ABC_IT_K1127_T_001
-
033_1045_a_01L
십이연생상서경(十二緣生祥瑞經) 상권 - 033_1045_a_01L十二緣生祥瑞經卷上
-
서천(西天) 역경삼장(譯經三藏)시호(施護) 명을 받들어 한역 - 033_1045_a_02L西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳法大師臣施護奉詔譯
-
이와 같이 나는 들었다. - 033_1045_a_03L如是我聞:
- 어느 때 세존께서 대중 가운데 가부좌를 맺고 앉으셨다. 이때에 모든 대중이 공경히 둘러싸고 여래를 우러러보며 부처님 앞에서 게송으로 말하였다.
- 033_1045_a_04L一時世尊,在大衆中,結跏趺坐。時諸大衆,恭敬圍繞,瞻仰如來,卽於佛前,而說頌曰:
-
부처님의 공덕은 드넓은 바다
진실하고 바르고 두루 아시어
과거와 미래가 다하도록
연생법(緣生法)을 펴시는 부처님께 정례합니다. -
033_1045_a_06L頂禮佛德海,
眞實正徧知,
過去及未來,
敷演緣生法。
-
세간의 허망한 소견은
전도(顚倒)되어 괴로움에 빠져서
번뇌의 업이 가이없나니
원컨대 부처님 연설하소서. -
033_1045_a_08L世間虛妄見,
顚倒苦沈淪,
煩惱業無邊,
願佛爲宣說。
-
그때에 모임에 있던 백천 하늘과 사람이 부처님께 여쭈었다.
“지금 이 대중과 미래(未來)의 대중들이 깊은 법 듣기를 좋아하오니, 바라옵건대 연설해 주십시오.”
그때에 세존께서 대중에게 말씀하셨다.
“장하고 장하구나. 응당 자세히 들어라. 이제 너를 위하여 말하리라. 모든 선남자가 만일 12연생의 길상과 서응을 요달하고자 할진댄 무명으로부터 노(老)ㆍ사(死)에 이르도록 차례대로 윤회하여 움직이면 열두 달에 각각 상서를 내는 것이 기이함이 있으리라. 10월로부터 시작하여 9월에 이르고 또 1일로부터 15일에 이르면서 상서를 시험하면 쾌락과 근심과 괴로움이 한결 같지 않으리라.
모든 선남자야, 이 12지(支)는 처음 보사마세(寶沙麽洗)[十月]의 1일은 무명(無明)이요, 2일은 노사(老死)요, 3일은 생지(生支)요, 4일은 유지(有支)요, 5일은 취지(取支)요, 6일은 애지(愛支)요, 7일은 수지(受支)요, 8일은 촉지(觸支)요, 9일은 6입(入)이요, 10일은 명색(名色)이요, 11일은 식지(識支)요, 12일은 행지(行支)니라. - 033_1045_a_09L爾時衆會,無量百千,若人若天,而白佛言:“今此大衆,及於未來,樂聞深法,唯願演說。”爾時世尊告諸大衆:“善哉,善哉!應當諦聽,今爲汝說。諸善男子!若欲了達,十二緣生吉祥瑞應,謂從無明乃至老死,輪轉次第,於十二月,各生祥瑞,而乃有異。始十月乃至九月,又從一日乃至十五,試於祥瑞,快樂憂苦,其事非一。諸善男子,此十二支,始從寶沙十麽洗月:一日無明、二日老死、三日生支、四日有支、五日取支、六日愛支、七日受支、八日觸支、九日六入、十日名色、十一識支、十二行支。
-
033_1045_b_01L또 다음 마가마세(麽佉麽洗)[十一月]의 1일은 행지요, 2일은 무명이요, 3일은 노사요, 4일은 생지요, 5일은 유지요, 6일은 취지요, 7일은 애지요, 8일은 수지요, 9일은 촉지요, 10일은 6입이요, 11일은 명색이요, 12일은 식지니라.
또 파라우나마세(叵囉虞二合那麽洗)[十二月]의 1일은 식지요, 2일은 행지요, 3일은 무명이요, 4일은 노사요, 5일은 생지요, 6일은 유지요, 7일은 취지요, 8일은 애지요, 9일은 수지요, 10일은 촉지요, 11일은 6입이요, 12일은 명색이니라.
