통합대장경

囉嚩拏說救療小兒疾病經

ABC_IT_K1216_T_001
034_0412_b_01L
나바나설구료소아질병경(囉嚩拏說救療小兒疾病經)


송(宋) 천축삼장 법현(法賢) 한역



이때 나바나(囉嚩拏)가 세간의 모든 어린이를 관찰하니, 태어나서부터 12살에 이르기까지 어리고 어리석으며 신기(神氣)가 모자라므로 귀매(鬼魅)가 그 틈을 엿보았다. 특히 12 요모귀(曜母鬼)가 세간에 나다니면서 낮이나 밤에 언제나 그 틈을 엿보며, 혹시 잠을 자거나 혼자 가거나 앉거나 할 때에 온갖 다른 모습들을 나타내어 어린이를 놀래고 두렵게 하여 그들로 하여금 평상심을 잃게 하였으며[失常] 정기(精氣)를 빨아먹음으로써 질병이 생기게 하고 일찍 죽게까지 하였다. 이러한 모습을 관찰하고 나서 다음과 같이 말하였다.
“내가 이 일을 보니 매우 애처롭고 가엾도다. 내가 지금 그들을 위하여 12요모귀에게 홀린 어린이가 연(年)⋅월(月)⋅시분(時分)에 앓는 질병의 증상을 말하겠다. 그리고 대명(大明)으로 병을 치료하는 법을 말하고, 나아가서 작법(作法)하고 출생(出生)하고 제사(祭祀)하는 의칙(儀則)까지 말하겠다. 또 만일 어떤 사람이 내 말을 듣고, 병든 사람이 있을 때, 지명인(持明人)이 나의 법에 의거하여 지성으로 치료하면 반드시 병이 나아 안락하게 될 것이며 길하고 상서로울 것이다. 12요모귀의 이름은 다음과 같다.

마다리난나 소난나 리바뎨 모카만니가 미나례 샤구니 보다나 슈사
摩怛哩難那蘇難那哩嚩帝目佉曼尼迦尾拏隷設俱你布多曩輸瑟
가 아리야가 염바가 바례병체가 새간다1)
阿哩也迦染婆迦必隷冰砌迦十一塞健馱十二

이와 같은 12요모귀에게 홀린 어린이를 구하기 위해서는 제사를 지내야 한다. 내가 지금 각각 그 홀리게 되었을 때의 증상을 말하겠다. 만일 어린이가 처음 태어난 지 1년째 되는 처음 태어난 달, 처음 태어난 날에 홀리게 되었다면, 이는 마다리난나모귀(摩怛哩難那母鬼)에게 홀린 것이다. 그 어린이는 먼저 오한과 열이 나기 시작하여 몸이 파리하고 약해지며 점점 마르고 심신(心神)이 황폐하고 어지러워지고 항상 몸을 떨며 소리내어 울고 먹지를 않는다. 이럴 때는 지명인이 강 양쪽 언덕에서 흙을 가져다가 앓는 어린이의 형상을 만들어 얼굴을 서쪽으로 향하게 하여 4방 만다라 속에 어린이의 형상을 안치하고 다시 만다라에 온갖 향ㆍ꽃ㆍ흰 색의 음식ㆍ술ㆍ고기 등을 베푼다. 그리고 다시 7개의 깃대와 자리[座]를 시설하고 7개의 등잔을 밝힌 다음 다시 흰 겨자ㆍ들여우 똥ㆍ새끼 고양이 똥ㆍ안실향(安悉香)ㆍ뱀 껍질과 같은 약을 누런 소[黃牛]의 소(酥)와 함께 섞어 향을 만들어 태워 그 어린이에게 쏘인다. 다시 피마자 기름ㆍ참깨ㆍ모형나무[荊] 씨나 혹은 잎ㆍ필발라(蓽茇羅) 나뭇잎ㆍ비라가약(嚩囉迦藥)과 같은 5가지 약을 물에 넣고 끓여서 어린이를 목욕시킨다. 그리고 곧 대명(大明)을 송하여 위의 만다라 안에 있는 제사 음식과 온갖 물건들에 가지한다. 송하는 대명은 다음과 같다.

옴 나모라 바나 야 다래 로기야 미나라 바나 야 하나바아리
曩謨囉嚩拏怛賴二合路枳也二合尾捺囉二合引鉢拏賀曩嚩日哩
나 마라 감마 난니나 마 리가 로볘나 마 다리 난나 바라
合引沒囉二合憾摩二合難你曩哩迦二合嚕閉拏怛哩二合難那引六嚩囉
바라 슈사가 슈사가 문자문자 구마 라강사바 하2)
嚩囉輸瑟迦二合輸瑟迦二合八捫左捫左俱摩囉崗娑嚩二合引引十

이렇게 대명을 송하여 가지하고 나서 성 밖으로 나아가 정오에 동쪽을 향하여 마다리난나모귀에게 제사지내고 모든 제사 음식ㆍ향ㆍ꽃 등의 물건을 아무 곳에나 던져버린다. 그러면 앓던 어린이가 빨리 낫게 된다.
다음에 어린이가 태어난 후 2년째 되는 해의 두 번째 달의 2일째 되는 날에 병이 나면, 이는 소난나모귀(蘇難那母鬼)에게 홀린 것이다. 그 어린이는 먼저 오한과 열이 나기 시작하여 황폐하고 어지러운 모습을 하고 눈을 감은 채 먹지도 않고 손발이 경련하고 뱃속이 쑤시고 아프며 토하고 숨이 차서 헐떡거린다. 이럴 때에는 지명인이 쌀가루 1말[斗]로 어린이의 형상을 만들어 얼굴을 서쪽으로 향하게 하여 만다라 안에 안치하고 다시 만다라에 온갖 가장 묘한 향ㆍ꽃ㆍ음식ㆍ술ㆍ고기 등을 베푼다. 그리고 다시 흰 색 깃대와 4개의 자리를 만들어 4개의 등잔을 밝히고 다시 안실향ㆍ달래ㆍ뱀 껍질ㆍ흰 겨자ㆍ새끼 고양이 똥ㆍ소(酥)를 함께 섞어 향을 삼아 태워서 어린이에게 쏘이고 또 이전과 같은 5가지 약수(藥水)로 어린이를 목욕시킨다. 그리고 곧 대명을 송하여 위의 만다라 안에 있는 제사 음식과 온갖 물건에 가지한다. 송하는 대명은 다음과 같다.

