ABC_IT_K0159_T_002
-
010_0796_c_01L
능가아발다라보경 제2권 - 010_0796_c_01L楞伽阿跋多羅寶經卷第二
-
송 구나발타라 한역
최윤옥 번역 - 010_0796_c_02L宋天竺三藏求那跋陁羅譯
-
2. 모든 부처님께서 마음에 대해 말씀하신 품 - 010_0796_c_03L一切佛語心品之二
-
이때 대혜보살마하살이 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 세존께서는 수다라(修多羅)에서 이렇게 말씀하셨습니다.
‘여래장(如來藏)은 자성(自性)이 청정하니 32상을 굴려 모든 중생의 몸속으로 들어간다. 이는 값진 보석이때 묻은 옷에 싸여 있는 것과 같다. 여래장이 영원히 변하지 않는 것도 이와 같으나 음(陰)ㆍ계(界)ㆍ입(入)의 더러운 옷에 싸이고, 탐욕ㆍ성냄ㆍ어리석음의 진실하지 않은 망상과 번뇌에 더럽혀진다. 이는 모든 부처님께서 연설하신 것이다.’ - 010_0796_c_04L爾時,大慧菩薩摩訶薩白佛言:“世尊!世尊修多羅說,如來藏自性淸淨,轉三十二相,入於一切衆生身中,如大價寶,垢衣所纏。如來之藏常住不變,亦復如是,而陰、界、入垢衣所纏,貪欲恚癡不實妄想塵勞所污。一切諸佛之所演說。
- 왜 세존께서는 외도들이 ‘나[我]’를 말하듯이 ‘여래장이 있다’고 말씀하십니까? 세존이시여, 외도들은 또 ‘항상하는 짓는 자[作者]가 있는데, 구나(求那)를 벗어났고 어디에나 있으며 없어지지 않는다’라고 말합니다. 세존이시여, 그들은 ‘나’가 있다고 말합니다.”
- 010_0796_c_11L云何世尊同外道說我,言有如來藏耶?世尊!外道亦說有常、作者離於求那,周遍不滅。世尊!彼說有我。”
-
부처님께서 대혜에게 말씀하셨다.
“내가 말한 여래장은 외도가 말하는 나[我]와는 다르다. 대혜야, 나는 언젠가 공(空)ㆍ무상(無相)ㆍ무원(無願)ㆍ여실제(如實際)ㆍ법성(法性)ㆍ법신(法身)ㆍ열반(涅槃)ㆍ자성을 여읨[離自性]ㆍ생기지 않음[不生]ㆍ없어지지 않음[不滅]ㆍ본래의 적정함[本來寂靜]ㆍ자성열반(自性涅槃) 등의 구(句)를 말하였다. 또 여래장을 말한 뒤에, 여래ㆍ응공ㆍ등정각은 어리석은 사람이 ‘내가 없다[無我]’는 구절에 두려운 생각을 내는 것을 끊어 주려고 망상을 벗어난 무소유 경계인 여래장의 문을 말한 것이다. - 010_0796_c_14L佛告大慧:“我說如來藏,不同外道所說之我。大慧!有時說空、無相、無願、如、實際、法性、法身、涅槃、離自性、不生不滅、本來寂靜、自性涅槃,如是等句,說如來藏已。如來、應供、等正覺,爲斷愚夫畏無我句故,說離妄想無所有境界如來藏門。
- 대혜야, 미래와 현재의 보살마하살은 내가 있다는 견해[我見]를 지어 계착해서는 안 된다. 마치 도예가(陶藝家)가 진흙 한 덩이를 가지고 공력[人工]과 물과 나무와 바퀴와 줄 등의 방편을 이용해 갖가지 그릇을 만드는 것과 같다.
- 010_0796_c_20L大慧!未來現在菩薩,摩訶薩不應作我見計著。譬如陶家,於一泥聚,以人工水木輪繩方便,作種種器。
- 010_0797_a_02L 여래도 이와 같아 모든 법이 실체가 없어 모든 망상의 모습을 벗어난 것이지만 갖가지 지혜와 훌륭하고 교묘한 방편을 써서 여래장(如來藏)이라 말하기도 하고 무아(無我)라고 말하기도 하는 것이다. 이러한 인연으로 여래장이라고 말한 것이지 외도가 말하는 나[我]와는 다르다. 이를 여래장을 설하는 것이라 한다.
- 010_0797_a_02L如來亦復如是,於法無我離一切妄想相,以種種智慧善巧方便,或說如來藏,或說無我。以是因緣故,說如來藏,不同外道所說之我。是名說如來藏。
- 나[我]에 계착하는 모든 외도를 이끌어 깨우치기 위해서 여래장을 설한 것이다. 진실하지 않은 아견(我見)의 망상을 벗어나고 3해탈문(解脫門)의 경계에 들어가 속히 아뇩다라삼먁삼보리(阿耨多羅三藐三菩提) 얻기를 희망하게 하려고 여래ㆍ응공ㆍ등정각이 이와 같이 말한 것이다. 여래장이 만약 이와 같지 않다면 외도가 말하는 나와 같을 것이다. 그러므로 대혜야, 외도의 견해를 벗어나기 위해 무아인 여래장에 의지해야만 한다.”
- 010_0797_a_06L開引計我諸外道故,說如來藏,令離不實我見妄想,入三解脫門境界,悕望疾得阿耨多羅三藐三菩提,是故如來、應供、等正覺作如是說如來之藏。若不如是,則同外道所說之我。是故,大慧!爲離外道見故,當依無我如來之藏。”
- 이때 세존께서 이 뜻을 거듭 펴시고자 게송으로 말씀하셨다.
- 010_0797_a_12L爾時,世尊欲重宣此義而說偈言:
-
인(人)과 상속(相續)과 음(陰)과
연(緣)과 미진(微塵)과
승(勝)과 자재(自在)가 짓는다 하나
마음이 헤아리는 망상일 뿐이다. -
010_0797_a_13L人相續陰,
緣與微塵,
勝自在作,
心量妄想。
-
이때 대혜보살마하살이 미래의 중생들을 관찰하고, 다시 세존께 청하였다.
“세존이시여, 미래 중생들을 위해 모든 보살마하살처럼 끊임없이 수행하는 수행자의 대방편(大方便)을 말씀해 주십시오.” - 010_0797_a_15L爾時,大慧菩薩摩訶薩,觀未來衆生,復請世尊:“唯願爲說修行無閒,如諸菩薩摩訶薩修行者大方便。”
-
부처님께서 대혜에게 말씀하셨다.
“보살마하살은 네 가지 법을 성취해야 수행자의 대방편을 얻을 수 있다. 무엇이 네 가지인가? 자기 마음이 나타낸 것을 잘 분별하는 것, 바깥 경계의 성품과 성품 아닌 것을 관찰하는 것, 생기고 머물고 없어진다는 견해를 벗어나는 것, 자각성지(自覺聖智)를 얻어 즐거워하는 것이다. 이를 보살마하살이 네 가지 법을 성취하여 수행자의 대방편을 얻는 것이라고 한다. - 010_0797_a_18L佛告大慧:“菩薩摩訶薩成就四法,得修行者大方便。云何爲四?謂:善分別自心現、觀外性非性、離生住滅見、得自覺聖智善樂,是名菩薩摩訶薩成就四法,得修行者大方便。
-
010_0797_b_02L보살마하살이 자기 마음에 나타나는 것을 잘 분별한다는 것은 무엇인가? 이른바 이와 같이 관찰하는 것이다.
‘삼계는 오직 마음의 범위[分齊]일 뿐이고, 나와 나의 것을 벗어나 있으며, 동요하지 않고 오가는 것을 벗어나 있으며, 끝없는 옛날부터 거짓된 습기에 훈습된 것이다. 삼계는 온갖 물질과 행에 묶인 것이고, 신재(身財)를 건립하여 망상이 입(入)을 따라 나타난 것이다.’
이를 보살마하살이 자기 마음에 나타난 것을 잘 분별하는 것이라고 한다. - 010_0797_a_23L云何菩薩摩訶薩善分別自心現?謂:如是觀三界唯心分齊,離我我所,無動搖、離去來,無始虛僞習氣所熏,三界種種色行繫縛,身財建立,妄想隨入現。是名菩薩摩訶薩善分別自心現。
- 보살마하살이 바깥 경계의 성품과 성품 아닌 것을 잘 관찰한다는 것은 무엇인가? 불꽃이나 꿈 등의 모든 성품은 끝없는 옛날부터 거짓된 망상과 습기가 원인임을 알고, 모든 성자성(性自性)을 관찰하는 것이다. 보살마하살이 이와 같이 바깥 경계의 성품과 성품 아닌 것을 잘 관찰하면, 이를 보살마하살이 바깥 경계의 성품과 성품 아닌 것을 잘 관찰하는 것이라 한다.
- 010_0797_b_05L云何菩薩摩訶薩善觀外性非性?謂:炎,夢等一切性,無始虛僞妄想習因,觀一切性自性。菩薩摩訶薩作如是善觀外性非性,是名菩薩摩訶薩善觀外性非性。
- 보살마하살이 생기고 머물고 없어진다는 견해를 잘 벗어난다는 것은 무엇인가? 환(幻)과 꿈처럼 모든 성품은 자성(自性)도 타성(他性)도 구성(俱性)도 생기지 않는다.
- 010_0797_b_09L云何菩薩摩訶薩善離生住滅見?謂:如幻、夢一切性,自他俱性不生,隨入自心分齊故。
- 입(入)에 따른 자기 마음의 범위일 뿐이다. 따라서 바깥의 성품과 성품이 아닌 것을 알고, 식(識)이 생기지 않고 연(緣)도 모이지 않음을 알고, 망상이 연으로 생기는 것인 줄을 알고, 삼계 내외(內外)의 모든 법이 법이라고 할 것이 없다는 사실을 알고, 자성을 벗어나는 것인 줄을 알아 생긴다는 견해[生見]가 모두 없어진다. 환 등과 같은 모든 법의 자성을 알아 무생법인(無生法忍)을 얻으며, 무생법인을 얻고 난 뒤에 생기고 머물고 없어진다는 견해를 벗어난다. 이를 보살마하살이 잘 분별하여 생기고 머물고 없어진다는 견해를 벗어나는 것이라 한다.
- 010_0797_b_12L見外性非性,見識不生及緣不積聚,見妄想緣生,於三界內外一切法不可得。見離自性,生見悉滅,知如幻等諸法自性,得無生法忍。得無生法忍已,離生住滅見,是名菩薩摩訶薩善分別離生住滅見。
- 보살마하살이 자각성지를 얻어 즐거워한다는 것은 무엇인가? 무생법인을 얻어 제8 보살지(菩薩地)에 머물러 심(心)ㆍ의(意)ㆍ의식(意識)과 다섯 가지 법의 자성[五法自性]과 두 가지 무아의 모습[無我相]을 벗어나게 되고, 뜻대로 나타나는 몸[意生身]을 얻는 것을 말한다.”
- 010_0797_b_17L云何菩薩摩訶薩得自覺聖智善樂?謂:得無生法忍,住第八菩薩地。得離心、意、意識、五法、自性、二無我相,得意生身。”
- “세존이시여, 어떤 인연으로 뜻대로 나타나는 몸이라 합니까?”
- 010_0797_b_20L“世尊!意生身者,何因緣?”
-
부처님께서 대혜에게 말씀하셨다.
“뜻대로 나타난다는 것은 마치 마음으로 간다고 생각하면 신속하고 빠르며 장애가 없는 것과 같다. 따라서 ‘뜻대로 나타난다’고 한다. 이는 마치 마음으로 간다고 생각하면 석벽이 장애되지 않는 것과 같다. 저 다른 나라가 한량없는 유연(由延)만큼 멀리 떨어져 있다고 해도 이전에 보았던 기억을 바탕으로 잊지 않고 자기의 마음을 쏟아 끊어지지 않게 하면 몸에 장애되지 않고 그곳에 나타난다. - 010_0797_b_21L佛告大慧:“意生者,譬如意去,迅疾無㝵,故名意生。譬如意去,石壁無㝵,於彼異方無量由延,因先所見,憶念不忘,自心流注不絕,於身無障㝵生。
- 010_0797_c_02L대혜야, 이와 같이 뜻대로 나타나는 몸은, 보살마하살의 뜻대로 나타나는 몸의 여환삼매(如幻三昧)와 동시에 함께한다. 그 힘이 자재하고 신통하며 묘한 모습으로 장엄한 성스러운 종류의 몸이 일시에 함께 나타난다. 마치 뜻에 의지하여 생기는 것엔 장애가 없는 것처럼, 본원(本願)의 경계를 잊지 않고 생각하는 데 따라 중생을 성숙시키고, 자각성지(自覺聖智)를 얻어 즐거워하게 한다. 이와 같이 보살마하살은 무생법인을 얻어 제8 보살지에 머물러 심ㆍ의ㆍ의식과 다섯 가지 법의 자성과 두 가지 무아의 모습인 몸을 버리고, 뜻대로 나타나는 몸을 얻고 자각성지를 얻어 즐거워한다.
- 010_0797_c_02L大慧!如是意生身,得一時俱。菩薩摩訶薩意生身,如幻三昧力自在神通,妙相莊嚴,聖種類身一時俱生,猶如意生無有障㝵,隨所憶念本願境界,爲成熟衆生,得自覺聖智善樂。如是菩薩摩訶薩,得無生法忍,住第八菩薩地,轉捨心、意、意識、五法、自性、二無我相身,及得意生身,得自覺聖智善樂。
- 이를 보살마하살이 네 가지 법을 성취하여 수행자의 큰 방편을 얻는 것이라 하니, 이와 같이 배워야 한다.”
- 010_0797_c_10L是名菩薩摩訶薩成就四法,得修行者大方便。當如是學。”
-
이때 대혜보살마하살이 다시 세존께 청하였다.
“저희를 위해 일체 모든 법의 연(緣)과 인(因)의 모습을 설명해 주십시오. 연과 인의 모습을 깨달음으로써 저를 비롯한 모든 보살은 모든 성품이 있다거나 없다고 하는 망견(妄見)을 벗어나 망상의 견해가 차례로 또는 함께 생기는 일이 없을 것입니다.” - 010_0797_c_12L爾時大慧菩薩摩訶薩復請世尊:“唯願爲說一切諸法緣因之相,以覺緣因相故,我及諸菩薩離一切性,有無妄見;無妄想見,漸次俱生。”
-
부처님께서 대혜에게 말씀하셨다.
“모든 법에는 두 가지 연(緣)의 모습이 있으니, 밖의 것과 안의 것이다. 외연(外緣)이란, 진흙덩이나 기둥이나 바퀴나 밧줄이나 물이나 나무나 사람의 공력과 같은 모든 방편의 연이 있어 병(甁)이 생기는 것과 같은 것을 말한다. 진흙으로 만든 병처럼 실로 짠 천이나 새끼를 꼬아 만든 자리나 씨앗의 싹이나 낙(酪)이나 소(酥) 등도 방편이 연이 되어 생기는 것이 역시 이와 같다. 이를 외연이라고 하며 전후로 바뀌어 생긴다. - 010_0797_c_16L佛告大慧:“一切法二種緣相,謂外及內。外緣者,謂泥團、柱輪繩水木人工諸方便緣,有甁生。如泥甁、縷疊、草席、種牙、酪酥等,方便緣生,亦復如是。是名外緣前後轉生。
- 무엇을 내연(內緣)이라고 하는가? 무명(無明)이나 애(愛)나 업 등의 법을 ‘연(緣)’이라 할 수 있고, 그 법으로부터 생긴 음(陰)ㆍ계(界)ㆍ입(入)의 법을 ‘연에서 일어난 것’이라 할 수 있다. 이것들은 차별이 없는데 어리석은 사람들이 망상으로 이를 ‘내연법(內緣法)’이라고 한다.
- 010_0797_c_21L云何內緣?謂無明、愛、業等法,得緣名,從彼生陰、界、入法,得緣所起名。彼無差別,而愚夫妄想。是名內緣法。
- 010_0798_a_02L대혜야, 저 인(因)에는 여섯 가지 종류가 있으니 당유인(當有因)ㆍ상속인(相續因)ㆍ상인(相因)ㆍ작인(作因)ㆍ현시인(顯示因)ㆍ대인(待因)이다. 당유인이란 인을 짓고 나서 안팎의 법이 생기는 것이고, 상속인이란 반연(攀緣)을 짓고 나서 안팎의 법이 음의 종자 등을 생기게 하는 것이다.
- 010_0797_c_24L大慧!彼因者有六種,謂:當有因、相續因、相因、作因、顯示因、待因。當有因者,作因已,內外法生。相續因者,作攀緣已,內外法生陰種子等。
- 또한 상인이란 끊임없는 모습을 지어 모습이 계속하여 생기는 것이고, 작인이란 증상사(增上事)를 짓는 것이니 전륜왕과 같다. 현시인이란 망상사(妄想事)가 생기고 나서 모습을 짓고 지어진 것이 나타나는 것이니, 등불이 물질 등을 비추는 것과 같다. 대인이란 없어질 때 상속하는 것이 끊어져 망상의 성품이 생기지 않는 것이다.
- 010_0798_a_04L相因者,作無閒相,相續生。作因者,作增上事,如轉輪王。顯示因者。妄想事生已,相現作所作,如燈照色等。待因者,滅時作相續斷,不妄想性生。
- 대혜야, 이런 것들은 어리석은 범부가 자기 스스로 분별하는 모습이다. 모든 법은 차례로 생기는 것도 아니고, 함께 생기는 것도 아니다. 무엇 때문인가? 만약 함께 생긴다면 짓는 자와 지어진 것의 분별이 없을 것이니, 인(因)의 모습을 얻을 수 없기 때문이다. 만약 차례로 생긴다면 아상(我相)을 얻을 수 없기 때문이다. 차례로 생기지 않음은 마치 아들이 생기지 않으면 아버지라는 명칭이 없는 것과 같다.