또 재달라마세(載怛囉二合麽洗)[正月]의 1일은 명색(名色)이요, 2일은 식지요, 3일은 행지요, 4일은 무명이요, 5일은 노사요, 6일은 생지요, 7일은 유지요, 8일은 취지요, 9일은 애지요, 10일은 수지요, 11일은 촉지요, 12일은 6입이니라.
또 배사가마세(吠無每反舍佉麽洗)[二月]의 1일은 6입이요, 2일은 명색이요, 3일은 식지요, 4일은 행지요, 5일은 무명이요, 6일은 노사요, 7일은 생지요, 8일은 유지요, 9일은 취지요, 10일은 애지요, 11은 수지요, 12일은 촉지니라. - 033_1045_b_01L又從麽佉十一麽洗月:一日行支、二日無明、三日老死、四日生支、五日有支、六日取支、七日愛支、八日受支、九日觸支、十日六入、十一名色、十二識支。又從叵囉虞二合那十二麽洗月:一日識支、二日行支、三日無明、四日老死、五日生支、六日有支、七日取支、八日愛支、九日受支、十日觸支、十一六入、十二名色。又從載怛囉二合正麽洗月:一日名色、二日識支、三日行支、四日無明、五日老死、六日生支、七日有支、八日取支、九日愛支、十日受支、十一觸支、十二六入。又從吠無每反舍佉二麽洗月:一日六入、二日名色、三日識支、四日行支、五日無明、六日老死、七日生支、八日有支、九日取支、十日愛支、十一受支、十二觸支。
-
033_1045_c_01L또 예슬타마세(𡁠仁祭反瑟吒麽洗)[三月]의 1일은 촉지요, 2일은 6입이요, 3일은 명색이요, 4일은 식지요, 5일은 행지요, 6일은 무명이요, 7일은 노사요, 8일은 생지요, 9일은 유지요, 10일은 취지요, 11일은 애지요, 12일은 수지니라.
또 아사타마세(阿引沙引姹麽洗)[四月]의 1일은 수지요, 2일은 촉지요, 3일은 6입이요, 4일은 명색이요, 5일은 식지요, 6일은 행지요, 7일은 무명이요, 8일은 노사요, 9일은 생지요, 10일은 유지요, 11일은 취지요, 12일은 애지니라.
또 실라바나마세(室囉二合引嚩那麽洗)[五月]의 1일은 애지요, 2일은 수지요, 3일은 촉지요, 4일은 6입이요, 5일은 명색이요, 6일은 식지요, 7일은 행지요, 8일은 무명이요, 9일은 노사요, 10일은 생지요, 11일은 유지요, 12일은 취지니라.
또 바날바바날마세(婆引捺嚩二合婆捺麽洗)[六月]의 1일은 취지요, 2일은 애지요, 3일은 수지요, 4일은 촉지요, 5일은 6입이요, 6일은 명색이요, 7일은 식지요, 8일은 행지요, 9일은 무명이요, 10일은 노사요, 11일은 생지요, 12일은 유지니라. - 033_1045_b_19L又從𡁠仁祭反瑟咤二合三麽洗月一日觸支、二日六入、三日名色、四日識支、五日行支、六日無明、七日老死、八日生支、九日有支、十日取支、十一愛支、十二受支。又從阿引沙引姹四麽洗月一日受支、二日觸支、三日六入、四日名色、五日識支、六日行支、七日無明、八日老死、九日生支、十日有支、十一取支、十二愛支。又從室囉二合引嚩那五麽洗月一日愛支、二日受支、三日觸支、四日六入、五日名色、六日識支、七日行支、八日無明、九日老死、十日生支、十一有支、十二取支。又從婆引捺囉二合婆捺六麽洗月一日取支、二日愛支、三日受支、四日觸支、五日六入、六日名色、七日識支、八日行支、九日無明、十日老死、十一生支、十二有支。
-
033_1046_a_01L또 아습바유야마세(阿濕嚩二合喩若麽洗)[七月]의 1일은 유지요, 2일은 취지요, 3일은 애지요, 4일은 수지요, 5일은 촉지요, 6일은 6입이요, 7일은 명색이요, 8일은 식지요, 9일은 행지요, 10일은 무명이요, 11일은 노사요, 12일은 생지니라.