옴 나모라 바나 야 다래 로기야 미나라 바나 야 잔나라 하
曩謨囉嚩拏怛賴二合路枳也二合尾捺囉二合引波拏贊捺囉二合
사다리니 아바 례다하사다 야 하나하나 나하나하 다리 슈례나
娑馱哩尼入嚩二合㘑多賀娑多二合引賀曩賀曩那賀那賀怛哩二合輸隷曩
노사다 하라 하 니가리 다야니가리다야 조사야조사야 하나하나
努瑟吒二合屹囉二合引七你訖哩二合多野你訖哩多野祖沙野祖沙野賀曩賀曩
소난나문자문자 구마 라강사바 하3)
蘇難那捫左捫左十一俱摩囉崗娑嚩二合引引十二

이와 같이 대명을 송하여 가지하고 나서 성 밖으로 나아가 밤 7시에서 9시 사이에 서쪽을 향하여 소난나모귀에게 제사지내고 모든 제사 음식ㆍ향ㆍ꽃 등의 물건을 아무 곳에나 버린다. 그러면 앓던 어린이가 빨리 낫게 된다.
다음에 어린이가 처음 태어난 후 3년째 되는 해의 3번째 달의 3일째 되는 날에 병이 나면, 이는 이바뎨모귀(哩嚩帝母鬼)에게 홀린 것이다. 그 어린이가 홀연히 놀라 부르짖으며 울고 몸이 쑤시고 아프며 일정하지 않게 오한이 나고 열이 나며 머리와 얼굴을 떨면서 자신을 돌아보며 점점 쇠약해지고 먹을 생각을 하지 않고 마르고 파리해진다. 이럴 때는 지명인이 온갖 가장 맛좋은 고기음식ㆍ날고기ㆍ날생선ㆍ술 등을 베풀고, 홍색 깃대와 8개의 자리를 만들고 8개의 등잔을 밝힌다. 그리고 다시 미라(尾螺) 나뭇잎ㆍ안식향(安息香)ㆍ뱀 껍질ㆍ달래ㆍ새끼 고양이 똥ㆍ흰 겨자 등을 소(酥)와 함께 섞어 태워서 어린이에게 쏘이고 이전같이 5가지 약을 넣고 끓인 물에 어린이를 목욕시킨다. 그리고 곧 대명을 송하여 위의 만다라 안에 있는 제사 음식과 온갖 물건들에 가지한다.
송하는 대명은 다음과 같다.

옴 나모라 바나 야 나사바나나 잔나라 하 사 야 바라 아바
曩謨囉嚩拏捺舍嚩那曩贊捺囉二合鉢囉二合入嚩二合
례다하사다 야 하나하나 나하나하 마리나 야마리나 야 놋―따
㘑多賀娑多二合引賀曩賀曩那賀那賀摩哩那二合野摩哩那二合努瑟吒
하라 캄 모다야모다야사바 하4)
二合屹囉二合亢欠謨吒野謨吒野娑嚩二合引引九

이와 같이 대명을 송하여 가지하고 나서 성 밖으로 나아가 밤 7시에서 9시 사이에 북쪽을 향하여 이바뎨모귀에게 제사지내고 모든 제사 음식과 온갖 물건 등을 아무 곳에나 버린다. 그러면 앓던 어린이가 빨리 낫게 된다.
다음에 어린이가 처음 태어난 후 4년째 되는 해의 4번째 달의 4일째 되는 날에 병이 나면, 이는 모카만니가모귀(目佉曼尼迦母鬼)에게 홀린 것이다. 그 어린이는 먼저 오한과 열이 나기 시작하여 기침을 하고 토하며 몸을 떨고 머리를 떨구고 손으로 긁고 큰 소리로 울며 두 눈으로 사람의 얼굴을 돌아보고 음식 먹을 생각을 하지 않고 대소변을 먹는다. 이럴 때는 지명인이 강 양쪽 언덕에서 흙을 가져다가 병이 난 어린이의 형상을 만들어 얼굴을 서쪽으로 향하게 하여 만다라 안에 안치하고, 다시 온갖 향ㆍ꽃ㆍ날고기ㆍ익힌 고기로 만든 음식ㆍ술ㆍ과일 등을 차리고, 또 홍색 깃대와 4개의 자리를 만들고 4개의 등잔을 밝힌다. 다시 도라(兜羅: 솜의 일종)의 씨앗ㆍ뱀 껍질ㆍ새끼 고양이 똥ㆍ쇠뿔ㆍ호랑이 발톱ㆍ흰 겨자를 함께 합하여 향을 삼아 태워서 어린이에게 쏘이고 다시 이전의 5가지 약수로 어린이를 목욕시킨다. 그리고 곧 대명을 송하여 위의 만다라 안에 있는 제사 음식과 온갖 물건에 가지한다. 송하는 대명은 다음과 같다.

