ABC_IT_K1160_T_001
-
034_0073_a_01L
천전대명다라니경(千轉大明陁羅尼經)
송(宋) 북인도 오진나국(烏塡曩國)삼장 시호(施護) 한역
최민자 번역
이와 같이 나는 들었다.
한때 세존께서 도리천(忉利天)에 있는 파리질다라(波利質多羅) 나무 아래 계셨다. 이때 제석천주(帝釋天主)가 모든 천⋅인의 군대[軍衆] 앞뒤로 둘러싸인 채 부처님 계신 곳으로 와서 각각 지극히 정성스런 마음으로 합장하고 귀의하고 나서 여래를 우러러보면서 순서대로 머물러 있었다.
이때 제석천주가 앞으로 나와 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 제게 다라니가 있사오니 이름을 천전대명(千轉大明)이라 하나이다. 이 다라니는 모든 세간을 크게 요익(饒益)하게 하며, 세상에 있는 모든 천(天)ㆍ용(龍)ㆍ야차(夜叉)ㆍ아귀(餓鬼)ㆍ구반다(鳩盤茶) 등과 나아가 사람 같으나 사람 아닌 것[人非人]에 이르기까지 이 다라니를 들은 이들을 모두 항복시키며, 모든 중생들이 지니고 있는 모든 이롭지 않은 일을 다 소멸시키나이다. 세존이시여, 오직 바라옵나니 대자대비한 마음으로 제가 널리 말하도록 허락하여 주소서.”
부처님께서 천주에게 말씀하셨다.
“훌륭하고 훌륭하도다. 그대가 말한 것과 같이 위대한 천전대명다라니는 세간을 크게 요익(饒益)하게 하나니, 그대가 말하려 한다면 그대의 뜻대로 하라.”
이때 제석천주가 곧 천전대명다라니를 송하였다.
다냐- 타 나혜다샤바뎨 바가바도 삼야톄난야과도1)
怛你也二合他引一曩呬怛寫婆帝引二婆誐嚩覩引三三野體難野過覩引四
“모든 부다(部多)가 이 다라니를 송하는 것을 듣고 놀라 두려워하여 어찌할 줄 몰라 미쳐 날뛰며 미혹하여 물러나 흩어지며, 보현야차주(寶賢夜叉主)와 윤성취(輪成就)를 이룬 이들은 여러 가지 모습을 나타내어 모든 부다ㆍ모든 귀신들과 사방과 허공에서 노닐며 죽음ㆍ학질 등을 일으키는 모든 못된 귀신들과 독에 중독되도록 하는 모든 행위와 근본이 삿된 법을 행하여 중생을 괴롭히고 해를 입히고 요익하지 않은 일을 하는 귀신들로부터 벗어나게 하나이다.
아나 바뎨 오바나 바뎨 앙가샹가리 이리 한나 리 사바 하
阿曩引鉢帝引一烏播曩引鉢帝引二盎誐商迦哩引三儗哩二合恨拏二合哩引娑嚩二合引賀
나모 몯다 야나모 달-마 야나모 싱가 야 나모 알 -야 바
引四曩謨引沒馱引野曩謨引達哩摩二合引野曩謨引僧伽引野五曩謨引阿引哩野二合引嚩
로기뎨 새바 라 야 모디 사다 야 마하 사다 야 마하 가 로니가
路枳帝引濕嚩二合囉引野六冒地引薩埵引野七摩賀引薩埵引野八摩賀引迦引嚕尼迦引
야 나모 알 -야 마하 사자 마바라 바다 야 다냐- 타
野九曩謨引阿引哩野二合摩賀引薩瑳二合引摩波囉二合引鉢多二合引野十怛你也二合他引
목-뗴 미목-떼 비 나니 미비 나니 닐-마 례 미
十一目訖帝二合引尾目訖帝二合引十二鼻引那你引尾鼻引那你引十三你哩摩二合隷引十四尾
마례 소모케 미모켸 몽가례 소몽가례2)
摩隷引十五穌目契引尾目契引十六瞢誐隷引穌瞢誐隷十七
모든 왕에 대한 두려움에서 벗어나게 하며, 모든 성요(星曜)가 일으키는 변괴(變怪)에 대한 두려움에서 벗어나게 하며, 모든 아군과 적군 사이의 전투에 대한 두려움에서 벗어나게 하며, 모든 병장기(兵仗器)에 대한 두려움에서 벗어나게 하며, 물에 빠지거나 불에 타는 모든 두려움에서 벗어나게 하며, 모든 나쁜 병의 괴로움에 대한 두려움에서 벗어나게 하며, 모든 독(毒)과 심한 상해(傷害)에 대한 두려움에서 벗어나게 하며, 사자에 대한 두려움ㆍ코끼리에 대한 두려움ㆍ곰에 대한 두려움ㆍ호랑이에 대한 두려움 등 모든 사나운 맹수에 대한 두려움, 큰 바다에 떠다니거나 빠지는 것에 대한 두려움, 깊은 산의 두절된 듯한 적막(寂寞)에 대한 두려움, 모든 여울물을 건너기 어려움에 대한 두려움에 이르기까지 이러한 모든 두려움에서 모두 벗어나게 하나이다.