- 010_0798_a_08L大慧!彼自妄想相愚夫,不漸次生,不俱生。所以者何?若復俱生者,作所作無分別,不得因相故。若漸次生者,不得我相故。漸次生不生,如不生子,無父名。
- 대혜야, 차례로 생겨 방편이 상속한다고들 하나 그렇지 않다. 망상(妄想)일 뿐이니, 반연ㆍ차제연(次第緣)ㆍ증상연(增上緣) 등을 인하여 생기는 것이기 때문이다. 대혜야, 차례로 생긴다고 하지만 생기는 것이 아니니, 망상자성(妄想自性)으로 계착하는 모습이기 때문이다. 차례로 또는 함께 생기는 것도 아니니, 자기 마음이 나타낸 것을 수용하는 것이기 때문이다. 자상(自相)과 공상(共相), 바깥 경계의 성품과 성품 아닌 것도, 대혜야, 차례로 생기지도 않고 함께 생기지도 않는다. 자기 마음이 나타낸 깨닫지 못한 망상 때문에 상(相)이 생기는 것은 제외한다. 이런 까닭에 인연이 짓는 일과 방편의 모습이 차례로 또는 함께 일어난다는 견해를 벗어나야 한다.”
- 010_0798_a_12L大慧!漸次生相續方便不然,但妄想耳。因攀緣次第、增上緣等生所生故,大慧!漸次不生,妄想自性計著相故。漸次俱不生,自心現受用故。自相共相外性非性。大慧!漸次俱不生,除自心現,不覺妄想故相生。是故因緣作事方便相,當離漸次俱見。”
- 이때 세존께서 이 뜻을 거듭 펴시고자 게송으로 말씀하셨다.
- 010_0798_a_19L爾時,世尊欲重宣此義,而說偈言:
-
일체 모두 생김이 없고
또한 인연(因緣)이 없어짐도 없는데
저 생기고 없어지는 가운데서
인연이라는 생각을 일으킨다. -
010_0798_a_20L一切都無生,
亦無因緣滅,
於彼生滅中,
而起因緣想。
-
없어진 뒤에 다시 생기고
상속하여 인연이 일어남 부정하는 것 아니니
오직 어리석은 범부의
어리석은 망상연(妄想緣)을 끊어 주기 위함이다. -
010_0798_a_22L非遮滅復生,
相續因緣起,
唯爲斷凡愚,
癡惑妄想緣。
-
있고 없는 연기법(緣起法)을 말하나
이는 모두 생김이 없다.
습기에 미혹되어 일어나는 것이니
이를 따라 3유(有)가 나타난다. -
010_0798_a_23L有無緣起法,
是悉無有生,
習氣所迷轉,
從是三有現。
-
010_0798_b_02L
진실은 생하는 인연이 없고
또한 없어짐도 없으니
모든 유위(有爲)를 관찰해 보면
마치 허공에 핀 꽃과 같다. -
010_0798_a_24L眞實無生緣,
亦復無有滅,
觀一切有爲,
猶如虛空花。
-
받아들이는 것과 받아들여지는 것에서
미혹되고 혼란한 견해를 벗어나라.
이미 생긴 것도 아니고 생길 것도 아니며
또한 인연이 없는 것도 아니다.
모든 것이 무소유이니
이들은 모두 말뿐이다. -
010_0798_b_03L攝受及所攝,
捨離惑亂見,
非已生當生,
亦復無因緣,
一切無所有,
斯皆是言說。
-
이때 대혜보살마하살이 다시 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 저희를 위해 『언설망상상심경(言說妄想相心經)』이것은 위의 ‘부처님께서 마음에 대해 말씀하신 경’과 같다.을 말씀해 주십시오. 세존이시여, 저를 비롯한 다른 나머지 보살마하살들이 『언설망상상심경』을 잘 알게 된다면 말[言說]과 말의 내용[所說] 두 가지 뜻에 통달하여 속히 아뇩다라삼먁삼보리를 얻을 것이고, 말과 말의 내용 두 가지로써 모든 중생을 깨끗이 할 수 있을 것입니다.” - 010_0798_b_05L爾時,大慧菩薩摩訶薩復白佛言:“世尊!唯願爲說『言說妄想相心經』。此同上佛語心也世尊!我及餘菩薩摩訶薩,若善知言說妄想相心經,則能通達言說所說二種義,疾得阿耨多羅三藐三菩提,以言說所說二種趣,淨一切衆生。”
-
부처님께서 대혜에게 말씀하셨다.
“자세히 들어라. 자세히 듣고 잘 생각하여라. 너를 위해 설명해 주겠다.”
대혜가 부처님께 말씀드렸다.
“거룩하신 세존이시여, 가르침을 받겠습니다.” - 010_0798_b_11L佛告大慧:“諦聽諦聽,善思念之,當爲汝說。”大慧白佛言:“善哉。世尊!唯然受教。”
-
부처님께서 대혜에게 말씀하셨다.
“언설망상(言說妄想)의 모습에 네 종류가 있으니 상언설(相言說), 몽언설(夢言說), 과거에 계착한 언설망상[過妄想計着言說], 끝없는 옛날부터의 언설망상[無始妄想言說]이다. - 010_0798_b_13L佛告大慧:“有四種言說妄想相,謂:相言說、夢言說、過妄想計著言說、無始妄想言說。
- 상언설이란 자기 망상에 따라 물질의 모습에 계착해서 생기는 것이다. 몽언설이란 과거에 지나온 경계를 기억해서 생각함에 따라 생기는 것이니, 깨고 나면 그 경계는 성품도 없이 생긴 것이었다. 과거에 계착한 언설망상이란 과거에 원한으로 지은 업이 기억을 따라 생기는 것이다. 끝없는 옛날부터의 언설망상이란 끝없는 옛날부터 거짓된 것에 계착한 허물이 종자습기(種子習氣)로부터 생기는 것이다. 이를 네 가지 언설망상의 모습이라고 한다.”
- 010_0798_b_16L相言說者,從自妄想色相計著生。夢言說者,先所經境界,隨憶念生,從覺已境界無性生。過妄想計著言說者,先怨所作業,隨憶念生。無始妄想言說者,無始虛僞計著過自種習氣生。是名四種言說妄想相。”
-
이때 대혜보살마하살이 다시 이 뜻을 지극한 정성으로 청하였다.
“세존이시여, 언설망상이 나타나는 경계를 다시 말씀해 주십시오. 세존이시여, 어느 곳에서, 어떠한 까닭으로, 어떻게, 어떤 인(因)으로 중생의 망상언설이 생깁니까?” - 010_0798_b_21L爾時大慧菩薩摩訶薩,復以此義勸請世尊:“唯願更說言說妄想所現境界。世尊!何處、何故、云何、何因,衆生妄想言說生?”
-
부처님께서 대혜에게 말씀하셨다.
“머리ㆍ가슴ㆍ목구멍ㆍ코ㆍ입술ㆍ혀ㆍ이가 화합해 음성을 내는 것이다.” - 010_0798_c_02L佛告大慧:“頭胸喉鼻脣舌齗齒和合出音聲。”
-
010_0798_c_02L대혜가 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 말[言說]과 망상(妄想)은 다릅니까, 다르지 않습니까?” - 010_0798_c_03L大慧白佛言:“世尊!言說妄想爲異爲不異?”
-
부처님께서 대혜에게 말씀하셨다.
“말과 망상은 다른 것도 아니고, 다르지 않은 것도 아니다. 왜냐하면 말은 망상으로 인해 생기는 모습이기 때문이다. 대혜야, 만약 말과 망상이 다른 것이라면 망상은 이 말의 인(因)이 아니어야 할 것이다. 만약 다르지 않다면 말이 뜻을 드러내지 못해야 하는데 드러내 보여 주고 있다. 따라서 다른 것도 아니고 다르지 않은 것도 아니다.” - 010_0798_c_04L佛告大慧:“言說,妄想非異非不異。所以者何?謂彼因生相故。大慧!若言說、妄想異者,妄想不應是因。若不異者,語不顯義,而有顯示。是故非異非不異。”
-
대혜가 다시 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 말[言說]이 곧 제일의(第一義)입니까, 말의 내용[所說]이 제일의입니까?” - 010_0798_c_08L大慧復白佛言:“世尊!爲言說卽是第一義,爲所說者是第一義?”
-
부처님께서 대혜에게 말씀하셨다.
“말은 제일의가 아니며 말의 내용도 제일의가 아니다. 왜냐하면, 제일의란 성인의 즐거움이니, 말이 들어가는 곳이 제일의이지 말이 제일의는 아니다. 제일의란 성지(聖智)가 스스로 깨달아 얻는 것이지 언설망상이 깨닫는 경계가 아니다. 그러므로 언설망상은 제일의를 드러내지 못한다. 말이란 생기고 없어지며 동요하고 전전하며 인연으로 생긴다. 전전하여 인연으로 생기는 것은 제일의를 드러내 보이지 못한다. - 010_0798_c_10L佛告大慧:“非言說是第一義,亦非所說是第一義。所以者何?謂第一義聖樂言說所入是第一義,非言說是第一義。第一義者聖,智自覺所得,非言說妄想覺境界。是故言說、妄想,不顯示第一義。言說者,生滅動搖展轉因緣起。若展轉因緣起者,彼不顯示第一義。
- 대혜야, 자타(自他)의 모습이 성품이 없는 까닭에 말의 모습은 제일의를 드러내 보이지 못한다. 또 대혜야, 자기 마음의 현량(現量)을 따라 들어가므로 온갖 모습과 바깥의 성품이니, 성품이 아니니 하는 언설망상은 제일의를 드러내 보이지 못한다. 그러므로 대혜야, 말과 모든 망상의 모습을 벗어나야 한다.”
- 010_0798_c_17L大慧!自他相無性故,言說相不顯示第一義。復次,大慧!隨入自心現量故,種種相外性非性,言說、妄想不顯示第一義。是故,大慧!當離言說、諸妄想相。”
- 이때 세존께서 거듭 이 뜻을 펴시고자 게송으로 말씀하셨다.
- 010_0798_c_21L爾時,世尊欲重宣此義,而說偈言:
-
모든 성품은 자성(自性)이 없고
또한 말로 나타낼 수도 없다.
깊고 깊으며 공(空)마저 공한 뜻을
어리석은 범부는 알지 못한다. -
010_0798_c_22L諸性無自性,
亦復無言說,
甚深空空義,
愚夫不能了。
-
모든 성자성(性自性)과
언설법(言說法)은 그림자 같으니
자각성지(自覺聖智)의 불자여
실제(實際)를 내가 말하노라. -
010_0798_c_24L一切性自性,
言說法如影,
自覺聖智子,
實際我所說。
-
010_0799_a_02L
이때 대혜보살마하살이 다시 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 저희를 위해 있음[有]과 없음[無], 같음[一]과 다름[異], 함께함[俱]과 함께하지 않음[不俱], 있지 않음[非有]과 없지 않음[非無], 상(常)과 무상(無常)을 벗어나는 것을 말씀해 주십시오. 모든 외도가 행하지 않는 것과 자각성지가 행하는 것을 말씀해 주십시오. 망상인 자상(自相)과 공상(共相)을 벗어나 제일(第一)의 진실한 뜻에 들어가는 모든 지위의 상속과 점차(漸次), 상상(上上)으로 증진하는 청정한 모습과 여래지상(如來地相)의 개발(開發)함이 없는 본원(本願), 갖가지 색깔로 나타나는 마니 구슬의 경계와 같은 끝없는 상(相)과 행(行), 자기 마음에서 나타난 세계의 부분적 모습인 일체 모든 법을 말씀해 주십시오. - 010_0799_a_02L爾時,大慧菩薩摩訶薩復白佛言:“世尊!唯願爲說離有無一異、俱不俱、非有非無、常無常,一切外道所不行,自覺聖智所行,離妄想自相共相,入於第一眞實之義。諸地相續漸次上上增進淸淨之相,隨入如來地相,無開發本願。譬如衆色摩尼境界無邊相行,自心現趣部分之相一切諸法。
- 저와 나머지 다른 보살마하살은 이와 같은 여러 망상자성(妄想自性)과 자상ㆍ공상의 견해를 벗어나고 속히 아뇩다라삼먁삼보리를 얻어 모든 중생으로 하여금 모든 안락함을 다 갖추어 충만하게 하겠습니다.”
- 010_0799_a_10L我及餘菩薩摩訶薩,離如是等妄想自性自共相見,疾得阿耨多羅三藐三菩提,令一切衆生,一切安樂,具足充滿。”
-
부처님께서 대혜에게 말씀하셨다.
“옳은 말이다. 옳은 말이다. 네가 나에게 이와 같은 이치를 묻는 것은 일체 모든 하늘과 세상 사람들에게 많은 안락을 주려 하고 많은 이익을 주려 하며, 가엾이 여기기 때문이니라.” - 010_0799_a_14L佛告大慧:“善哉,善哉!汝能問我如是之義,多所安樂,多所饒益,哀愍一切諸天世人。”
-
부처님께서 대혜에게 말씀하셨다.
“자세히 들어라. 자세히 듣고 잘 생각하여라. 내가 너를 위해 분별하여 설명하리라.”
대혜가 부처님께 말씀드렸다.
“거룩하신 세존이시여, 가르침을 받겠습니다.” - 010_0799_a_16L佛告大慧:“諦聽,諦聽!善思念之!吾當爲汝分別解說。”大慧白佛言:“善哉。世尊!唯然受教。”
-
부처님께서 대혜에게 말씀하셨다.
“심량(心量)이 어리석은 범부는 안팎의 성품을 취하여 같음과 다름, 함께함과 함께하지 않음, 있음ㆍ없음ㆍ있지도 않고 없지도 않음, 상(常)과 무상(無常)에 의지하니, 이는 자성의 훈습된 인[習因]으로 망상에 계착하는 것이다. 마치 사슴 떼가 갈증에 시달리다가 봄에 아지랑이를 보고 물이라고 생각하고는 미친 듯이 달리며 물이 아닌 줄 모르는 것과 같다. - 010_0799_a_18L佛告大慧:“不知心量愚癡凡夫,取內外性,依於一異、俱不俱、有無非有非無、常無常,自性習因計著妄想。譬如群鹿,爲渴所逼,見春時炎,而作水想,迷亂馳趣,不知非水。
- 010_0799_b_02L 이와 같이 어리석은 범부도 끝없는 옛날부터 거짓된 망상에 훈습된 3독(毒) 때문에 그 마음을 태우고 물질의 경계를 즐거워한다. 그리하여 생기고 머물고 없어짐을 보고 안팎의 성품을 취하여 같음과 다름, 함께함과 함께하지 않음, 있음ㆍ없음ㆍ있지도 않고 없지도 않음, 상(常)과 무상(無常)과 같은 생각에 떨어져 망견(妄見)으로 그것들을 받아들인다.
- 010_0799_a_23L如是愚夫,無始虛僞妄想所熏,三毒燒心,樂色境界,見生住滅,取內外性,墮於一異、俱不俱、有無非有非無、常無常想,妄見攝受。
- 마치 건달바신(乾闥婆神)이 허공에 환상으로 만들어 놓은 성(城)을 보고 어리석은 사람이 무지하여 진짜 성이라는 생각을 일으키는 것과 같다. 이것은 끝없는 옛날부터 습기로 계착한 생각이 나타난 것이지, 그 성은 있는 것도 아니고 없는 것도 아니다. 이와 같이 외도는 끝없는 옛날부터 거짓된 습기로 계착하여 같음과 다름, 함께함과 함께하지 않음, 있음ㆍ없음ㆍ있지도 않고 없지도 않음, 상(常)과 무상(無常)의 견해에 의지하므로 자심(自心)의 현량(現量)임을 확실히 알지 못한다. 마치 어떤 사람이 남녀ㆍ코끼리ㆍ말ㆍ수레가 오가고 성(城)ㆍ읍(邑)ㆍ정원ㆍ숲ㆍ산ㆍ강ㆍ연못 등 갖가지로 장엄한 곳에 자신이 들어간 꿈을 꾸고는 깬 뒤에 기억해 내는 것과 같다.
- 010_0799_b_03L如乾闥婆城,凡愚無智而起城想,無始習氣計著想現。彼非有城非無城,如是外道無始虛僞習氣計著,依於一異、俱不俱、有無非有非無、常無常見,不能了知自心現量。譬如有人,夢見男女爲馬車步,城邑園林山河浴池種種莊嚴,自身入中,覺已憶念。
-
대혜야, 네 생각에는 어떠하냐? 이와 같이 전에 꾼 꿈을 기억하여 생각하고 버리지 않으면 영리하다고 하겠느냐?”
대혜가 부처님께 말씀드렸다.
“아닙니다, 세존이시여.” - 010_0799_b_10L大慧!於意云何?如是士夫,於前所夢憶念不捨,爲黠慧不?”大慧白佛言:“不也。世尊!”
-
부처님께서 대혜에게 말씀하셨다.
“그렇다. 범부는 악견(惡見)에 갇혀 있고, 외도는 지혜로우나 꿈처럼 자심의 현량임을 알지 못해 같음과 다름, 함께함과 함께하지 않음, 있음ㆍ없음ㆍ있지도 않고 없지도 않음, 상(常)과 무상(無常)의 견해에 의지한다. 마치 그림에 그려진 사람처럼 높지도 않고 낮지도 않은데 저 어리석은 범부들은 높다거나 낮다는 생각을 한다. - 010_0799_b_12L佛告大慧:“如是凡夫惡見所噬,外道智慧,不知如夢自心現量,依於一異、俱不俱、有無非有非無、常無常見。譬如畫像,不高不下,而彼凡愚,作高下想。
- 이와 같이 미래의 외도도 악견과 습기가 충만하여 같음과 다름, 함께함과 함께하지 않음, 있음ㆍ없음ㆍ있지도 않고 없지도 않음, 상(常)과 무상(無常)의 견해에 의지하여 스스로 무너지고 남도 무너뜨릴 것이다. 그 밖에 유(有)와 무(無)를 벗어난 무생(無生)을 주장하는 자들 역시 ‘없다[無]’고 말하며 인과(因果)의 견해를 비방하고, 선의 근본을 뽑아버리며, 청청한 인을 파괴할 것이다.
- 010_0799_b_16L如是未來外道惡見習氣充滿,依於一異、俱不俱、有無非有非無、常無常見,自壞壞他。餘離有無無生之論,亦說言無。謗因果見,拔善根本,壞淸淨因。
-
뛰어난 법을 구하는 자라면 멀리 버리고 떠나면서 이렇게 말해야 한다.
‘저들은 나다, 남이다, 함께 있는 것이다 하는 견해로 있다거나 없다는 망상을 일으켜 건립과 비방에 떨어졌으니, 그 악견으로 분명 지옥에 떨어질 것이다.’ - 010_0799_b_21L勝求者,當遠離去,作如是說:‘彼墮自他俱見、有無妄想已,墮建立誹謗。以是惡見,當墮地獄。’
- 마치 눈병이 난 사람이 눈에 아른거리는 머리카락[垂髮]을 보고선 여러 사람들에게 ‘너희도 이것을 보라’고 말하는 것과 같다. 그러나 눈병에 아른거리는 머리카락은 필경에 성품이 있는 것도 아니고 성품이 없는 것도 아니니, 보기도 하고 보지 못하기도 하기 때문이다.