옴 나모 마라 감마 미바노 마혜새바 라 샛강 나호다 샤나
曩謨沒囉二合憾摩二合引尾鉢努二合摩呬濕嚩二合塞剛二合那虎多設曩
모카만니가 하나하나 마리나 야마리나 야 니가리 다야 니가리
目佉曼尼迦引四賀曩賀曩摩哩那二合野摩哩那二合你訖哩二合多野你訖哩
다야 카 혜카 혜 바가바뎨 모카만니가 사바 하5)
二合多野呬佉婆誐嚩帝目佉曼尼迦娑嚩二合引引十一

이와 같이 대명을 송하여 가지하고 나서 성 밖으로 나아가 밤 7시에서 9시 사이에[戍時] 남쪽을 향하여 모카만니가모귀에게 제사지내고 모든 제사 음식과 온갖 물건 등을 아무 곳에나 버린다. 그러면 앓던 어린이가 빨리 낫게 된다.
다음에 어린이가 처음 태어난 후 5년째 되는 해의 5번째 달의 5일째 되는 날에 병이 나면, 이는 미나례가모귀(尾拏㘑迦母鬼)에게 홀린 것이다. 그 어린이가 먼저 심신(心神)이 흐릿하여 분명하지 않게 되고 자주 화를 내고 일정하지 않게 오한과 열이 나고 숨이 차서 헐떡거리고 토하여 몸에 갑자기 물거품 같은 종기가 생기고 눈으로 허공을 바라보며 먹을 생각을 하지 않고 점점 파리하게 쇠약해지고 배가 꺼져 보이지 않게 된다. 이럴 때에는 지명인이 흰색 음식ㆍ술ㆍ고기를 준비하고, 흰색 깃대와 5개의 자리를 만들고 5개의 등잔을 밝히고 온갖 향과 꽃 등을 베푼다. 그리고 다시 안식향ㆍ달래ㆍ뱀 껍질ㆍ새끼 고양이 똥ㆍ흰 겨자 등을 소(酥)를 함께 섞어 향을 만들어 태워 어린이에게 쏘인다. 그리고 다시 이전과 같은 5가지 약수로 어린이를 목욕시키고 곧 대명을 송하여 위의 만다라 안에 있는 제사 음식과 온갖 물건에 가지한다. 송하는 대명은 다음과 같다.

옴 나모라 바나 야 다래 로가야 미나라 바나 야 미나 례가
曩謨囉嚩拏怛賴二合路迦也二合尾捺囉二合引波拏尾拏㘑迦
미나 례가 목―사 야 목―사 야 하나하나 잔나라 하 셰나 문자
尾拏㘑迦謨乞叉二合謨乞叉二合賀曩賀曩贊捺囉二合細曩捫左
문자 미나 례가 사바 하6)
捫左尾拏㘑迦娑嚩二合引引八

이와 같이 대명을 송하여 가지하고 나서 성 밖으로 나아가 정오에 서쪽을 향하여 미나례가모귀에게 제사지내고 모든 제사 음식과 온갖 물건들을 아무 곳에나 버린다. 그러면 앓던 어린이가 빨리 낫게 된다.
다음에 어린이가 처음 태어난 후 6년째 되는 해의 6번째 달의 6일째 되는 날에 병이 나면, 이는 설구니모귀(設俱你母鬼)에게 홀린 것이다. 그 어린이가 먼저 오한과 열이 나기 시작하여 웃거나 울며 몸을 떨고 더러운 냄새가 나며 먹을 생각을 하지 않고 점점 파리하게 쇠약해진다. 이럴 때는 지명인이 쌀가루 1말로 병든 어린이의 형상을 만들어 얼굴을 서쪽으로 향하게 하여 만다라 속에 안치하고 다시 온갖 향ㆍ꽃ㆍ음식ㆍ술ㆍ고기ㆍ우유죽 등을 마련한다. 그리고 다시 흰 색 깃대에 4개의 자리를 만들고 4개의 등잔을 밝히고 다시 안식향ㆍ달래ㆍ뱀 껍질ㆍ새끼 고양이 똥ㆍ흰 겨자와 소(酥)를 함께 섞어 향을 만들어 태워 어린이에게 쏘인다. 그리고 다시 이전과 같은 5가지 약수로 어린이를 목욕시키고 곧 대명을 송하여 위의 만다라 안에 있는 제사 음식과 온갖 물건에 가지한다. 송하는 대명은 다음과 같다.

옴 나모바가바뎨 라 바나 야 랑구새바 라 야 바리 다미나라 바
曩謨婆誐嚩帝嚩拏朗俱濕嚩二合必哩二合多尾捺囉二合
나야 바아리 나하나하나 샤구니문자문자 구마 라강사바 하7)
拏野嚩日哩二合拏賀曩賀曩設俱你捫左捫左俱摩囉崗娑嚩二合引引七

이와 같이 대명을 송하여 가지하고 나서 성 밖으로 나아가 밤 7시에서 9시 사이에 남쪽을 향하여 설구니모귀에게 제사지내고 모든 제사 음식과 온갖 물건들을 아무 곳에나 버린다. 그러면 앓던 어린이가 빨리 낫게 된다.
다음에 어린이가 처음 태어난 후 7년째 되는 해의 7번째 달의 7일째 되는 날에 병이 나면, 이는 포다나모귀(布多那母鬼)에게 홀린 것이다. 그 어린이가 먼저 오한과 열이 나기 시작하여 몸이 쑤시거나 아프고 대소변을 많이 누며 항상 두 손은 주먹을 쥐고 먹을 생각을 하지 않고 점점 파리하게 쇠약해진다. 이럴 때는 지명인이 길상초(吉祥草)로 병든 어린이의 형상을 만들어 얼굴을 서쪽으로 향하게 하여 만다라 속에 안치하고, 다시 온갖 홍색 꽃ㆍ홍색 음식ㆍ술ㆍ고기 등을 마련한다. 그리고 다시 백색 깃대에 8개의 자리를 만들고 8개의 등잔을 밝힌다. 그리고 다시 안식향ㆍ뱀 껍질ㆍ시체의 머리카락ㆍ호랑이 발톱ㆍ영마(𩕳摩) 나뭇잎ㆍ새끼 고양이 똥ㆍ흰 겨자ㆍ소(酥)를 함께 섞어 향을 삼아 태워 어린이에게 쏘이고 다시 이전과 같은 5가지 약수로 어린이를 목욕시킨다. 그리고 곧 대명을 송하여 위의 만다라 안에 있는 제사 음식과 온갖 물건에 가지한다. 송하는 대명은 다음과 같다.