주(注)에 이르되 유지(有支)는 순(順)으로 돌고 날짜는 거슬러 쌓이며 흑ㆍ백월(黑白月)의 남는 것은 경에서 자세히 말씀하신 바와 같으니라.또 가리지가마세(迦哩底二合迦麽洗)[八月]의 1일은 생지요, 2일은 유지요, 3일은 취지요, 4일은 애지요, 5일은 수지요, 6일은 촉지요, 7일은 6입이요, 8일은 명색이요, 9일은 식지요, 10일은 행지요, 11일은 무명이요, 12일은 노사니라. 또 마릉아시리사마세(麽引陵★二合尸哩沙二合麽洗)[九月]의 1일은 노사요, 2일은 생지요, 3일은 유지요, 4일은 취지요, 5일은 애지요, 6일은 수지요, 7일은 촉지요, 8일은 6입이요, 9일은 명색이요, 10일은 식지요, 11일은 행지요, 12일은 무명이니라.
매월 13일은 3일과 같고 14일은 4일과 같으며 15일은 5일과 같으니 이치에 준함도 그러하니라.” - 033_1045_c_15L又從阿濕嚩二合喩若七麽洗月一日有支、二日取支、三日愛支、四日受支、五日觸支、六日六入、七日名色、八日識支、九日行支、十日無明、十一老死、十二生支。又從迦哩底二合迦八麽洗月一日生支、二日有支、三日取支、四日愛支、五日受支、六日觸支、七日六入、八日名色、九日識支、十日行支、十一無明、十二老死。又從麽引陵誐二合尸哩沙二合九麽洗月一日老死、二日生支、三日有支、四日取支、五日愛支、六日受支、七日觸支、八日六入、九日名色、十日識支、十一行支、十二無明。每月十三,亦如三日;每月十四,四日同之;十五、五日,准理亦然。” 子十一月一日行支 丑十二月一日識支 寅正月一日名色支 邜二月一日六入支 辰三月一日儛支 已四月一日受支 午五月一日愛支 未支月一日取支 申七月一日有支 酉八月一日生支 戌九月一日老死支 亥十月一日無明支 注云:“有支順轉,積日逆流,黑 白月餘,如經廣說。”
-
033_1046_b_01L 이때에 세존께서 모든 대중에게 말씀하셨다.
“만일 다시 어떤 사람이 12지에 대하여 자세히 관찰하여 기억하고 잊지 않는다면 근심과 기쁜 일을 알 수 있으리라.
만일 무명지(無明支)의 날에 태어난 이는 제9일이나 제9월이나 제9년에 어려움이 있으리니, 만일 죽지 않으면 쾌락을 누리며 재물이 있고, 권속은 화목하지 못하나 병은 없고 말은 많으며, 수명은 81세요 행지의 날에 죽으리라. - 033_1046_a_22L爾時世尊,告諸大衆:“若復有人,於十二支,審諦觀察,憶念不忘,了知憂喜。若無明支,此日生時,於第九日,及第九月、九年有難。若非命盡,快樂有財、眷屬不和、無病多言、壽八十一,卒於行日。
-
행지의 날에 태어난 이는 제 8일ㆍ8월ㆍ8년에 어려운 일이 있으리니, 만일 수명이 다하지 않으면 큰 부귀를 얻을 것이나 형제는 다만 둘이요, 목숨은 길고 병은 없으며, 덕행으로 법을 알고 벗이 많으며 손재주와 예능이 있으며, 수명은 80세요 식지의 날에 죽으리라.
식지의 날에 태어난 이는 제 5일ㆍ5월ㆍ5년에 어려움이 있으리니, 만일 죽지 않으면 용맹스러우나 항상 재물은 적을 것이요, 보는 사람이 좋아하리라. 수명은 64세요 명색의 날에 죽으리라.
명색의 날에 난 사람은 제 6일ㆍ6월ㆍ9년ㆍ10년에 어려운 일을 만나리니, 만일 죽지 않으면 병이 적고 원수가 많으며, 자식이 있되 수명이 짧고 가난하고 두려워하다가, 후에 부귀를 얻어 사랑과 즐거움으로 베풀기를 좋아하며 수명은 80세요 6입의 날에 마치리라. - 033_1046_b_05L行日生子,第八日、月,八年有難。若非命終,獲大富貴、兄弟唯二、命長少病、德行知法、朋友衆多、工巧藝能、壽八十八,卒於識日。識日生子,第五日、月,五年有難。若非命終,僂儸勇猛、恒乏財寶、見者歡喜、壽六十四,卒於名色。名色日生,第六日、月,九年、十年,逢於難事。若非命盡,少病多冤、有子短壽、貧乏恐怖、得後富貴、愛樂惠施、壽年八十,卒於六入。
-
033_1046_c_01L6입의 날에 난 사람은 제 5일과 3월ㆍ4월 이내와 8년ㆍ10년에 재난을 만나리니, 만일 죽지 않으면 미움을 받고 병이 많으며 가난하되 용맹스럽고 맛있는 것을 좋아하여 간탐이 있고 수명은 64세요 촉(觸)의 날에 죽으리라.
