ABC_IT_K0079_T_002
- 008_0008_a_01L대방광불화엄경 제2권
- 008_0008_a_01L大方廣佛華嚴經卷第二
-
동진 천축삼장 불타발타라 한역
이운허 번역 - 008_0008_a_02L東晉天竺三藏佛馱跋陀羅 譯
-
1. 세간정안품 ② - 008_0008_a_03L世閒淨眼品第一之二
-
또 석제환인(釋提桓因)천왕은 삼세 부처님의 나오심과 세계의 머무르고 멸함에 대한 큰 지혜를 가져, 그것을 생각하고 기뻐하는 법문에서 자재를 얻었고, 보칭만(普稱滿)천왕은 중생들의 육신 및 부처님 육신의 모든 공덕의 힘이 청정한 법문에서 자재를 얻었으며, 자안(慈眼)천왕은 평등한 자비의 구름이 널리 덮는 법문에서 자재를 얻었고, 보광칭(寶光稱)천왕은 온갖 광명과 빛깔을 모두 갖추어 부처님을 생각하는 큰 힘의 법문에서 자재를 얻었다.
낙희계(樂喜髻)천왕은 중생들의 업보를 관찰하는 법문에서 자재를 얻었고, 낙념정(樂念淨)천왕은 부처 국토가 모두 깨끗하는 법문에서 자재를 얻었으며, 수미승음(須彌勝音)천왕은 세간의 천왕을 관찰하는 법문에서 자재를 얻었고, 염지혜(念智慧)천왕은 다음 세상 보살들이 중생을 교화하고 이내 뛰어난 생각을 일으키는 법문에서 자재를 얻었으며, 정화광(淨華光)천왕은 모든 하늘들의 즐거워하는 법문에서 자재를 얻었고, 혜일안(慧日眼)천왕은 천인들을 교화하는 선근을 널리 펴는 법문에서 자재를 얻었다. - 008_0008_a_04L復有釋提桓因,於三世佛出興住滅決定大智念喜法門,而得自在;普稱滿天,於衆生色、如來色身諸功德力淸淨法門,而得自在;慈眼天,於平等慈雲蔭覆法門,而得自在;寶光稱天,於衆光色具足念佛普勢法門,而得自在;樂喜髻天,於觀衆生業報法門,而得自在;樂念淨天,於諸佛國具淨法門,而得自在;須彌勝音天,於觀世閒生滅法門,而得自在;念智慧天,於起當來菩薩諸行化衆生因超念法門,而得自在;淨華光天,於一切天娛樂法門,而得自在;慧日眼天,於諸天處教化流通善根法門,而得自在。
- 그때 석제환인은 부처님 신력을 받들어 삼십삼천 무리를 두루 관찰하고 게송을 외웠다.
- 008_0008_a_16L爾時,釋提桓因承佛神力,徧觀三十三天衆,以偈頌曰:
-
생각하면 삼세의 모든 부처님들은
부처님의 경계를 널리 관찰하나니
그 세계의 이뤄지고 무너진 일을
부처님의 신력으로 모두 보시네. -
008_0008_a_17L若念一切三世佛,
廣能觀察佛境界,
諸佛國土成敗事,
以佛神力皆悉見。
-
청정한 부처님의 몸 시방에 가득하고
짝이 없는 묘한 빛깔 일체에 응해
그 광명은 밝게 비춰 뛰어나나니
구족광칭(具足廣稱)천왕은 이렇게 보네. -
008_0008_a_19L佛身淸淨滿十方,
妙色無比應一切,
光明照耀最殊特,
具足廣稱如是見。
-
본래 닦은 방편과 그 자비 바다
이 세상 어디에고 가득히 차서
일체의 중생들을 조복하나니
청정한 눈을 열어 저 언덕 보네. -
008_0008_a_21L本修方便大慈海,
充滿一切諸衆生,
悉能調伏一切衆,
開淸淨眼見無極。
-
한량없는 부처 공덕 생각하므로
넓고 큰 기쁜 마음 낼 수 있으며
세상에는 부처님과 짝이 없나니
이구칭(離垢稱)천왕이 머무는 법문이네. -
008_0008_a_23L念佛功德無量故,
得生廣大歡喜心,
世閒無與如來等,
離垢稱王住法門。
-
008_0008_b_02L
청정한 업 바다에 가득한 중생
그들을 남김없이 모두 다 보고
갖가지 인연으로 큰 복 내나니
이렇게 환히 봄은 보름달 같네. -
008_0008_b_02L淸淨業海滿衆生,
一切悉見無有餘,
種種因起深廣福,
如是善見猶滿月。
-
시방에 가득하신 모든 부처님
중생이란 중생은 모두 다 보고
보시고는 그들을 다 조복하시어
위없는 방편 생각 얻게 하시네. -
008_0008_b_04L諸佛充滿徧十方,
一切衆生無不見,
旣得見已悉調伏,
皆得無上方便念。
-
부처님의 지혜 몸과 깨끗한 눈은
일체 시방세계에 다 두루하여
중생들로 하여금 다 보게 하고
묘한 음성 교화하여 다 알게 하네. -
008_0008_b_06L如來智身明淨眼,
周徧一切十方剎,
悉令衆生皆睹見,
妙音宣化無不解。
-
한 털구멍에 중생들 나타날 때
불자들은 그것 보고 다 수행하여
한량없는 공덕을 모두 성취하나니
이런 좋은 지혜는 보름달 같네. -
008_0008_b_08L佛一毛孔現衆行,
佛子見已具修習,
具足成就無量德,
如是善慧猶滿月。
-
일체 중생들 얻는 그 즐거움은
모두 부처 신력에서 나는 것이다.
부처님의 한량없는 공덕이거니
이것은 번뇌 없는 여러 꽃 법문이네. -
008_0008_b_10L一切衆生得悅樂,
皆因如來神力生,
如來無量功德故,
是名無垢雜華門。
-
만일 잠깐 동안이나마 한 생각으로
부처님과 그 공덕의 힘 생각하면
그는 나쁜 세계를 영원히 떠나리니
그 지혜의 햇빛은 어둠을 없애 주네. -
008_0008_b_12L若能須臾念如來,
乃至一念功德力,
永得遠離衆惡趣,
智慧日光滅癡闇。
-
또 일광(日光)천자는 시방 중생들 봄을 비추어 오는 겁이 다하도록 바로 머무르게 하는 장엄한 법문에서 자재를 얻었고, 안염광(眼焰光)천자는 모든 빛깔을 비추는 위없는 지혜 바다 법문에서 자재를 얻었으며, 수미광(須彌光)천자는 중생들로 하여금 아주 뛰어난 청정한 공덕을 일으키게 하는 법문에서 자재를 얻었고, 보월(寶月)천자는 일체의 고행을 즐겨 행하는 법문에서 자재를 얻었으며, 용맹불퇴(勇猛不退)천자는 장애 없이 두루 비치는 법문에서 자재를 얻었다.
묘화광(妙華光)천자는 깨끗한 햇빛으로 중생들 몸을 비추는 법문에서 자재를 얻었고, 승광(勝光)천자는 광명으로 세간을 비추어 공덕을 모아 쌓는 법문에서 자재를 얻었으며, 보계(寶髻)천자는 온갖 보배 바다에서 갖가지 빛깔 경계를 나타내는 법문에서 자재를 얻었고, 명안(明眼)천자는 일체 세계에서 청정한 눈을 열어 법계장(法界藏)을 관찰하는 법문에서 자재를 얻었으며, 승지(勝地)천자는 중생들의 깨끗한 업의 법문에서 자재를 얻었다. - 008_0008_b_14L復有日光天子,於照十方諸衆生身盡未來際正住莊嚴法門,而得自在;眼焰光天,於照諸色無上智海法門,而得自在;須彌光天,於起衆生轉勝淸淨功德法門,而得自在;淨寶月天,於樂度一切苦行法門,而得自在;勇猛不退天,於無障礙普照法門,而得自在;妙華光天,於淨日光照衆生身法門,而得自在;勝光天,於光照世閒積集功德法門,而得自在;寶髻天,於衆寶海現種種色境界法門,而得自在;明眼天,於一切趣開淸淨眼觀法界藏法門,而得自在;勝地天,於諸衆生淨乘法門,而得自在。
- 008_0008_c_02L그때 일광천자는 부처님 신력을 받들어 일천자 무리를 두루 관찰하고 게송을 외웠다.
- 008_0008_c_02L爾時,日光天子承佛神力,徧觀日天子衆,以偈頌曰:
-
부처님의 끝이 없는 지혜의 광명
한량없는 시방세계 두루 비추어
부처님이 갖가지의 방편으로써
중생들 교화함을 보게 하시네. -
008_0008_c_03L佛慧光明無邊際,
普照十方無量土,
令一切衆面睹佛,
種種方便化衆生。
-
중생들의 큰 바다 한량없으나
부처님은 그들 마음 다 아시고
그들의 지혜 바다 개발(開發)하나니
훌륭하고 좋은 광명 이렇게 보네. -
008_0008_c_05L衆生大海廣無量,
悉能具足知其心,
開發衆生智慧海,
善勝光明如是見。
-
여래는 중생 위해 세상에 나와
시방을 두루 비춰 남김이 없고
그 법신은 비길 데도 짝도 없으며
위없는 그 지혜로 설법하시네. -
008_0008_c_07L如來普爲出興世,
徧照十方悉無餘,
如來法身無等等,
以無上智演說法。
-
한량없는 겁의 바다 그 가운데서
중생 위해 온갖 고행 닦으셨나니
그러므로 맑은 광명 허공과 같고
나타내는 묘한 몸 보름달 같네. -
008_0008_c_09L無數劫海諸有中,
難行苦行爲衆生,
是故淨光如虛空,
妙身顯現猶滿月。
-
부처님의 묘한 음성 걸림이 없어
시방세계 빈틈없이 두루 퍼지고
모든 법을 분별하여 연설하실 때
인연과 그 방편을 모두 다 갖추었네. -
008_0008_c_11L佛演妙音無障礙,
周徧十方悉無餘,
分別廣演一切法,
因緣方便具足說。
-
헤아리기 어려운 큰 광명 놓아
시방의 모든 세계 맑고 깨끗해
사람들 도의 뜻을 내게 하나니
이것은 그 장엄이 뛰어난 법문이네. -
008_0008_c_13L放大光明不思議,
十方世界悉明淨,
令人歡喜發道意,
是名莊嚴勝法門。
-
이 세간 갖가지의 어떤 광명도
부처님 한 털 광명 못 따르나니
미묘한 그 광명은 헤아리기 어렵고
가장 뛰어나므로 이 신변 나타내네. -
008_0008_c_15L一切世閒諸光明,
不及佛身一毛光,
佛光微妙難思議,
最勝能現此神變。
-
모든 부처님 법 이와 같아서
시방 보리수 아래 제각기 앉아
도와 도 아님을 분별해 말하나니
청정하고 묘한 눈이 이렇게 보네. -
008_0008_c_17L一切諸佛法如是,
各坐十方道樹下,
爲衆分別道非道,
淸淨妙眼如是見。
-
어리석은 중생들 어두운 눈의
그 괴로움 위하여 깨끗한 눈 뜨게 하고
그들에게 지혜의 등불 보이어
부처님의 청정한 몸 다 보게 하네. -
008_0008_c_19L癡冥衆生盲無目,
爲斯苦類開淨眼,
爲彼示現智慧燈,
得見如來淸淨身。
-
자재한 그 방편은 미혹이 없어
일체의 공양을 모두 받아 주시고
차츰 해탈의 도를 보이시나니
이것은 청정한 그 방편 지위이네. -
008_0008_c_21L方便自在無倒惑,
悉應堪受一切供,
漸教開示解脫道,
是名淨眼方便地。
-
하나의 법문에서 끝없는 법문
무수한 겁 동안에 항상 말하되
깊고 멀고 청정한 뜻 분별하나니
이것은 두루한 그 묘한 법문이네. -
008_0008_c_23L於一法門說無邊,
無數劫中廣敷演,
分別深遠淸淨義,
是名周徧妙法門。
-
008_0009_a_02L또 월천자(月天子)는 중생을 조복하고 법계를 두루 비추는 법문에서 자재를 얻었고, 요화(耀華)천자는 모든 법의 경계를 두루 보아 거두는 법문에서 자재를 얻었으며, 승광장엄(勝光莊嚴)천자는 중생들의 마음 바다 경계를 다 굴리게 하는 법문에서 자재를 얻었고, 잡락세간(雜樂世間)천자는 일체 중생에게 불가사의한 즐거움을 내는 법문에서 자재를 얻었으며, 현정광(現淨光)천자는 큰 자비로 괴로워하는 중생들을 구호하는 법문에서 자재를 얻었다.