옴 나모바가바뎨 라 바나 야 랑구새바 라 야 바리 다미나라
曩謨婆誐嚩帝嚩拏朗俱濕嚩二合必哩二合多尾捺囉二合引
바나 야 구마 라하라 하 니가리 도 하나하나 조란나 조란나
鉢拏俱摩囉屹囉二合你訖哩二合賀曩賀曩祖蘭拏二合祖蘭拏二合
사바 하8)
娑嚩二合引引八

이와 같이 대명을 송하여 가지하고 나서 성 밖으로 나아가 밤 7시에서 9시 사이에 서쪽을 향하여 포다나모귀에게 제사지내고 모든 제사 음식과 온갖 물건을 아무 곳에나 버린다. 그러면 앓던 아이가 빨리 낫게 된다.
다음에 어린이가 처음 태어난 후 8년째 되는 해의 8번째 달의 8일째 되는 날에 병이 나면, 이는 수슬가모귀(輸瑟迦母鬼)에게 홀린 것이다. 그 어린이가 먼저 오한과 열이 나기 시작하여 어지러운 모습을 하고 몸이 쑤시거나 아프며 눈으로 물체를 보지 못하고 힘없이 머리를 늘어뜨리고 몸에서 더러운 냄새가 나며 먹을 생각을 하지 않는다. 이럴 때는 지명인이 쌀가루 1말로 검은 암양[羖羊]을 1마리 만들어 머리를 서쪽으로 향하게 하여 만다라 속에 안치하고 다시 향ㆍ꽃ㆍ우유죽ㆍ가장 맛있는 음식ㆍ술ㆍ고기 등을 마련한다. 그리고 다시 백색 깃대에 5개의 자리를 만들고 5개의 등잔을 밝히고 다시 안식향ㆍ사야라사(娑惹囉娑)ㆍ뱀 껍질ㆍ달래ㆍ흰 겨자ㆍ새끼 고양이 똥ㆍ소(酥) 등을 함께 섞어 향을 삼아 태워 어린이에게 쏘이고 다시 이전과 같은 5가지 약수로 어린이를 목욕시킨다. 그리고 곧 대명을 송하여 위의 만다라 안에 있는 제사 음식과 온갖 물건에 가지한다. 송하는 대명은 다음과 같다.

옴 나모라 바나 야 다래 로가야 미나라 바나 야 아바 라아
曩謨囉嚩拏怛賴二合路迦也二合尾捺囉二合引鉢拏入嚩二合羅入
바 라 바라 아바 라바라 아바 라 하나하나 훔바닥 사바
二合鉢囉二合入囉二合羅鉢囉二合入嚩二合賀曩賀曩吽癹吒半音娑嚩二合
9)
引六

이와 같이 대명을 송하여 가지하고 나서 성 밖으로 나아가 밤 7시에서 9시 사이에 남쪽을 향하여 수슬가모귀에게 제사지내고 모든 제사 음식과 온갖 물건 등을 아무 곳에나 버린다. 그러면 앓던 아이가 빨리 낫게 된다.
다음에 어린이가 처음 태어난 후 9년째 되는 해의 9달째 되는 달의 9일째 되는 날에 병이 나면, 이는 아리야가모귀(阿哩也迦母鬼)에게 홀린 것이다. 그 어린아이가 먼저 오한과 열이 나기 시작하여 몸을 떨고 큰 소리로 울고 온몸이 쑤시거나 아프고 쉴새없이 입으로 토하고 혹 머리와 목을 늘어뜨리기도 하고 혹 눈을 돌려보기도 하며 먹을 생각을 하지 않는다. 이럴 때는 지명인이 쌀가루 1말로 하얀 암양을 1마리 만들어 흰 색 향을 그 양에 칠하고 머리를 서쪽으로 향하게 하여 만다라 속에 안치하고, 다시 온갖 향ㆍ꽃ㆍ가장 맛있는 음식ㆍ술ㆍ고기 등을 베푼다. 그리고 다시 흰색 깃대에 4개의 자리를 시설하고 4개의 등잔을 밝히고 다시 뱀가죽으로 향을 삼아 태워 어린이에게 쏘이고 다시 이전과 같은 5가지 약수로 어린이를 목욕시킨다. 그리고 곧 대명을 송하여 위의 만다라 안에 있는 제사음식과 온갖 물건에 가지한다. 송하는 대명은 다음과 같다.