- 010_0799_b_23L譬如翳目見有垂髮,謂衆人言:‘汝等觀此’。而是垂髮,畢竟非性非無性,見不見故。
- 010_0799_c_02L이와 같이 외도는 망견(妄見)으로 희망하여 같음과 다름, 함께함과 함께하지 않음, 있음ㆍ없음ㆍ있지도 않고 없지도 않음, 상(常)과 무상(無常)의 견해에 의지해 정법(正法)을 비방하며 자기도 무너지고 남도 무너뜨린다. 이는 마치 불을 돌렸을 때 생기는 바퀴 모양[火輪]은 바퀴가 아닌데 어리석은 범부는 바퀴라고 생각하는 것과 같으니, 지혜로운 이는 그렇게 생각하지 않는다. 이와 같이 외도는 악견으로 희망하여 같음과 다름, 함께함과 함께하지 않음, 있음ㆍ없음ㆍ있지도 않고 없지도 않음, 상과 무상이라는 생각에 의지해, 모든 성품이 생긴다고 생각한다.
- 010_0799_c_02L如是外道妄見悕望,依於一異、俱不俱、有無非有非無、常無常見,誹謗正法,自陷陷他。譬如火輪非輪,愚夫輪想,非有智者。如是外道惡見悕望,依於一異、俱不俱、有無非有非無、常無常想,一切性生。
- 이는 마치 물거품이 보배 구슬인 마니(摩尼)와 비슷하다고, 어리석고 지혜가 없는 사람이 마니 보배라 생각하고선 계착해서 쫓는 것과 같다. 그러나 저 물거품은 마니 보배도 아니고 마니 보배가 아닌 것도 아니니, 취하기도 하고 취하지 못하기도 하기 때문이다. 이처럼 외도들은 망상과 습기에 훈습된 악견으로 무소유(無所有)인데도 ‘생겼다’고 말하고, 연(緣)이 있음에도 불구하고 ‘없어졌다’고 말한다.
- 010_0799_c_08L譬如水泡,似摩尼珠,愚小無智,作摩尼想,計著追逐。而彼水泡,非摩尼非非摩尼,取不取故。如是外道惡見妄想習氣所熏,於無所有,說有生;緣有者,言滅。
- 또 대혜야, 어떤 외도는 세 가지 양(量)과 5분론(分論)을 각각 건립한 뒤에 성지(聖智)를 스스로 깨달아 두 가지 자성을 벗어나게 되었다고 하지만, 일에 있어서 성품이 있다는 망상을 지어 계착한다.
- 010_0799_c_12L復次,大慧!有三種量,五分論,各建立已,得聖智自覺。離二自性事而作有性妄想計著。
- 대혜야, 심ㆍ의ㆍ의식과 몸과 마음이 변화되고, 자기 마음에 나타난 받아들이고 받아들여지는 모든 망상이 끊어져야 여래지(如來地)의 자각성지(自覺聖智)이다. 그러므로 수행자는 그것에 대해서 성품이라거나 성품이 아니라는 생각을 하지 말아야 한다. 만약 다시 수행자가 이와 같은 경계를 성품이라거나 성품이 아니라고 하여 받아들이는 생각을 한다면, 그는 곧 장양(長養)을 취하는 것이며, 아상(我相)과 인상(人相)을 취하는 것이다.
- 010_0799_c_15L大慧!心、意、意識身心轉變,自心現攝,所攝諸妄想斷。如來地自覺聖智修行者,不應於彼作性非性想。若復修行者,如是境界,性非性攝取想生者,彼卽取長養,及取我人。
- 대혜야, 만약 저 성자성(性自性)은 공상(共相)이라고 말한다면, 모두 화불(化佛)의 말이지 법불(法佛)의 말은 아니다. 또 모든 설명은 어리석은 범부가 희망하는 소견으로 생긴 것이다. 따로 자성으로 나아가는 법을 건립해, 성지(聖智)의 자각삼매(自覺三昧)를 얻어 즐겁게 머무는 사람을 위해 분별하여 드러내 보이는 것은 아니다.
- 010_0799_c_19L大慧!若說彼性自性共相,一切皆是化佛所說,非法佛說。又諸言說,悉由愚夫悕望見生,不爲別建立趣自性法,得聖智自覺三昧樂住者,分別顯示。
- 010_0800_a_02L이는 마치 물에 나무의 그림자가 나타나는 것과 같으니, 그것은 그림자도 아니고 그림자가 아닌 것도 아니며 나무 형태도 아니고 나무 형태가 아닌 것도 아니다. 이와 같이 외도의 견해는 습기에 훈습된 망상으로 계착하여 같음과 다름, 함께함과 함께하지 않음, 있음ㆍ없음ㆍ있지도 않고 없지도 않음, 상(常)과 무상(無常)이라는 생각에 의지하는 것으로서 자심의 현량임을 알지 못한다.
- 010_0799_c_24L譬如水中有樹影現,彼非影非非影,非樹形非非樹形。如是外道見習所熏,妄想計著,依於一異、俱不俱、有無非有非無、常無常想,而不能知自心現量。
- 이는 마치 맑은 거울이 연(緣)을 따라 모든 물질의 형상을 나타내지만 망상이 없는 것과 같다. 그것은 형상도 아니며 형상이 아닌 것도 아닌데, 형상과 형상 아닌 것을 보는 망상의 어리석은 범부는 형상이라 생각한다. 이와 같이 외도는 악견(惡見)으로 자기 마음에 형상이 나타난 것을 망상으로 계착하여 같음과 다름, 함께함과 함께하지 않음, 있음ㆍ없음ㆍ있지도 않고 없지도 않음, 상과 무상의 견해에 의지한다.
- 010_0800_a_05L譬如明鏡,隨緣顯現一切色像而無妄想。彼非像非非像,而見像非像。妄想愚夫而作像想。如是外道惡見,自心像現,妄想計著,依於一異、俱不俱、有無非有非無、常無常見。
- 이는 마치 바람과 물이 화합하여 소리가 나는 것과 같으니, 그것은 성품도 아니고 성품 아닌 것도 아니다. 이와 같이 외도는 악견과 망상으로 같음과 다름, 함께함과 함께하지 않음, 있음ㆍ없음ㆍ있지도 않고 없지도 않음, 상과 무상의 견해에 의지한다.
- 010_0800_a_09L譬如風水和合出聲,彼非性非非性。如是外道惡見妄想,依於一異、俱不俱、有無非有非無、常無常見。
- 이는 마치 초목이 없는 대지에 뜨거운 아지랑이가 실개천처럼 흐르고, 일렁이는 파도나 구름이 피어나는 것처럼 보이는 것과 같다. 그것은 성품이 아니며 성품 아닌 것도 아니니, 탐할 것이 없는 것을 탐하기 때문이다. 이와 같이 어리석은 범부는 끝없는 옛날부터 거짓된 습기에 훈습된 망상으로 계착하여 생기고 머물고 없어짐, 같음과 다름, 함께함과 함께하지 않음, 있음ㆍ없음ㆍ있지도 않고 없지도 않음, 상과 무상에 의지하여 스스로 머무는 문(門)을 반연하니, 역시 저 뜨거운 아지랑이를 일렁이는 파도로 보는 것과 같다.
- 010_0800_a_12L譬如大地無草木處,熱炎川流,洪浪雲踴。彼非性非非性,貪無貪故。如是愚夫,無始虛僞習氣所熏,妄想計著,依生住滅、一異、俱不俱、有無非有非無、常無常,緣自住事門,亦復如彼熱炎波浪。
- 이는 마치 어떤 사람이 주술의 기능을 일으켜 무정물[非衆生數]로 비사사(毘舍闍) 귀신을 방편으로 합성하여 움직이고 말하고 행동하게 하면 어리석은 범부는 망상으로 오고 간다고 계착하는 것과 같다. 이와 같이 외도는 악견으로 희망하여 같음과 다름, 함께함과 함께하지 않음, 있음ㆍ없음ㆍ있지도 않고 없지도 않음, 상(常)과 무상(無常)의 견해에 의지하니, 희론(戱論)에 계착된 것이며, 진실한 건립이 아니다.
- 010_0800_a_17L譬如有人,呪術機發。以非衆生數,毘舍闍鬼方便合成,動搖云爲。凡愚妄想,計著往來。如是外道惡見悕望,依於一異、俱不俱、有無非有非無、常無常見,戲論計著,不實建立。
- 대혜야, 그러므로 자각성지(自覺聖智)를 얻으려면 생기고 머물고 없어짐, 같음과 다름, 함께함과 함께하지 않음, 있음ㆍ없음ㆍ있지도 않고 없지도 않음, 상과 무상 등의 악견(惡見)과 망상을 벗어나야 한다.”
- 010_0800_a_22L大慧!是故欲得自覺聖智事,當離生住滅、一異、俱不俱、有無非有非無、常無常等惡見妄想。”
- 이때 세존께서 이 뜻을 거듭 펴시고자 게송으로 말씀하셨다.
- 爾時,世尊欲重宣此義而說偈言:
-
010_0800_b_02L
환(幻)과 꿈, 물에 비친 나무 그림자 같고
눈병에 아른거리는 머리카락, 더운 날 아지랑이 같으니
이와 같이 3유(有)를 관찰하면
구경(究竟)에 해탈을 얻으리라. -
010_0800_b_02L幻夢水樹影,
垂髮熱時炎,
如是觀三有,
究竟得解脫。
-
마치 목마른 사슴의 생각과 같으니
동요하며 혼란스러운 마음으로
사슴은 물이라고 생각하지만
실은 물이 없는 것과 같다. -
010_0800_b_04L譬如鹿渴想,
動轉迷亂心,
鹿想謂爲水,
而實無水事。
-
이와 같이 식(識)의 종자가
동요하여 나타난 경계에
어리석은 범부는 망상을 일으키니
마치 가리개에 가려진 것과 같다. -
010_0800_b_05L如是識種子,
動轉見境界,
愚夫妄想生,
如爲翳所翳。
-
끝없는 옛날부터 태어나고 죽으며
성품을 계착하여 성품으로 받아들였으니
쐐기로 쐐기를 빼는 것처럼
탐욕으로 받아들인 것 버리고 벗어나라. -
010_0800_b_06L於無始生死,
計著攝受性,
如逆㨝出㨝,
捨離貪攝受。
-
주술로 움직이는 환(幻)과 같고
뜬구름ㆍ꿈ㆍ번개와 같으니
이와 같이 관찰하면 해탈을 얻어
영원히 세 가지 상속 끊어지리라. -
010_0800_b_08L如幻呪機發,
浮雲夢電光,
觀是得解脫,
永斷三相續。
-
그것들은 만들어진 일 없으니
허공의 아지랑이 같다.
이와 같이 모든 법 알면
곧 안 것도 없으리라. -
010_0800_b_09L於彼無有作,
猶如炎虛空,
如是知諸法,
則爲無所知。
-
언교(言敎)는 가명(假名)이며
그 역시 상(相)이 없으나
거기에서 망상 일으키니
음(陰)과 행(行)은 눈병에 아른거리는 머리카락 같다. -
010_0800_b_10L言教唯假名,
彼亦無有相,
於彼起妄想,
陰行如垂髮。
-
그림이나 눈병에 아른거리는 머리카락, 환(幻)
꿈이나 건달바성(乾闥婆城)
불을 돌렸을 때 생기는 바퀴[火輪], 더운 날 아지랑이 같아
없는 것인데도 중생에겐 나타난다. -
010_0800_b_12L如畫垂髮幻,
夢乾闥婆城,
火輪熱時炎,
無而現衆生。
-
상(常)과 무상(無常)과 같음과 다름
함께함과 함께하지 않음 역시 그러하여
끝없는 옛날부터 허물이 상속한 것이니
어리석은 범부의 어리석은 망상이다.
명경수(明鏡水)처럼 깨끗한 눈과
마니(摩尼)의 묘한 보배 구슬
그 가운데 온갖 색이 나타나지만
실은 어떤 것도 없다. -
010_0800_b_13L常無常一異,
俱不俱亦然,
無始過相續,
愚夫癡妄想,
明鏡水淨眼,
摩尼妙寶珠,
於中現衆色,
而實無所有。
-
나타나는 모든 성품
그림이나 더운 날 아지랑이 같고
나타나는 온갖 여러 가지 물질
꿈과 같아 무소유(無所有)이다. -
010_0800_b_16L一切性顯現,
如畫熱時炎,
種種衆色現,
如夢無所有。
-
“또 대혜야, 여래의 설법은 다음과 같은 네 구(句)를 벗어난다. 그것은 같음과 다름, 함께함과 함께하지 않음, 있음ㆍ없음ㆍ있지도 않고 없지도 않음, 상(常)과 무상(無常)이다. 유(有)와 무(無)의 건립과 비방을 벗어나 진제(眞諦)ㆍ연기(緣起)ㆍ도(道)ㆍ멸(滅)ㆍ해탈(解脫)을 분별하고 결집하니, 여래의 설법은 이것을 으뜸으로 한다. 성품[性]이 아니고 자재(自在)도 아니며, 무인(無因)도 아니고 미진(微塵)도 아니며, 시(時)도 아니고 자성상속(自性相續)을 설법하는 것도 아니다. - 010_0800_b_17L復次,大慧!如來說法,離如是四句,謂:一異、俱不俱、有無非有非無、常無常。離於有無建立誹謗分別。結集眞諦、緣起、道滅、解脫。如來說法,以是爲首。非性、非自在、非無因、非微塵、非時、非自性相續而爲說法。
- 또 대혜야, 번뇌와 이염(爾炎)의 장애를 없애기 위한 까닭이다. 이는 마치 상주(商主)가 있지도 않은 108구(句)를 차례로 건립하여 모든 수레와 모든 땅의 모습을 잘 분별하는 것과 같다.
- 010_0800_b_23L復次,大慧!爲淨煩惱爾炎障故,譬如商主,次第建立百八句無所有,善分別諸乘及諸地相。
- 010_0800_c_02L또 대혜야, 네 가지의 선(禪)이 있으니, 무엇이 네 가지인가? 어리석은 범부가 행하는 선, 이치를 관찰하는 선, 진여(眞如)를 반연하는 선, 여래선(如來禪)이다.
- 010_0800_c_02L復次,大慧!有四種禪。云何爲四?謂:愚夫所行禪、觀察義禪、攀緣如禪、如來禪。
- 무엇이 어리석은 범부가 행하는 선인가? 성문과 연각과 외도 수행자가 인무아(人無我)와 성품의 자상(自相)과 공상(共相)을 골쇄관(骨鎖觀)과 무상(無常)과 고(苦)와 부정상(不淨相)으로 계착하여 관찰하는 것으로 으뜸을 삼는 것이다. 이와 같은 모습과 다르지 않게 관찰하고는 전후로 전진(轉進)하는 생각을 끊어 없애지 못하는 것이니, 이를 어리석은 범부가 행하는 선(禪)이라고 한다.
- 010_0800_c_05L云何愚夫所行禪?謂:聲聞、緣覺、外道修行者,觀人無我性,自相共相骨鎖,無常、苦、不淨相,計著爲首。如是相不異觀,前後轉進,想不除滅,是名愚夫所行禪。
- 무엇이 이치를 관찰하는 선인가? 인무아와 자상ㆍ공상과 외도들이 말하는 자성(自性)ㆍ타성(他性)ㆍ구성(俱性)이 없음을 알고 나서, 법무아(法無我)와 모든 지위의 모습과 이치를 관찰하여 차례로 증진하는 것이다. 이를 이치를 관찰하는 선이라고 한다.
- 010_0800_c_09L云何觀察義禪?謂:人無我自相共相,外道自他俱無性已。觀法無我彼地相義,漸次增進,是名觀察義禪。
- 무엇이 진여(眞如)를 반연하는 선인가? 두 가지 무아가 망상인 줄 알고 여실한 것이 망상인 줄을 알아 망상을 일으키지 않는 것이니, 이를 진여를 반연하는 선이라고 한다.
- 010_0800_c_12L云何攀緣如禪?謂:妄想二無我妄想,如實處不生妄想,是名攀緣如禪。
- 무엇을 여래선이라고 하는가? 여래지(如來地)에 들어가 자각성지상(自覺聖智相)을 행하여 세 가지 즐거움[三種樂]에 머물고 중생의 부사의한 일을 이루어 마치는 것이니, 이를 여래선이라 한다.”
- 010_0800_c_14L云何如來禪?謂:入如來地,行自覺聖智相三種樂住,成辦衆生不思議事,是名如來禪。”
- 이때 세존께서 이 뜻을 거듭 펴시고자 게송으로 말씀하셨다.
- 010_0800_c_16L爾時,世尊欲重宣此義,而說偈言:
-
범부가 행하는 선(禪)
모습과 이치를 관찰하는 선
진여를 반연하는 선
여래의 청정한 선. -
010_0800_c_17L凡夫所行禪,
觀察相義禪,
攀緣如實禪,
如來淸淨禪。
-
마치 해와 달의 형상과 같고
깊고 험준한 곳의 붉은 연꽃 같고
허공과 같고 타버린 재와 같다고
수행자들은 관찰한다. -
010_0800_c_19L譬如日月形,
鉢頭摩深嶮,
如虛空火燼,
修行者觀察。
-
이와 같은 온갖 모습은
외도의 도(道)와 통하는 선이며
또한 성문에 떨어지고
연각의 경계에 떨어지는 것이다. -
010_0800_c_20L如是種種相,
外道道通禪,
亦復墮聲聞,
及緣覺境界。
-
저 일체를 버리고 벗어나면
이것이 곧 무소유(無所有)이니
여러 국토의 모든 부처님께서
불가사의한 손길로
일시에 그 이마를 만지고
수순(隨順)하여 진여상(眞如相)으로 들어가리라. -
010_0800_c_21L捨離彼一切,
則是無所有,
一切剎諸佛,
以不思議手,
一時摩其頂,
隨順入如相。
-
이때 대혜보살마하살이 다시 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 열반에 든다는 것은 무엇이며, 어떤 법들을 열반이라고 말씀하십니까?” - 010_0800_c_23L爾時,大慧菩薩摩訶薩復白佛言:“世尊!般涅槃者,說何等法,謂爲涅槃?”