보유정광(普遊靜光)천자는 어리석음이 없는 깨끗한 달의 법문에서 자재를 얻었고, 묘장엄(妙莊嚴)천자는 모든 법은 환화(幻化)와 같아서 공(空)하다는 법문에서 자재를 얻었고, 정보리(淨菩提)천자는 모든 업행(業行)의 일어남을 잘 아는 법문에서 자재를 얻었고, 대광염(大光焰)천자는 하늘의 의심을 없애어 그들을 구제하는 법문에서 자재를 얻었다. - 008_0008_c_25L復有月天子,於調伏衆生普照法界法門,而得自在;耀華天,於普觀攝一切諸法境界法門,而得自在;勝光莊嚴天,於諸衆生心海境界皆悉令轉法門,而得自在;雜樂世閒天,於能生一切不可思議愛樂法門,而得自在;眼光天,於令衆生實見法門,而得自在;現淨光天,於大慈悲救護一切苦惱衆生法門,而得自在;普遊靜光天,於無癡淨月法門,而得自在;妙莊嚴天,於觀諸法如幻如化空無法門,而得自在;淨菩提天,於善解一切業行所起法門,而得自在;大光焰天,於滅諸天疑照度法門,而得自在。
- 그때 월천자는 부처님 신력을 받들어 월천자의 무리들을 두루 관찰하고 게송을 외웠다.
- 008_0009_a_13L爾時,月天子承佛神力,徧觀月天子衆,以偈頌曰:
-
중생들에게 두루 광명을 놓아
시방세계 부처님 다 보게 하며
일체 어리석음의 어두움 다 없애고
불가사의한 법을 밝혀 주시네. -
008_0009_a_14L普於衆生放大光,
十方國土見如來,
照除一切愚癡闇,
明了不可思議法。
-
부처님의 경계는 불가사의 하니
한량없는 겁 동안 공덕을 모아
온갖 가지 방편의 묘한 법문으로
일체 중생 다 제어해 항복을 받네. -
008_0009_a_16L佛界無邊不可盡,
無量劫中集功德,
種種方便妙法門,
調伏一切衆生類。
-
부처님의 지혜는 깊고 또 멀어
한량없는 남의 마음 다 아시고
그들 위해 깨끗한 법륜 굴리어
한량없는 기쁜 마음 다 내게 하네. -
008_0009_a_18L如來智慧甚深遠,
知他無量諸心海,
隨順爲轉淨法輪,
令生無量歡喜心。
-
중생들이 성현의 즐거움을 버리고
한량없는 세간 고통에 빠져 있거늘
부처님은 이러한 청정한 법 말하여
그들을 기뻐하고 편히 머물게 하네. -
008_0009_a_20L衆生遠離賢聖樂,
沒在世間無量苦,
佛與斯等淸淨法,
心得悅樂安隱住。
-
부처님은 두루두루 큰 광명 놓아
죄와 복의 과보가 없어지지 않는
이 세간 법의 모양 분별하나니
청정한 빛천자는 이렇게 보네. -
008_0009_a_22L如來普放大光明,
分別世閒諸法相,
罪福報應不敗亡,
淸淨光天如是見。
-
부처님은 중생들의 의지하는 곳
한량없는 선의 과보 잘 지니어
중생들이 삿된 길을 떠나게 하고
방편의 자리를 굳게 세우네. -
008_0009_a_24L佛是一切衆生地,
能持無量善果報,
悉令衆生離邪道,
善能安立方便地。
-
008_0009_b_02L
신비한 부처님 몸 중생 수 같아
큰 자비의 구름으로 다 덮어 주고
법의 비를 두루 내려 모두 적시나니
이것은 부처님의 최상의 방편이네. -
008_0009_b_02L大慈悲雲靡不覆,
佛身難思等衆生,
普雨法雨潤一切,
是佛第一上方便。
-
모든 것은 자성(自性) 없어 허공 같은데
부처님은 중생들의 큰 광명 되어
언제나 방편으로 이익 되게 하나니
가장 청정한 천자는 이렇게 보네. -
008_0009_b_04L一切有無性如空,
佛是衆生大光明,
常勤方便利一切,
最勝淸淨如是見。
-
또 지국(持國) 건달바왕은 모든 중생을 거두어 즐겁게 하는 방편 법문에서 자재를 얻었고, 낙수광(樂樹光) 건달바왕은 부처님 공덕이 장엄한 법문에서 자재를 얻었으며, 기정안(起淨眼) 건달바왕은 중생들의 근심을 떠나 기뻐하는 법문에서 자재를 얻었고, 화수(華樹) 건달바왕은 번뇌를 없애는 법문에서 자재를 얻었으며, 낙유행(樂遊行) 건달바왕은 조복하고 희망하는 법문에서 자재를 얻었고, 묘안(妙眼) 건달바왕은 모든 것이 기뻐하는 광명 창고에 바로 머무르는 법문에서 자재를 얻었다.
사자당(師子幢) 건달바왕은 모든 곳에 보배를 내리는 법문에서 자재를 얻었고, 보광해탈(寶光解脫) 건달바왕은 온갖 묘한 몸을 나타내는 큰 지혜 법문에서 자재를 얻었으며, 금강수(金剛樹) 건달바왕은 모든 나무를 번영하게 하는 좋은 광명 법문에서 자재를 얻었고, 현제장엄(現諸莊嚴) 건달바왕은 모든 부처님의 경계의 행으로 중생들을 즐겁게 하는 법문에서 자재를 얻었다. - 008_0009_b_06L復有持國乾闥婆王,於攝一切衆生娛樂方便法門,而得自在;樂樹光乾闥婆,於佛功德莊嚴法門,而得自在;起淨眼乾闥婆,於衆生離憂喜法門,而得自在;華樹乾闥婆,於滅結使法門,而得自在;樂遊行乾闥婆,於調伏希望法門,而得自在;妙眼乾闥婆,於一切樂喜光藏正住法門,而得自在;師子幢乾闥婆,於一切方雨寶法門,而得自在;寶光解脫乾闥婆,於現一切妙身廣智法門,而得自在;金剛樹乾闥婆,於長養諸樹喜光法門,而得自在;現諸莊嚴乾闥婆,於一切佛諸境界行悉令衆生受樂法門,而得自在。
- 그때 지국 건달바왕은 부처님 신력을 받들어 건달바 무리들을 두루 관찰하고 게송을 외웠다.
- 008_0009_b_18L爾時,持國乾闥婆王承佛神力,徧觀乾闥婆衆,以偈頌曰:
-
부처님 모든 경계 한량없는 문
중생들은 그것을 헤아리기 어렵네.
부처님은 청정하기 허공과 같아
중생에게 바른 길을 열어 보이네. -
008_0009_b_19L如來境界無量門,
一切衆生莫能思,
世尊淸淨如虛空,
開示衆生見正道。
-
부처님의 한량없는 그 공덕 바다
그 낱낱 털구멍에 모두 보이어
모든 세간 마음대로 즐겁게 하니
청정하고 기뻐하는 이 이렇게 보네. -
008_0009_b_21L如來無量功德海,
一一毛孔悉得見,
能令一切隨意樂,
淸淨悅樂如是見。
-
중생들의 한량없는 고통의 바다
부처님은 그것을 모두 마르게 하고
다시 큰 자비의 많은 방편으로
중생들의 청정한 눈 열어 주시네. -
008_0009_b_23L衆生無量憂苦海,
佛能除滅悉無餘,
佛以大慈多方便,
能開衆生淸淨眼。
-
008_0009_c_02L
시방세계 가득한 부처님 국토
여래의 광명이 두루 비치어
중생들의 번뇌 때를 씻어 주시고
매우 깊은 청정한 법 연설하시네. -
008_0009_b_25L諸佛剎海滿十方,
如來光明悉徧照,
能除衆生煩惱垢,
演說甚深淸淨法。
-
부처님은 한량없는 겁의 바다에
방편으로 깨끗한 국토를 닦으시고
일체 지혜 위없는 그 음성으로
한량없는 중생들 안위시키네. -
008_0009_c_03L佛於無量諸劫海,
方便廣修淨國土,
以一切智無上音,
安慰無邊衆生類。
-
부처님의 청정한 몸 기꺼이 보고
중생들은 다함없는 즐거움 얻고
그 따라 해탈할 인(因)을 일으켜
해탈의 관(冠)을 얻어 다 기뻐하네. -
008_0009_c_05L樂見如來普淸淨,
衆生悉得無盡樂,
隨順能起解脫因,
得解脫冠心歡喜。
-
우치의 벽[障]과 뚜껑[蓋] 매우 견고해
중생들 생사 바다 돌아다닐 때
부처님은 넓고 큰 법 연설하시어
청정한 그 법 당기 높이 세우네. -
008_0009_c_07L愚癡障蓋甚堅固,
衆生輪轉生死海,
如來示現廣大法,
演說淸淨建法幢。
-
중생들의 그 문이 한량없거늘
부처님은 온갖 모양 나타내시어
많은 방편문으로 중생 비추니
좋은 음성 여래는 이렇게 나타나네. -
008_0009_c_09L一切衆生無量門,
如來爲現種種形,
多方便門照衆生,
愛音如來如是現。
-
여래의 방편문이 한이 없거늘
선서(善逝)는 그것을 모두 여시고
최상의 도를 향한 방편행에 들어가
금강 나무 밑에서 정각을 이루셨네. -
008_0009_c_11L如來方便無邊際,
善逝具足廣開現,
入最勝道方便行,
金剛樹下成正覺。
-
한 찰나 가운데 한없는 겁을
부처님 힘 나타내되 동요치 않고
일체의 즐거움을 중생에게 주나니
이것은 즐겨 보는 방편문이네. -
008_0009_c_13L以無量劫爲一念,
佛力能現亦不積,
能與衆生一切樂,
是名樂見方便門。
-
008_0010_a_02L
또 비루륵(毘樓勒) 구반다왕은 모든 투쟁을 없애는 법문에서 자재를 얻었고, 장등조광(長燈照光) 구반다왕은 모든 행이 앞에 나타나는 법문에서 자재를 얻었으며, 선수당(善修幢) 구반다왕은 모든 갈래를 오로지 바로하는 법문에서 자재를 얻었고, 요익제행(饒益諸行) 구반다왕은 선악이 평등하고 청정한 법문에서 자재를 얻었으며, 제공포(除恐怖) 구반다왕은 일체 중생을 두려움 없고 편안하게 장엄하는 법문에서 자재를 얻었다. 정사라림(淨娑羅林) 구반다왕은 한량없는 중생들의 왕성한 애욕의 바다를 없애는 법문에서 자재를 얻었고, 기수미(起須彌) 구반다왕은 여러 갈래에 광명 구름을 비치는 법문에서 자재를 얻었으며, 상근(常勤) 구반다왕은 두루 비추는 법문에서 자재를 얻었고 무량정안(無量淨眼) 구반다왕은 물러나지 않는 큰 자비 창고를 일으키는 법문에서 자재를 얻었으며, 무량문(無量門) 구반다왕은 여러 갈래의 행을 일으키는 법문에서 자재를 얻었다. - 008_0009_c_15L復有毘樓勒鳩槃荼王,於能滅一切鬪諍法門,而得自在;長燈照光鳩槃荼,於一切行現前法門,而得自在;善修幢鳩槃荼,於專正諸趣法門,而得自在;饒益諸行鳩槃荼,於善惡平等淸淨法門,而得自在;除恐怖鳩槃荼,於一切衆生無畏安隱莊嚴法門,而得自在;淨娑羅林鳩槃荼,於除滅無量衆生愛海熾然法門,而得自在;起須彌鳩槃荼,於一切趣照明雲法門,而得自在;常勤鳩槃荼,於普照法門,而得自在;無量淨眼鳩槃荼,於起不退轉大慈藏法門,而得自在;無量門鳩槃荼,於起一切趣所作法門,而得自在。
- 그때 비루륵 구반다왕은 부처님 신력을 받들어 구반다 무리를 두루 관찰하고 게송을 외웠다.