옴 나모랑가 디바다예 랑계새바 라 야 하나하나 바자바자 훔훔 바
曩謨朗迦地鉢多曳朗罽濕嚩二合賀曩賀曩鉢左鉢左吽吽
닥 사바 하10)
半音娑嚩二合引引六

이와 같이 대명을 송하여 가지하고 나서 성 밖으로 나아가 밤 7시에서 9시 사이에 북쪽을 향하여 아리야가모귀에게 제사지내고 모든 제사 음식과 온갖 물건들을 아무 곳에나 버린다. 그러면 앓던 어린이가 빨리 낫게 된다.
다음에 어린이가 처음 태어난 후 10년 째 되는 해의 10번째 달의 10일째 되는 날에 병이 나면 이는 염바가모귀(染婆迦母鬼)에게 홀린 것이다. 그 어린이가 먼저 오한과 열이 나기 시작하여 갑자기 괴상한 소리[惡聲]를 내면서 쉴새없이 토하고 대소변을 많이 누며 눈병을 앓고 어금니[牙齒]를 앓는 일이 많고 먹을 생각을 하지 않는다. 이럴 때는 지명인이 강 양쪽 언덕의 흙을 가져다 어린이의 형상을 만들고 우황(牛黃)을 그 상에 발라 얼굴을 서쪽으로 향하게 하여 만다라 속에 안치하고 다시 온갖 향ㆍ꽃ㆍ가장 맛있는 음식ㆍ술ㆍ고기 등을 베푼다. 그리고 다시 안식향ㆍ닭ㆍ깃털ㆍ쇠뿔ㆍ뱀 껍질ㆍ사람의 뼈ㆍ새끼 고양이 똥ㆍ흰 겨자ㆍ소를 함께 섞어 향을 삼아 태워 어린이에게 쏘이고 다시 이전과 같은 5가지 약수로 어린이를 목욕시킨다. 그리고 곧 대명을 송하여 위의 만다라 안에 있는 제사 음식과 온갖 물건에 가지한다. 송하는 대명은 다음과 같다.

옴 나모바가바뎨 바소니바 야 라마나비마로바야 하나하나 훔바닥
曩謨婆誐嚩帝嚩酥你嚩囉摩拏毗摩嚕播野賀曩賀曩吽癹吒半音
사바 하11)
娑嚩二合引引五

이와 같이 대명을 송하여 가지하고 나서 성 밖으로 나아가 밤 7시와 9시 사이에 남쪽을 향하여 염바가모귀에게 제사지내고 모든 제사음식과 온갖 물건 등을 아무 것에나 버린다. 그러면 앓던 어린이가 빨리 낫게 된다.
다음에 어린이가 처음 태어난 후 11년째 되는 해의 11번째 달의 11일째 되는 날에 병이 나면 이는 빙체가모귀(冰砌迦母鬼)에게 홀린 것이다. 그 어린이가 먼저 오한과 열이 나기 시작하여 몸을 떨고 손가락마디가 쑤시거나 아프고 큰 소리로 울며 토하고 먹을 생각을 하지 않고 허공을 올려다보며 점점 파리하게 쇠약해진다. 이럴 때는 지명인이 검정콩가루 1말로 병든 어린이의 형상을 만들고 적단향(赤檀香)을 바른 다음 얼굴을 서쪽으로 향하게 하여 만다라 속에 안치하고, 다시 온갖 향ㆍ꽃ㆍ음식ㆍ술ㆍ고기 등을 25개로 나누어 배치한다. 그리고 다시 25개의 깃대에 25개의 등을 밝히고 다시 비둘기 똥ㆍ비둘기와 할미새[鴿] 깃털ㆍ사람의 머리카락ㆍ암양 뿔ㆍ새끼 고양이 똥ㆍ흰 겨자를 소와 함께 섞어 향을 삼아 태워 어린이에게 쏘이고 다시 이전과 같은 5가지 약수로 어린이를 목욕시킨다. 그리고 곧 대명을 송하여 위의 만다라 안에 있는 제사 음식과 온갖 물건에 가지한다. 송하는 대명은 다음과 같다.

옴 나모바가바뎨 라바나 야 잔나라 하 사 바야 하라 하사다
曩謨婆誐嚩帝囉嚩拏贊捺囉二合嚩也二合屹囉二合賀娑多二合
야 아바 라아바 라 바라 아바 라바라 아바 라 하나하나 놋
入嚩一合羅入嚩二合鉢囉二合入嚩二合羅鉢囉二合入嚩二合賀曩賀曩
―다 하리 하사바 하12)
瑟吒二合屹哩二合賀娑嚩二合引引八

이와 같이 대명을 송하여 가지하고 나서 성 밖으로 나아가 밤 7시에서 9시 사이에 서쪽을 향하여 빙체가모귀에게 제사지내고 모든 제사 음식과 온갖 물건 등을 아무 곳에나 버린다. 그러면 앓던 어린이가 빨리 낫게 된다.
다음에 어린이가 처음 태어난 후 12년째 되는 해의 12번째 달의 12일째 되는 날에 병이 나면, 이는 색건타모귀(塞健馱母鬼)에게 홀린 것이다. 그 어린이가 먼저 오한과 열이 나기 시작하여 성난 눈으로 사람을 보며 또 기극인상(期剋人相: 降三世印)을 하고 손발이 경련을 일으키며 오그리고 배도 오그리며 점점 파리하게 쇠약해지고 먹을 생각을 하지 않는다. 이럴 때는 지명인이 보릿가루로 어린이의 형상을 만들어 얼굴을 서쪽으로 향하게 하여 만다라 속에 안치하고 다시 온갖 향ㆍ꽃ㆍ가장 맛있는 음식ㆍ술ㆍ고기 등을 베푼다. 그리고 아울러 홍색 깃대에 8개의 자리를 만들고 4개의 등잔을 밝히고 다시 쇠뿔ㆍ흰 겨자ㆍ안식향ㆍ달래ㆍ뱀 껍질ㆍ새끼 고양이 똥ㆍ소 등을 함께 섞여 향으로 삼아 태워 어린이에게 쏘이고 다시 이전과 같은 5가지 약수로 어린이를 목욕시킨다. 그리고 곧 대명을 송하여 위의 만다라 안에 있는 제사 음식과 온갖 물건에 가지한다. 송하는 대명은 다음과 같다.