촉의 날에 태어난 사람은 제 2일과 3일과 3월ㆍ9월 이내와 9년에 어려운 일이 있으리니, 만일 죽지 않으면 질환이 항상 있고 공교로운 말로 법을 알며 아견(我見)으로 도적질과 간음을 하고 재물이 있으면 색을 투기하며, 수명은 64세요 수의 날에 죽으리라.
수지의 날에 태어난 이는 제2일ㆍ10일과 2월ㆍ8월과 8년에 어려운 일이 있으리니, 만일 죽지 않으면 항상 크고 높은 지위에 있으며 부귀함이 수승하고 좋으며 두 부인과 많은 재물을 지니고 재주가 있으며, 수명은 60세요 애지의 날에 죽으리라. - 033_1046_b_16L六入日生,於第五日,三、四月內,八年、十年,逢於災難。若非壽盡,憎嫉多病、貧乏勇銳、愛味慳貪、壽六十四,觸日而卒。觸日生子,第二、五日,三、九月內,九年有難。若非命終,疾患恒時、巧言知法、賊姦我見、有財妒色、壽六十四,卒於受日。受日生子,二日、十日,於二、八月,八年有難。若非命終,恒大居尊、富貴勝善、二妻多財、工巧藝能、壽命六十,卒於愛日。
-
애의 날에 태어난 이는 제10일과 3월ㆍ5월과 9년에 어려움이 있으리니, 만일 죽지 않으면 호사와 부귀가 제일이며, 자손이 많고 병이 없을 것이나 원수가 많을 것이요, 수명은 64세요 취지의 날에 죽으리라.
취지의 날에 태어난 이는 제9일 이내와 2월ㆍ8월과 9년에 어려움이 있으리니, 만일 죽지 않으면 경솔과 아만을 제하기 어려우며 벗에게 포악하게 하여 원수를 많이 쌓고 그릇된 일을 위하여 계율을 범하며 수명은 64세요 유지의 날에 죽으리라.
유지의 날에 태어난 이는 제9일에나 2월이나 8월이나 9년에 어려움이 있으리니, 만일 목숨이 다하지 않으면 남의 처와 계집을 탐내며 수면이 적고 종족이 번성하며, 어른 노릇과 군중의 주동이 될 것이며 수명은 60세요 생지의 날에 죽으리라.
생지의 날에 자식을 기르면 제5일과 9월ㆍ9년ㆍ10년에 어려움이 있으리니, 만일 목숨을 마치지 않으면 부귀하되 병이 많고 나라를 지키며 덕을 숭상하고 수명은 70세요 노사의 날에 마치리라. - 033_1046_c_05L愛日生子,於第十日,第三、五月,九年有難。若非命盡,豪富第一、子孫衆多、少病多冤、壽六十四,卒於取日。生於取日,第九日內,二、八、九月,九年有難。若非命盡,輕慢難降、朋友暴惡、多積冤家、爲非犯戒、壽六十四,有日乃卒。生於有日,至第九日,二月、八月、九年有難。若非命盡,貪他妻女、寡睡豪族、處長主軍、壽命六十,生支日卒。子育生支,於第五日,九月、九年、十年有難。若非命盡,富貴多病、護國崇德、壽年七十,老死日卒。
-
033_1047_a_01L노사의 날에 나면 제2일과 9월 이내와 9년에 어려움이 있으리니, 만일 수명이 다하지 않으면 우치하고 어지러우며 탐내고 성내어 도둑질하되, 총명하고 지혜 있어 성품이 영리하고 권속이 화순하나 원수가 많을 것이요, 수명은 64세로 무명지의 날에 죽으리라. 이상으로 상서로운 일을 견주고 시험하였느니라.”