- 008_0010_a_03L爾時,毘樓勒鳩槃荼王承佛神力,徧觀鳩槃荼衆,以偈頌曰:
-
참는 힘을 완전히 성취하신 부처님
중생 위해 수행하기 한량없는 겁
방일과 온갖 번뇌 버리었나니
그러므로 깨끗한 몸 시방 비추네. -
008_0010_a_04L如來忍力成滿足,
無量劫行爲衆生,
離放逸慢諸煩惱,
故佛身淨照十方。
-
옛날에 보살행을 닦아 행하여
한량없는 시방 중생 다 항복 받고
갖가지 방편으로 자비문 열어
중생들 일체 지혜 얻게 하셨네. -
008_0010_a_06L昔行菩薩諸行海,
調伏十方無量衆,
種種方便起慈門,
令衆生得一切智。
-
그 지혜로 중생들 건져 주실 때
그들 마음 분별해 다 아시고
한량없이 자재하게 조복하나니
일체의 보는 이들 다 기뻐하네. -
008_0010_a_08L如來智慧濟群生,
悉分別知衆生心,
無量自在調衆生,
一切見者皆歡喜。
-
부처님 신통 경계 사의하기 어려워
장차 올 한량없는 겁 동안에
굴리는 진실한 법 허공과 같아
한없는 중생들 깨끗한 눈 얻으리. -
008_0010_a_10L佛神力境難思議,
於當來世一切劫,
轉實法輪猶虛空,
無量衆生得淨眼。
-
어리석은 번뇌에 마음 눈 덮인 중생
부처님 그것 비춰 바른 길 보이시어
한량없는 고통에서 떠나게 하고
공포 없이 깨끗한 지혜 얻게 하시네. -
008_0010_a_12L衆生癡垢翳心目,
如來照除見正道,
救濟永離無量苦,
令無恐怖得淨智。
-
중생들 애욕 바다 고통에 빠졌을 때
지혜의 광명으로 모두 비춰 없애매
욕심 떠나 번뇌 없어 부처님 몸 보나니
마치 보배 나무가 다 청정한 것 같네. -
008_0010_a_14L衆生沒在愛苦海,
如來智照滅無餘,
離欲無垢見佛身,
猶如寶樹悉淸淨。
-
부처님 나타낸 몸 못 볼 이 없고
갖가지 방편으로 중생을 교화할 때
천둥 같은 그 음성은 법 비를 내리나니
이것은 산왕(山王)지혜 법문이라네. -
008_0010_a_16L佛身普應無不見,
種種方便化衆生,
音如雷震雨法雨,
是名山王慧法門。
-
부처 광명 때가 없어 가장 청정해
중생들 어둠을 모두 비춰 없애고
한량없는 부처 공덕 나타내나니
우치 없는 방편으로 부처님 몸 보이네. -
008_0010_a_18L佛光無垢最淸淨,
照除衆生癡冥山,
顯現如來無量德,
無癡方便見佛身。
-
한량없는 겁 동안에 대비문(大悲門) 닦아
중생들과 자재하게 즐거워할 때
갖가지 방편으로 온갖 고통 없애나니
때를 떠나 청정하기 핀 꽃과 같네. -
008_0010_a_20L無量劫修大悲門,
悉與衆生自在樂,
種種方便滅衆苦,
離垢淸淨如華敷。
-
최상의 그 몸을 어디에나 나타내고
시방세계 아무 데도 오감 없으나
혼자 깨친 큰 성인 일체에 보이나니
한량없는 문의 부처 보는 것이네. -
008_0010_a_22L最勝現身悉周徧,
於十方界無去來,
自覺大聖一切現,
是無量門佛能見。
-
008_0010_b_02L
또 비루파차(毘樓波叉)용왕은 모든 용의 세계에서 무서움을 없애어 구제하는 법문에서 자재를 얻었고, 바다 용왕은 한 찰나 동안에 일체 불가사의한 용의 몸으로 변화하는 법문에서 자재를 얻었으며, 운락묘당(雲樂妙幢)용왕은 모든 갈래에서 청정한 바퀴를 돌리는 소리를 듣는 법문에서 자재를 얻었고, 수미보당(須彌普幢)용왕은 일체 중생에게 큰 공덕 바다를 보이는 법문에서 자재를 얻었으며, 덕차가(德叉伽)용왕은 두려움을 여의는 청정한 법문에서 자재를 얻었고, 무량보(無量步)용왕은 일체 중생의 한량없는 구름이 한량없는 겁을 사는 수명을 뛰어 넘는 법문에서 자재를 얻었다. 염안선주(焰眼善住)용왕은 일체 세계를 세우고 한량없는 불법을 분별하여 방편을 보이는 법문에서 자재를 얻었고, 이구세색(離垢勢色)용왕은 일체 중생이 번뇌를 떠나 기뻐하고 만족할 줄 알아 방편에 들어가는 법문에서 자재를 얻었으며, 보행광성(普行廣聖)용왕은 일체의 선하고 악한 음성을 갖추어 평등하게 관찰하는 법문에서 자재를 얻었고, 아나바달다(阿那婆達多)용왕은 큰 자비의 구름으로 일체 중생을 덮어 고통을 여의게 하는 법문에서 자재를 얻었다. - 008_0010_a_24L復有毘樓波叉龍王,於一切龍趣中除滅熾然恐怖救濟法門,而得自在;海龍王,於一念中能轉一切不可思議龍身法門,而得自在;雲樂妙幢龍,於一切有趣轉淸淨輪聞聲法門,而得自在;須彌普幢龍,於一切衆生示大功德海法門,而得自在;德叉伽龍,於離恐怖淸淨法門,而得自在;無量步龍,於示現一切衆生無量雲、超度無量劫、住壽法門,而得自在;焰眼善住龍,於安立一切世界分別無量佛法示現方便法門,而得自在;離垢勢色龍,於一切衆生離垢、歡喜、知足入方便法門,而得自在;普行廣聖龍,於一切善惡音聲具滿平等觀法門,而得自在;阿那婆達多龍王,於大悲雲蔭覆一切衆生離苦法門,而得自在。
- 그때 비루파차용왕은 부처님 신력을 받들어 용의 무리를 두루 관찰하고 게송을 외웠다.
- 008_0010_b_14L爾時,毘樓波叉龍王承佛神力,徧觀龍衆,以偈頌曰:
-
모든 부처님의 이 법을 보라.
시방세계 중생들 구제하나니
나쁜 갈래 중생들 항상 헤맬 때
큰 자비의 힘으로 구제하시네. -
008_0010_b_16L觀見一切最勝法,
救濟十方群生類,
惡趣衆生常輪轉,
以大悲力能濟拔。
-
중생들 좋아하는 그 빛깔 따라
부처님 한 털 속에 다 나타내며
신통의 그 경계는 한량없나니
청정한 부처 공덕 나타내시네. -
008_0010_b_18L隨諸衆生所樂色,
佛一毛孔皆悉現,
神足境界無有量,
佛功德海淸淨現。
-
저 큰 바다 깊어서 밑이 없는 듯
부처님 묘한 법은 한량없나니
좋아하는 그대로 듣게 하려고
부드러운 묘한 음성 우레와 같네. -
008_0010_b_20L最勝妙法無限量,
譬如大海深無底,
隨其所樂令得聞,
妙聲柔軟發雷音。
-
갖가지 중생들의 성내는 마음
어리석은 바다를 덮고 있거늘
여래는 위없는 큰 자비와
신통의 힘으로써 구제하시네. -
008_0010_b_22L一切衆生瞋恚心,
蔭蓋障覆愚癡海,
如來無上大慈悲,
以神足力度脫之。
-
중생들 여러 가지 수없는 공덕
부처님 한 털 속에 다 나타내고
한량없는 공덕 바다 들어가나니
수미산 당기 공덕 나타남이네. -
008_0010_b_24L於如來身一毛孔,
衆生功德皆悉現,
入深無量功德海,
須彌山幢功德現。
-
008_0010_c_02L
중생들 갖가지 두려움에 괴로워할 때
법왕의 지혜 광명 다 구제하고
부처님 털구멍서 묘음(妙音)을 내어
한량없는 중생들 밝은 눈 뜨네. -
008_0010_c_02L衆生種種恐怖苦,
法王智光悉救濟,
最勝毛孔演妙音,
無量衆生開淨眼。
-
시방세계 삼세의 모든 부처님
그 모습을 부처 몸에 나타내시고
한없는 겁 동안에 불토(佛土)를 맑히나니
이것은 다시 없이 큰 용왕 경지이네. -
008_0010_c_04L十方三世諸如來,
於佛身中現色像,
無量劫中淨佛土,
是名無上大龍地。
-
한량없는 신변으로 장엄한 국토
한 털구멍 속에서 나타낼 때에
부처님은 권속들과 둘러앉아서
중생 위해 미묘한 법 연설하시네. -
008_0010_c_06L佛一毛中皆悉現,
無量神變莊嚴土,
佛與眷屬圍遶坐,
爲衆生說微妙法。
-
부처님이 보살로서 도를 구할 때
한없는 부처님을 공경 공양했나니
갖가지 한량없는 방편문으로
일체의 중생 바다 구제하시네. -
008_0010_c_08L佛爲菩薩求道時,
恭敬供養諸佛海,
種種無量方便門,
度脫一切衆生海。
-
여래가 바른 법을 연설하실 때
중생들의 좋아함을 만족시키고
그 음성은 기뻐하는 마음 일으켜
그들 모두 법의 기쁨 얻게 하시네. -
008_0010_c_10L如來演說正法時,
充滿一切衆生樂,
佛音能起歡悅心,
普令衆生得法喜。
-
또 비사문(毘沙門) 야차왕은 평등하게 보는 방편으로 모든 악을 버리고 중생을 이롭게 하는 법문에서 자재를 얻었고, 음주(音主) 야차왕은 일체의 뛰어난 법문에서 자재를 얻었으며, 지지(持地) 야차왕은 중생들의 정기(精氣)를 빼앗아 일체의 생기(生氣)를 기르는 법문에서 자재를 얻었고, 일체주(一切主) 야차왕은 모든 거룩한 공덕을 관찰하는 법문에서 자재를 얻었다.
승안신족(勝眼神足) 야차왕은 중생들의 지혜를 관찰하는 법문에서 자재를 얻었고, 견고금강안(堅固金剛眼) 야차왕은 중생들에게 안락을 주는 법문에서 자재를 얻었으며, 호명(護命) 야차왕은 힘으로 구제하는 법문에서 자재를 얻었고, 능파수미산(能破須彌山) 야차왕은 생각을 따라 부처님 힘을 일으키는 법문에서 자재를 얻었다. - 008_0010_c_12L復有毘沙門夜叉王,於平等觀方便離一切惡饒益衆生法門,而得自在;音主夜叉,於一切普勝法門,而得自在;持地夜叉,於能除奪衆生精氣、長養一切生氣法門,而得自在;一切主夜叉,於觀一切聖功德法門,而得自在;勝眼神足夜叉,於觀一切衆生智慧法門,而得自在;堅固金剛眼夜叉,於與一切衆生安樂法門,而得自在;護命夜叉,於持力救濟法門,而得自在;能破須彌山夜叉,於起隨順佛力法門,而得自在。
- 그때 비사문 야차왕은 부처님 신력을 받들어 게송을 외웠다.
- 008_0010_c_22L爾時,毘沙門夜叉王承佛神力,徧觀夜叉衆,以偈頌曰:
-
중생들 죄와 악이 깊고 무거워
백천 겁 지나도록 부처 못 보고
생사에 헤매면서 온갖 고통 받거늘
그들 구제 위하여 부처님 나오셨네. -
008_0010_c_23L衆生罪垢甚深重,
於百千劫不見佛,
輪轉生死受衆苦,
爲度是等佛興世。
-
008_0011_a_02L
부처님은 모두를 구제하기 위하여
시방세계 중생 모두 항상 나타나
모든 갈래 고통을 없애 주나니
그러므로 음주 야차 방편이 좋네. -
008_0010_c_25L佛爲救濟一切故,
悉現十方衆生前,
拔濟諸趣衆苦輪,
因緣音主最方便。
-
중생들 큰 죄악의 그 업의 장애
부처님이 방편으로 모두 없애고
중생들을 바른 법에 머물게 하니
이것은 우치 떠난 방편의 소견이네. -
008_0011_a_03L衆生重罪惡業障,
佛以方便悉除滅,
安立衆生正法中,
是名離癡方便見。
-
부처님이 오랜 옛적 수행하실 때
시방세계 부처님을 찬탄하셨네.
그러므로 높은 이름 멀리 떨치니
시방의 모든 국토 다 그것 듣네. -
008_0011_a_05L佛昔無量劫行時,
讚歎十方一切佛,
故有高遠大名稱,
皆悉普聞十方國。
-
지혜는 끝이 없어 허공과 같고
법신은 생각커나 말할 수 없네.
그러므로 시방세계 다 비추나니
밝고 맑은 눈의 왕의 묘한 법문이네. -
008_0011_a_07L佛慧無邊等虛空,
如來法身不思議,
故能顯現照十方,
明淨眼王妙法門。
-
모든 중생 삿된 길에 들어 있거늘
부처님이 부사의 한 바른 길 보여
교화를 받을 만한 중생 보고는
갖가지 방편으로 항복하게 하시네. -
008_0011_a_09L一切衆生入邪徑,
佛示正道難思議,
見諸衆生堪受化,
種種方便令調伏。
-
중생들 갖가지의 많은 공덕도
부처님 한 털 복에 미칠 수 없고
부처님 지혜 바다 불가사의하나니
이것은 보배 왕의 그 소견이네. -
008_0011_a_11L一切衆生諸功德,
不及如來一光福,
佛智慧海不可議,
是名寶王如是見。
-
한량없는 지난 겁 헤아릴 수 없거늘
부처님은 그 동안에 열 가지 힘 닦았나니
그러므로 부처님은 온갖 힘을 갖추어
세간의 아무것도 그것 부술 수 없네. -
008_0011_a_13L無量劫數難思議,
佛於是中修十力,
是故世尊力具足,
一切世閒無能壞。
-
008_0011_b_02L
또 금강안조 역사(金剛眼照力士)는 부처님이 한량없는 색상(色像)을 나타내는 법문에서 자재를 얻었고, 이구일용(離垢日踊) 역사는 모든 부처님의 한량없는 빛깔 법문에서 자재를 얻었으며, 수미화광(須彌華光) 역사는 번뇌를 자재하게 갖가지로 나타나는 법문에서 자재를 얻었고, 정운음(淨雲音) 역사는 모든 부처님의 깨끗한 음성을 헤아릴 수 없는 법문에서 자재를 얻었으며, 아수라주(阿修羅主) 역사는 일체를 나타내 보이는 갖가지 법문에서 자재를 얻었다. 금강광락(金剛光樂) 역사는 일체의 불법에 남김없이 들어가는 법문에서 자재를 얻었고, 뇌음(雷音) 역사는 모든 하늘을 들 수 있는 법문에서 자재를 얻었으며, 사자단엄왕(師子端嚴王) 역사는 부처님 공덕을 널리 비추는 법문에서 자재를 얻었고, 승광명(勝光命) 역사는 중생들의 나쁜 마음을 없애어 부처 경계에 굳건히 서게 하는 법문에서 자재를 얻었으며, 주계화광(珠髻華光) 역사는 보살이 일체 세간에 나타나 보배를 내리는 법문에서 자재를 얻었다. - 008_0011_a_15L復有金剛眼照力士,於示現如來無量色像法門,而得自在;離垢日踊力士,於諸佛無量色法門,而得自在;須彌華光力士,於離垢自在種種現法門,而得自在;淨雲音力士,於如來無邊淨音不可量法門,而得自在;阿修羅主力士,於一切示現種種法門,而得自在;金剛光樂力士,於入一切佛法無餘法門,而得自在;雷音力士,於能擧一切諸天法門,而得自在;師子端嚴王力士,於如來功德廣照法門,而得自在;勝光明力士,於除滅衆生惡心安立佛境法門,而得自在;珠髻華光力士,於菩薩示現一切世閒雨寶法門,而得自在。
- 그때 금강안조 역사는 부처님 신력을 받들어 역사 무리를 두루 관찰하고 게송을 외웠다.
- 008_0011_b_03L爾時,金剛眼照力士承佛神力,徧觀力士衆,以偈頌曰:
-
삼세의 모든 중생 두루 위하여
모든 법 가운데서 왕이 되어서
한량없는 묘한 빛깔 갖추었나니
시방세계 두루 비춰 모두 밝히네. -
008_0011_b_05L普爲三界一切衆,
於諸法中爲法王,
具足無量衆妙色,
悉照十方無不明。
-
부처님 몸의 모든 털구멍에서
불가사의한 광명을 두루 놓아
일체의 햇빛을 모두 압도(壓倒)하나니
시방세계 두루 비춰 안 가는 데 없네. -
008_0011_b_07L佛身一切諸毛孔,
普放光明不可議,
映蔽一切日光明,
徧照十方靡不周。
-
큰 성인 부처님의 자재하신 힘
일체 법계에 두루 가득 찼나니
보이시는 그 법신 끝 간 데 없어
모든 중생들 앞에 다 나타나네. -
008_0011_b_09L如來大聖自在力,
充滿一切諸法界,
法身示現無涯際,
悉現一切衆生前。
-
청정하고 미묘한 부처님 음성
시방 모든 세계에 두루 떨치되
그 소리 부드럽고 맑고 아담해
중생들 번뇌 떠나 소원 이루네. -
008_0011_b_11L佛音淸淨甚深妙,
普震十方諸世界,
柔軟微妙和雅音,
滅衆生垢願滿足。
-
시방의 삼계 모든 궁전에
부처님이 나타나 거기 계실 때
그 부처님 처소마다 한없는 대중
도사(導師)는 거기 앉아 설법하시네. -
008_0011_b_13L十方三界諸宮殿,
最勝悉現於彼坐,
一一佛所無量衆,
導師處中爲說法。
-
법의 바다 한량없고 그지없는데
온갖 방편문으로 그 안에 들어가서
일체의 모든 법계 분별하나니
부처님의 나타나심 다함이 없네. -
008_0011_b_15L法海無量無有邊,
衆方便門悉入中,
分別一切諸法界,
最勝示現無窮盡。
-
중생의 큰 바다는 끝이 없는데
부처님의 깨끗한 눈 잘 제도할 때
그 광명은 그들을 두루 비추시나니
그들은 모두 다 큰 도사 보네. -
008_0011_b_17L衆生大海無邊際,
最勝淨眼能度脫,
如來光明照衆生,
一切普見大導師。
-
한량없는 세계의 티끌 수 같은
부처님을 공경하고 공양했나니
그 공덕은 허공처럼 한량이 없어
일체 중생 모두 큰 도사 보네. -
008_0011_b_19L悉皆恭敬興供養,
無量塵海國土佛,
功德無量如虛空,
一切悉見大導師。
-
무너뜨릴 수 없는 부처님 신력
온갖 불토에 다 나타나나니
깨끗한 도량에 앉아 계실 때
일체 중생들 그 앞에서 다 보네. -
008_0011_b_21L如來神力不可壞,
一切佛土皆悉現,
如來安坐淨道場,
一切衆生現前見。
-
구름처럼 일어나 두루 비치는
그 광명은 장엄하고 원만하나니
일체의 모든 법계 두루 비추어
부처님의 묘한 법을 다 보여 주네. -
008_0011_b_23L光明普照如雲興,
衆妙莊嚴光圓滿,
普照一切諸法界,
示現諸佛深妙法。
-
008_0011_c_02L
그때 보현(普賢)보살은 부사의 한 방편 법문 바다를 성취하고 부처님의 한량없는 공덕 바다에 들어갔으니, 이른바 번뇌를 완전히 벗어나 모든 부처의 국토를 깨끗하게 하고 중생들을 조복하는 법문이요. 부처님 처소에 나아가 일체가 구족한 공덕을 일으키는 법문이며, 보살의 온갖 지위와 원행(願行)의 법문이요. 법계의 티끌 수 몸 구름을 여러 문으로 나타내는 법문이며, 모든 국토를 가진 불가사의한 방편 바퀴 법문이었다.
또 대중 가운데서 한량없고 끝이 없는 보살 경계를 자재하게 나타내는 법문이요, 한 생각 가운데서 삼세의 겁의 생멸을 아는 법문이며, 보살의 모든 근성과 그 경계의 바다를 분별해 나타내는 법문이요, 그 몸이 한량없고, 끝이 없는 법계에 자유로이 가득 차는 법문이며, 모든 보살이 갖가지 방편으로 법을 널리 분별하여 일체를 아는 지혜에 들어가는 법문이었다. - 008_0011_b_25L是時,普賢菩薩成就不可思議方便法門海、能入如來無量功德海。所謂:出生究竟淨諸佛土調伏衆生法門;詣諸佛所能起一切具足功德法門;菩薩諸地願行法門;普門示現法界塵數身雲法門;持諸佛土不可思議方便輪法門;一切衆中自在顯現無量無邊菩薩境界法門;於一念中知三世劫生滅法門;分別顯現一切菩薩諸根境界海法門;其身自在充滿無量無邊法界法門;一切菩薩種種方便廣分別法入一切智方便法門。
- 그때 보현보살은 일체 대중을 두루 관찰하고 게송을 외웠다.
- 008_0011_c_11L爾時,普賢菩薩徧觀一切大衆,以偈頌曰:
-
부처님이 장엄하신
그 수없는 부처 나라
맑은 빛깔 한량없고
그 공덕은 매우 깊네. -
008_0011_c_12L最勝嚴淨,
無數佛土,
無量淨色,
甚深功德。
-
깨끗하여 번뇌 떠난
불자들이 가득하여
언제나 묘한 법의
부사의 한 소리 듣네. -
008_0011_c_13L眞淨離垢,
佛子充滿,
常聞妙法,
不思議音。
-
부처님이 그 모임의
사자좌에 계심처럼
모든 티끌 속에서도
그와 같아 다름없네. -
008_0011_c_14L見佛處此,
師子座上,
一切塵中,
亦復如是。
-
그러나 그 부처님 몸
거기 간 것 아니거니
부처 나라 그 공덕의
경계마다 나타나네. -
008_0011_c_15L而如來身,
亦不往彼,
普現佛土,
功德境界。
-
한량없는 모든 지위
그 방편에 다 들어가
보살들의 수행하는
그 모든 것 다 보이네. -
008_0011_c_16L悉入無量,
諸地方便,
佛示一切,
諸菩薩行。
-
신비스런 모든 방편
그것을 다 연설하여
저 모든 불자들을
정법계에 들게 하네. -
008_0011_c_17L說諸方便,
不可思議,
令諸佛子,
入淨法界。
-
번뇌 떠나 깨끗한 눈
깊은 법에 머무르니
시방세계 한량없어
그 끝 간 데 다시없네. -
008_0011_c_18L離垢淨眼,
住深法性,
十方無量,
無有邊際。
-
티끌 수의 한량없는
화신불(化身佛)을 나타내어
한량없는 중생들을
교화해 인도하네. -
008_0011_c_19L微塵數等,
諸化佛身,
教導無量,
衆生等類。
-
일체의 시방세계
여래의 국토거니
부처님은 그것 모두
평등하게 보호하네. -
008_0011_c_20L一切十方,
如來剎土,
世尊皆悉,
爲平等護。
-
부처님의 그 방편은
모두 이미 청정커니
모든 중생 조복하여
더러운 때 씻어 주네. -
008_0011_c_21L佛於方便,
悉已淸淨,
調伏衆生,
令除垢穢。
-
부처님은 모든 세계
티끌 수의 국토에서
한량없는 그 신통을
다 나타내 보이시네. -
008_0011_c_22L一切塵數,
諸佛國土,
如來示現,
無量自在。
-
부드럽고 맑은 음성
큰 도량에 울리나니
부처님이 보살 때에
행하던 일 연설하네. -
008_0011_c_23L梵音和雅,
徧諸道場,
演暢最勝,
菩薩本行。
-
삼세의 한량없는
그 동안에 하시던 일
찰나찰나 그 사이에
남김없이 다 보시네. -
008_0011_c_24L一切三世,
所有劫數,
於念念中,
悉見無餘。
-
일었다가 사라지는
여실한 그 법의 모양
알 수 없는 그것들을
부처님은 다 보시네. -
008_0011_c_25L觀彼生滅,
如實法相,
不可思議,
世護能見。
-
008_0012_a_02L
한량없이 모인 대중
그 수 다함없지만
그 중에서 참불자가
부처 자리 보려 하네. -
008_0012_a_02L無量大衆,
數不可盡,
如來眞子,
欲觀佛地。
-
그러나 그 모든 법문
한량없고 끝이 없어
그것은 다 불자들의
가질 경계 아닌 것을 -
008_0012_a_03L一切法門,
無量無邊,
非諸佛子,
所有境界。
-
번뇌 떠난 부처님은
마치 저 허공 같아
청정하고 집착 없어
참법성과 다름없네. -
008_0012_a_04L離垢如來,
猶如虛空,
淸淨無著,
等眞法性。
-
한량없는 그 변화는
이루 모두 셀 수 없이
보리 나무 밑에 앉아
등정각을 이루셨네. -
008_0012_a_05L現化無量,
不可窮盡,
悉坐道樹,
成等正覺。
-
부처님은 한 말로써
모든 지위 다 말하고
갖가지의 법의 모양
모두 환히 다 아시네. -
008_0012_a_06L佛以一言,
說一切地,
一切法相,
皆悉窮盡。
-
한량없는 방편으로
낱낱의 그 법문에서
갖가지의 모든 법을
남김없이 연설하네. -
008_0012_a_07L無量方便,
一一門中,
演暢諸法,
亦悉無餘。
-
008_0012_b_02L
그때 부처님 사자좌의 모든 묘한 꽃과 마니보배 바퀴와 높은 돈대[臺]와 누각 등 장엄거리 속에서 한 부처 세계 티끌 수 큰 보살들이 각각 나왔다. 그들 이름은 해혜초월(海慧超越)보살ㆍ무량사자후(無量師子吼)보살ㆍ중보광당(衆寶光幢)보살ㆍ지일초혜(智日超慧)보살ㆍ부사의공덕지칭(不思議功德智稱)보살ㆍ방편적정묘화계(方便寂靜妙華髻)보살ㆍ금강염(金剛焰)보살ㆍ법계보음(法界普音)보살ㆍ정운월당(淨雲月幢)보살ㆍ선초정광(善超淨光)보살이었다.
이런 낱낱 부처 세계 티끌 수 큰 보살들은 온갖 공양을 베풀고 갖가지 묘한 꽃을 흩어 허공을 채우며 온갖 향을 피워 그 향기는 구름을 지나 올랐다. 모든 보배의 원광(圓光)을 두루 나타내고, 또 한량없는 청정한 햇빛 광명을 놓으며, 갖가지 미묘한 소리의 음악을 울리고, 마치 구름이 일어나는 듯 한량없는 보배를 내렸다.
이렇게 모든 보살의 공양거리는 각기 한 부처 세계의 티끌 수와 같았고, 그 낱낱 공양거리도 또 한 부처 세계의 티끌 수와 같았다.
그들은 모든 매우 기뻐하면서 부처님께 공양하고 백천 겹을 돈 뒤에 그 신분을 따라 대중에 공양하였는데, 그것은 또 그들의 온 방위를 따라 보배 연꽃 창고의 사자좌를 신통으로 만들고 부처님을 향해 공손히 가부하고 앉았다.
그들은 다 한량없는 청정한 법 바다와 두루 밝은 법문을 얻어 부처님 경계에서 걸림이 없었고, 또 다 일체 변재의 법 바다에 들어갔으며, 또 불가사의한 밝게 비추는 법문을 얻었고, 부처님의 넓은 문 경계에 바로 머물며, 삼세를 아는 지혜의 자리에 다 들어갔고, 한량없는 공덕이 청정하고 원만하며, 법계는 결국 그 성품이 공(空)한 것임을 알아 항상 그대로 행하였다. 그리하여 그들은 다 부처님들을 풍부히 공양하였다. - 008_0012_a_08L爾時,於佛師子之座,一切妙華摩尼寶輪高臺樓觀莊嚴具中,一一各出一佛世界微塵數等大菩薩衆,其名曰:海慧超越菩薩、無量師子吼菩薩、衆寶光幢菩薩、智日超慧菩薩、不思議功德智稱菩薩、方便寂靜妙華髻菩薩、金光焰菩薩、法界普音菩薩、淨雲月幢菩薩、善超淨光菩薩,如是等一一佛世界微塵數等大菩薩衆,設諸供養,散衆妙華,充滿虛空,燒諸雜香,氣過騰雲,普現一切衆寶圓光;又放無量淨日光明,作衆妓樂諸微妙音,雜種寶樹枝葉華實,一切光明猶若雲起,雨無量寶,如是一一菩薩所供養具,各與一佛世界微塵數等;一一供具,復與一佛世界微塵數等,皆大歡喜,供養世尊,遶百千帀已,隨其所應供養大衆,猶如雲雨而無斷絕,隨所出方,化作寶蓮華藏師子之座,恭敬向佛結跏趺坐。彼菩薩等,悉得無量淸淨法海普明法門,於佛境界無所障礙,悉入一切辯才法海;又得不可思議照明法門,正住如來普門境界,三世智地皆已得入,具足成就大力法愛,無量功德淸淨圓滿,常行法界畢竟空性,悉已具足供養諸佛。
- 그때 일체해혜자재지명왕(一切海慧自在智明王)보살이 게송을 외웠다.
- 008_0012_b_05L爾時,一切海慧自在智明王菩薩,以偈頌曰:
-
부처님이 깨달은 법
평등하고 진실하여
아무런 장애 없어
깨끗하기 허공 같네. -
008_0012_b_06L佛覺諸法,
平等眞實,
無有障礙,
淨如虛空。
-
한량없는 시방세계
두루 밝게 비추면서
대중 속에 계실 때에
특히 가장 뛰어나네. -
008_0012_b_07L普悉照明,
十方世界,
處一切衆,
最勝殊特。
-
스스로의 바른 깨침
한량없고 끝이 없어
온 시방 중생계에
두루 가득 충만했네. -
008_0012_b_08L自然正覺,
無量無邊,
充滿十方,
衆生境界。
-
보리 나무 아래마다
모두 앉아 계실 때에
모든 중생 주인들이
그를 모두 둘러쌌네. -
008_0012_b_09L一切悉坐,
菩提樹王,
諸衆生主,
皆悉圍遶。
-
부처님은 이와 같은
자재하신 신력 있어
한 찰나의 그 동안에
한없는 몸 나타내네. -
008_0012_b_10L佛有如是,
自在神力,
於一念頃,
現無量身。
-
한량없는 중생들의
더러운 때 없애나니
부처님의 그 경계는
그 끝난 데 다시없네. -
008_0012_b_11L普令衆生,
滅除垢穢,
如來境界,
無有邊際。
-
한량없는 겁 바다에
두루 갖추 수행하여
갖가지의 중생 바다
부처님은 계시나니 -
008_0012_b_12L無量劫海,
具足修行,
如來處在,
一切有海。
-
온갖 가지 방편으로
모든 중생 조복하여
부처님의 바른 법을
모두 받아 행케 하네. -
008_0012_b_13L種種方便,
調伏衆生,
皆悉受行,
最勝正法。
-
모인 대중 번뇌 떠나
청정하게 되었나니
그네들은 부처 보고
매우 즐겨 싫증 없네. -
008_0012_b_14L衆會離垢,
普得淸淨,
一切觀佛,
深樂無厭。
-
부처님의 묘한 상호
온갖 장엄 다 갖추고
연화장(蓮華藏)의 보배 사자좌
그 자리에 앉았나니 -
008_0012_b_15L最勝妙相,
莊嚴具足,
處蓮華藏,
寶師子座。
-
가지가지 보배로 된
일체의 장엄거리
그것 모두 한량없는
미묘한 향내 내며 -
008_0012_b_16L一切衆寶,
諸莊嚴具,
皆出無量,
微妙香熏。
-
온갖 빛깔 화만들은
저 허공에 달렸는데
부처님은 그와 같은
사자좌에 앉으셨네. -
008_0012_b_17L雜色華鬘,
懸布虛空,
佛處如是,
寶師子座。
-
한량없는 온갖 보배
묘한 광명 흘러 내어
깨끗하고 맑은 그 빛
시방세계 다 비추네. -
008_0012_b_18L無量衆寶,
流出妙光,
暉焰淸淨,
十方明耀。
-
부처님이 편히 계신
그 누각들 장엄하여
깨끗하고 또 맑으며
신비스런 소리 내어 -
008_0012_b_19L如來安住,
莊嚴樓觀,
演出淸淨,
微密梵音。
-
부처님의 다시없는
바른 법을 연설할 때
듣는 이들 기뻐하여
그 묘한 도 모두 얻네. -
008_0012_b_20L宣暢最勝,
無上正法,
聞者歡喜,
得淨妙道。
-
금강으로 된 그 좌대는
우뚝하여 견고하며
뜻대로의 보배 창고
그것으로 장엄했네. -
008_0012_b_21L金剛承座,
安峙堅固,
如意藏寶,
以爲莊嚴。
-
보배 상투 보살님이
항상 그것 지키는데
부처님은 거기 계서
밝은 광경 두루 놓네. -
008_0012_b_22L寶髻菩薩,
常守護之,
世尊於此,
普現照明。
-
보배 사자 그 자리에
부처님이 계시나니
삼세상의 길잡이를
남김없이 다 비추네. -
008_0012_b_23L天尊處在,
寶師子座,
徧照三世,
一切導師。
-
한량없는 화신불이
시방세계 가득하여
부처님의 다함없는
그 법장(法藏)을 드날리네. -
008_0012_b_24L無量化佛,
徧滿十方,
闡揚如來,
無盡法藏。
-
008_0012_c_02L
그때에 부처님 신력으로 연화장(蓮華藏)으로 장엄한 세계 바다가 여섯 가지 열여덟 모양으로 진동하였다. 이른바 흔들흔들[動], 두루 흔들흔들, 온통 두루[等徧] 흔들흔들, 들먹들먹[起], 두루 들먹들먹, 온통 두루 들먹들먹, 울쑥불쑥[覺], 두루 울쑥불쑥, 온통 두루 울쑥불쑥, 우르르[震], 두루 우르르, 온통 두루 우르르, 와르릉[吼], 두루 와르릉, 온통 두루 와르릉, 와지끈[涌], 두루 와지끈, 온통 두루 와지끈 등이었다.
또 모든 세계의 왕을 시켜 불가사의한 온갖 공양거리를 내려 부처님 대중에게 공양하니, 이른바 일체의 향 꽃구름, 온갖 묘한 보배 구름, 여러 가지 보배 연꽃구름, 한량없는 빛깔 보배 만다라 구름, 해탈 보배 구름, 가루 전단향 구름, 맑고 부드러운 소리 구름, 보배 그물, 해 구름 등 각기 그 힘을 따라 온갖 공양을 비처럼 내렸다.
이렇게 낱낱 세계 여러 왕들이 불가사의한 공양 구름을 베풀어 여래 대중에게 두루 공양하였는데, 이 세계가 온갖 공양을 베푼 것처럼 시방의 여러 부처 국토도 또한 그와 같았다.
이 세계에서 부처님이 도량에 앉으시자 세계 여러 왕들도 각기 그 좋아하는 바를 따라, 경계 삼매의 여러 방편문에서 세간 떠난 것을 기뻐하면서 여러 곳의 용맹한 법을 통달하여, 여래 경계 신력에 들어가는 모든 부처님의 한량없는 법 바다 문에서 다 득도(得度)하였으며, 이 세계에서와 같이 시방 일체 세계에서도 그와 같았다. - 008_0012_b_25L爾時,佛神力故,蓮華藏莊嚴世界海,六種十八相震動。所謂:動、徧動、等徧動;起、徧起、等徧起、覺、徧覺、等徧覺;震、徧震、等徧震;吼、徧吼、等徧吼;涌、徧涌、等徧涌。又令一切世界諸王,各雨不可思議諸供養具,供養如來大衆海會;所謂:雨一切香華雲、衆妙寶雲、雜寶蓮華雲、無量色寶曼陀羅雲、解脫寶雲、碎末栴檀香雲、淸淨柔軟聲雲、寶網日雲,各隨其力雨衆供養,如是等一一世界諸王,設不可思議諸供養雲,普供一切如來大衆;如此世界設衆供養,一切十方諸佛國土亦復如是。此世界中佛坐道場,世界諸王各隨所樂境界三昧諸方便門,歡喜厭離、通達諸方勇猛之法,如來境界神力所入,諸佛無量法海之門,皆已得度;如此世界,十方一切世界,亦復如是。
-
2. 노사나불품(盧舍那佛品) ① - 008_0012_c_16L大方廣佛華嚴經盧舍那佛品第二之一
-
그때 보살들과 모든 세계의 여러 왕들은 다 이렇게 생각했다.
‘어떤 것이 모든 부처님의 지위이며, 부처님의 경계며, 부처님의 가지(加持)며, 부처님의 행이며, 부처님의 힘이며, 부처님의 두려움 없음이며, 부처님의 삼매며, 부처님의 자재함이며, 부처님의 뛰어난 법이며, 부처님의 보리를 나타내 보임이며, 어떤 것이 부처님의 눈ㆍ귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 모든 감관이며, 부처님의 광명이며, 부처님의 소리며, 부처님의 지혜인가.
어떤 것이 세계 바다며, 중생 바다며, 법계 방편 바다며, 부처 바다며, 바라밀 바다며, 법문 바다며, 변화하는 몸 바다며, 부처 이름 바다며, 부처 수명 바다며, 모든 보살들의 수행 바다며, 어떤 것이 대승(大乘)의 마음을 내어 모든 바라밀과 소원과 지혜의 창고인가. 오직 원하노니, 여래의 자비의 방편으로 우리 마음을 채찍질해 그것을 알게 해 주셨으면…….’ - 008_0012_c_17L爾時,諸菩薩衆,及一切世界諸王,咸作是念:“何等是一切諸佛地?佛境界?佛持?佛行?佛力?佛無畏?佛三昧?佛自在?佛勝法示現菩提?佛眼、耳、鼻、舌、身、意諸根?佛光明音聲?佛智海?世界海?衆生海?法界方便海?佛海?波羅蜜海?法門海?化身海?佛名號海?佛壽量海?一切菩薩所修行海?發大乘心,出生諸波羅蜜願智慧藏?唯願如來慈悲方便,發起我心,令得開解。”
- 008_0013_a_02L그때 보살의 신력으로 모든 공양거리에서 저절로 소리가 나와 게송을 외웠다.
- 008_0012_c_25L時,諸菩薩神力故,一切供養具中出自然音,而說偈言:
-
한량없는 겁 동안에 수행을 쌓아
바른 깨침 이루고 세상에 나와
장차 오는 세상의 한량없는 겁
구름처럼 그 몸을 나타내리라. -
008_0013_a_03L如來無量曠劫行,
自然正覺出世閒,
於當來世無量劫,
身應一切如大雲。
-
중생들의 의심을 아주 끊어버리고
뛰어난 힘을 해탈을 얻게 하고
세간의 한량없는 고통 없애어
정각(正覺)의 즐거움을 얻게 하시네. -
008_0013_a_05L斷衆生疑永無餘,
出生勝力得解脫,
滅除世閒無量苦,
令一切得正覺樂。
-
한량없는 세계의 티끌 수 보살
일심으로 합장해 부처님 뵈옵나니
그들의 원하는바 모든 경계를 따라
의혹은 모두 끊고 법의 문을 여소서. -
008_0013_a_07L無量剎塵諸菩薩,
一心合掌觀最勝,
隨彼所願諸境界,
斷除疑惑開法門。
-
어떤 것이 부처님들 그 지위며
큰 성인 경계며 그 가지며
최상의 지혜며 힘이며 무외(無畏)인가
이 불자들 위하여 고루 나타내소서. -
008_0013_a_09L何等一切諸佛地,
大聖境界佛諸持,
佛無上智力無畏,
願爲佛子平等現。
-
한량없는 진실한 모든 삼매와
청정한 그 행이며 깊고 묘한 법
부처님의 신력은 끝 간 데 없나니
큰 비를 내리어 중생들 적시소서. -
008_0013_a_11L無量如實諸三昧,
諸淸淨行深妙法,
大聖神力無有邊,
興大雷雲雨衆生。
-
법왕님의 진실 법에 모두 들어가
훌륭한 경계에서 물러남 없고
부처님의 한량없는 온갖 공덕
자비 일으키어 모두 보게 하소서. -
008_0013_a_13L悉入法王如實趣,
於最勝境不退轉,
及無量佛諸功德,
願起慈悲悉令見。
-
부처님의 그 눈은 한량없으며
귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸도 그와 같으며
부처님 뜻 진실하여 알 수 없나니
중생들이 모두 알고 보게 하소서. -
008_0013_a_15L如來眼根無限量,
耳鼻舌身亦如是,
佛意如實難思議,
願令衆生悉知見。
-
부처 국토 바다와 중생 바다와
모든 법계 바다와 조복 바다며
부처 바다 한량없고 그 끝 없나니
불자들이 모두 고루 보게 하소서. -
008_0013_a_17L佛國土海衆生海,
諸法界海調伏海,
佛海無量無邊際,
願令佛子平等見。
-
이루 헤아릴 수 없는 바라밀 바다
다시없는 방편의 법문 바다와
한량없고 끝없는 법문 바다를
이 도량에 계시어 갖추 말씀하소서. -
008_0013_a_19L波羅蜜海不思議,
無上方便法門海,
無量無邊法門海,
願在道場具足說。
-
008_0013_b_02L
그때 세존께서는 모든 보살의 생각을 아시고 그 입과 낱낱 치아 사이에서 부처 세계 티끌 수 광명을 놓으시니, 이른바 보배 당기 비치는 광명ㆍ법계를 묘한 소리로 장엄한 광명ㆍ즐거움 내는 드리운 구름 광명ㆍ부처님의 십력으로 도량을 장엄한 광명ㆍ모든 보배 불꽃구름 광명ㆍ청정하고 걸림없어 법계에 가득한 광명ㆍ일체 세계를 이루는 광명ㆍ깨끗한 보배 금강 햇빛 당기 광명ㆍ보살들에게로 나아가는 광명ㆍ부처님 말을 내는 바퀴 광명이니, 이런 낱낱 광명은 각각 부처 세계 티끌 수 광명으로 권속을 삼았고, 그 낱낱 광명은 열 부처 국토의 티끌 수 같은 세계를 비추었다.
그 보살들은 이 광명을 보자 연화장엄 세계 바다를 모두 볼 수 있었다. 그리하여 부처님 신력으로 그 광명이 게송을 외웠다. - 008_0013_a_21L爾時,世尊知諸菩薩心之所念,卽於面門及一一齒閒,各放佛世界塵數光明。所謂:寶幢照光明、法界妙音莊嚴光明、生樂垂雲光明、佛十種力嚴淨道場光明、一切寶焰雲光明、淸淨無礙充滿法界光明、能成一切世界光明、淨寶金剛日幢光明、往詣菩薩大衆光明、演出諸佛語輪光明;如是等一一光明,各有佛世界塵數光明,以爲眷屬;一一光明,照十佛土微塵等剎。彼諸菩薩見此光已,得睹蓮華藏莊嚴世界海,佛神力故,於光明中而說偈言:
-
한량없는 겁 바다에 공덕을 닦고
시방의 모든 부처 공양했으며
한량없는 중생 바다 교화하시고
노사나부처님은 정각 이루시었네. -
008_0013_b_08L無量劫海修功德,
供養十方一切佛,
教化無邊衆生海,
盧舍那佛成正覺。
-
큰 광명을 놓아 시방세계 비추고
모든 털구멍에서 화신(化身) 구름을 내어
중생들 근기 따라 교화하나니
방편의 청정한 도 다 얻게 하네. -
008_0013_b_10L放大光明照十方,
諸毛孔出化身雲,
隨衆生器而開化,
令得方便淸淨道。
-
부처님은 옛날에 생사 속에서
모든 중생 조복해 교화할 때에
한 생각에 모두 해탈하게 했나니
그러므로 한량없는 자재함 얻으셨네. -
008_0013_b_12L佛於往古生死中,
調伏一切諸群生,
於一念中悉解脫,
世雄無量得自在。
-
깨끗하고 깊은 신심의 장엄으로
옛날 닦은 바라밀 모두 원만했나니
그것은 세계 바다 티끌 수 같아
굳건히 모든 힘에 편히 머무네. -
008_0013_b_14L深心淨信普莊嚴,
往修滿足波羅蜜,
與諸剎海塵數等,
堅固安住一切力。
-
시방에 두루하는 미묘한 음성
중생 마음 채우는 진실한 지혜
한량없는 방편으로 중생 교화하나니
이것은 사자 외침, 고요한 법이네.
부처님은 이런 공덕 한량없거니
나아가 공양하고 그 법 들으라. -
008_0013_b_16L出微妙音徧十方,
具足實智滿衆心,
無量方便化衆生,
是師子吼寂靜法,
人尊如是德無量,
應詣供養聽受法。
-
모든 부처 세계의 티끌 수 같은
훌륭한 불자들 모두 모여 와
일체 공양거리를 각기 바치고
일심으로 공경하며 우러러보네. -
008_0013_b_19L如佛剎等微塵數,
最勝諸子詣如來,
各雨一切供養具,
一心恭敬觀導師。
-
부처님 말씀하는 그 한 말 속에
그지없는 경전 바다 모두 연설해
중생에게 감로수(甘露水)를 비내리나니
부처님께 나아가 공경하여라. -
008_0013_b_21L如來所說一語中,
演出無邊契經海,
於一切衆雨甘露,
恭敬往詣兩足尊。
-
삼세 부처님께 위없는 서원
부처님은 도량에서 연설하리니
잠깐도 여기 모여 있을 것 아니거니
빨리 저기 나아가 부처님 뵈라. -
008_0013_b_23L三世諸佛無上願,
大聖道場分別說,
亦非集在一念中,
宜速時詣覲最勝。
-
008_0013_c_02L
노사나부처님의 그 지혜 바다
광명 두루 비춰 한량없나니
진실한 한 법을 여실히 보아
일체 모든 법문을 두루 비추리. -
008_0013_b_25L盧舍那佛大智海,
光明普照無有量,
如實觀察眞諦法,
普照一切諸法門。
-
그때 연화장장엄 세계 바다 동쪽에 다음 세계 바다가 있으니, 그 이름은 정연화승광장엄(淨蓮華勝光莊嚴)이요, 그 가운데 부처 세계가 있으니 그 이름은 중보금강장(衆寶金剛藏)이요, 부처님 명호는 법수각허공법왕(法水覺虛空法王)이었다.
그 여래 대중 가운데 관승법묘청정왕(觀勝法妙淸淨王)이라는 보살이 있었으니, 부처님 광명으로 개발(開發)된 이였다. 그는 세계 바다 티끌 수 보살 권속들에게 둘러싸여 부처님을 향해 갈 때, 시방세계 일체 허공에 가득한 그들은 열 가지 보배 빛깔 광명 꽃구름을 일으켜 온 허공에 가득 찼고, 또 묘한 보배 수미산의 열 가지 구름, 열 가지 해 바퀴 구름, 열 가지 보배 꽃구름, 열 가지 묘한 보배 누각장 구름, 열 가지 꽃나무 구름, 열 가지 묘한 향이 온갖 빛깔을 나타내는 구름, 열 가지 묘한 음성 구름 등 이런 것이 다 온 허공에 가득했다.
그들은 부처님께 나아가 공양하고, 공손히 예배한 뒤 동방에 있는 잡화광장(雜華光藏) 사자좌 위에 가부하고 앉았다. - 008_0013_c_03L爾時,蓮華藏莊嚴世界海東,次有世界海,名淨蓮華勝光莊嚴;中有佛剎,名衆寶金剛藏,佛號法水覺虛空法王;於彼如來大衆海中,有菩薩名觀勝法妙淸淨王,爲佛光明所開發已。與世界海塵數菩薩眷屬圍遶,來向佛所,充滿十方一切虛空,興十種寶色光明華雲,悉皆彌覆,充滿虛空;十種妙寶須彌山雲、十種日輪雲、十種寶華雲、十種妙寶樓閣藏雲、十種華樹雲、十種妙香現衆色雲、十種一切妙音聲雲,如是一切,悉皆彌覆,充滿虛空。來詣佛所,供養、恭敬、禮拜已,在於東方雜華光藏師子座上,結跏趺坐。
-
008_0014_a_02L그 세계 바다 남쪽에 또 세계 바다가 있으니 그 이름은 중보월광장엄장(衆寶月光莊嚴藏)이요, 그 가운데 부처 세계가 있으니 그 이름은 무량광엄(無量光嚴)이며 그 부처님 명호는 보지광승수미산왕(普智光勝須彌山王)이었다. 그 부처님 대중 가운데 청정해혜(淸淨海慧)라는 보살이 있으니 부처님 광명으로 개발된 이였다.
그는 세계 바다 티끌 수 보살 권속들에게 둘러싸여 부처님을 향해 갈 때 온갖 묘한 장엄 창고의 열 가지 보배 구름을 일으켜 온 허공에 가득하였다. 또 두루 장엄한 열 가지 보배 구름, 묘한 보배 창고가 환히 밝게 비춰 부처님 공덕을 찬탄하는 열 가지 보배 구름, 묘한 음성이 가득해 찬탄하는 열 가지 보배 구름, 보리수로 도량을 장엄한 열 가지 보배 구름, 넓은 문의 광명이 부처로 변화하는 열 가지 보배 구름, 무너지지 않는 대중의 광명이 나타내는 열 가지 보배 구름, 향 등불이 일체 세계를 두루 비춰 가득한 열 가지 보배 구름, 불가사의한 부처 세계에서 여래 궁전을 두루 나타내는 열 가지 보배 구름, 온갖 보배로 된 삼세 부처님 법신 광명의 열 가지 보배 구름 등 이런 것이 다 온 허공에 가득 찼었다.
그들은 부처님께 나아가 공손히 공양하고 예배한 뒤에 남방에 있는 푸른 연꽃 사자좌 위에 가부하고 앉았다. - 008_0013_c_15L此世界海南,次有世界海,名衆寶月光莊嚴藏;中有佛剎,名無量光嚴,佛號普智光勝須彌山王;於彼如來大衆海中,有菩薩名淸淨海慧,爲佛光明所開發已。與世界海塵數菩薩眷屬圍遶,來向佛所,興十種一切妙莊嚴藏衆寶王雲,悉皆彌覆,充滿虛空。十種普莊嚴寶王雲、十種妙寶藏熾然照明歎佛功德寶王雲、十種妙音充滿讚歎寶王雲、十種菩提樹莊嚴道場寶王雲、十種普門光明佛變化寶王雲、十種不壞衆光明示現寶王雲、十種香燈照一切剎充滿寶王雲、十種不可思議佛剎如來宮殿普現寶王雲、十種雜寶三世諸佛法身光明寶王雲,悉皆彌覆,充滿虛空。來詣佛所,恭敬、供養、禮拜已,在於南方靑色蓮華師子座上,結跏趺坐。
-
그 세계 바다 서쪽에 또 세계 바다가 있으니 그 이름은 보광락(寶光樂)이요, 그 가운데 부처 세계가 있으니 그 이름은 일체승관(一切勝觀)이며 부처님 명호는 향광왕공덕보장엄(香光王功德寶莊嚴)이었다.
그 여래 대중 바다 가운데 향염평등장엄월광(香焰平等莊嚴月光)이라는 보살이 있으니 부처님 광명으로 개발된 이였다.
그가 세계 바다 티끌 수 보살 권속들에게 둘러싸여 부처님께 나아가 모든 섞인 보배 향과 꽃의 열 가지 누각 구름을 일으키니 그것이 온 허공에 가득하였다. 또 온갖 빛깔 보배로 장엄한 누각 구름, 온갖 보배 당기와 향 불꽃의 열 가지 누각 구름, 온갖 해탈로 장엄한 열 가지 누각 구름, 온갖 보배로 된 화만의 열 가지 구름, 온갖 보배 화만으로 장엄한 열 가지 보배 누각 구름, 모든 큰 광명 창고가 모든 장엄한 누각을 비추는 열 가지 구름, 일체 보배 장엄과 한량없는 장엄이 누각을 나타내는 열 가지 구름, 두루 가득히 장엄한 열 가지 누각 구름, 열 가지 한량없는 즐거운 꽃구름 등 이런 것이 다 허공에 가득했다.
그들은 부처님께 나아가 공양하고 공손히 예배한 뒤에, 서방에 있는 금색 잡보로 장엄한 연꽃 창고의 변화로 된 사자좌 위에 가부하고 앉았다. - 008_0014_a_06L此世界海西,次有世界海,名寶光樂;中有佛剎,名一切勝觀,佛號香光王功德寶莊嚴;於彼如來大衆海中,有菩薩名香焰平等莊嚴月光,爲佛光明所開發已。與世界海塵數菩薩眷屬圍遶,來向佛所,興十種一切雜寶香華摟閣雲,悉皆彌覆,充滿虛空。十種一切色寶王莊嚴樓閣雲、十種一切寶幢香焰樓閣雲、十種一切解脫莊嚴樓閣雲、十種一切寶華鬘雲、十種一切寶鬘莊嚴寶樓閣雲、十種一切普光明藏照一切莊嚴樓閣雲、十種一切寶莊嚴無量莊嚴悉現樓閣雲、十種普滿莊嚴樓閣雲、十種無量華樂雲,悉皆彌覆,充滿虛空。來詣佛所,供養、恭敬、禮拜已,在於西方金色雜寶莊嚴蓮華藏化師子座上,結跏趺坐。
-
008_0014_b_02L그 세계 바다 북쪽에 또 세계 바다가 있으니 유리보광충만장(瑠璃寶光充滿藏)이요, 그 가운데 부처 세계가 있으니 그 이름은 화청련화장엄(化靑蓮華莊嚴)이며 부처님 명호는 무량지혜음왕(無量知慧音王)이었다.
그 여래 대중 바다 가운데 사자광장엄(師子光莊嚴)이라는 보살이 있으니 부처님 광명으로 개발된 이였다.