옴 나모라 바나 야 다리 보라 미나 샤나 야 낭―따라 다가
曩謨囉嚩拏怛哩二合布囉尾曩舍曩能瑟吒囉三合引怛迦二合
라라 바 소라 야 잔나라 하셰나 하나하나 마리나 마리나 난니
囉羅酥囉贊捺囉二合賀細曩賀曩賀曩摩哩那二合摩哩那二合八難尼
나 미나라 바야 미나라 바야 사간 다 문자문자 구마라강
尾捺囉二合引鉢野尾捺囉二合鉢野十一塞健二合十二捫左捫左十三俱摩囉崗
훔훔 바닥 바닥 사바 하13)
吽吽十五癹吒半音癹吒半音娑嚩二合引引十六

이와 같이 대명을 송하여 가지하고 나서 성 밖으로 나아가 밤 7시에서 9시 사이에 동쪽으로부터 4방을 둥글게 돌며 색건타모귀에게 제사지내고 모든 제사 음식과 온갖 물건 등을 아무 곳에나 버린다. 그러면 앓던 어린이가 빨리 낫게 된다.”
이때 나바나가 어린이의 질병을 고쳐주는 경(經)을 말하고 나서 환희하며 물러갔다.
034_0412_b_01L囉嚩拏說救療小兒疾病經西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉詔譯爾時囉嚩拏觀於世間一切小兒其初生至十二歲竝在幼稚癡騃之神氣未足鬼魅得便有十二曜母鬼遊行世間於晝夜分常伺其便因眠睡或獨行坐於此之際現作種種差異之相驚怖小兒令其失常噏取精氣因成疾病遂至殤夭我見是事深所哀愍我今爲說十二曜母鬼魅小兒年月時分所患疾狀及說大救療之法乃至作法出生祭祀儀若復有人聞我所說有疾患者持明人依於我法而作救療發至誠定獲輕瘥安樂吉祥十二曜母鬼名者所謂摩怛哩難那蘇難那哩嚩帝目佉曼尼迦尾拏隸設俱你布多曩輸瑟迦阿哩也迦婆迦必隸冰砌迦十一塞健馱十二如是等十二曜母鬼執魅小兒爲求祭祀我今各各說其執魅相狀若復小兒於初生日初生月初生年被執魅者是摩怛哩難那母鬼所執其小兒先患寒熱身體瘦弱漸漸乾枯神荒亂身常顫掉啼哭不食者持明人於二河岸取土作患小兒像於四方曼拏羅內面西安小兒像復於曼拏羅設種種香花及白色飮食乃至酒肉等復設七座幢燃七盞燈復用白芥子野狐糞猫兒糞安悉香蛇皮以如是等藥用黃牛酥同和爲香燒薰小兒復用𦱔麻油麻荊子或用葉及蓽茇羅樹葉嚩囉迦藥如是五藥以水煎之沐浴小兒卽誦大明加持如上曼拏羅中祭食及種種物誦大明曰曩謨囉嚩拏怛賴二合路枳也二合尾捺囉二合引鉢拏賀曩嚩日哩二合引沒囉二合憾摩二合難你曩哩迦二合嚕閉拏怛哩二合難那引六嚩囉嚩囉輸瑟迦二合輸瑟迦二合八捫左捫左俱摩囉岡娑嚩二合引引十如是誦大明加持已出於城外以日中時面東祭摩怛哩難那母鬼所有祭食香花等物隨處棄擲所患小兒速得除瘥復次小兒於初生後第二日第二月第二年得患者是蘇難那母鬼所執其小兒先患寒熱作荒亂相合眼不手足畜搦腹內疼痛吐逆喘息者持明人當用米粉一斗作病小兒像面西安曼拏羅中復於曼拏羅設種種上妙香飮食及酒肉等復用白色幢四座燃燈四盞復用安悉香蛇皮白芥子猫兒糞同和爲香燒薰小兒又同前用五藥水沐浴小兒卽誦大明加持如上曼拏羅中祭食及種種物卽說大明曰曩謨囉嚩拏怛賴二合路枳也二合尾捺囉二合引波拏贊捺囉二合娑馱哩尼入嚩二合㘑多賀娑多二合引賀曩賀那賀那賀怛哩二合輸隸曩努瑟咤二合屹囉二合引七你訖哩二合多野你訖哩多野祖沙野祖沙野賀曩賀曩蘇難那捫左捫左十一俱摩囉岡娑嚩二合引引十二如是誦大明加持已出於城外以戌時面西祭蘇難那母鬼所有祭食香花等物隨處棄之所患小兒速得除復次小兒於初生後第三日第三月第三年得患者是哩嚩帝母鬼所執其小兒忽然驚悸叫呼啼哭身體疼寒熱無恒頭面顫動顧視自身漸羸弱不思飮食以至枯瘦者持明人當用種種上味肉食及生肉生魚酒等設紅色幢八座燃燈八盞復用尾螺樹葉安息香蛇皮䔉猫兒糞芥子等用酥同和燒薰小兒及同前五藥煎以水沐浴小兒卽誦大明持如上曼拏羅中祭食及種種物說大明曰曩謨囉嚩拏捺舍嚩那曩贊捺囉二合鉢囉二合入嚩二合㘑多賀娑多二合引賀曩賀曩那賀那賀摩哩那二合野摩哩那二合努瑟二合屹囉二合謨咤野謨咤野娑嚩二合引引九如是誦大明加持已出於城外以戌時面向北祭哩嚩帝母鬼所有祭食種種物等隨處棄之所患小兒速得除瘥復次小兒於初生後第四日第四月第四年得患者是目佉曼尼迦母鬼所執其小兒先患寒熱欬瘶吐逆顫垂頭啼哭手搔兩目顧視人面思飮食饒大小便者持明人當於河兩岸取土作病小兒像面西安曼拏羅內復設種種香花及生熟肉食幷酒果等又用紅色幢四座燃四盞燈復用兜羅子蛇皮猫兒糞牛角虎爪白芥子等同和爲香燒薰小兒復用同前五藥水沐浴小兒卽誦大明持如上曼拏羅中祭食及種種物說大明曰曩謨沒囉二合憾摩二合引尾鉢二合摩呬濕嚩二合塞剛二合虎多設曩目佉曼尼迦引四賀曩賀曩摩哩那二合野摩哩那二合你訖哩二合多野你訖哩二合呬佉婆誐嚩帝目佉曼尼迦娑嚩二合引引十一如是誦大明加持已出於城外用戌時面向南祭目佉曼尼迦母鬼所有祭食種種物等隨處棄之所患小兒速得除瘥復次小兒初生後