나모사 하리 샹가디 샹가디 가로 디 가로디 니예 사바 하3)
曩謨娑引訖哩二合引一商迦致引商迦致引二迦嚕引致引迦嚕致引你曳引娑嚩二合引賀引三
왕궁에 들어갈 때, 대신(大臣)을 만날 때, 행군(行軍)할 때, 원수를 만날 때, 독사나 독룡(毒龍)을 만날 때, 야차(夜又)ㆍ비사차(毗舍遮)ㆍ나찰(羅刹)ㆍ오바사마라(吳鉢娑摩二合引囉)에게 홀렸을 때, 산과 바다에서 위험과 어려움에 처했을 때에 이르기까지 이러한 두려움에서도 모두 벗어나게 하나이다.
나모 다라 난바바시라 야난 혜례혜례 지례지례 가 바례 마 등
曩謨引怛囉二合引赧婆嚩室囉二合引野赧一呬隷呬隷二喞隷喞隷三迦引播隷四摩引鄧
예사바 하4)
霓娑嚩二合引賀引五
또 국왕이 법률을 집행(執行)하여 칼ㆍ족쇄ㆍ형틀에 몸이 단단하게 묶여 있거나, 모든 뜻하지 않은 죽음에 대한 근심과 괴로움이 닥치더라도 모두 벗어나게 하나이다.
나모 다 리 다 리 오다 리 도리 사바 하5)
曩謨引多引哩引多引哩引一烏哆引哩引二覩哩引娑嚩二合引賀引三
또 성요(星曜)에 매여서 악몽(惡夢)이나 변괴(變變) 등으로 인하여 모든 고통스러운 병에 걸리거나 뜻하지 않게 일찍 죽음에 이르게 되거나 싸움이나 논쟁(論爭)으로 서로에게 두려움이 닥치게 하는 등 이러한 모든 두려움에서도 모두 벗어나게 하나이다.
나모 자라자라 사라사라 미사라미사라 몯다야 몯다야 모 다 야
曩謨引左囉左囉一娑囉娑囉二尾娑囉尾娑囉三沒馱野二合沒馱野二合四冒引馱引野
미디사바 하 락-사 락-사 맘 살-바 사다바 남 자사바
弥底娑嚩二合引賀五洛乞叉二合洛乞叉二合𤚥六薩哩嚩二合薩怛嚩二合引喃引左娑嚩二
하 아 리야 시리 만리다 람 보-띠 구로사바 하 마마
合引賀引七阿引哩野二合室哩二合滿哩馱二合覽八布瑟致二合俱嚕娑嚩二合引賀引摩麽引
보리바 라만리다 남 션 딩- 구라사바 하 나모 하뎨 니하
布哩嚩二合羅滿哩馱二合喃十扇引底孕二合俱囉娑嚩二合引賀引十一曩謨引賀帝引你賀
뎨 살-바 놋-뎡 바라 딩- 자니 모 하니목 -사 니사
帝引十二薩哩嚩二合努瑟㡧二合引鉢囉二合底孕二合惹你十三謨引賀你謨引乞叉二合尼娑
바 하 나모 가티 니티가다티 사바 하 나모 아 라니바 라
嚩二合引賀引十四曩謨引迦致引你致迦吒致引娑嚩二合引賀引十五曩謨引阿引囉尼嚩引囉
니 살-바 니리바 라니사바 하6)
尼十六薩哩嚩二合你哩嚩二合引囉尼娑嚩二合引賀引十七
또 모든 악한 사람이 좋지 않은 일을 하거나 금주(禁呪)로 저주의 기도를 하여 중생들이 어찌할 줄 몰라 미쳐 날뛰게 하고 미혹(迷惑)하게 하더라도 이러한 일들에서도 모두 벗어나게 하나이다.