이때에 세존께서 모든 대중에게 말씀하셨다.
“만일 또 어떤 사람이 무명의 날에 병이 나면 이는 야차의 장난이니 잘 호지(護持)할 것이요, 닷새째의 밤이면 차도가 있으리라. 행지의 날에 병을 얻으면 제3일과 7일이 어려울 것이요, 둘째 밤에 차도가 있으리라. 식지의 날에 병을 얻으면 제5일이 어렵고 일곱째 밤에 나으리라. 명색의 날에 병이 나면 제3일과 5일이 어려우니, 그 밤에 죽고 살 것을 결정키 어려우리라. - 033_1046_c_18L老死日生,於第二日,第九月內,九年有難。若非壽盡,愚癡迷亂、貪瞋盜賊、聰慧性利、眷屬和順、冤家衆多、壽六十四、無明支卒,已上比試,祥瑞事訖。”爾時世尊告諸大衆:“若復有人,無明日病,是夜叉難,應善護持,第五夜差。行日得病,於第三日、七日有難,第二夜差。識日得病,第五日難,第七夜差。名色日病,於第三日、五日有難,卽於彼夜,死活不定。
-
6입의 날에 병이 나면 제3일과 4일에 장난이 있고 열째 밤에 차도가 있으리라. 촉지의 날에 병을 얻으면 제3일이 어렵고 제8일에 일어나되 항상 아프면서 수명은 길 것이요, 수지의 날에 병을 얻으면 제5일이 어렵고 제9일에 일어나되 10개월을 아플 것이요, 애지의 날에 병을 얻으면 제8일과 제10일이 어렵고 제19일은 죽고 살기를 결정키 어려우리라.
취지의 날에 병을 얻으면 당일에 어려움이 있고 제10일이면 마칠 것이요, 유지의 날에 병을 얻으면 제3일과 9일에 어려움이 있고 항상 아파서 낫지 않으며, 생지의 날에 병이 나면 5일에 어려움이 있고 제8일에 일어나서 제12일에 어려움이 있다가 쾌차하리라. 노사의 날에 병이 나면 제3일ㆍ7일에 이르러 어려움이 있고 그 날에 이르면 쾌차하리라.” - 033_1047_a_05L六入日病,於第三日、四日有難,第十夜差。觸日得病,第三日難,第八日起,恒患長命。受日得病,第五日難,第九日起,十箇月患。愛日得病,於第八日、十日有難,第十九日死活不定。取日得患,當日有難,第十日卒。有日得患,至第三日、九日有難,恒患不差。生支日患,五日有難,第八日起,至十二日,有難得差。老死支患,至第三日、七日有難,彼起得差。”
-
033_1047_b_01L그때에 세존께서 대중에게 말씀하셨다.
“만일 다시 어떤 사람이 출행할 때에 12지를 관찰하면 응당히 좋고 나쁜 것을 알리니, 무명의 날에 동쪽으로 가면 안락하고 평탄하고 좋아서 속히 돌아오며, 남쪽으로 행하면 다투는 일에 구하는 것을 얻을 것이요, 서쪽으로 출행하면 좋지 않은 말을 듣고, 북쪽으로 행하면 순하고 아름답고 사랑스런 소리를 들으리라.
행지의 날에 동쪽으로 나아가면 평평히 좋고 돌아오는 길에 지체가 없고, 남쪽으로 가면 근심스러우나 안락하게 돌아올 수 있고, 서쪽으로 가면 돌아오는 길에 음식이 풍족하고, 북쪽으로 가면 평평히 좋아서 안락하게 돌아오리라.
식지의 날에 동쪽으로 가면 도로에 괴로움이 많고, 남쪽으로 가면 본처에 돌아올 수 있고, 서쪽으로 가면 다투는 일에 얻은 것을 헛되이 소모하고, 북방으로 행하면 이익을 얻어 본처에 돌아오리라. - 033_1047_a_16L爾時世尊告大衆言:“若復有人於出行時,觀十二支應知善惡。無明日行,東去安樂平善速迴,南行諍訟獲所求事,西方行時聞不可意,北方得聞順羙愛聲。行支日出,東去平善得迴無滯,南去憂惱安樂得迴,西去路獲豐足飮食,北去平善安樂得迴。識日東行,途路苦辛,南方行時,得迴本處,西行諍訟,所獲虛耗,北行獲利,本處得迴。
-
명색의 날에 동쪽으로 행하면 길상과 부귀가 있고, 남쪽으로 행하면 온갖 일이 원만하고, 서쪽으로 행하면 구하는 일을 모두 이루고, 북쪽으로 행하면 도중에 괴로움이 많으리라.
6입의 날에 동쪽으로 행하면 재물을 얻고, 남으로 행하면 길상이 있어 뜻을 이루어 돌아오고, 서쪽으로 행하면 소원이 구족하여 일체를 성취하고, 북방으로 행하면 구하는 일이 모두 이루어지리라.
촉지의 날에 동쪽으로 행하면 재물을 잃고, 남쪽으로 행하면 안락하고, 서쪽으로 행하면 싸움으로 놀라고, 북방으로 행하면 속히 돌아오게 되며 재물이 늘어나리라.
수지의 날에 동쪽으로 행하면 근심과 놀라움이 있되 지난 일이면 면할 수 있고, 남방으로 행하면 놀라움과 시비가 있고, 서쪽으로 행하면 사람에게 뜻밖의 소식을 듣고, 북방으로 행하면 이익을 얻어 뜻을 이루며 소식을 들어도 기쁘지 않으리라. - 033_1047_b_04L名色東行,吉祥富貴,南方行時,百事圓滿,西方行時,皆遂所求,北方出行,途路苦辛。六入東行,獲於財利,南行吉祥,遂意得迴,西方行時,所願具足,一切成就,北方行時,所求皆得。觸日東行,財物散失,南行安樂,西方行時,諍訟驚怖,北方速迴,增長財利。受日東行,憂惱驚怖,過去得免,南方行時,驚怖諍訟,西方行時,人卒聞信,北方行時,獲利遂意,聞信不悅。
-
033_1047_c_01L애지의 날에 동쪽으로 행하면 재물을 얻고, 남쪽으로 행하면 이익이 적으나 본처로 속히 돌아오고, 서쪽으로 가면 속히 소식을 듣고, 북쪽으로 가면 마음대로 뜻을 성취하여 쾌락하리라.
취지의 날에 동쪽으로 행하면 놀래고 도중에 고생이 많으며, 남쪽으로 행하면 안락하고, 서쪽으로 행하면 약간의 놀라운 일이 있고, 북쪽으로 행하면 구하는 것을 모두 얻고 속히 본처로 돌아오리라.
유지의 날에 동쪽으로 행하면 고생과 두려움이 있고, 남쪽으로 행하면 속히 본처에 도달하여 마음대로 이익을 얻고, 서쪽으로 행하면 모든 일이 늘어나고 속히 본처에 도달하며, 북쪽으로 행하면 이익을 얻고 본처에 속히 도달하리라.
생지의 날에 동쪽으로 출행하면 재물을 얻은 것이 파괴되고, 남쪽으로 행하면 뜻대로 되고, 서쪽으로 행하면 본처에 도달하고, 북쪽으로 행하면 재물을 얻으리라.
노사의 날에 동쪽으로 행하면 빨리 돌아오게 되고, 남쪽으로 행하면 사랑스러운 말을 듣고, 서쪽으로 행하면 두렵고, 북쪽으로 행하면 안락하고 본처에 속히 돌아오리라. - 033_1047_b_15L愛支日行,東方得財,南行利寡,本處速迴,西方行時,人卒獲信,北方遂意,自在快樂。取日行時,東行驚怖,途路苦辛,南行安樂,西方行時,微少怖畏,北方行時,所求皆獲,速迴本處。有支東行,辛苦怖畏,南方出行,速達本處,獲利遂意,西方出行,諸事增長,本處速達,北方得利,本處速迴。生支東行,得財破壞,南行稱意,西方行時,得達本處,北行獲財。老死東行,速疾得迴,南方行時,得聞愛言,西行怕怖,北方行時,安樂本處,平善得迴,出行已訖。”
-
그때에 대중들이 다시 세존께 여쭈었다.
“세상에는 도적이 있사온데 어떻게 알 수 있습니까?”
그때에 세존께서 대중에게 말씀하셨다.