第五日第五月五年得患者是尾拏㘑迦母鬼所執其小兒先患心神恍惚多發瞋怒熱不恒欬瘶吐逆身忽生瘡如水泡眼視虛空不思飮食漸漸羸瘦陷不現者持明之人當造白色飮食及酒肉等設白色幢五座燃燈五盞幷種種香花等復用安息香蛇皮猫兒糞白芥子等用酥同和爲香燒熏小兒復用同前五藥水沐浴小兒卽誦大明加持如上曼拏羅中祭食及種種物卽說大明曰曩謨囉嚩拏怛賴二合路迦也二合尾捺囉二合引波拏尾拏㘑迦尾拏㘑迦謨乞二合謨乞叉二合賀曩賀贊捺囉二合細曩捫左尾拏㘑迦娑嚩二合引引八如是誦大明加持已出城外於日中時面西祭尾拏㘑迦母鬼所有祭食種種等物隨處棄之所患小兒速得除瘥復次小兒初生後第六日第六月六年得患者是設俱你母鬼所執小兒先患寒熱或笑或啼身體顫動而有穢氣不思飮食漸漸羸瘦者明人用米粉一斗作病小兒像面西安曼拏羅中復設種種香飮食酒肉及乳粥等復設白色幢四座燃四盞復用安息香蛇皮猫兒糞白芥子同和爲香燒熏小兒復用同前五藥水沐浴小兒卽誦大明持如上曼拏羅中祭食及種種物說大明曰曩謨婆誐嚩帝嚩拏朗俱濕嚩二合必哩二合多尾捺囉二合鉢拏野嚩日哩二合拏賀曩賀曩設俱你捫左捫俱摩囉岡娑嚩二合引引七如是誦大明加持已出於城外於戌時面向南祭設俱你母鬼所有祭食種種物等隨處棄之所患小兒速得除瘥復次小兒初生後第七日第七月七年得患者是布多那母鬼所執小兒先患寒熱身體疼痛多大小便常拳二手不思飮食漸漸羸瘦者明人用吉祥草作病小兒像面西安曼拏羅中復用種種紅色花及造紅色飮食肉等復設白色幢八座燃八盞復用安息香蛇皮屍髮虎爪𩕳摩樹葉猫兒糞白芥子同和爲香燒熏小兒復同前用五藥水沐浴小兒卽誦大明加持如上曼拏羅中祭食及種種物卽說大明曰曩謨婆誐嚩帝嚩拏朗俱濕嚩二合必哩二合多尾捺囉二合引鉢拏俱摩囉屹囉二合你訖哩二合賀曩賀曩祖蘭拏二合祖蘭拏二合娑嚩二合引引八如是誦大明加持已出於城外以戌時面向西方祭布多那母鬼所有祭食種種物等隨處棄之所患小兒速得除瘥復次小兒初生後第八日第八月八年得患者是輸瑟迦母鬼所執小兒先患寒熱作荒亂相身體疼痛眼不見物垂頭無力身出穢氣不思飮食者持明人用米粉一斗作黑羖羊一頭以頭向西安曼拏羅內用香花乳粥上味飮食及酒肉等設白色幢五座燃燈五盞復用安息娑惹囉娑蛇皮白芥子猫兒糞酥等同和爲香燒熏小兒復用同前五藥水沐浴小兒卽誦大明加持如上曼拏羅中祭食及種種物卽說大明曰曩謨囉嚩拏怛賴二合路迦也二合尾捺囉二合引鉢拏入嚩二合羅入嚩二合鉢囉二合二合羅鉢囉二合入嚩二合賀曩賀曩吽癹咤半音娑嚩二合引引六如是誦大明加持已出於城外於戌時面向南方祭輸瑟迦母鬼所有祭食種種物等隨處棄之所患小兒速得除瘥復次小兒初生後第九日第九月九年得患者是阿哩也迦母鬼所執其小兒先患寒熱身顫啼哭徧身疼痛口吐涎沫吐逆不止或垂頭頸或目返視不思飮食者持明人用米粉一斗作白色羖羊一頭用白色香塗以頭向西安曼拏羅內復設種種上味飮食肉等復設白色幢四座燃燈四盞復用蛇皮爲香燒熏小兒復用同前五藥水沐浴小兒誦大明加持如上曼拏羅中祭食及種種物卽說大明曰曩謨朗迦地鉢多曳朗罽濕嚩二合賀曩賀曩左鉢左吽吽癹咤半音娑嚩二合引引六如是誦大明加持已出於城外以戌時面向北方祭阿哩也迦母鬼所有祭食種種物等隨處棄之所患小兒速得除瘥復次小兒初生後第十日第十月十年得患者是染婆迦母鬼所執小兒先患寒熱忽作惡聲吐逆不止多大小便饒患眼目及患牙齒不思飮食者持明人取河兩岸土作小兒像用牛黃塗像面西安曼拏羅中復設種種香花及上味飮食肉等復用安息香雞翅牛角蛇皮人骨兒糞白芥子同和爲香燒熏小兒復用同前五藥水沐浴小兒卽誦大加持如上曼拏羅中祭食及種種卽說大明曰曩謨婆誐嚩帝嚩酥你嚩囉摩拏毘摩嚕播野曩賀曩吽癹咤半音娑嚩二合引引五如是誦大明加持已出於城外以戌時面向南方祭染婆迦母鬼所有祭食種種物等隨處棄之所患小兒速得除瘥復次小兒初生後第十一日第十一第十一年得患者是冰砌迦母鬼所執其小兒先患寒熱身體顫動節疼痛啼哭吐逆不思飮食仰視虛漸漸羸瘦者持明人當用黑豆粉一斗作患小兒像用赤檀香塗已面西安曼拏羅內復以種種香食及酒肉等布作二十五分設二十五幢燒二十五燈復用鴿糞鴿鴒髮羖羊角猫兒糞白芥子以酥同和爲香燒熏小兒復用同前五藥水沐浴小兒卽誦大明加持如上曼拏羅中祭食及種種物卽說大明曰曩謨婆誐嚩帝囉嚩拏贊捺囉二合嚩也二合屹囉二合賀娑多二合入嚩一合羅入嚩二合鉢囉二合入嚩二合羅鉢囉二合入嚩二合賀曩賀努瑟咤二合屹哩二合賀娑嚩二合引八如是誦大明加持已出於城外以戌時面向西方祭冰砌迦母鬼所有祭食種種物等隨處棄之所患小兒速得除瘥復次小兒初生後第十二日第十二第十二年得患者是塞健馱母鬼所執其小兒先患寒熱瞋目視人又如期剋人相畜搦手足及畜腹肚漸漸羸瘦不思飮食者持明人用大麥麪作小兒像面西安曼拏羅內復以種種香花及上味飮食酒肉等幷設紅色幢八座燃燈四盞復用牛角白芥安息香蛇皮猫兒糞酥等同和爲香燒熏小兒復用同前五藥水沐浴小兒卽誦大明加持如上曼拏羅中祭食及種種物卽說大明曰曩謨囉嚩拏怛哩二合布囉尾曩舍曩瑟咤囉三合引怛迦二合囉羅贊捺囉二合賀細曩曩賀曩摩哩那二合摩哩那二合八尼曩尾捺囉二合引鉢野尾捺囉二合鉢野十一塞健二合十二捫左捫左十三俱摩囉岡十四吽吽十五癹咤半音半音娑嚩二合引引十六如是誦大明加持已出於城外以戌時從於東方旋轉四方祭塞健馱母所有祭食及種種物等隨處棄之所患小兒速得除瘥爾時囉嚩拏說是救療小兒疾病經歡喜而退囉嚩拏說救療小兒疾病經乙巳歲高麗國大藏都監奉勅雕造