로로계 리로계 딧-따 만다야 미 야바가라 톄 미몽잔디 하례지례
嚕嚕計一哩嚕計二底瑟姹二合滿馱夜引弭三夜嚩誐嚩二合切四尾夢贊底五呬隷喞隷
가 바 례 갓-셤 가살-바 다 살-바 바예뱍- 사바 하7)
六迦引播引隷七迦瑟站二合引誐薩哩嚩二合哆八薩哩嚩二合婆曳毗藥二合娑嚩二合引賀引九
세존이시여, 저의 이 천전대명은 비유하면 전륜성왕(轉輪聖王)이 여의(如意)라고 이름하는 마니보(摩尼寶)를 가지면 모든 바라는 것이 저절로 앞에 나타나는 것과 같이, 저의 이 천전대명도 또한 그러하여 만일 이것을 얻는다면 모든 괴로움에서 벗어나게 될 것입니다. 세존이시여, 말세(末世)의 중생들이 복이 적어서 3보존에 귀의할 줄 모르고 몸[身]ㆍ말[口]ㆍ마음[意]이 가는 대로 항상 잘못과 나쁜 짓을 할 것이니, 이런 까닭으로 세간에 있는 모든 못된 귀신들이 그 기회를 살피느라고 자신의 모습을 숨기고 있다가 임시로 몸을 바꾸어 나타나서 밤낮으로 중생들을 어지럽히고 해를 입혀서 중생들이 온갖 괴로움에 시달리도록 할 것입니다. 세존이시여, 만일 어떤 중생이 이러한 못된 귀신을 만나 온갖 괴로움을 당할 때나 세간에서 모든 마음대로 되지 않는 일을 당할 때에도 반드시 청정한 땅에서 일곱 주먹의 흙을 집되 한 번 집을 때마다 이 대명(大明)을 일곱 번 독송하여 가지(加持)하고 그것을 뭉쳐서 일곱 개의 덩어리를 만들어 옷자락에 묶어 놓으면 반드시 요익하지 않은 일을 행하는 모든 못된 귀신들이 감히 가까이 침범하지 못하고 두려워하여 물러나 흩어져서 이 사람은 반드시 밤낮으로 편안하며 모든 불상사(不祥事)가 모두 소멸될 것입니다.”
이때 제석천주가 이 천전대명다라니를 송하고 나서 뛸 듯이 기뻐하며 모든 천ㆍ인들과 함께 부처님께 예를 올리고 물러갔다.
- 034_0073_a_01L千轉大明陁羅尼經西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳法大師臣 施護奉 詔譯如是我聞。一時,世尊在忉利天中,波利質多羅樹下。爾時,帝釋天主及與一切天#人軍衆前後圍繞,來詣佛所,各各至誠合掌歸依,瞻仰如來,次第而住。爾時,帝釋天主前白佛言:‘世尊,我有陁羅尼,名千轉大明。是陁羅尼於諸世間,爲大饒益,所有一切天、龍、夜叉、餓鬼、鳩槃茶等乃至人、非人等,聞此陁羅尼者,悉皆降伏;於諸衆生,所有一切不饒益事悉皆除殄。惟願世尊,大慈大悲,許我宣說。’佛言:‘天主,善哉,善哉!如汝所說。彼大千轉大明陁羅尼能於世間,作大饒益。汝欲說者當隨汝意。’爾時,帝釋天主卽說千轉大明陁羅尼曰怛你也二合他引一曩呬怛寫婆帝引二婆誐嚩睹引三三野體難野過睹引四一切部多聞此所說,驚怖迷悶,狂惑退散。寶賢夜叉主及輪成就等現衆色像,使諸部多、諸鬼神等及彼遊方空行,起屍瘧病、諸惡鬼等,乃至一切行毒根本邪法,惱害衆生,不饒益事,悉皆解脫。阿曩引鉢帝引一烏播曩引鉢帝引二盎誐商迦哩引三儗哩二合恨拏二合哩引娑嚩二合引賀引四曩謨引沒馱引野曩謨引達哩摩二合引野曩謨引僧伽引野五曩謨引阿引哩野二合引嚩路枳帝引濕嚩二合囉引野六冒地引薩埵引野七摩賀引薩埵引野八摩賀引迦引嚕尼迦引野九曩謨引阿引哩野二合摩賀引薩瑳二合引摩波囉二合引鉢多二合引野十怛你也二合他引十一目訖帝二合引尾目訖帝二合引十二鼻引那你引尾鼻引那你引十三你哩摩二合隸引十四尾摩隸引十五蘇目契引尾目契引十六瞢誐隸引蘇瞢誐隸十七一切王怖解脫,一切星曜變怪怖解脫,一切自他軍衆鬪戰怖解脫,一切兵仗怖解脫,一切水火漂焚怖解脫,一切惡病#苦惱怖解脫,一切毒惡#傷害怖解脫。師子怖、象怖、熊怖、虎怖、一切惡獸等怖、大海漂溺怖、深山閴寂怖乃至諸水灘難怖,如是諸怖悉皆解脫。曩謨娑引訖哩二合引一商迦致引商迦致引二迦嚕引致引迦嚕致引你曳引娑嚩二合引賀引三入王宮時,見大臣時,行軍中時,逢怨對時,見毒蛇、毒龍時,遇夜叉、毘舍遮#羅剎烏鉢娑摩二合引囉所魅時乃至山海險難中時,如是怖畏悉皆解脫。