“만일 도둑맞은 일들을 알고자 하면 반드시 12유지(有支)를 자세히 관찰할지니라. 모든 선남자야, 만일 무명의 날에 도둑이 오면 북방의 재물을 잃을 것이요, 집의 동쪽에서 들어온 도둑은 마음이 독살스러우며 그는 머리털이 적고 멀지 않은 곳에 살며, 9일 이내에 결정코 재물을 찾으리라.
행지의 날에 도둑이 오면 모양은 붉고 누르며 복면한 자로서 그 도둑은 체포되리라. 만일 동쪽에서 오면 스스로가 그 일을 사죄하리라.
만일 식지의 날에 온 도둑은 자기의 집에서 나온 사람이니, 누르고 붉으며 머리숱은 적고 밖의 사람들이 일러 주어 재물을 찾게 되리라.
명색지(名色支)의 날에 온 도둑은 두 형제이니, 얼굴의 모양은 머리가 검고 그 중의 한 사람은 추악하며 머리가 희고 재주가 있을 것이나, 21일이 되면 재물을 도로 찾으리라. - 033_1047_c_06L時諸大衆,復白佛言:“世有盜賊,云何了知?”爾時世尊,告大衆言:“若欲了知劫盜等事,應當審諦十二有支。諸善男子!若無明日,賊來北方財物散失,舍東來入賊心毒害,彼賊髮少住處不遠,至九日內,決定得財。行支日盜,相貌赤黃,著衣故舊,彼盜獲罪,若來東方,自雪其事。若識支盜,人出自舍,黃赤髮少,外說人聞,財物卻得。名色支日,賊二兄弟面形髮黑,內一人醜,白頭工巧,至二十一,財寶卻得。
-
033_1048_a_01L6입의 날에 생긴 도둑은 자기의 집에서 나왔으며 형색은 누르고 붉으며 투악(妒惡)스럽게 눈이 크고 물길[水路]을 따라 들어와서 집 근처에 사는 권속의 집에다 물건을 감추었으리니, 제 2일이 되어서도 찾고 못찾을까를 의혹하나 재물은 결정치 못하리라.
촉지 날의 도둑은 자기의 집에서 나간 자로서 키가 크고 머리가 검으며 자주 와서 좋아하고 어리석게 우는 체하던 자로서, 만일 시비가 생기면 재물은 찾게 되리라.
수지 날의 도둑은 부락 안에서 온 자로서 그 중의 한 사람은 그 집의 개가 빛깔이 검으리라. 20일이 되면 도둑은 결정코 체포되리라.
애지 날에 맞은 도둑은 서쪽에서 와서 다른 부락에 머물며 키가 크고 싱글벙글하는 자로서 그 집의 개는 발이 검으며, 같은 무리가 싸우다가 그 사람을 말하리니, 결정코 헛되지 않아서 취지의 날에는 잡으리라. - 033_1047_c_18L六入日盜,出於自舍,形色黃赤,妒惡大目,近水路來,藏之舍近住處眷屬,至第二日,得失疑惑,財物不定。觸支日盜,出於自舍,形長髮黑,數來歡喜,癡常似哭,若有諍競,財物卻得。受支日盜,聚落中來,內有一人,家犬色黑,至二十日,賊決定獲。愛支日盜,彼人西來,別聚落住,形長見喜,家犬足黑,同人諍競,談論彼人,決定非虛,取支日獲。
-
취지 날의 도둑은 남쪽에서 왔으며 그 중의 한 사람이 싸우다가 이 일을 말하여 재물은 결정코 찾으리라.
유지 날에 온 도둑은 동쪽에서 왔으며 말을 잘하고 건강하며 간사하고 의심이 많으나 그의 권속이 말하리라.
생지 날의 도둑은 세 사람이 함께 왔는데, 그 중의 두 사람은 밖에서 왔고 한 사람은 자기의 친척이니, 속히 구하면 재물은 찾게 되리라.
노사 날의 도둑은 북쪽에서 왔으며 키와 머리가 모두 길고 이가 빠졌으며 머리가 희리라. 25일이 되면 재물은 찾게 되리라. 도둑의 말을 마치노라.” - 033_1048_a_05L取支日盜,從南方來,內一人諍,其事談說,財決定得。有支日盜,從東而來,辭辯僂儸,姦詐多疑,自眷屬說。生支日盜,三人同行,二人外來,一人自親,速疾求之,財寶卻得。老死支盜,從北方來,形首皆脩,齒缺首白,至二十五日,財物卻獲,說賊盜竟。”
-
033_1048_b_01L그때에 대중이 모두 부처님께 여쭈었다.