  1. 1)matrinanna sunanna rivati mukha manika binari śakuni bhutana śuseka ariyaka jambhaka pripiṃ kṣakaskanda.
  2. 2)oṃ namo rabanya trailokayabidharabāṇaya hana bajranā prahamanaṇina mari karubina matrinan bara bara śusaka śusaka muñja muñja kumarakaṃ svāhā.
  3. 3)oṃ nama rabanya trailokaya bidhara pāṇaya cantra hāsadhareni jvalitah asataya hana hana daha daha dhariśurina duṣṭagraha nikrityani kritya juśya juśya hana hana sunna muñja muñja kumarakaṃ svāhā.
  4. 4)oṃ namo rabanya daśabananaṃ cantra hasaya prajvalita hasataya hana hana daha daha marṇaya marṇaya duṣṭha grahaṃ moṭaya moṭaya svāhā.
  5. 5)oṃ namo prahmanabiṣṇumaheśvare sakaṃ nahudaśanaṃ mukha manika hana hana marna yamarnaya nikirtya nikirtya khahi khahi bhagavati mukha manika svāhā.
  6. 6)oṃ namo rabanya trailokaya bidharapanaya binarika binarika mokṣaya mokṣaya hana hana cantra hasana muñja muñja bimarika svāhā.
  7. 7)oṃ namo bhagavatirabanya laṅkuśvaraya pritapi dhara pāṇaya bajrina hana hananaṃ śakuni muñja muñja kumarakaṃ svāhā.
  8. 8)oṃ namo bhagavatirabanya laṅkuśvaraya pritabi dhārapāṇaya kumara grahā nikritu hana hana jvalana jvalana svāhā.
  9. 9)oṃ namo rabanya trailokaya bidharapāṇaya jvala jvala prajvala prajvala hana hana hūṃ phaṭ svāhā.
  10. 10)oṃ namo laṅgāti pātaya laṅkiśvaraya hana hana paca paca hūṃ hūṃ phaṭ svāhā.
  11. 11)oṃ namo bhagavati basunibhya ramanabi marubhya hana hana hūṃ phaṭ svāhā.
  12. 12)oṃ namo bhagavatirabanya cantrahasabaya grahasataya jvala jvala prajvala prajvala hana hana duṣṭa griha svāhā.
  13. 13)oṃ namo rabanya dharipura binaśanya duṣṭara takarara basuraya cantrahasanaṃ hana hana marina marina nanina bidharabhya bidharabhya skanta muñja muñja kumara kaṃ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā.