통합대장경

002_0128_c_01L대반야바라밀다경 제167권
002_0128_c_01L大般若波羅蜜多經卷第一百六十七

삼장법사 현장 한역
송성수 번역
002_0128_c_02L 三藏法師玄奘奉 詔譯

30. 교량공덕품 (65)
002_0128_c_03L初分挍量功德品第三十之六十五

“또 교시가(憍尸迦:제석천)여, 어떤 선남자와 선여인들이 섬부주(贍部洲:남섬부주)의 모든 유정들을 교화하여 모두 보살불퇴전지(菩薩不退轉地)에 머무르게 하면, 그대는 어떻게 생각하느냐? 이 선남자와 선여인들이 이 인연으로 얻는 복이 많겠느냐?”
002_0128_c_04L復次憍尸迦若善男子善女人等贍部洲諸有情類皆住菩薩不退轉於意云何是善男子善女人等此因緣得福多不
제석천왕[天帝釋]이 말하였다.
“아주 많습니다, 세존이시여. 아주 많습니다, 선서(善逝:세존)시여.”
002_0128_c_08L天帝釋言甚多甚多善逝
부처님께서 말씀하셨다.
“교시가여, 만일 선남자와 선여인들이 이 반야바라밀다를 한량없는 문의 교묘한 글과 뜻으로 남에게 널리 말하고 연설하며, 해석을 명확하게 하고, 이치를 분별하여 알기 쉽게 하며,
002_0128_c_09L佛言憍尸迦若善男子善女人等於此般若波羅蜜多以無量門巧妙文義爲他廣說宣示開演顯了解釋分別義趣令其易解
다시 말하기를 ‘오너라. 선남자여, 그대는 이 아주 깊은 반야바라밀다를 지극한 마음으로 듣고 받아 지니고 읽고 외우며 잘 통달하여 이치대로 생각하여 이 반야바라밀다에서 말한 법문에 따라 바르게 믿고 이해해야 하느니라.
002_0128_c_12L復作是言善男子汝當於此甚深般若波羅蜜多至心聽聞受持讀誦令善通利如理思惟隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
만일 바르게 믿고 이해하면 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으며, 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으면 일체지법(一切智法)을 증득할 수 있으며, 일체지법을 증득할 수 있으면 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지며, 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지면 곧 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하느니라.’고 하면 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 얻는 공덕은 앞의 것보다도 훨씬 더 많으니라.
002_0128_c_16L若正信解則能修學如是般若波羅蜜多若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提憍尸迦是善男子善女人等所獲功甚多於前
002_0129_a_01L 왜냐 하면 교시가여, 불퇴전지(不退轉地)의 온갖 보살마하살은 모두 이 반야바라밀다에서 흘러나오기 때문이니라.
002_0129_a_01L何以故憍尸迦一切不退轉地菩薩摩訶薩皆是般若波羅蜜多所流出故
또 교시가여, 섬부주의 모든 유정들뿐만 아니라, 만일 선남자와 선여인들이 섬부주와 동승신주(東勝身洲)의 모든 유정들을 교화하여 모두 보살불퇴전지에 머무르게 하면, 그대는 어떻게 생각하느냐? 이 선남자와 선여인들이 이 인연으로 얻는 복이 많겠느냐?”
002_0129_a_03L復次憍尸迦置贍部洲諸有情類若善男子善女人等贍部洲東勝身洲諸有情類皆住菩薩不退轉地於意云何是善男子善女人等由此因緣得福多不
제석천왕이 말하였다.
“아주 많습니다, 세존이시여. 아주 많습니다, 선서시여.”
002_0129_a_07L天帝釋甚多世尊甚多善逝
부처님께서 말씀하셨다.
“교시가여, 저 선남자와 선여인들이 이 반야바라밀다를 한량없는 문의 교묘한 글과 뜻으로 남에게 널리 말하고 연설하며, 해석을 명확하게 하고, 이치를 분별하여 알기 쉽게 하며,
002_0129_a_08L佛言憍尸迦若善男子善女人等於此般若波羅蜜多以無量門巧妙文義爲他廣說宣示開演顯了解釋分別義趣令其易解
다시 말하기를 ‘오너라. 선남자여, 그대는 이 아주 깊은 반야바라밀다를 지극한 마음으로 듣고 받아 지니고 읽고 외우며 잘 통달하여 이치대로 생각하여 이 반야바라밀다에서 말한 법문에 따라 바르게 믿고 이해해야 하느니라.