“몸의 부분이 발발 떨리는 것은 어떠합니까?”
부처님께서 대중들에게 말씀하셨다.
“만일 어떤 사람이 이 일을 알고자 하면 반드시 이 12연생을 자세히 관찰하면 미래에 있을 근심과 기쁨을 알게 되리니, 결정코 허망치 않으니라.
만일 어떤 남녀가 무명지의 날에 왼쪽 눈이 떨리면 부모에게 놀라움이 있고, 행지의 날에 왼쪽 눈이 떨리면 기쁜 일이 마음대로 되고, 식지의 날에 왼쪽 눈이 떨리면 구하는 일마다 화합하여 뜻에 맞고, 만일 명색지의 날에 왼쪽 눈이 떨리면 재물을 얻고, 6입지의 날에 왼쪽 눈이 떨리면 부모가 기뻐하지 않고, 촉지의 날에 왼쪽 눈이 떨리면 반드시 시비가 있고, 수지의 날에 떨리면 구하는 일이 화합하여 뜻에 맞고, 애지의 날에 왼쪽 눈이 떨리면 형제가 찾아오고, 취지의 날에 왼쪽 눈이 떨리면 구하는 바를 모두 얻고, 유지의 날에 떨리면 다툴 일이 생기고, 생지의 날에 왼쪽 눈이 떨리면 먼곳 소식을 얻고, 노사지의 날에 왼쪽 눈이 떨리면 일체의 구하는 것이 화합하여 뜻대로 되리라. - 033_1048_a_14L爾時衆會,俱白佛言:“支分眴動,其事云何?”佛告大衆:“若復有人,欲知此事,應當審諦十二緣生,了知未來所有憂喜,決定非虛。復有男女,於無明支,左目眴時,父母驚怖。行支左眴,有喜遂心。識支左眴,於所求事,和合稱意。若名色支,左目眴動,獲於財物。六入支日,左目眴時,父母不悅。觸支日眴,必有諍論。受支日眴,於所求事,和合遂意。於愛支日,左目瞬時,有骨肉來。若取支日,左目眴時,所求皆獲。有支日眴,諍論事起。若生支日,左目眴動,得遠音信。於老死支,左目眴時,一切所求,和合如意。
-
만일 다시 어떤 사람이 12유지를 관찰하면 모두 알 수 있으리니, 무명지의 날에 오른쪽 눈이 떨리면 부모가 놀라고, 행지의 날에 오른쪽 눈이 떨리면 일체의 일이 모두 뜻대로 되고, 식지의 날에 오른쪽 눈이 떨리면 시비할 일이 있고, 명색의 날에 오른쪽 눈이 떨리면 새로운 옷을 얻으리라.
6입지의 날에 오른쪽 눈이 떨리면 재물이 흩어지고, 촉지의 날에 오른쪽 눈이 떨리면 재물을 얻고, 수지의 날에 눈이 떨리면 슬피 울어야 할 일이 생기고, 애지의 날에 눈이 떨리면 재물이 조금 흩어지고, 취지의 날에 오른쪽 눈이 떨리면 다투는 까닭에 재물을 잃으나 구하면 곧 얻으리라.
만일 생지의 날에 오른쪽 눈이 떨리면 혹 바라던 사람이 올 것이요, 만일 재물을 구하면 희망하는 대로 얻게 되리라.
노사지의 날에 오른쪽 눈이 떨리면 기쁘고 경사로운 일이 있으며 화합하여 성취하리라. 눈의 떨리는 것을 마치노라.” -
033_1048_b_09L若復有人,觀察十二,皆悉了知。於無明支,右目眴動,父母驚怖。於行支日,右目眴時,於一切事,皆獲遂意。於識支日,右目眴時,有諍論事。於名色支,右目眴時,而獲新衣。六入支日,右目眴時,財物破散。於觸支日,右目眴時,獲於財物。受支日眴,有悲泣事。愛支日眴,財物少散。於取支日,右目眴時,多獲珍寶。若有支日,右目眴時,諍論失財,求之卻得。若生支日,右目眴時,或望人來若求財物,希必來至。於老死支,右目眴時,有喜慶事,和合成就。目瞬已竟。
十二緣生祥瑞經卷上
乙巳歲高麗國大藏都監奉勅雕造