-
010_0801_a_02L부처님께서 대혜에게 말씀하셨다.
“모든 자성과 습기ㆍ장(藏)ㆍ의식(意識)ㆍ견(見)ㆍ습(習)이 변하여 바뀐 것을 열반이라고 한다. 모든 부처와 나의 열반은 자성이 공(空)한 사물의 경계이다. - 010_0801_a_02L佛告大慧:“一切自性習氣,藏意識見習轉變,名爲涅槃。諸佛及我涅槃,自性空事境界。
- 또 대혜야, 열반이란 성지(聖智)가 스스로 깨닫는 경계이므로 단(斷)과 상(常)의 망상, 성품과 성품 아닌 것을 벗어난다. 왜 상이 아닌가? 자상(自相)과 공상(共相)의 망상을 끊었으므로 상이 아니다. 왜 단이 아닌가? 과거와 미래와 현재의 모든 성인이 스스로 깨닫게 되므로 단이 아니다.
- 010_0801_a_05L復次,大慧!涅槃者,聖智自覺境界,離斷常妄想性非性。云何非常?謂自相共相妄想斷,故非常。云何非斷?謂一切聖去來現在得自覺,故非斷。
- 대혜야, 열반은 무너지는 것도 아니고[不壞] 죽는 것도 아니다[不死]. 만약 열반이 죽음이라면 다시 생(生)을 받아 상속하여야 할 것이며, 만약 무너지는 것이라면 유위상(有爲相)에 떨어져야 할 것이다. 그러므로 열반은 무너짐을 벗어나고 죽음을 벗어난다. 그러므로 수행자가 귀의할 곳이다.
- 010_0801_a_09L大慧!涅槃不壞不死。若涅槃死者,復應受生相續。若壞者,應墮有爲相。是故涅槃離壞離死。是故修行者之所歸依。
- 또 대혜야, 열반은 버리는 것도 아니고[非捨] 얻는 것도 아니며[非得], 끊어지는 것도 아니고[非斷] 영원한 것도 아니며[非常], 하나의 뜻도 아니고[非一義] 여러 가지 뜻도 아니다[非種種義]. 이를 열반이라고 한다.
- 010_0801_a_12L復次,大慧!涅槃非捨非得,非斷非常,非一義非種種義。是名涅槃。
- 또 대혜야, 성문과 연각의 열반이란, 자상(自相)과 공상(共相)을 깨닫고 경계를 가까이하지 않으며 전도되지 않은 견해로 망상이 일어나지 않는 것이다. 그들은 이런 것을 열반이라고 깨닫는다.
- 010_0801_a_14L復次,大慧!聲聞、緣覺涅槃者,覺自相共相,不習近境界,不顚倒見,妄想不生。彼等於彼,作涅槃覺。
- 또 대혜야, 두 종류의 자성상(自性相)이 있으니, 무엇이 두 가지인가? 말의 자성상[言說自性相]에 계착하는 것과 사물의 자성상[事自性相]에 계착하는 것이다. 말의 자성상에 계착한다는 것은 끝없는 옛날부터 거짓된 습기인 말에 계착하여 생기는 것이고, 사물의 자성상에 계착한다는 것은 자기 마음이 나타낸 영역임을 깨닫지 못하는 데에서 생기는 것이다.
- 010_0801_a_16L復次,大慧!二種自性相。云何爲二?謂:言說自性相計著;事自性相計著。言說自性相計著者,從無始言說虛僞習氣計著生。事自性相計著者。從不覺自心現分齊生。
- 또 대혜야, 여래가 두 가지 신통력으로 건립하기 때문에 보살마하살은 모든 부처님께 이마를 땅에 대고 절하고 귀 기울여 듣고 이치를 여쭈게 되는 것이다. 무엇이 두 가지 신통력으로 건립하는 것인가? 삼매에 들어 일체의 몸을 나타내고 얼굴을 마주해 말하는 신통력, 손으로 관정(灌頂)하는 신통력이다.
- 010_0801_a_21L復次,大慧!如來以二種神力建立,菩薩摩訶薩頂禮諸佛,聽受問義。云何二種神力建立?謂:三昧正受,爲現一切身面言說神力,及手灌頂神力。
- 010_0801_b_02L대혜야, 보살마하살은 초보살지(初菩薩地)에서 불신력(佛神力)에 머무니, 즉 보살대승조명삼매(菩薩大乘照明三昧)에 들어가는 것이다. 이 삼매에 들어가고 나면 시방세계의 일체 부처가 신통력으로써 그들을 위해 모든 몸을 나타내고 얼굴을 마주해 말씀해 주시니, 금강장(金剛藏)보살마하살과 나머지 이와 같은 모습의 공덕을 성취한 보살마하살이 그들이다. 대혜야, 이들을 초보살지라 한다. 보살마하살이 얻는 보살삼매정수신력(菩薩三昧正受神力)은 백천 겁 동안 쌓은 선근으로 성취된 것이다.
- 010_0801_b_02L大慧!菩薩摩訶薩初菩薩地,住佛神力,所謂入菩薩大乘照明三昧。入是三昧已,十方世界一切諸佛,以神通力,爲現一切身面言說,如金剛藏菩薩摩訶薩,及餘如是相功德成就菩薩摩訶薩。大慧!是名初菩薩地。菩薩摩訶薩得菩薩三昧正受神力,於百千劫積集善根之所成就。
- 차례로 모든 지위에서 대치(對治)하는 법과 대치해야 할 상(相)을 통달하여 완성하면 법운지(法雲地)에 이르러 대연화미묘궁전(大蓮花微妙宮殿)에 머물고 큰 보배 연꽃 사자좌에 앉으며, 동류의 보살마하살 권속들에게 둘러싸이게 된다. 여러 가지 보배 영락으로 그 몸을 장엄하여 마치 황금으로 만든 첨복(瞻蔔)꽃 같고 해와 달의 광명 같으며, 최승자(最勝子)들이 시방에서 찾아와 대연화 궁전의 윗자리에 앉아 그 정수리에 물을 부어 줄 것이다.
- 010_0801_b_10L次第諸地對治所治相,通達究竟至法雲地,住大蓮花微妙宮殿,坐大蓮花寶師子座,同類菩薩摩訶薩眷屬圍遶,衆寶瓔珞莊嚴其身,如黃金瞻匐日月光明。諸最勝手從十方來,就大蓮花宮殿坐上而灌其頂。
- 이는 자재한 전륜성왕과 천제석(天帝釋)이 태자에게 관정하는 것과 같으니, 이를 보살수관정신력(菩薩手灌頂神力)이라 한다.
- 010_0801_b_16L譬如自在轉輪聖王,及天帝釋太子灌頂,是名菩薩手灌頂神力。
- 대혜야, 이를 보살마하살의 두 가지 신통력이라 한다. 만약 보살마하살이 두 가지 신통력에 머문다면 모든 부처님 여래를 직접 볼 수 있겠지만, 그렇지 않다면 볼 수 없다.
- 010_0801_b_18L大慧!是名菩薩摩訶薩二種神力。若菩薩摩訶薩住二種神力,面見諸佛如來;若不如是,則不能見。
- 또 대혜야, 보살마하살이 모든 것을 분별하고, 삼매에 들어 신통력을 갖추고 설법하는 등, 이러한 모든 행을 하는 것은 모두 여래의 두 가지 신통력에 머물기 때문이다. 대혜야, 만약 보살마하살이 부처님의 신통력을 떠나서 분별해 말할 수 있다면, 모든 범부도 역시 말할 수 있어야 한다. 왜냐하면 신통력에 머물지 않기 때문이다.
- 010_0801_b_20L復次,大慧!菩薩摩訶薩凡所分別三昧神足說法之行,是等一切,悉住如來二種神力。大慧!若菩薩摩訶薩離佛神力能辯說者,一切凡夫亦應能說。所以者何?謂不住神力故。
- 010_0801_c_02L대혜야, 산ㆍ바위ㆍ나무ㆍ모든 악기ㆍ성곽ㆍ궁전도 여래가 성(城)에 들어가면 그 위신력(威神力)으로 모두 저절로 음악 소리를 내거늘, 하물며 어찌 마음이 있는 자이겠는가? 귀머거리나 장님이나 벙어리 등 한량없는 고통을 받는 이들이 모두 해탈을 얻으리라. 여래에겐 이와 같이 한량없는 신통력이 있어 중생을 편안하고 이롭게 한다.”
- 010_0801_c_02L大慧!山石樹木及諸樂器城郭宮殿,以如來入城威神力故,皆自然出音樂之聲,何況有心者。聾盲瘖瘂無量衆苦,皆得解脫。如來有如是等無量神力,利安衆生。”
-
대혜보살이 다시 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 어떤 인연으로 여래ㆍ응공ㆍ등정각께서는 보살마하살이 삼매정수(三昧正受)에 머물 때나 가장 높은 지위[勝進地]에서 관정할 때 그 신통력을 더해 주십니까?” - 010_0801_c_07L大慧菩薩復白佛言:“世尊!以何因緣,如來、應供、等正覺,菩薩摩訶薩住三昧正受時,及勝進地灌頂時,加其神力?”
-
부처님께서 대혜에게 말씀하셨다.
“마업(魔業)과 번뇌를 벗어나게 하기 위해서이고, 성문지(聲聞地)의 선(禪)에 떨어지지 않게 하기 위해서이며, 여래의 스스로 깨달은 지위에 들어가게 하기 위해서이고, 얻은 법을 증진시키도록 하기 위해서이다. 이런 까닭에 여래ㆍ응공ㆍ등정각이 모두 신통력으로 모든 보살마하살을 건립하는 것이다. - 010_0801_c_10L佛告大慧:“爲離魔業煩惱故,及不墮聲聞地禪故。爲得如來自覺地故,及增進所得法故,是故如來、應供、等正覺,咸以神力建立諸菩薩摩訶薩。
- 만일 신통력으로 건립하지 않으면 외도의 악견과 망상에 떨어지고, 성문과 여러 악마가 희망하는 데 떨어져 아뇩다라삼먁삼보리를 얻지 못할 것이다. 이런 이유로 모든 부처님 여래가 신통력으로써 모든 보살마하살을 거두는 것이다.”
- 010_0801_c_14L若不以神力建立者,則墮外道惡見妄想,及諸聲聞衆魔悕望,不得阿耨多羅三藐三菩提。以是故,諸佛如來咸以神力攝受諸菩薩摩訶薩。”
- 이때 세존께서 이 뜻을 거듭 펴시고자 게송으로 말씀하셨다.
- 010_0801_c_17L爾時,世尊欲重宣此義而說偈言:
-
신통력 갖춘 인중존(人中尊)
큰 원(願)이 모두 청정하여
삼마제(三摩提)에서 관정하니
초지(初地)에서 10지까지이다. -
010_0801_c_18L神力人中尊,
大願悉淸淨,
三摩提灌頂,
初地及十地。
-
이때 대혜보살마하살이 다시 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 부처님께서는 연기법(緣起法)을 말씀하셨습니다. 이와 같이 인연을 말씀하셨으나 직접 도(道)에 대해서는 말씀하시지 않으셨습니다. 세존이시여, 외도도 인연을 말하니, 승(勝)ㆍ자재(自在)ㆍ때[時]ㆍ미진(微塵)으로 생긴다고 하고 이와 같이 모든 성품이 생긴다고 말합니다. 그러나 세존이시여, 인연이 모든 성품을 생기게 한다는 말은 유간실단(有間悉檀)과 무간실단(無間悉檀)입니다.실단은 뜻≺義≻이라고 번역하며 종지≺宗≻ 혹은 이루다≺成≻ 혹은 침묵≺默≻이라고도 한다. - 010_0801_c_20L爾時,大慧菩薩摩訶薩復白佛言:“世尊!佛說緣起,如是說因緣,不自說道。世尊!外道亦說因緣,謂:勝、自在、時、微塵生,如是諸性生。然,世尊所謂因緣生諸,性言說有閒悉檀、無閒悉檀悉檀者,譯義或言宗、或言成、或言嘿。
- 010_0802_a_02L 세존이시여, 외도도 있음이 없음에서 생긴다고 말하였습니다. 세존께서도 없음에서 있음이 생기고, 생기고 나서는 없어진다고 말씀하셨습니다. 세존께서 말씀하신 대로 무명(無明)이 행(行)과 내지 늙음과 죽음의 연(緣)이 된다면, 이것은 곧 세존께서 인(因)이 없다고 말씀하신 것이지, 인이 있다고 말씀하신 것은 아닙니다.
- 010_0802_a_03L世尊!外道亦說有無有生,世尊亦說無有生,生已滅。如世尊所說:‘無明緣行,乃至老死’,此是世尊無因說,非有因說。
- 세존께서는 이것이 있음으로 저것이 있다는 이런 설(說)을 세우셨지, 차례로 생긴다는 설을 세운 것은 아닙니다. 외도들이 말하는 승(勝)을 관찰해 보면 여래께서 말씀한 것과 다릅니다. 왜냐하면 세존이시여, 외도들이 말하는 인(因)은 인연을 따라 생겨 있게 된 것이 아니기 때문입니다. 세존께서는 말씀하시기를 ‘인(因)을 보면 사(事)가 있고, 사를 보면 인이 있다’고 하셨습니다. 이와 같다면 인과 연이 어지럽게 섞일 것이며, 이와 같이 전전하여 무궁할 것입니다.”
- 010_0802_a_06L世尊建立作如是說:‘此有故彼有’,非建立漸生,觀外道說勝,非如來也。所以者何?世尊!外道說因,不從緣生而有所生。世尊說觀因有事,觀事有因。如是因緣雜亂,如是展轉無窮。”
-
부처님께서 대혜에게 말씀하셨다.
“나는 인이 없다고 말한 것도 아니고, 인과 연이 어지럽게 섞였다고 말한 것도 아니다. ‘이것이 있으므로 저것이 있다’고 말한 것은 받아들이는 것과 받아들여지는 것이 성품이 아니라는 말이니, 자심(自心)의 현량(現量)임을 깨달아야 한다. 대혜야, 받아들이고 받아들여지는 것에 계착하면 자기 마음의 현량임을 깨닫지 못하고 바깥 경계의 성품이라거나 성품이 아니라고 하게 된다. 그들에게 이와 같은 허물이 있는 것이니, 내가 말한 연기는 아니다. 나는 항상 인과 연이 화합하여 모든 법이 생긴다고 말했지, 인이 없이 생긴다고 말한 것이 아니다.” - 010_0802_a_11L佛告大慧:“我非無因說,及因緣雜亂說。此有故彼有者,攝所攝非性,覺自心現量。大慧!若攝所攝計著,不覺自心現量,外境界性非性,彼有如是過,非我說緣起。我常說言:‘因緣和合而生諸法’,非無因生。”
-
대혜가 다시 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 말[言說]에 성품이 있으니, 모든 법도 성품이 있는 것이 아닙니까? 세존이시여, 만약 성품이 없다면 말이 생기지 않았을 것입니다. 세존이시여, 말에 성품이 있으므로 모든 법이 성품이 있다고 하겠습니다.” - 010_0802_a_16L大慧復白佛言:“世尊!非言說有性,有一切性耶?世尊!若無性者,言說不生。世尊!是故言說有性,有一切性。”
-
부처님께서 대혜에게 말씀하셨다.
“성품이 없어도 말을 만든다. 이를테면 토끼의 뿔이나 거북이의 털 등이니, 세상에서 현재 쓰고 있는 말이다. 대혜야, 성품도 아니고 성품 아닌 것도 아니니, 단지 말일 뿐이다. 그러므로 네가 말한 대로 말에 자성(自性)이 있어 모든 법이 성품이 있다고 한다면, 이러한 너의 이론은 무너지는 것이다. - 010_0802_a_19L佛告大慧:“無性而作言說,謂兔角龜毛等,世間現言說,大慧!非性非非性,但言說耳。如汝所說,言說自性,有一切性者,汝論則壞。
- 010_0802_b_02L대혜야, 모든 국토에 말이 있는 것은 아니다. 말이란 곧 모습을 짓는 것일 뿐이다. 혹 어떤 불국토에서는 바라보기만 하여도 법(法)이 드러난다. 어떤 국토에서는 모습을 짓기도 하고, 어떤 국토에서는 눈썹을 치켜 올리기도 하고, 어떤 국토에서는 눈동자를 굴리기도 하고, 어떤 국토에서는 웃기도 하고, 어떤 국토에서는 하품을 하기도 하고, 어떤 국토에서는 헛기침을 하기도 하고, 어떤 국토에서는 생각만 하기도 하고, 혹은 어떤 국토에서는 움직이기만 하기도 한다.
- 010_0802_a_23L大慧!非一切剎土有言說。言說者,是作相耳。或有佛剎瞻視顯法,或有作相、或有揚眉、或有動睛、或笑、或欠,或謦咳、或念剎土、或動搖。
- 대혜야, 바라본다는 것은 향적세계(香積世界)나 보현여래(普賢如來)의 국토에서는 바라보기만 해도 모든 보살로 하여금 무생법인(無生法忍)과 수승한 삼매를 얻게 한다. 따라서 말에 성품이 있으므로 모든 법이 성품이 있는 것은 아니다.
- 010_0802_b_03L大慧!如瞻視,及香積世界,普賢如來國土,但以瞻視令諸菩薩得無生法忍,及殊勝三昧。是故,非言說有性有一切性。
- 대혜야, 이 세계에 있는 모기나 파리나 벌레나 개미와 같은 중생들은 말없이도 제각기 일을 잘 처리한다.”
- 010_0802_b_06L大慧!見此世界蚊蚋虫蟻,是等衆生無有言說,而各辦事。”
- 이때 세존께서 거듭 이 뜻을 펴시고자 게송으로 말씀하셨다.
- 010_0802_b_08L爾時,世尊欲重宣此義而說偈言:
-
허공과 토끼의 뿔
반대자(槃大子)는
없는 것인데도 말은 있으니
이와 같이 성품은 망상일 뿐이다. -
010_0802_b_09L如虛空兔角,
及與槃大子,
無而有言說,
如是性妄想。
-
인(因)과 연(緣)이 화합하여 생긴 법인데
어리석은 범부는 망상을 일으켜
여실(如實)하게 알지 못하고
3유(有)의 집에서 윤회한다. -
010_0802_b_11L因緣和合法,
凡愚起妄想,
不能如實知,
輪迴三有宅。
-
이때 대혜보살마하살이 다시 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 영원하다는 소리[常聲]는 무엇을 말하는 것입니까?” - 010_0802_b_12L爾時,大慧菩薩摩訶薩復白佛言:“世尊!常聲者,何事說?”
-
부처님께서 대혜에게 말씀하셨다.
“혹란을 말한다. 저 혹란을 모든 성인도 나타내지만 전도되지는 않는다. 대혜야, 봄날 아지랑이나 불을 돌려 생기는 바퀴 모양이나 눈병에 아른거리는 머리카락이나 건달바성이나 환(幻)이나 꿈이나 거울에 비친 모습 같은 것은 세상의 전도된 생각이니, 밝은 지혜가 아니다. 그러나 나타나지 않는 것도 아니다. 대혜야, 저 혹란이 갖가지로 나타나는 것이 있으나 혹란이 무상(無常)을 일으키는 것은 아니다. 왜냐하면 성품과 성품 아닌 것을 벗어났기 때문이다. - 010_0802_b_14L佛告大慧:“爲惑亂。以彼惑亂,諸聖示現,而非顚倒。大慧!如春時炎、火輪、垂髮、乾闥婆城、幻、夢、鏡像。世閒顚倒,非明智也,然非不現。大慧!彼惑亂者,有種種現,非惑亂作無常。所以者何?謂離性非性故。
- 대혜야, 성품과 성품 아닌 것을 벗어났다는 것은 무엇인가? 혹란은 모든 어리석은 범부의 온갖 경계이기 때문이다. 마치 저 항하(恒河)를 아귀(餓鬼)는 보아도 보지 못하는 것과 같다. 따라서 혹란은 성품이 없으나 다른 중생에게는 나타나므로 성품이 없는 것도 아니다. 이렇듯이 혹란은 모든 성인이 전도된 것과 전도되지 않은 것을 벗어나는 것이다. 그러므로 혹란은 영원하다. 이른바 모습 모습이 무너지지 않기 때문이니, 대혜야, 혹란의 온갖 모습과 망상의 모습은 무너지는 것이 아니다. 그러므로 혹란은 영원하다.
- 010_0802_b_19L大慧!云何離性非性惑亂?謂一切愚夫種種境界故。如彼恒河,餓鬼見不見故,無惑亂性;於餘現故,非無性。如是惑亂,諸聖離顚倒不顚倒。是故惑亂常,謂相相不壞故。大慧!非惑亂種種相妄想相壞,是故惑亂常。
- 010_0802_c_02L대혜야, 왜 혹란을 진실(眞實)이라고 하는가? 만약 다시 그 인연을 말한다면 모든 성인은 이 혹란에 대해서 전도된 깨달음을 일으키지도 않고, 전도되지 않은 깨달음을 일으키지도 않기 때문이다. 대혜야, 모든 성인을 제외하고는 이 혹란에 대해서 약간이라도 생각을 일으키니, 성지(聖智)의 사상(事想)이 아니다.
- 010_0802_c_02L大慧!云何惑亂眞實?若復因緣,諸聖於此惑亂,不起顚倒覺,非不顚倒覺。大慧!除諸聖,於此惑亂有少分想,非聖智事想。
- 대혜야, 그 ‘있다[有]’는 것은 어리석은 사람이 헛되이 말하는 것이니, 성인의 말이 아니다. 저 혹란은 전도되고 전도되지 않은 망상으로 두 가지의 종성(種性)을 일으키니, 성인의 종성과 어리석은 사람의 종성이다. 성인의 종성에 세 가지의 구별이 있으니, 성문승(聲聞乘)과 연각승(緣覺乘)과 불승(佛乘)을 말한다.
- 010_0802_c_05L大慧!凡有者,愚夫妄說,非聖言說。彼惑亂者,倒不倒妄想,起二種種性,謂:聖種性,及愚夫種性。聖種性者,三種分別。謂:聲聞、緣覺乘、佛乘。
- 어떻게 어리석은 사람이 망상으로 성문승종성(聲聞乘種性)을 일으키는가? 자상(自相)과 공상(共相)에 계착하여 성문승종성을 일으키는 것이니, 이를 망상이 성문승종성을 일으키는 것이라고 한다.
- 010_0802_c_09L云何愚夫妄想,起聲聞乘種性?謂:自共相計著,起聲聞乘種性。是名妄想起聲聞乘種性。
- 대혜야, 저 혹란(惑亂)에 즉한 망상이 연각승종성을 일으킨다는 것은, 저 혹란에 즉하여 자상과 공상을 관찰하지 못하고 계착하여 연각승종성을 일으키는 것을 말한다.
- 010_0802_c_12L大慧!卽彼惑亂妄想,起緣覺乘種性。謂:卽彼惑亂自共相,不觀計著,起緣覺乘種性。
- 어떻게 지혜로운 사람이 저 혹란상(惑亂想)에 즉하여 불승종성(佛乘種性)을 일으키는가? 자심(自心)의 현량(現量), 바깥 경계의 성품과 성품이 아닌 것, 망상이 아닌 상(相)을 깨달아 불승종성을 일으키는 것이다. 이를 저 혹란에 즉하여 불승종성을 일으키는 것이라고 한다. 또 온갖 사성(事性)에 대해서 범부는 미혹된 생각으로 어리석은 사람의 종성[愚夫種姓]을 일으킨다. 그것은 현실적으로 있는 것도 아니고 현실적으로 없는 것도 아니니, 이를 ‘종성의 뜻’이라고 한다.
- 010_0802_c_14L云何智者?卽彼惑亂想,起佛乘種性。謂:覺自心現量,外性非性,不妄想相,起佛乘種性,是名卽彼惑亂起佛乘種性。又種種事性,凡夫惑想,起愚夫種性。彼非有事,非無事,是名種性義。
- 대혜야, 저 혹란은 망상이 아니다. 모든 성인의 심(心)ㆍ의(意)ㆍ의식(意識)과 허물[過]과 습기와 자성법(自性法)과 전변하는 성품[轉變性]을 ‘진여(眞如)’라고 한다. 그러므로 진여는 마음을 벗어난다고 말한다. 내가 이 구절[句]을 말한 것은 생각을 벗어나야 한다는 것을 드러내 보인 것이니, 곧 모든 생각을 벗어나라는 것이다.”
- 010_0802_c_19L大慧!卽彼惑亂,不妄想,諸聖心、意、意識過習氣自性法轉變性,是名爲如。是故說如離心。我說此句顯示離想,卽說離一切想。”
-
대혜가 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 혹란은 있는 것입니까, 없는 것입니까?” - 010_0802_c_22L大慧白佛言:“世尊!惑亂爲有爲無?”
-
부처님께서 대혜에게 말씀하셨다.
“환(幻)과 같아서 계착할 만한 모습이 없다. 만약 혹란에 계착할 만한 모습이 있다고 한다면 계착하는 성품은 멸할 수 없어야 할 것이며, 연기(緣起)는 외도들이 말하는 인연으로 법이 생긴다는 주장과 같아야 할 것이다.” - 010_0802_c_23L佛告大慧:“如幻,無計著相。若惑亂有計著相者,計著性不可滅,緣起應如外道說因緣生法。”
-
010_0803_a_02L대혜가 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 만약 혹란이 환과 같다면 다시 다른 미혹에게 인(因)이 되어야 할 것입니다.” - 010_0803_a_03L大慧白佛言:“世尊!若惑亂如幻者,復當與餘惑作因。”
-
부처님께서 대혜에게 말씀하셨다.
“환(幻)은 미혹의 인(因)이 아니니, 허물을 일으키지 않기 때문이다. 대혜야, 환은 허물을 일으키지 않으니, 망상이 없기 때문이다. 대혜야, 환이란 다른 밝은 곳[明處]을 따라 생기는 것이지, 자기의 망상과 허물과 습기로 생기는 것이 아니다. 그러므로 허물을 일으키지 않는다. 대혜야, 이것은 어리석은 범부가 마음이 미혹하여 계착하는 것이니, 성현은 그렇지 않다.” - 010_0803_a_04L佛告大慧:“非幻惑因,不起過故。大慧!幻不起過,無有妄想。大慧!幻者從他明處生,非自妄想過習氣處生,是故不起過。大慧!此是愚夫心惑計著,非聖賢也。”
- 이때 세존께서 이 뜻을 거듭 밝히고자 게송으로 말씀하셨다.
- 爾時,世尊欲重宣此義而說偈言:
-
성인은 혹란을 보지 않는다 하면
보지 않는 중간 역시 진실이 없을 것이다.
중간이 진실이라면
혹란이 곧 진실이리라. -
010_0803_a_09L聖不見惑亂,
中閒亦無實,
中閒若眞實,
惑亂卽眞實。
-
모든 미혹을 떠나
만약 모습이 생긴다면
이것 역시 혹란이 되리니
깨끗하지 못함이 눈병 난 것 같으리라. -
010_0803_a_11L捨離一切惑,
若有相生者,
是亦爲惑亂,
不淨猶如翳。
-
또 대혜야, 환에 비슷한 면이 없는 것도 아니니, 모든 법을 환과 같이 보라.” - 010_0803_a_12L復次,大慧!非幻無有相似,見一切法如幻。”
-
대혜가 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 온갖 환의 모습에 계착하는 것을 가리켜 모든 법이 환과 같다고 말씀하신 것입니까? 이상(異相)에 계착하는 것을 가리켜 환과 같다고 말씀하신 것입니까? 만약 온갖 환의 모습에 계착하는 것을 가리켜 모든 법의 성품이 환과 같다고 하셨다면, 세존이시여, 환과 같지 않은 성품이 있습니다. 왜냐하면 물질의 온갖 모습은 인(因)이 아니기 때문입니다. 세존이시여, 물질로 인해서 온갖 모습이 환과 같이 나타나는 일은 없습니다. 세존이시여, 그러므로 온갖 환의 모습에 계착하는 것을 비유하여 성품이 환과 같다고 할 수 없습니다.” - 010_0803_a_14L大慧白佛言:“世尊!爲種種幻相計著,言一切法如幻?爲異相計著!若種種幻相計著,言一切性如幻者,世尊!有性不如幻者。所以者何?謂色種種相非因。世尊!無有因色種種相現如幻。世尊!是故無種種幻相計著相似性如幻。”
-
부처님께서 대혜에게 말씀하셨다.
“갖가지 환의 모습에 계착하는 것을 비유하여 모든 법이 환과 같다고 한 것이 아니다. 대혜야, 그러나 진실하지 못한 온갖 법은 빨리 없어지니, 마치 번개와 같고 이런 면에서 환과 같다고 한 것이다. 대혜야, 마치 번갯불이 찰나에 나타나고 나타났다가는 곧 사라지는 것과 같다. 어리석은 범부에게 나타나는 것은 그렇지 않다. 이와 같이 모든 성품이 자기망상(自己妄想)이며 자상(自相)과 공상(共相)이어서 관찰하면 본성(本性)이 없는 것이니, 현전(現前)의 색상(色相)으로 계착할 바가 아니다.” - 010_0803_a_20L佛告大慧:“非種種幻相計著相似,一切法如幻。大慧!然不實一切法,速滅如電,是則如幻。大慧!譬如電光,剎那頃現,現已卽滅,非愚夫現。如是一切性,自妄想自共相,觀察無性,非現色相計著。”
- 010_0803_b_02L이때 세존께서 이 뜻을 거듭 펴시고자 게송으로 말씀하셨다.
- 010_0803_b_02L爾時,世尊欲重宣此義而說偈言:
-
환(幻)에 비유할 수 없는 것도 아니기에
법성(法性)을 환과 같다 하였으니
부실(不實)하여 번개같이 빠르다
그러므로 환과 같다 말하였다. -
010_0803_b_03L非幻無有譬,
說法性如幻,
不實速如電,
是故說如幻。
-
대혜가 다시 부처님께 말씀드렸다.
“세존께서 말씀하신 것처럼 모든 성품이 생김이 없고 또 환과 같다면, 세존께서 전후에 말씀하신 것이 스스로 서로 어긋나지 않겠습니까? 생김이 없다 하시고 또 모든 성품이 환과 같다고 하셨습니다.” - 010_0803_b_05L大慧復白佛言:“如世尊所說,一切性無生,及如幻,將無世尊前後所說自相違耶?說無生性如幻。”
-
부처님께서 대혜에게 말씀하셨다.
“내가 ‘생김이 없다’고 하고 ‘성품이 환과 같다’고 한 말에 전후가 서로 어긋나는 허물이 있는 것은 아니다. 왜냐하면 생긴다는 것[生]과 생김이 없다[無生]는 것은 자심의 현량으로 있는 것[有]과 있는 것이 아닌 것[非有]과 바깥 경계의 성품과 성품이 아닌 것을 나타내는 것이니, 이것을 깨달으면 생김이 없다는 것이 나타나기 때문이다. - 010_0803_b_08L佛告大慧:“非我說無生性如幻前後相違過。所以者何?謂生無生,覺自心現量。有非有,外性非性,無生現。
- 대혜야, 나에게 전후의 말이 서로 어긋나는 과오가 있는 것이 아니다. 외도의 인(因)으로 생긴다는 주장을 무너뜨리기 위해서 내가 ‘모든 성품은 생김이 없다’고 말한 것이다. 대혜야, 외도의 어리석은 무리들은 있음과 없음이 생긴다고 하며, 자기의 망상이 갖가지로 계착한 반연[緣]이라고 하지 않는다.
- 010_0803_b_11L大慧!非我前後說相違過,然壞外道因生,故我說一切性無生。大慧!外道癡聚,欲令有無有生,非自妄想種種計著緣。
- 대혜야, 아는 있음과 없음이 생기는 것이 아님을 알므로 나는 ‘생김이 없다’고 말한 것이다. 대혜야, 성품을 말한 것은 생사를 받아들이기 때문이며, 무견(無見)과 단견(斷見)을 무너뜨리기 위해서이다. 나의 제자들이 온갖 업(業)에 의해서 태어남을 받기 때문에, 성품이라는 말로써 생사를 받아들이는 것을 말한 것이다.
- 010_0803_b_14L大慧!我非有無有生,是故我以無生說而說。大慧!說性者,爲攝受生死故,壞無見斷見故,爲我弟子攝受種種業受生處故,以性聲說,攝受生死。
- 대혜야, 성자성(性自性)의 모습이 환이라고 말한 것은 성자성의 모습을 벗어나게 하기 위해서이다. 어리석은 범부가 악견(惡見)에 치우쳐 서로 희망하면서, 자심의 현량인 줄을 알지 못하고 인(因)으로 지어진 생연(生緣)을 무너뜨리며 자성상이라 계착하므로, 모든 법의 자성상이 환과 같고 꿈과 같다고 말한 것이다. 이는 어리석은 범부가 악견(惡見)으로 자타(自他)의 모든 법을 여실(如實)한 곳에서 본다고 희망하고 계착하여 올바르지 못한 논[不正論]을 짓는 일이 없도록 하기 위해서이다. 대혜야, 여실한 곳에서 모든 법을 본다는 것은 자심의 현량이다.”
- 010_0803_b_18L大慧!說幻性自性相,爲離性自性相故,墮愚夫惡見相悕望,不知自心現量。壞因所作生,緣自性相計著。說幻夢自性相一切法,不令愚夫惡見悕望,計著自及他一切法,如實處見,作不正論。大慧!如實處見一切法者,謂起自心現量。”
- 이때 세존께서 이 뜻을 거듭 펴시고자 게송으로 말씀하셨다.
- 010_0803_b_24L爾時,世尊欲重宣此義而說偈言:
-
010_0803_c_02L
생김이 없다 하면 성품이 아니라 하고
성품이 있다 하면 생사를 받아들이니
환과 같다 관찰하면
모습에 망상을 내지 않으리라. -
010_0803_c_02L無生作非性,
有性攝生死,
觀察如幻等,
於相不妄想。
-
또 대혜야, 이름[名身]과 구[句身]와 형상[形身]의 모습을 말하겠다. 이름과 구와 형상의 모습을 잘 관찰하면, 보살마하살이 뜻과 구와 형상을 따라 들어가 속히 아뇩다라삼먁삼보리를 얻게 되며, 이와 같이 깨닫고 나서 모든 중생을 깨닫게 하리라. - 010_0803_c_04L復次,大慧!當說名句形身相。善觀名句形身菩薩摩訶薩,隨入義句形身,疾得阿耨多羅三藐三菩提。如是覺已,覺一切衆生。
- 대혜야, 이름이란 사물에 의지해서 이름을 세우는 것을 말하니, 이를 이름[名身]이라고 한다. 구[句身]란 구에는 자체의 뜻이 있어 구경(究竟)에 확실한 것을 말하니, 이를 구라고 한다. 형상[形身]이란 이름과 구를 드러내 보이는 것을 말하니, 이를 형상이라고 한다.형상은 글자다. 또 형상이란 길고 짧고 높고 낮은 것을 말하며, 또 구란 길에 난 발자국을 말한다. 마치 코끼리ㆍ말ㆍ사람ㆍ짐승 등이 지나간 길에 남은 발자국과 같은 것을 구[句身]라고 한다.
- 010_0803_c_08L大慧!名身者,謂若依事立名,是名名身。句身者,謂句有義身,自性決定究竟,是名句身。形身者,謂顯示名句,是名形身形身卽字也。又形身者,謂長短高下。又句身者,謂徑迹。如象馬人獸等所行徑迹,得句身名。
- 대혜야, 이름[名]과 형상[形]에서 이름은 색(色)이 없는 4음(陰)을 설명하기 때문에 이름이라 하고, 자기 모습을 나타내므로 형상이라고 말한다. 이를 이름[名身]ㆍ구[句身]ㆍ형상[形身]이라 한다. 이름ㆍ구ㆍ형상의 차별된 모습을 설명하였으니, 반드시 배우고 닦아야 한다.”
- 010_0803_c_13L大慧!名及形者,謂以名說無色四陰,故說名。自相現,故說形。是名名句形身。說名句形身相分齊,應當修學。”
- 이때 세존께서 이 뜻을 거듭 펴시고자 게송으로 말씀하셨다.
- 010_0803_c_16L爾時,世尊欲重宣此義而說偈言:
-
이름과 구와
형상에 차별 있어
어리석은 범부가 계착하니
코끼리가 깊은 진흙탕에 빠진 것 같다. -
010_0803_c_17L名身與句身,
及形身差別,
凡夫愚計著,
如象溺深泥。
-
또 대혜야, 미래에 어떤 지혜로운 사람이 같음과 다름[一異], 함께함과 함께하지 않음[俱不俱]과 같은 견해를 벗어나고서 자기가 통달한 뜻으로써 지혜가 없는 사람에게 물으면, 그 사람은 곧 ‘이것은 바른 질문이 아니다’라고 대답할 것이다. 물질 등은 영원한가 무상한가, 다른 것인가 다르지 않은 것인가 하고 묻고, 이와 같이 열반이나 모든 행의 상(相)과 소상(所相), 구나(求那)와 소구나(所求那), 짓는 자와 지어진 것, 보는 자과 보이는 것, 티끌과 작은 티끌, 수행과 수행하는 사람이 같은 것인가 다른 것인가 하고 묻는다. - 010_0803_c_19L復次,大慧!未來世智者,當以離、一異俱不俱見相,我所通義,問無智者。彼卽答言:‘此非正問。’謂色等常無常,爲異不異?如是涅槃,諸行相所相、求那所求那造所造、見所見,塵及微塵、修與修者。
- 010_0804_a_02L 이와 같이 비교하며 전전하는 모습으로 이와 같이 묻고는 ‘부처님은 무기(無記)를 말씀하셔서 논쟁을 그치게 하셨다’라고 말해 준다. 이는 저 어리석은 범부들이 알 수 있는 것이 아니니, 이른바 들어서 얻는 지혜[聞慧]를 갖추지 못하였기 때문이다. 여래ㆍ응공ㆍ등정각은 그들을 두렵게 하는 말에서 그들을 벗어나게 하려고 무기를 말하고, 드러내 말하지 않은 것이다. 또 외도의 견해와 이론을 그치게 하려고 말해 주지 않은 것이다.
- 010_0804_a_02L如是比展轉相,如是等問,而言佛說無記止論。非彼癡人之所能知,謂聞慧不具故。如來、應供、等正覺,令彼離恐怖句故,說言無記,不爲記說。又止外道見論故,而不爲說。
-
대혜야, 외도들은 이렇게 말한다.
‘명(命)이 곧 이 몸이다.’
이와 같은 것들에 대해서 무기를 논한 것이다. - 010_0804_a_06L大慧!外道作如是說,謂:‘命卽是身。’如是等無記論。
- 대혜야, 저 모든 외도들이 인(因)에 대해 어리석기에 무기를 논한 것이니, 내가 말하고자 하는 것이 아니다. 대혜야, 내가 말하는 것은 받아들이는 것과 받아들여지는 것을 벗어나면 망상이 생기지 않는다는 것이다. 왜 그치게 하는가? 대혜야, 만약 받아들이는 것과 받아들여지는 것에 계착하면 자심의 현량임을 모르게 되기 때문에 그것을 그치게 한 것이다.
- 010_0804_a_08L大慧!彼諸外道愚癡,於因作無記論,非我所說。大慧!我所說者,離攝所攝,妄想不生。云何止彼?大慧!若攝所攝計著者,不知自心現量,故止彼。
- 대혜야, 여래ㆍ응공ㆍ등정각은 네 가지 기론(記論)으로 중생을 위해 설법한다. 대혜야, 그치게 하는 기론은 내가 때때로 근기가 미숙한 사람을 위해 말한 것으로, 성숙한 사람을 위해 말한 것은 아니다.
- 010_0804_a_12L大慧!如來、應供、等正覺,以四種記論爲衆生說法。大慧!止記論者,我時時說,爲根未熟,不爲熟者。
- 또 대혜야, 모든 법은 짓는 인연을 벗어났으므로 생기지 않고, 만드는 사람이 없기 때문에 모든 법은 생기지 않는다.
- 010_0804_a_14L復次,大慧!一切法離所作因緣不生,無作者故,一切法不生。
-
대혜야, 왜 모든 성품은 자성(自性)을 벗어나 있는가? 스스로 깨달아 관찰할 때 자성(自性)과 공성(共性)의 모습을 얻을 수 없기 때문에, 모든 법은 생기지 않는다고 말하는 것이다.
왜 모든 법을 가지고 올 수도 없고, 가지고 갈 수도 없는가? 자상과 공상은 가지고 오려 해도 가져올 것이 없고 가지고 가려 해도 가져갈 것이 없다. 따라서 모든 법은 가지고 오가는 것을 벗어나 있다. - 010_0804_a_16L大慧!何故一切性離自性?以自覺觀時,自共性相不可得故,說一切法不生。何故一切法不可持來,不可持去?以自共相,欲持來,無所來;欲持去,無所去;是故一切法,離持來去。
- 대혜야, 왜 모든 법은 없어지지 않는가? 성자성(性自性)의 모습이 없기 때문에 모든 법을 얻을 수 없고, 이로 인해 모든 법은 없어지지 않는다.
- 010_0804_a_21L大慧!何故一切諸法不滅?謂性自性相無故,一切法不可得,故一切法不滅。
- 대혜야, 왜 모든 법은 무상한가? 모습[相]은 무상한 성[無常性]에서 일어났으므로 모든 법이 무상하다고 말한다.
- 010_0804_a_23L大慧!何故一切法無常?謂相起無常性,是故說一切法無常。
- 010_0804_b_02L대혜야, 왜 모든 법은 영원한가? 모습이 생김이 없는 성[無生性]에서 일어나 무상함이 영원한 까닭에, 모든 법은 영원하다고 한다.”
- 010_0804_b_02L大慧!何故一切法常?謂相起無生性,無常常,故說一切法常。”
- 이때 부처님께서 이 뜻을 거듭 펴시고자 게송으로 말씀하셨다.
- 010_0804_b_03L爾時,世尊欲重宣此義而說偈言:
-
기론에 네 가지 있어
일향(一向)과 힐문(詰問)과
분별(分別)과 지론(止論)이니
이로써 모든 외도를 제압한다. -
010_0804_b_04L記論有四種,
一向及詰問,
分別及止論,
以制諸外道。
-
있는 것에서 생기고, 있지 않은 것에서 생긴다는
승거(僧佉)와 비사사(毘舍師)의 주장에
모두 다 무기로 대응하니
그들에게 이와 같이 드러내 보인다. -
010_0804_b_06L有及非有生,
僧佉毘舍師,
一切悉無記,
彼如是顯示。
-
정각(正覺)이 분별하는 것
자성(自性)은 얻을 수 없어
말을 벗어났다는 것이니
그래서 자성을 벗어나라고 말한다. -
010_0804_b_07L正覺所分別,
自性不可得,
以離於言說,
故說離自性。
-
이때 대혜보살마하살이 다시 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 저희를 위해 모든 수다원(須陀洹)과 수다원취(須陀洹趣)의 차별된 모습과 공통된 모습을 말씀해 주십시오. 만약 보살마하살이 수다원취의 차별된 모습과 융통된 모습을 잘 알고, 사다함(斯陀含)과 아나함(阿那含)과 아라한(阿羅漢)의 방편의 모습을 분별해서 알고 나면, 이와 같은 것들을 중생을 위해 설법할 것입니다. - 010_0804_b_08L爾時,大慧菩薩摩訶薩復白佛言:“世尊!唯願爲說諸須陁洹、須陁洹趣差別通相。若菩薩摩訶薩,善解須陁洹趣差別通相,及斯陁含、阿那含、阿羅漢方便相,分別知已,如是如是爲衆生說法。
- 두 가지 무아(無我)의 모습을 알게 하고, 두 가지 장애를 없게 하며, 모든 지위의 모습을 건너 구경(究竟)에 통달하게 하고, 모든 여래의 부사의한 구경의 경계를 얻게 할 것입니다. 마치 여러 색의 마니 보배가 모든 중생에게 이익을 줄 수 있는 것과 같아서, 모든 법의 경계와 다함이 없는 신재(身財)로 모두를 거두어 기를 것입니다.”
- 010_0804_b_14L謂二無我相及二障淨,度諸地相,究竟通達,得諸如來不思議究竟境界。如衆色摩尼,善能饒益一切衆生,以一切法境界無盡身財,攝養一切。”
-
부처님께서 대혜에게 말씀하셨다.
“자세히 들어라. 자세히 듣고 잘 생각하여라. 지금 너를 위해서 말하겠다.” - 010_0804_b_18L佛告大慧:“諦聽,諦聽!善思念之。今爲汝說。”
-
대혜가 부처님께 말씀드렸다.
“거룩하신 세존이시여, 듣고 믿겠습니다.” - 010_0804_b_19L大慧白佛言:“善哉,世尊!唯然聽受。”
-
부처님께서 대혜에게 말씀하셨다.
“수다원과 수다원의 과보[果]에 세 가지 차별이 있다. 무엇이 세 가지인가? 하(下)와 중(中)과 상(上)이다. 하란 최대 일곱 번의 생(生)을 받는 것이고, 중이란 세 번에서 다섯 번까지 생을 받고 나서 열반에 드는 것이고, 상이란 그 생에서 바로 열반에 드는 것이다. - 010_0804_b_20L佛告大慧:“有三種須陁洹、須陁洹果差別。云何爲三?謂下中上。下者極七有生;中者三五有生而般涅槃;上者卽彼生而般涅槃。
- 이 세 종류에 세 가지 번뇌가 있으니, 하와 중과 상이다. 무엇이 세 가지 번뇌인가? 신견(身見)과 의심[疑]과 계취(戒取)이다. 이것이 세 가지 번뇌의 차별이다. 점점 위로 올라가면 아라한과를 얻는다.
- 010_0804_b_23L此三種有三結,下中上。云何三結?謂身見、疑、戒取。是三結差別,上上昇進,得阿羅漢。
- 010_0804_c_02L대혜야, 신견(身見)에는 두 가지가 있다. 구생(俱生)과 망상(妄想)이니, 곧 연기망상(緣起妄想)과 자성망상(自性妄想)이다. 이는 연기자성(緣起自性)에 의지하여 갖가지 망상자성(妄想自性)의 계착이 생기는 것과 같으니, 그들은 있는 것도 아니고 없는 것도 아니며, 그렇다고 있으면서 없는 것도 아니니, 진실이 없는 망상의 모습이기 때문이다.
- 010_0804_c_02L大慧!身見有二種,謂:俱生及妄想。如緣起妄想,自性妄想。譬如依緣起自性,種種妄想自性,計著生。以彼非有、非無、非有無,無實妄想相故。
- 어리석은 사람은 망상으로 온갖 망상을 자성의 모습으로 계착하니, 마치 더운 날 아지랑이를 본 사슴이 목마름에 그것을 물이라고 생각하는 것과 같다. 이것이 수다원의 망상신견(妄想身見)이다. 이 사람은 인무아(人無我)를 알아 성품이 없음을 받아들이고, 오랜 옛날부터 무지(無知)로 계착하던 것을 끊어 없앤다.
- 010_0804_c_06L愚夫妄想,種種妄想自性相計著。如熱時炎,鹿渴水想。是須陁洹妄想身見,彼以人無我攝受無性,斷除久遠無知計著。
-
대혜야, 구생(俱生)이란 수다원의 신견(身見)이니, 자기나 남의 몸 등의 4음(陰)은 색의 모습[色相]이 없기 때문이며, 색(色)은 조색(造色)과 소조색(所造色)에서 생기기 때문이며, 전전(展轉)히 서로 인(因)하는 모습[相]이기 때문이며, 대종(大種)과 색이 모이지 않기 때문이다.
수다원은 있다는 견해와 없다는 견해를 관찰해 신견이 끊어지며, 이와 같이 신견이 끊어져 탐욕이 생기지 않는다. 이를 신견의 모습이라고 한다. - 010_0804_c_10L大慧!俱生者,須陁洹身見,自他身等四陰,無色相故。色生造及所造故,展轉相因相故,大種及色不集故。須陁洹觀有無品見,身見則斷。如是身見斷,貪則不生,是名身見相。
- 대혜야, 의심의 모습[疑相]이란 법(法)을 얻어 모습을 잘 보고, 앞의 두 가지 신견의 망상을 끊으므로 법을 의심하는 마음이 생기지 않는 것이며, 다른 곳에 대하여 큰 스승이라는 생각을 일으켜서 깨끗한지 깨끗하지 않은지 분별하지 않는 것을 말한다. 이를 수다원이 의심하는 모습을 끊는 것이라 한다.
- 010_0804_c_14L大慧!疑相者,謂得法善見相故,及先二種身見妄想斷故,疑法不生。不於餘處起大師見,爲淨不淨。是名疑相須陁洹斷。
- 대혜야, 계취(戒取)란 무엇이고, 수다원이 계를 취하지 않는다는 것은 무엇인가? 태어나 몸을 받는 곳이 고통스러운 모습임을 잘 보기 때문에 취하지 않는 것을 말한다. 대혜야, 취한다는 것은 모든 어리석은 범부가 확고하게 고행을 받아들이고 익히는 것을 많은 즐거움을 얻을 수 있는 도구로 여기기 때문에 생(生)을 받기를 원하는 것이니, 저 수다원은 이런 것을 취하지 않는다. 돌이켜 스스로 깨닫는 뛰어난 경계[自覺勝]를 향하고 망상을 벗어난 무루법상(無漏法相)에서 방편을 행하여 계(戒)를 받아들이는 경우는 제외한다. 이를 수다원이 계를 취하는 모습을 끊는 것이라 한다.
- 010_0804_c_18L大慧!戒取者,云何須陁洹不取戒?謂善見受生處苦相故,是故不取。大慧!取者謂愚夫決定受習苦行,爲衆樂具,故求受生;彼則不取,除迴向自覺勝,離妄想,無漏法相行方便,受持戒支,是名須陁洹取戒相斷。
- 010_0805_a_02L수다원은 세 가지 번뇌를 끊어 탐욕과 어리석음이 생기지 않는다. 만약 수다원이 ‘어떤 번뇌도 나는 갖지 않는다’고 말한다면 두 가지 허물이 있게 되니, 신견(身見)에 떨어지는 것과 모든 번뇌가 끊어지지 않는 것이다.”
- 010_0804_c_23L須陁洹斷三結,貪癡不生。若須陁洹作是念:‘此諸結我不成就者。’應有二過,墮身見及諸結不斷。”
-
대혜가 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 세존께서 말씀하신 여러 많은 탐욕 중에 저들은 어떤 탐욕이 끊어졌습니까?” - 010_0805_a_03L大慧白佛言:“世尊!世尊說衆多貪欲,彼何者貪斷?”
-
부처님께서 대혜에게 말씀하셨다.
“여인을 좋아하여 얽히고 탐착하는 것이다. 갖가지 방편으로 몸과 입으로 짓는 악업은 현재에는 즐거움을 받으나 미래의 고통을 심는 것이다. 저들은 그러한 탐욕을 내지 않는다. 왜냐하면 삼매정수(三昧正受)의 즐거움을 얻기 때문이다. 따라서 그런 탐욕이 끊어진다. 그러나 열반으로 나아가려는 탐욕이 끊어진 것은 아니다. - 010_0805_a_04L佛告大慧:“愛樂女人纏緜,貪著種種方便,身口惡業,受現在樂,種未來苦,彼則不生。所以者何?得三昧正受樂故。是故彼斷,非趣涅槃貪斷。
- 대혜야, 무엇이 사다함의 모습인가? 문득 물질의 모습을 비추어 망상이 생기나 상견(相見)의 모습이 생기지 않으며, 선(禪)으로 나아가는 모습을 잘 보므로 곧 이 세상으로 돌아와 고통을 다 없애고 열반을 얻는 것을 말한다. 그러므로 사다함이라고 한다.
- 010_0805_a_08L大慧!云何斯陁含相?謂頓照色相妄想生相,見相不生。善見禪趣相故,頓來此世,盡苦際,得涅槃,是故名斯陁含。
- 대혜야, 무엇을 아나함이라고 하는가? 과거와 미래와 현재에 물질의 모습에서 성품이라든가 성품이 아니라든가 하는 견해가 생기니, 이러한 잘못을 보고 망상이 생기지 않게 하며, 번뇌를 끊는 것을 말한다. 그러므로 아나함이라고 한다.
- 010_0805_a_11L大慧!云何阿那含?謂過去未來現在色相性非性,生見過患,使妄想不生故,及結斷故,名阿那含。
- 대혜야, 아라한이란 모든 선과 삼매(三昧)와 해탈(解脫)의 힘으로 번뇌의 고통이 망상이어서 성품이 아니라는 사실을 여실히 아는 것이다. 그러므로 아라한이라고 한다.”
- 010_0805_a_14L大慧!阿羅漢者,謂諸禪、三昧、解脫、力、明,煩惱苦妄想非性故,名阿羅漢。”
-
대혜가 부처님께 말씀드렸다.
“세존께서는 세 종류의 아라한을 말씀하셨는데, 여기에서는 어떤 아라한을 말씀하신 겁니까? 세존이시여, 적정한 1승도(乘道)를 얻은 아라한입니까, 보살마하살이 방편으로 나타내 보인 아라한입니까, 부처님께서 응화(應化)하시어 화현(化現)하신 것입니까?” - 010_0805_a_16L大慧白佛言:“世尊!世尊說三種阿羅漢,此說何等阿羅漢?世尊!爲得寂靜一乘道?爲菩薩摩訶薩方便示現阿羅漢?爲佛化化。”
-
부처님께서 대혜에게 말씀하셨다.
“적정한 1승도를 얻은 성문이지 다른 것을 말한 것이 아니다. 나머지는 보살행(菩薩行)을 하거나 부처가 응화하여 화현한 것이니, 교묘한 방편과 본원(本願)으로 인하여 대중 가운데 생을 받는 것을 나타내 보인 것이며, 부처의 권속을 장엄하기 위한 것이기 때문이다. - 010_0805_a_20L佛告大慧:“得寂靜一乘道聲聞,非餘。餘者,行菩薩行,及佛化化,巧方便本願故,於大衆中示現受生,爲莊嚴佛眷屬故。
- 010_0805_b_02L대혜야, 망상처(妄想處)에서 갖가지 설법을 하기에 이른바 과위(果位)를 얻는다고 하는 것이니, 선(禪)을 얻는 자는 선에 들어가 모두 벗어나기 때문이다. 자심의 현량을 얻어 과(果)를 얻는 모습임을 나타내 보이는 것을 과를 얻는 것이라고 한다. 또 대혜야, 선(禪:4禪)과 무량(無量:4無量定)과 무색계(無色界:4無色定)를 뛰어넘고자 한다면 자심의 현량을 벗어나야 한다. 대혜야, 느끼고 생각하는 정수(正受)로 자심의 현량을 초월하려고 하면 그렇게 되지 않는다. 왜냐하면 마음에 헤아리는 것이 있기 때문이다.”