002_0129_a_12L復作是言善男子汝當於此甚深般若波羅蜜多至心聽聞受持讀誦令善通利如理思惟隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
만일 바르게 믿고 이해하면 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으며, 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으면 일체지법을 증득할 수 있으며, 일체지법을 증득할 수 있으면 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지며, 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지면 곧 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하느니라.’고 하면 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 얻는 공덕은 앞의 것보다도 훨씬 더 많으니라.
002_0129_a_15L若正信解則能修學如是般若波羅蜜多若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提憍尸迦是善男子善女人所獲功德甚多於前
왜냐 하면 교시가여, 불퇴전지의 온갖 보살마하살은 모두 이 반야바라밀다에서 흘러나오기 때문이니라.
002_0129_a_22L何以故憍尸一切不退轉地菩薩摩訶薩皆是般若波羅蜜多所流出故
002_0129_b_01L또 교시가여, 섬부주와 동승신주의 모든 유정들뿐만 아니라, 저 선남자와 선여인 등 섬부주ㆍ동승신주ㆍ서우화주(西牛貨洲)의 모든 유정들을 교화하여 모두 보살불퇴전지에 머무르게 하면, 그대는 어떻게 생각하느냐? 이 선남자와 선여인들이 이 인연으로 얻는 복이 많겠느냐?”
002_0129_b_01L復次憍尸置贍部洲東勝身洲諸有情類善男子善女人等教贍部洲東勝身西牛貨洲諸有情類皆住菩薩不退轉地於意云何是善男子善女人由此因緣得福多不
제석천왕이 말하였다.
“아주 많습니다, 세존이시여. 아주 많습니다, 선서시여.”
002_0129_b_06L天帝釋言世尊甚多善逝
부처님께서 말씀하셨다.
“교시가여, 저 선남자와 선여인들이 이 반야바라밀다를 한량없는 문의 교묘한 글과 뜻으로 남에게 널리 말하고 연설하며, 해석을 명확하게 하고, 이치를 분별하여 알기 쉽게 하며,
002_0129_b_07L佛言憍尸迦若善男子善女人等於此般若波羅蜜多以無量門巧妙文義爲他廣說宣示開演顯了解釋分別義趣令其易解
다시 말하기를 ‘오너라. 선남자여, 그대는 이 아주 깊은 반야바라밀다를 지극한 마음으로 듣고 받아 지니고 읽고 외우며 잘 통달하여 이치대로 생각하여 이 반야바라밀다에서 말한 법문에 따라 바르게 믿고 이해해야 하느니라.
002_0129_b_10L復作是言善男子汝當於此甚深般若波羅蜜多至心聽聞受持讀誦令善通利如理思惟隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
만일 바르게 믿고 이해하면 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으며, 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으면 일체지법을 증득할 수 있으며, 일체지법을 증득할 수 있으면 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지며, 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지면 곧 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하느니라.’고 하면 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 얻는 공덕은 앞의 것보다도 훨씬 더 많으니라.
002_0129_b_14L若正信解則能修學如是般若波羅蜜多若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提憍尸迦是善男子善女人等獲功德甚多於前
왜냐 하면 교시가여, 불퇴전지의 온갖 보살마하살은 모두 이 반야바라밀다에서 흘러나오기 때문이니라.
002_0129_b_21L何以故憍尸迦切不退轉地菩薩摩訶薩皆是般若波羅蜜多所流出故
002_0129_c_01L또 교시가여, 섬부주ㆍ동승신주ㆍ서우화주의 모든 유정들뿐만 아니라, 저 선남자와 선여인들이 섬부주ㆍ동승신주ㆍ서우화주ㆍ북구로주(北俱盧洲)의 모든 유정들을 교화하여 모두 보살불퇴전지에 머무르게 하면, 그대는 어떻게 생각하느냐? 이 선남자와 선여인들이 이 인연으로 얻는 복이 많겠느냐?”
002_0129_b_23L復次憍尸迦贍部洲東勝身洲西牛貨洲諸有情若善男子善女人等教贍部洲勝身洲西牛貨洲北俱盧洲諸有情類皆住菩薩不退轉地於意云何善男子善女人等由此因緣得福多
제석천왕이 말하였다.
“아주 많습니다, 세존이시여. 아주 많습니다, 선서시여.”
天帝釋言甚多世尊甚多善逝
부처님께서 말씀하셨다.