그가 세계 바다 티끌 수 같은 보살 권속들에게 둘러싸여 부처님께 나아가 열 가지 향기 구름을 일으키니 그것이 온 허공에 가득했다. 또 열 가지 온갖 푸른 꽃구름, 열 가지 온갖 묘한 보배 나무 구름, 열 가지 온갖 잡꽃구름, 열 가지 온갖 보배로 장엄한 구름, 열 가지 온갖 보배 천둥 소리 구름, 열 가지 온갖 묘한 음성 구름 등 이런 것이 다 온 허공에 가득 차 있었다.
그들은 부처님께 나아가 공양하고 공손히 예배한 뒤에 북방에 있는 변화로 된 큰 등불 사자좌 위에 가부하고 앉았다. - 008_0014_a_20L此世界海北,次有世界海,名瑠璃寶光充滿藏;中有佛剎,名化靑蓮華莊嚴,佛號無量智慧音王;於彼如來大衆海中,有菩薩名師子光莊嚴,爲佛光明所開發已。與世界海塵數菩薩眷屬圍遶,來向佛所,興十種一切香雲,悉皆彌覆,充滿虛空。十種一切靑色華雲、十種一切妙寶樹雲、十種一切諸雜華雲、十種一切寶莊嚴雲、十種一切寶雷音雲、十種一切妙音聲雲,如是一切,悉皆彌覆,充滿虛空。來詣佛所,供養、恭敬、禮拜已,在於北方大燈變化師子座上,結跏趺坐。
-
그 세계 바다 동남쪽에 또 세계 바다가 있으니 그 이름은 염부단파려색당(閻浮檀玻瓈色幢)이요, 그 가운데 부처 세계가 있으니 그 이름은 보장엄장(寶莊嚴藏)이며 부처님 명호는 일체법등무소포외(一切法燈無所怖畏)였다.
그 여래 대중 바다 가운데 무진승등공덕법장(無盡勝燈功德法藏)이라는 보살이 있으니 부처님 광명으로 개발된 이였다. 그는 세계 바다 티끌 수 보살 권속들에게 둘러싸여 부처님께 나아가 열 가지 한량없는 빛깔 연꽃 창고 사자좌 구름을 일으키니 그것이 다 온 허공에 가득했다. 또 열 가지 사자좌 구름, 온갖 장엄거리로 장엄한 열 가지 사자좌 구름, 열 가지 등불 사자좌 구름, 시방의 일체 보배를 내는 열 가지 사자좌 구름, 온갖 향기로운 화만으로 된 열 가지 사자좌 구름, 모든 부처님 장엄을 나타내는 열 가지 사자좌 구름, 모든 보배 누대와 난간으로 장엄한 열 가지 사자좌 구름, 온갖 보배 나무로 장엄한 열 가지 사자좌 구름, 햇빛으로 장엄한 열 가지 사자좌 구름 등 이런 것이 다 온 허공에 가득 차 있었다. 그들은 부처님께 나아가 공양하고 공손히 예배한 뒤에 동남방에 있는 밤에 빛나는 당기 보배 창고 사자좌 위에 가부하고 앉았다. - 008_0014_b_06L此世界海東南方,次有世界海,名閻浮檀玻瓈色幢;中有佛剎,名寶莊嚴藏,佛號一切法燈無所怖畏;於彼如來大衆海中,有菩薩名無盡勝燈功德法藏,爲佛光明所開發已。與世界海塵數菩薩眷屬圍遶,來向佛所,興十種無量色蓮華藏師子座雲,悉皆彌覆,充滿虛空。十種師子座雲、十種一切莊嚴具莊嚴師子座雲、十種燈明師子座雲、十種能出十方一切衆寶師子座雲、十種一切香鬘師子座雲、十種一切諸佛莊嚴示現師子座雲、十種一切寶臺欄楯莊嚴師子座雲、十種一切寶樹莊嚴師子座雲、十種日莊嚴師子座雲,皆悉彌覆,充滿虛空。來詣佛所,供養、恭敬、禮拜已,在東南方夜光幢寶藏師子座上,結跏趺坐。
-
008_0014_c_02L그 세계 바다 서남쪽에 또 세계 바다가 있으니 그 이름은 보조장엄(普照莊嚴)이요, 그 가운데 부처 세계가 있으니 그 이름은 향승이구광명(香勝離垢光明)이며 부처님 명호는 일체중생보환희왕(一切衆生普歡喜王)이었다.
그 여래 대중 가운데 보지광명혜등(普智光明慧燈)이라는 보살이 있으니 부처님 광명으로 개발된 이였다. 그는 세계 바다 티끌 수 같은 보살 권속들에게 둘러싸여 여래께 나아가 뜻대로 되는 열 가지 보배 구름을 일으켜 그것이 다 온 허공에 가득했다. 또 열 가지 푸른 보배 구름, 열 가지 일체 향기 구름, 열 가지 일체 번기 구름, 일체 묘한 빛깔로 장엄한 열 가지 구름 등 이런 것이 다 온 허공에 가득 차 있었다.
그들은 부처님께 나아가 공양하고 공손히 예배한 뒤에 서남방에 있는 온갖 보배로 된 사자좌 위에 가부하고 앉았다. - 008_0014_b_21L此世界海西南方,次有世界海,名普照莊嚴;中有佛剎,名香勝離垢光明,佛號一切衆生普歡喜王;於彼如來大衆海中,有菩薩名普智光明慧燈,爲佛光明所開發已。與世界海塵數菩薩眷屬圍遶,來向佛所,興十種如意寶王雲,悉皆彌覆,充滿虛空。十種靑色寶雲、十種一切香雲、十種一切幡雲、十種一切妙色莊嚴雲,悉皆彌覆,充滿虛空。來詣佛所,供養、恭敬、禮拜已,在西南方衆寶師子座上,結跏趺坐。
-
그 세계 바다 서북쪽에 또 세계 바다가 있으니 그 이름은 선광조(善光照)요, 그 가운데 부처 세계가 있으니 그 이름은 의입(意入)이며 부처님 명호는 보문지혜의입명정음(普門智慧意入明淨音)이었다.
그 여래 대중 바다 가운데 무량화조수계(無量華照垂髻)라는 보살이 있으니 부처님 광명으로 개발된 이였다.
그가 세계 바다 티끌 수 보살 권속들에게 둘러싸여 부처님께 나아가 일체 잡보 바퀴 일산 구름을 일으키니 그것이 다 온 허공에 가득했다. 열 가지 꽃 일산 구름, 열 가지 해탈 일산 구름, 열 가지 보배왕 일산 구름, 열 가지 잡보 일산 구름, 열 가지 큰 보배 일산 구름, 열 가지 유리 보배 일산 구름, 열 가지 온갖 향 일산 구름 등 이런 것이 온 허공에 가득 차 있었다.
그들은 부처님께 나아가 공양하고 공손히 예배한 뒤에 서북방에 있는 온갖 좋은 광명 당기로 된 사자좌 위에 가부하고 앉았다. - 008_0014_c_06L此世界海西北方,次有世界海,名善光照;中有佛剎,名意入,佛號普門智慧意入明淨音;於彼如來大衆海中,有菩薩名無量華照垂髻,爲佛光明所開發。與世界海塵數菩薩眷屬圍遶,來向佛所,興十種一切雜寶輪蓋雲,悉皆彌覆,充滿虛空。十種華蓋雲、十種解脫蓋雲、十種寶王蓋雲、十種雜寶蓋雲、十種普寶蓋雲、十種瑠璃寶王蓋雲、十種一切香蓋雲,悉皆彌覆,充滿虛空。來詣佛所,供養、恭敬、禮拜已,在西北方衆善光明幢師子座上,結跏趺坐。
-
008_0015_a_02L그 세계 바다 동북쪽에 또 세계가 있으니 그 이름은 보조광명장(寶照光明藏)이요, 그 가운데 부처 세계가 있으니 그 이름은 향장엄낙승장(香莊嚴樂勝藏)이며 부처님 명호는 무량공덕해(無量功德海)였다.
그 여래 대중 바다 가운데 무진청정광명왕(無盡淸淨光明王)이라는 보살이 있으니 부처님 광명으로 개발된 이였다.
그가 세계 바다 티끌 수 보살 권속들에게 둘러싸여 부처님께 나아가 일체 보배로 된 열 가지 광명 바퀴 구름을 일으키니 그것이 다 온 허공에 가득했다. 또 열 가지 광명 바퀴 구름, 열 가지 꽃구름, 여래로 변화하는 열 가지 바퀴 구름, 모든 부처 경계의 열 가지 바퀴 구름, 열 가지 일체 공덕 보배 구름, 중생들의 즐거움을 다할 수 없는 열 가지 구름 등 이런 것이 다 온 허공에 가득 차 있었다.
그들은 부처님께 나아가 공양하고 공손히 예배한 뒤에 동북방에 있는 청정한 광명을 헤아릴 수 없는 사자좌 위에 가부하고 앉았다.
환인(桓因) : 앞글자는 호(胡)와 관(官)의 반절이다.
음복(蔭覆) : 앞글자는 어(於)와 금(禁)의 반절이고, 뒷글자는 부(敷)와 구(救)의 반절이다.
오악(娛樂) : 앞글자는 우(麌)와 구(俱)의 반절이다.
패망(敗亡) : 앞글자는 박(薄)과 매(邁)의 반절이다.
일만(逸慢) : 앞글자는 이(夷)와 질(質)의 반절이고, 뒷글자는 모(謨)와 안(晏)의 반절이다.
구예(垢翳) : 앞글자는 고(古)와 후(厚)의 반절이고, 뒷글자는 어(於)와 계(計)의 반절이다.
뇌진(雷震) : 앞글자는 로(魯)와 회(回)의 반절이다.
화부(華敷) : 뒷글자는 방(芳)과 무(無)의 반절이다.
사경(邪徑) : 뒷글자는 고(古)와 정(定)의 반절이다.
영폐(映蔽) : 앞글자는 어(於)와 경(敬)의 반절이고, 뒷글자는 필(必)과 몌(袂)의 반절이다.
화아(和雅) : 앞글자는 호(戶)와 과(戈)의 반절이고, 뒷글자는 오(五)와 하(下)의 반절이다.
안치(安峙) : 뒷글자는 직(直)과 리(里)의 반절이다.
쇄말(碎末) : 앞글자는 소(蘇)와 내(內)의 반절이다. -
008_0014_c_16L此世界海東北方,次有世界海,名寶照光明藏;中有佛剎,名香莊嚴樂勝藏,佛號無量功德海;於彼如來大衆海中,有菩薩名無盡淸淨光明王,爲佛光明所開發已。與世界海塵數菩薩眷屬圍遶,來向佛所,興十種一切寶光輪雲,悉皆彌覆,充滿虛空。十種光輪雲、十種華雲、十種如來變化輪雲、十種一切佛境界輪雲、十種一切功德寶雲、十種一切衆生樂不可盡示現雲、十種一切諸佛所願示現雲,悉皆彌覆,充滿虛空,來詣佛所,供養、恭敬、禮拜已,在東北方淸淨光明不可盡師子座上,結跏趺坐。
大方廣佛華嚴經卷第二
桓因上胡官切 蔭覆上於禁切下敷救切 娛樂上麌俱切
敗亡上薄邁切 逸慢上夷質切下謨晏切 垢翳上古厚切 下於計切
雷震上魯回切 華敷下芳無切 邪徑下古定切
映蔽上於敬切 下必祆切 和雅上戶戈切下五下切 安峙下直里切
碎末上蘇內切
甲辰歲高麗國大藏都監奉勅彫造