- 010_0805_a_23L大慧!於妄想處,種種說法,謂得果得禪者入禪,悉遠離故,示現得自心現量,得果相,說名得果。復次,大慧!欲超禪無量無色界者,當離自心現量相。大慧!受想正受,超自心現量者,不然。何以故?有心量故。”
- 이때 세존께서 이 뜻을 거듭 펴시고자 게송으로 말씀하셨다.
- 爾時,世尊欲重宣此義而說偈言:
-
모든 선(禪)과 4무량(無量)
무색(無色)과 삼마제(三摩提)
모든 느낌과 생각이 없어진 선정
마음의 헤아림이 거기에는 없다. -
010_0805_b_06L諸禪四無量,
無色三摩提,
一切受想滅,
心量彼無有。
-
수다반나과(須陀槃那果)
왕래(往來)와 불환(不還)
또 아라한(阿羅漢)
이들의 마음이 곧 혹란이다. -
010_0805_b_08L須陁槃那果,
往來及不還,
及與阿羅漢,
斯等心惑亂。
-
선자(禪者)는 선정(禪定)과 선정의 반연[緣]
이것을 진제(眞諦)로 알고 단정하지만
이것이 곧 망상으로 헤아림이니
이를 깨달으면 해탈하리라. -
010_0805_b_09L禪者禪及緣,
斷知是眞諦,
此則妄想量,
若覺得解脫。
-
또 대혜야, 두 종류의 깨달음이 있으니 관찰하여 얻는 깨달음[觀察覺]과 망상의 모습으로 받아들여서 계착하는 자리에 건립하는 깨달음[妄想相攝受計着建立覺]이다. - 010_0805_b_10L復次,大慧!有二種覺,謂:觀察覺,及妄想相攝受計著建立覺。
- 대혜야, 관찰하여 얻는 깨달음이란, 성품의 자성상(自性相)을 깨달아 이 4구(句)를 벗어나고는 얻을 수 없다고 선택하는 것이다. 이를 관찰하여 얻는 깨달음이라고 한다. 대혜야, 저 4구란 같음과 다름, 함께함과 함께하지 않음, 있음ㆍ없음ㆍ있지도 않고 없지도 않음, 상(常)과 무상(無常)을 벗어나는 것이니, 이를 4구라고 한다. 대혜야, 이 4구를 벗어나면 이를 일체법(一切法)이라고 한다. 대혜야, 이 4구로 모든 법을 관찰하는 것을 반드시 배우고 익혀야 한다.
- 010_0805_b_12L大慧!觀察覺者,謂若覺性自性相,選擇離四句不可得,是名觀察覺。大慧!彼四句者,謂離一異、俱不俱、有無非有非無、常無常,是名四句。大慧!此四句離,是名一切法。大慧!此四句觀察一切法,應當修學。
- 대혜야, 무엇이 망상의 모습으로 받아들이고 계착하여 세우는 깨달음인가? 망상의 모습으로 받아들여, 단단하다거나 축축하다거나 따뜻하다거나 움직인다고 계착하는 것이다. 진실하지 못한 망상의 모습인 4대종(大種)에 종(宗)과 인상(因想)과 비유를 세워 계착하고는 진실하지 못한 것을 세우고 또 세우는 것이다. 이를 망상의 모습으로 받아들이고 계착하여 세우는 깨달음이라고 한다.
- 010_0805_b_18L大慧!云何妄想相攝受計著建立覺?謂:妄想相攝受,計著堅濕煖動不實妄想相四大種宗因想譬喩計著,不實建立而建立,是名妄想相攝受計著建立覺。
- 010_0805_c_02L이를 두 가지 깨달음의 모습이라고 한다. 만약 보살마하살이 이 두 가지 깨달음의 모습을 성취하면 인무아(人無我)와 법무아(法無我)의 모습을 끝까지 잘 알고 구경의 방편을 잘 알게 되며, 무소유를 깨닫고, 수행하는 행상(行相)과 지위(地位)를 관찰하여 초지(初地)를 얻으며, 백 가지 삼매에 들어가 차별된 삼매를 얻게 된다. 백 명의 부처와 백 명의 보살을 보고, 과거와 미래 백 겁 동안의 일을 잘 알게 되며, 빛이 백 개의 국토를 비추고, 상상지(上上地)의 모습을 알며, 큰 원이 수승해지고, 신통력이 자재해지며, 법운지(法雲地)에서 관정을 받아 여래의 자각지(自覺地)를 얻게 되며, 마음을 열 가지 다함이 없는 법[十無盡句]에 잘 집중하여 중생을 성숙시키고 갖가지 변화를 일으키며 광명으로 장엄하게 된다. 이는 자각성락삼매정수(自覺聖樂三昧正受)를 얻기 때문이다.
- 010_0805_b_22L是名二種覺相。若菩薩摩訶薩,成就此二覺相,人法無我相究竟,善知方便無所有覺。觀察行地,得初地,入百三昧,得差別三昧,見百佛及百菩薩,知前後際各百劫事;光照百剎土,知上上地相,大願殊勝神力自在。法雲灌頂,當得如來自覺地,善繫心十無盡句,成熟衆生,種種變化,光明莊嚴,得自覺聖樂三昧正受故。
- 또 대혜야, 보살마하살은 4대(大)와 조색(造色)을 잘 알아야 한다. 보살이 4대와 조색을 잘 안다는 것은 무엇인가?
- 010_0805_c_08L復次,大慧!菩薩摩訶薩,當善四大造色。云何菩薩善四大造色?
- 대혜야, 보살마하살은 저 진제(眞諦)란 4대가 생기지 않는 것이라고 배운다. 저 4대가 생기지 않는 것임을 이렇게 관찰하고, 관찰한 후에는 이름[名]ㆍ모습[相]ㆍ망상(妄想)의 범위와 자심현량(自心現量)의 범위와 바깥 경계의 성품과 성품 아닌 것을 깨닫는다. 이를 자기 마음이 나타낸 망상의 범위라고 하니, 삼계를 말한다. 저 4대와 조색을 관찰하여 4구를 벗어나 모두 청정히 하고, 아(我)와 아소(我所)를 벗어나 여실한 모습인 자상의 범위에 머무르면, 생김이 없는 자상[無生自相]을 이루게 된다.
- 010_0805_c_10L大慧!菩薩摩訶薩作是學,彼眞諦者,四大不生。於彼四大不生,作如是觀察。觀察已,覺名相妄想分齊,自心現分齊,外性非性,是名自心現妄想分齊。謂三界觀彼四大造色性離,四句通淨,離我我所。如實相、自相分齊住,無生自相成。
- 대혜야, 저 4대종(大種)이 어떻게 조색(造色)을 생기게 하는가? 축축하다는 망상대종[津潤妄想大種]이 안팎의 수계(水界)를 생겨나게 하고, 감당할 수 있다는 망상대종[堪能妄想大種]이 안팎의 화계(火界)를 생겨나게 하고, 펄럭이며 움직인다는 망상대종[飄動妄想大種]이 안팎의 풍계(風界)를 생겨나게 하고, 물질을 끊고 자른다는 망상대종[斷截妄想大種]이 안팎의 지계(地界)를 생겨나게 한다. 색(色)과 허공이 함께하여 삿된 진리에 계착하면 5음(陰)의 모임이라는 사대조색이 생긴다.
- 010_0805_c_16L大慧!彼四大種云何生造色?謂津潤妄想大種生內外水界,堪能妄想大種生內外火界,飄動妄想大種生內外風界,斷截色妄想大種生內外地界。色及虛空俱,計著邪諦,五陰集聚,四大造色生。
- 010_0806_a_02L 대혜야, 식(識)이란 온갖 자취의 경계를 좋아함으로 인하여 생기는 것이므로 다른 곳으로 나아가 계속하여 끊이지 않는다. 대혜야, 지(地) 등의 4대와 조색 등에 4대연(大緣)이 있으나, 그것은 4대연이 아니다. 왜냐하면 성품ㆍ형상(形相)ㆍ처소(處所)ㆍ짓는 방편[作方便]은 성품이 없으며 대종은 생겨나는 것이 아니기 때문이다. 대혜야, 성품ㆍ형상ㆍ처소ㆍ짓는 방편이 화합해서 생기므로 형상이 없는 것도 아니다. 그러므로 4대와 조색이라는 상(相)은 외도의 망상이지 내가 말하는 것은 아니다.
- 010_0805_c_22L大慧!識者,因樂種種迹境界故,餘趣相續。大慧!地等四大及造色等,有四大緣,非彼四大緣。所以者何?謂性形相處所作方便無性,大種不生。大慧!性形相處所作方便和合生,非無形。是故四大造色相,外道妄想。非我。
- 또 대혜야, 모든 음(陰)의 자성상(自性相)을 말하겠다. 무엇을 모든 음의 자성상이라고 하는가? 5음을 말하니, 무엇이 다섯인가? 색(色)ㆍ수(受)ㆍ상(想)ㆍ행(行)ㆍ식(識)이다. 4음은 물질이 아니니, 수(受)ㆍ상(想)ㆍ행(行)ㆍ식(識)을 말한다. 대혜야, 색이란 4대(大)와 조색(造色)으로서 각기 그 모습이 다르다.
- 010_0806_a_05L復次,大慧!當說諸陰自性相。云何諸陰自性相?謂五陰。云何五?謂色受想行識。彼四陰非色,謂受想行識。大慧!色者,四大及造色,各各異相。
- 대혜야, 물질이 없는데 넷이라는 숫자가 있는 것은 아니니, 마치 허공과 같다. 이는 마치 허공이 숫자의 모습을 초월하는 것이어서 숫자를 벗어났지만 망상으로 하나의 허공이라고 말하는 것과 같다. 대혜야, 이와 같이 음(陰)도 숫자의 모습을 초월하여 숫자를 벗어나고, 성품과 성품 아닌 것을 벗어나며, 4구를 벗어난다. 숫자의 모습이란 어리석은 범부가 언어로 말하는 것이지, 성현의 경지는 아니다.
- 010_0806_a_09L大慧!非無色有四數,如虛空。譬如虛空,過數相,離於數,而妄想言一虛空。大慧!如是陰,過數相,離於數,離性非性,離四句。數相者,愚夫言說,所說非聖賢也。
- 대혜야, 성인은 환(幻)과 같은 갖가지 색상(色像)에 대해 다르다든가 다르지 않다든가 하는 시설(施設)을 벗어났다. 또 꿈이나 그림자처럼 사람의 몸은 다르고 다르지 않음을 벗어나 있기 때문이다.
- 010_0806_a_13L大慧!聖者如幻種種色像,離異不異施設。又如夢影士夫身,離異不異故。
- 대혜야, 성스러운 지혜로 같은 음(陰)에 나아가 망상이 나타나면 이를 모든 음의 자성상(自性相)이라고 한다. 너희는 이것을 없애버려야 하며, 없앤 후 적정한 법을 말해 주어 여러 불국토에 있는 모든 외도의 견해를 끊어 주어야 한다.
- 010_0806_a_15L大慧!聖智趣,同陰妄想現。是名諸陰自性相。汝當除滅,滅已,說寂靜法,斷一切佛剎諸外道見。
- 대혜야, 적정을 말할 때 법무아(法無我)의 견해가 청정해져 부동지(不動地)에 들어가게 되며, 부동지에 들어간 후 무량삼매(無量三昧)에서 자재함[自在]과 뜻대로 나타나는 몸[意生身]을 얻고, 여환삼매(如幻三昧)를 얻어 구경의 힘[力]과 밝음[明]과 자재함[自在]을 통달하게 되며 모든 중생을 구제하고 거두어 이롭게 한다. 마치 대지가 중생을 받아들여 키우는 것과 같으니, 보살마하살이 널리 중생을 구제하는 것도 이와 같다.
- 010_0806_a_18L大慧!說寂靜時,法無我見淨,及入不動地。入不動地已,無量三昧自在,及得意生身,得如幻三昧,通達究竟,力明自在,救攝饒益一切衆生。猶如大地載育衆生。菩薩摩訶薩普濟衆生,亦復如是。
- 010_0806_b_02L또 대혜야, 모든 외도에는 네 가지 열반이 있다. 무엇이 네 가지인가? 성자성(性自性)이 성품이 아니라는 열반과, 온갖 상(相)과 성품이 성품이 아니라는 열반과, 자상(自相)과 자성(自性)이 성품이 아닌 줄 깨닫는 열반과, 모든 음(陰)의 자상과 공상이 상속하여 흘러드는 것을 끊는 열반이다. 이를 모든 외도의 네 가지 열반이라 하니, 내가 말한 법이 아니다. 내가 말한 것은 망상식(妄想識)이 멸하는 것을 열반이라 한다는 것이다.”
- 010_0806_a_23L復次,大慧!諸外道有四種涅槃。云何爲四?謂:性自性非性涅槃、種種相性非性涅槃、自相自性非性覺涅槃、諸陰自共相相續流注斷涅槃。是名諸外道四種涅槃。非我所說法。大慧!我所說者,妄想識滅,名爲涅槃。”
-
대혜가 부처님께 말씀드렸다.
“세존께서는 8식(識)을 세우지 않으셨습니까?”
부처님께서 말씀하셨다.
“세웠다.” - 010_0806_b_06L大慧白佛言:“世尊!不建立八識耶?”佛言:“建立。”
-
대혜가 부처님께 말씀드렸다.
“만약 세우셨다면, 왜 의식(意識)을 벗어나라 하시고, 7식(識)을 벗어나라고 하지 않으셨습니까?” - 010_0806_b_08L大慧白佛言:“若建立者,云何離意識,非七識?”
-
부처님께서 대혜에게 말씀하셨다.
“저것의 인(因)이 되고, 저것의 반연(攀緣)이 되기 때문에 7식이 생기지 않는다. 의식이란 경계의 분단(分段)에 계착해서 생기고, 습기가 장식(藏識)을 자라나게 하고 의(意)와 함께 나[我]와 나의 것[我所]을 계착해서 생각하는 인연으로 생기며, 무너지지 않는 몸의 모습[不壞身相]인 장식이 인이 되어 자기 마음이 나타낸 경계를 반연해 계착하는 마음이 모여 생기며, 전전하며 서로 인(因)이 되는 것이다. 이는 마치 바다의 파도와 같다. 자기 마음이 나타낸 경계에 바람이 부는 것이니, 생기거나 없어지는 것도 이와 같다. 그러므로 의식(意識)이 없어지면 7식(識)도 없어진다.” - 010_0806_b_09L佛告大慧:“彼因及彼攀緣故,七識不生。意識者,境界分段計著生習氣,長養藏識意俱。我我所計著思惟因緣生。不壞身相藏識,因攀緣自心現境界,計著心聚生,展轉相因。譬如海浪,自心現境界風吹,若生若滅,亦如是。是故意識滅,七識亦滅。”
- 이때 세존께서 이 뜻을 거듭 펴시고자 게송으로 말씀하셨다.
- 爾時,世尊欲重宣此義,而說偈言:
-
나는 열반의 성품이
만들어지거나 함께하는 모습이라 하지 않는다.
망상과 이염식(爾炎識)
이것이 없어지는 게 내가 말하는 열반이다. -
010_0806_b_16L我不涅槃性,
所作及與相,
妄想爾炎識,
此滅我涅槃。
-
그것이 인(因)이 되고 그것이 반연하여
의취(意趣) 등이 몸을 이룰 때
인이 되어 주는 것, 이 마음이니
식이 의지하는 곳이다. -
010_0806_b_18L彼因彼攀緣,
意趣等成身,
與因者是心,
爲識之所依。
-
물의 흐름 사라지면
파도가 일지 않듯이
이와 같이 의식이 없어지면
온갖 식도 생기지 않는다. -
010_0806_b_19L如水大流盡,
波浪則不起,
如是意識滅,
種種識不生。
-
또 대혜야, 이제 망상자성(妄想自性)이 분별하는 통상(通相)을 설명하겠다. 만약 망상자성이 분별하는 통상을 잘 분별하면, 너를 비롯한 나머지 보살마하살은 망상을 떠나 자각성지[自覺聖]에 이르러, 외도가 모두 향하는 선견각(善見覺)인 받아들이고 받아들여지는 망상이 끊어질 것이다. 연하여 일어난 온갖 모습은 망상자성이 행한 것이므로, 다시는 망상을 일으키지 않을 것이다. - 010_0806_b_20L復次,大慧!今當說妄想自性分別通相。若妄想自性分別通相善分別,汝及餘菩薩摩訶薩,離妄想,到自覺聖,外道通趣善見,覺攝所攝妄想斷。緣起種種相,妄想自性行,不復妄想。
- 010_0806_c_02L 대혜야, 무엇이 망상자성이 분별하는 모든 모습인가? 언설망상(言說妄想)ㆍ말한 사실의 망상[所說事妄想]ㆍ상망상(相妄想)ㆍ이익망상(利妄想)ㆍ자성망상(自性妄想)ㆍ인망상(因妄想)ㆍ견망상(見妄想)ㆍ이룬다는 망상[成妄想]ㆍ생긴다는 망상[生妄想]ㆍ생기지 않는다는 망상[不生妄想]ㆍ상속한다는 망상(相續妄想)ㆍ묶이고 묶이지 않는다는 망상[縛不縛妄想]이니, 이를 망상자성이 분별하는 통상(通相)이라고 한다.
- 010_0806_c_02L大慧!云何妄想自性分別通相?謂:言說妄想。所說事妄想、相妄想、利妄想、自性妄想、因妄想、見妄想、成妄想、生妄想、不生妄想、相續妄想、縛不縛妄想。是名妄想自性分別通相。
- 대혜야, 무엇이 언설망상인가? 온갖 미묘한 음성으로 노래를 부르거나 읊는 소리의 아름다움을 좋아하여 계착하는 것이니, 이를 언설망상이라고 한다.
- 010_0806_c_07L大慧!云何言說妄想?謂:種種妙音歌詠之聲,美樂計著,是名言說妄想。
- 대혜야, 무엇이 말한 사실의 망상인가? 말한 사실에 자성이 있어 성지(聖智)가 안다는 것이니, 이것에 의하여 언설망상이 생긴다. 이를 말한 사실의 망상이라고 한다.