曩謨引怛囉二合引𧹞婆嚩室囉二合引野𧹞一呬隸呬隸二喞隸喞隸三迦引播隸四摩引鄧霓娑嚩二合引賀引五又復王法所執,或被枷鎖、杻械、牢固其身,一切枉橫、憂苦逼切悉皆解脫。曩謨引多引哩引多引哩引一烏哆引哩引二睹哩引娑嚩二合引賀引三又復星曜所持,或惡夢變怪,致諸病苦,夭枉至死,乃至鬪諍論理,互相恐逼,如是諸怖,悉皆解脫。曩謨引左囉左囉一娑囉娑囉二尾娑囉尾娑囉三沒馱野二合沒馱野二合四冒引馱引野彌底娑嚩二合引賀五洛乞叉二合洛乞叉二合𤚥六薩哩嚩二合薩怛嚩二合引喃引左娑嚩二合引賀引七阿引哩野二合室哩二合滿哩馱二合覽八布瑟致二合俱嚕娑嚩二合引賀引摩麽引布哩嚩二合羅滿哩馱二合喃十扇引底孕二合俱囉娑嚩二合引賀引十一曩謨引賀帝引你賀帝引十二薩哩嚩二合努瑟㡧二合引鉢囉二合底孕二合惹你十三謨引賀你謨引乞叉二合尼娑嚩二合引賀引十四曩謨引迦致引你致迦咤致引娑嚩二合引賀引十五曩謨引阿引囉尼嚩引囉尼十六薩哩嚩二合你哩嚩二合引囉尼娑嚩二合引賀引十七又復一切,惡人行不,善事持邪,禁呪作諸𥜒禱當令衆生迷癡狂惑如是等事悉皆解脫嚕嚕計一哩嚕計二底瑟姹二合滿馱夜引弭三夜嚩誐囉二合切四尾夢贊底五呬隸喞隸六迦引播引隸七迦瑟站二合引誐薩哩嚩二合哆八薩哩嚩二合婆曳毘藥二合娑嚩二合引賀引九世尊我此,千轉大明,譬如轉輪,聖王有摩尼寶名曰如意凡諸所欲自然現前。我此千轉大明,亦復如是。若有得者凡諸苦惱悉皆解脫。世尊,末世之時,衆生薄福,於三寶尊,不知歸依,恣身、口、心,常造過惡。是故世間諸惡鬼神伺得其便;隱自形質,假託變現,於晝夜中,惱害衆生,使諸衆生,得種種苦惱。世尊,若有衆生遇斯惡鬼種種惱亂,苦惱之時,乃至世間一切不可意時,當於淸淨之地,取土七把,每一把,讀誦此大明,加持七徧,和作七丸,繫於衣角,當令一切行不饒益惡鬼神等,不敢侵近,恐怖退散,當令是人晝夜安隱,一切不祥悉皆殄滅。’爾時,帝釋天主說此千轉大明陁羅尼已,踊躍歡喜,與諸天衆,禮佛而退。千轉大明陁羅尼經乙巳歲高麗國大藏都監奉勅雕造
- 1)tad yathā nahidaśapati bhagavato jayatena yakotu.
- 2)anabati upanabati aṅgaśaṃkari grihnari svāhā namo buddhāya namo dharmāya namaḥ saṅghāya namaḥ āryāavalokiteśvarāya bodhisatvāya mahāsatvāya mahākāruṇikāya namaḥ āryamahāsthamaprastāya tad yathā mukti bimukti binati bibinati nirmali bimali sumukhe bimu- khe maṃgale sumaṃgale.
- 3)namaskari śaṃkare śaṃkare karoṭe karoṭe nyāya svāhā.
- 4)namaḥ trāṇāṃ bhaba śreyāṇāṃ hili hili kili kili kapali mataṃki svāhā.
- 5)namaḥ tāre tāre tuttāre ture svāhā.
- 6)namaḥ cara cara sara sara bisara bisara bodhaya bodhaya bodhaya- miti svāhā rakṣa rakṣa maṃ sarvasatvāñ ca svāhā āryaśrīmalidhara puṣṭiṃ kuru svāhā mama purivāra malidhara śantiṃ kuru svāhā namaḥ hate nihate sarvaduṣṭaṃ pratijñā mohani mokṣani svāhā namaḥ kaṭe nikaṭe kaṭaṭe svāhā namaḥ araṇi baraṇi sarvani bāraṇi svāhā.
- 7)rururke niruke tiṣṭha bhandhayani abākarṣa bimucinti hili kili kāpali kāṣṭhaka sarvatra sarvabhayabhyaḥ svāhā.