- 010_0806_c_09L大慧!云何所說事妄想?謂:有所說事自性,聖智所知。依彼而生言說妄想。是名所說事妄想。
- 대혜야, 무엇이 상망상인가? 저 말한 사실이 있다는 데에 의지해 마치 사슴이 갈증이 나서 갖가지로 계착하는 것처럼 계착하는 것이다. 이는 단단하다거나 축축하다거나 따뜻하다거나 움직인다거나 하는 모습에, 모두 성품이 있다고 여기는 망상이다. 이를 상망상이라고 한다.
- 010_0806_c_12L大慧!云何相妄想?謂:卽彼所說事,如鹿渴想,種種計著而計著。謂:堅、濕、煖、動相,一切性妄想。是名相妄想。
- 대혜야, 무엇이 이익망상인가? 온갖 금과 은과 진기한 보배를 좋아하는 것이니, 이를 이익망상이라고 한다.
- 010_0806_c_14L大慧!云何利妄想?謂:樂種種金銀珍寶。是名利妄想。
- 대혜야, 무엇이 자성망상인가? 자성(自性)이 이와 같은 것을 지니고 있어 다르지 않다고 하는 악견의 망상이다. 이를 자성망상이라 한다.
- 010_0806_c_16L大慧!云何自性妄想?謂:自性持此如是。不異惡見妄想。是名自性妄想。
- 대혜야, 무엇이 인망상인가? 인(因)이나 연(緣)이라고 하여, 있고 없는 데 따라 인을 분별하여 모습이 생긴다고 하는 것이니, 이를 인망상이라고 한다.
- 010_0806_c_18L大慧!云何因妄想?謂:若因若緣,有無分別,因相生。是名因妄想。
- 대혜야, 무엇이 견망상인가? 있음과 없음, 같음과 다름, 함께함과 함께하지 않음과 같은 악견이니, 외도가 망상으로 계착하는 망상이다. 이를 견망상이라 한다.
- 010_0806_c_20L大慧!云何見妄想?謂:有無一異俱不俱惡見,外道妄想計著妄想。是名見妄想。
- 대혜야, 무엇이 이룬다는 망상인가? 나[我]와 나의 것[我所]이라는 생각으로 결정론(決定論)을 이루는 것이니, 이를 이룬다는 망상이라고 한다.
- 010_0806_c_22L大慧!云何成妄想?謂:我我所想,成決定論。是名成妄想。
- 대혜야, 무엇이 생긴다는 망상인가? 있고 없음의 성품에 반연(攀緣)하여 계착을 일으키는 것이니, 이를 생긴다는 망상이라고 한다.
- 010_0806_c_23L大慧!云何生妄想?謂:緣有無性生計著。是名生妄想。
- 010_0807_a_02L대혜야, 무엇이 생기지 않는다는 망상인가? 모든 성품은 본래 생김이 없으므로 종자(種子) 없는 인연에서 인(因) 없는 몸이 생겼다고 하는 것이다. 이를 생기지 않는다는 망상이라고 한다.
- 010_0807_a_02L大慧!云何不生妄想?謂:一切性本無生。無種因緣,生無因身。是名不生妄想。
- 대혜야, 무엇이 상속한다는 망상인가? 저들이 모두 상속하는 것이 마치 금실[金縷]과 같다고 하는 것이니, 이를 상속한다는 망상이라고 한다.
- 010_0807_a_04L大慧!云何相續妄想?謂:彼俱相續,如金縷。是名相續妄想。
- 대혜야, 무엇이 묶이고 묶이지 않는다는 망상인가? 인연에 묶이는 것이 마치 사람이 방편으로 묶었다가 풀었다가 하는 것과 같다고 계착하는 것이다. 이를 묶이고 묶이지 않는다는 망상이라고 한다.
- 010_0807_a_06L大慧!云何縛不縛妄想?謂:縛因緣計著,如士夫方便,若縛若解。是名縛不縛妄想。
- 이처럼 망상자성(妄想自性)이 분별하는 모든 모습에 대해서, 모든 어리석은 범부는 있다거나 없다고 계착한다. 대혜야, 연(緣)에 의지해서 일어난다고 계착하니, 계착한다는 것은 온갖 망상으로 자성(自性)에 계착하는 것이다. 이는 환(幻)으로 갖가지 몸을 나타내 보이면 범부는 망상으로 갖가지 다른 환이라고 보는 것과 같다.
- 010_0807_a_08L於此妄想自性分別通相,一切愚夫計著有無。大慧!計著緣起而計著者,種種妄想計著自性。如幻示現種種之身,凡夫妄想,見種種異幻。
- 대혜야, 환과 온갖 모습은 다른 것도 아니고, 다르지 않은 것도 아니다. 만약 다르다면 환이 온갖 모습의 인(因)이 아니어야 하고, 만약 다르지 않다면 환과 온갖 모습은 차별이 없어야 할 것이다. 그러나 차별이 있음을 볼 수 있다. 따라서 다른 것도 아니고, 다르지 않은 것도 아니다. 그러므로 대혜야, 너를 비롯한 나머지 다른 보살마하살은 환으로 연기(緣起)하는 망상자성을 다르다거나 다르지 않다거나 있다거나 없다고 계착하지 말라.”
- 010_0807_a_12L大慧!幻與種種非異非不異。若異者,幻非種種因;若不異者,幻與種種無差別,而見差別。是故非異非不異。是故,大慧!汝及餘菩薩摩訶薩,如幻緣起妄想自性,異不異有無莫計著。”
- 이때 세존께서 이 뜻을 거듭 펴시고자 게송으로 말씀하셨다.
- 010_0807_a_16L爾時,世尊欲重宣此義,而說偈言:
-
마음은 경계에 묶이고
깨달음은 지혜를 따라 움직이니
무소유(無所有)와 훌륭한 곳[勝]에서
평등한 지혜가 생긴다. -
010_0807_a_17L心縛於境界,
覺想智隨轉,
無所有及勝,
平等智慧生。
-
망상자성(妄想自性)이 있다고 하지만
연으로 일어나니, 없는 것이며
혹 망상을 받아들인다 해도
연으로 일어나니 망상이 아니다. -
010_0807_a_19L妄想自性有,
於緣起則無,
妄想或攝受,
緣起非妄想。
-
온갖 연[支分]으로 법이 생기지만
환과 같으니, 이루어지지 않고
그 모습 갖가지로 있으나
망상이어서 이루어지지 않는다. -
010_0807_a_20L種種支分生,
如幻則不成,
彼相有種種,
妄想則不成。
-
그 모습은 곧 허물이니
모두 마음이 속박되어 생긴 것
망상으로 알지 못하여
연기(緣起) 위에서 분별한다. -
010_0807_a_21L彼相則是過,
皆從心縛生,
妄想無所知,
於緣起妄想。
-
이 모든 망상의 성품은
이것이 바로 연기(緣起)이니
망상으로 온갖 모습 있어
연기 위에서 분별한다. -
010_0807_a_23L此諸妄想性,
卽是彼緣起,
妄想有種種,
於緣起妄想。
-
세제(世諦)와 제일의(第一義)
제삼(第三)은 인(因)이 없이 생기는 것
망상으로 세제(世諦)를 말하니
끊으면 성인의 경계이다. -
010_0807_a_24L世諦第一義,
第三無因生,
妄想說世諦,
斷則聖境界。
-
010_0807_b_02L
마치 수행하는 것과 같으니
하나에서 온갖 모습이 나타나지만
저 법에는 온갖 모습이 없는 것처럼
망상의 모습도 이와 같다. -
010_0807_b_02L譬如修行事,
於一種種現,
於彼無種種,
妄想相如是。
-
마치 갖가지 눈병처럼
망상으로 여러 색(色)이 나타나고
눈병에는 색도 없고 색 아닌 것도 없는 것처럼
연기의 깨닫지 못함 역시 그렇다. -
010_0807_b_04L譬如種種翳,
妄想衆色現,
翳無色非色,
緣起不覺然。
-
마치 정련한 진금(眞金)처럼
모든 더러움 멀리 없애니
허공에 가리는 구름 없듯이
망상의 맑아짐도 역시 그렇다. -
010_0807_b_05L譬如鍊眞金,
遠離諸垢穢,
虛空無雲翳,
妄想淨亦然。
-
망상에 성품이 없고
그의 연(緣)으로 일어나는 것도 없으니
건립(建立)과 비방(誹謗)이
모두 망상이기에 허물어진다. -
010_0807_b_06L無有妄想性,
及有彼緣起,
建立及誹謗,
悉由妄想壞。
-
망상은 성품이 없지만
연기한 성품은 있다고 하면
성품이 없으면서 성품이 있는 것이니
성품 있음과 성품 없음이 생기게 된다. -
010_0807_b_08L妄想若無性,
而有緣起性,
無性而有性,
有性無性生。
-
망상이란 인(因)에 의지하여
저 연기를 얻으니
모습과 이름이 항상 서로 따르며
모든 망상을 일으킨다. -
010_0807_b_09L依因於妄想,
而得彼緣起,
相名常相隨,
而生諸妄想。
-
끝내 성취 못하리니
곧 모든 망상을 건너라.
그런 후에 청정함을 알 것이니
이를 제일의(第一義)라 한다. -
010_0807_b_10L究竟不成就,
則度諸妄想,
然後知淸淨,
是名第一義。
-
망상에 열두 가지 있고
연기법에 여섯 가지 있으나
스스로 깨달아 이염(爾炎)을 알면
그것에는 차별이 없다. -
010_0807_b_12L妄想有十二,
緣起有六種,
自覺知爾炎,
彼無有差別。
-
다섯 가지 법이 진실하고
자성(自性)에 세 가지 있으니
수행하여 이것을 분별하면
여여(如如)를 벗어나지 않으리라. -
010_0807_b_13L五法爲眞實,
自性有三種,
修行分別此,
不越於如如。
-
여러 가지 모습과 연기(緣起)
그들의 이름이 망상을 일으키니
저 모든 망상의 모습이
저 인연으로 생긴다. -
010_0807_b_14L衆相及緣起,
彼名起妄想,
彼諸妄想相,
從彼緣起生。
-
깨달은 지혜로 잘 관찰하라.
연(緣)도 없고 망상도 없으니
이루고 나면 성품이 없는 것
어찌 망상으로 깨달으랴. -
010_0807_b_16L覺慧善觀察,
無緣無妄想,
成已無有性,
云何妄想覺。
-
저 망상자성이
두 가지 자성을 건립하여
망상이 갖가지로 나타난 것을
청정한 성인의 경계라 한다. -
010_0807_b_17L彼妄想自性,
建立二自性,
妄想種種現,
淸淨聖境界。
-
망상은 그림을 그리는 것 같아
연기한 것을 망상으로 계착하니
망상과 다른 것이라 하면
곧 외도의 주장에 의지하는 것이다. -
010_0807_b_18L妄想如畫色,
緣起計妄想,
若異妄想者,
卽依外道論。
-
망상으로 생각을 말하니
견(見)으로 인하여 화합하여 생긴다.
두 가지 망상을 떠나면
그런다면 곧 성취하리라. -
010_0807_b_20L妄想說所想,
因見和合生,
離二妄想者,
如是則爲成。
-
대혜보살마하살이 다시 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 저희를 위해 자각성지(自覺聖智)의 모습과 1승(乘)을 말씀해 주십시오. 자각성지의 모습과 1승을 말씀해 주시면, 저를 비롯한 나머지 보살들은 자각성지의 모습과 1승을 잘 알아, 다른 가르침을 말미암지 않고 불법(佛法)에 통달할 것입니다.” - 010_0807_b_21L大慧菩薩摩訶薩復白佛言:“世尊!唯願爲說自覺聖智相及一乘,若說自覺聖智相及一乘,我及餘菩薩善自覺聖智相及一乘,不由於他,通達佛法。”
-
010_0807_c_02L부처님께서 대혜에게 말씀하셨다.
“자세히 들어라. 자세히 듣고 잘 생각하여라. 너희를 위해 말하겠다.”
대혜가 부처님께 말씀드렸다.
“예, 가르침을 받겠습니다.” - 010_0807_c_02L佛告大慧:“諦聽,諦聽!善思念之。當爲汝說。”大慧白佛言:“唯然受教。”
-
부처님께서 대혜에게 말씀하셨다.
“과거의 성인들께서 알고 있는 것을 서로서로 전수해 주었으니 ‘망상에는 성품이 없다’는 것이다. 이를 보살마하살이 홀로 고요한 곳에 있으면서 스스로 깨달아 관찰하고, 다른 가르침을 연유하지 않고 망상의 견해를 벗어나면, 위로 승진(昇進)하여 여래지(如來地)로 들어갈 것이다. 이를 자각성지의 모습이라고 한다. - 010_0807_c_04L佛告大慧:“前聖所知,轉相傳授,妄想無性,菩薩摩訶薩,獨一靜處,自覺觀察,不由於他,離見妄想,上上昇進,入如來地,是名自覺聖智相。
- 대혜야, 무엇이 1승의 모습인가? 1승도(乘道)의 깨달음을 얻는 것을 나는 1승이라고 말한다. 어떻게 1승도의 깨달음을 얻는가? 받아들이는 것과 받아들여지는 것이 망상인 줄을 알아 여실한 곳에서 망상을 내지 않는 것이니, 이를 1승의 깨달음[一乘覺]이라고 한다. 대혜야, 1승의 깨달음이란 다른 외도ㆍ성문ㆍ연각ㆍ범천왕(梵天王) 등이 얻을 수 있는 것이 아니다. 오직 여래만이 얻을 수 있다. 이런 까닭에 1승이라고 한다.”
- 010_0807_c_08L大慧!云何一乘相?謂:得一乘道覺,我說一乘。云何得一乘道覺?謂:攝所攝妄想,如實處不生妄想,是名一乘覺。大慧!一乘覺者,非餘外道、聲聞、緣覺、梵天王等之所能得,唯除如來。以是故,說名一乘。”
-
대혜가 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 왜 3승만 말씀하시고 1승은 말씀하지 않으셨습니까?” - 010_0807_c_13L大慧白佛言:“世尊何故說三乘,而不說一乘?”
-
부처님께서 대혜에게 말씀하셨다.
“스스로 반열반법(般涅槃法)에 들려고 하지 않았기 때문에 모든 성문과 연각에게는 1승을 말하지 않았다. 모든 성문과 연각은 여래가 조복시켜 적정한 방편을 주어 해탈을 얻은 것이지 자기의 힘으로 한 것이 아니다. 따라서 1승을 말하지 않은 것이다. - 010_0807_c_15L佛告大慧:“不自般涅槃法故,不說一切聲聞、緣覺一乘,以一切聲聞、緣覺,如來調伏,授寂靜方便,而得解脫,非自己力,是故不說一乘。
- 또 대혜야, 번뇌의 장애와 업의 습기가 끊어지지 않았기 때문에 모든 성문과 연각에겐 1승을 말하지 않았으며, 법무아(法無我)를 깨닫지 못하고 범부의 생사[分段死]를 벗어나지 못했기 때문에 3승을 설한 것이다.
- 010_0807_c_18L復次,大慧!煩惱障業習氣不斷,故不說一切聲聞、緣覺一乘。不覺法無我,不離分段死,故說三乘。
- 대혜야, 저들 모두는 일어난 번뇌와 허물과 습기를 끊고 나아가서 법무아를 깨달을 것이다. 그들 모두는 일어난 번뇌와 허물과 습기를 끊고는 삼매의 즐거움에 맛들이고 집착해 성품이 아닌 무루계(無漏界)를 깨달을 것이다. 깨달은 뒤에는 다시 출세간(出世間)의 가장 높은 무루계에 들어가 온갖 요인[衆具]을 만족할 것이며, 여래의 부사의하고 자재한 법신(法身)을 얻을 것이다.”
- 010_0807_c_21L大慧!彼諸一切起煩惱過習氣斷,及覺法無我。彼一切起煩惱過習氣斷,三昧樂味著非性,無漏界覺。覺已,復入出世閒上上無漏界,滿足衆具,當得如來不思議自在法身。”
- 010_0808_a_02L이때 세존께서 거듭 이 뜻을 펴시고자 게송으로 말씀하셨다.
- 010_0808_a_03L爾時,世尊欲重宣此義而說偈言:
-
제천승(諸天乘)과 범승(梵乘)
성문승(聲聞乘)과 연각승(緣覺乘)
제불여래승(諸佛如來乘)
나는 이 모든 승(乘)을 설했다. -
010_0808_a_04L諸天及梵乘,
聲聞緣覺乘,
諸佛如來乘,
我說此諸乘。
-
나아가 마음이 움직이면
모든 승이 구경(究竟)이 아니니
그 마음이 다 없어지면
탈것도 없고 탈 사람도 없으리라. -
010_0808_a_06L乃至有心轉,
諸乘非究竟,
若彼心滅盡,
無乘及乘者。
-
내세울 수레가 없는 것을
나는 1승이라 하니
중생을 인도하려고
여러 승(乘)을 분별해 설한 것이다. -
010_0808_a_07L無有乘建立,
我說爲一乘,
引導衆生故,
分別說諸乘。
-
세 가지 해탈과
또 법무아(法無我)
번뇌와 지혜(智慧) 등을
해탈하면 멀리 벗어나리라. -
010_0808_a_08L解脫有三種,
及與法無我,
煩惱智慧等,
解脫則遠離。
-
마치 바다에 떠다니는 나무가
항상 파도 따라 뒹굴듯이
성문의 어리석음도 이와 같아서
모습이라는 바람[相風]에 끝없이 흔들린다. -
010_0808_a_10L譬如海浮木,
常隨波浪轉,
聲聞愚亦然,
相風所飄蕩。
-
저들은 일어난 번뇌를 없애고
습번뇌(習煩惱)와 어리석음 제거하고는
삼매의 즐거움에 맛들이고 집착해
무루계(無漏界)에 안주(安住)하리라. -
010_0808_a_11L彼起煩惱滅,
除習煩惱愚,
味著三昧樂,
安住無漏界。
-
구경(究竟)에 나아갈 곳도 없고
또한 물러나 돌아올 곳도 없으니
모든 삼매의 몸을 얻어
겁(劫)이 지나도록 깨어나지 않으리라. -
010_0808_a_12L無有究竟趣,
亦復不退還,
得諸三昧身,
乃至劫不覺。
-
마치 정신없이 취한 사람이
술기운이 가신 후 깨어나듯
저 법을 깨닫는 것 역시 그러하니
부처의 위없는 몸[無上身] 얻으리라. -
010_0808_a_14L譬如昏醉人,
酒消然後覺,
彼覺法亦然,
得佛無上身。
楞伽阿跋多羅寶經卷第二
癸卯歲高麗國大藏都監奉勅彫造