“교시가여, 저 선남자와 선여인들이 이 반야바라밀다를 한량없는 문의 교묘한 글과 뜻으로 남에게 널리 말하고 연설하며, 해석을 명확하게 하고, 이치를 분별하여 알기 쉽게 하며,
002_0129_c_06L憍尸迦若善男子善女人等於此般若波羅蜜多以無量門巧妙文義爲他廣說宣示開演顯了解釋分別義趣令其易解
다시 말하기를 ‘오너라. 선남자여, 그대는 이 아주 깊은 반야바라밀다를 지극한 마음으로 듣고 받아 지니고 읽고 외우며 잘 통달하여 이치대로 생각하여 이 반야바라밀다에서 말한 법문에 따라 바르게 믿고 이해해야 하느니라.
002_0129_c_10L復作是言善男子汝當於此甚深般若波羅蜜多至心聽聞受持讀誦令善通利如理思惟隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
만일 바르게 믿고 이해하면 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으며, 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으면 일체지법을 증득할 수 있으며, 일체지법을 증득할 수 있으면 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지며, 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지면 곧 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하느니라.’고 하면 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 얻는 공덕은 앞의 것보다도 훨씬 더 많으니라.
002_0129_c_14L若正信解則能修學如是般若波羅蜜多若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提憍尸迦是善男子善女人等所獲功德甚多於前
왜냐 하면 교시가여, 불퇴전지의 온갖 보살마하살은 모두 이 반야바라밀다에서 흘러나오기 때문이니라.
002_0129_c_20L以故憍尸迦一切不退轉地菩薩摩訶薩皆是般若波羅蜜多所流出故
002_0130_a_01L또 교시가여, 4대주(大洲)의 모든 유정들뿐만 아니라, 저 선남자와 선여인들이 소천계[小千界:소천세계]의 모든 유정들을 교화하여 모두 보살불퇴전지에 머무르게 하면, 그대는 어떻게 생각하느냐? 이 선남자와 선여인들이 이 인연으로 얻는 복이 많겠느냐?”
002_0129_c_22L復次憍尸迦置四大洲諸有情類善男子善女人等教小千界諸有情類皆住菩薩不退轉地於意云何善男子善女人等由此因緣得福多
제석천왕이 말하였다.
“아주 많습니다, 세존이시여. 아주 많습니다, 선서시여.”
天帝釋言甚多世尊甚多善逝
부처님께서 말씀하셨다.
“교시가여, 저 선남자와 선여인들이 이 반야바라밀다를 한량없는 문의 교묘한 글과 뜻으로 남에게 널리 말하고 연설하며, 해석을 명확하게 하고, 이치를 분별하여 알기 쉽게 하며,
002_0130_a_04L憍尸迦若善男子善女人等於此般若波羅蜜多以無量門巧妙文義爲他廣說宣示開演顯了解釋分別義趣令其易解
다시 말하기를 ‘오너라. 선남자여, 그대는 이 아주 깊은 반야바라밀다를 지극한 마음으로 듣고 받아 지니고 읽고 외우며 잘 통달하여 이치대로 생각하여 이 반야바라밀다에서 말한 법문에 따라 바르게 믿고 이해해야 하느니라.
002_0130_a_08L復作是言善男子汝當於此甚深般若波羅蜜多至心聽聞受持讀誦令善通利如理思惟隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
만일 바르게 믿고 이해하면 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으며, 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으면 일체지법을 증득할 수 있으며, 일체지법을 증득할 수 있으면 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지며, 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지면 곧 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하느니라.’고 하면 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 얻는 공덕은 앞의 것보다도 훨씬 더 많으니라.
002_0130_a_12L若正信解則能修學如是般若波羅蜜多若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提憍尸迦是善男子善女人等所獲功德甚多於前
왜냐 하면 교시가여, 불퇴전지의 온갖 보살마하살은 모두 이 반야바라밀다에서 흘러나오기 때문이니라.
002_0130_a_18L以故憍尸迦一切不退轉地菩薩摩訶薩皆是般若波羅蜜多所流出故
또 교시가여, 소천계의 모든 유정들뿐만 아니라, 저 선남자와 선여인들이 중천계(中千界:중천세계)의 모든 유정들을 교화하여 모두 보살불퇴전지에 머무르게 하면, 그대는 어떻게 생각하느냐? 이 선남자와 선여인들이 이 인연으로 얻는 복이 많겠느냐?”
002_0130_a_20L復次憍尸迦置小千界諸有情類善男子善女人等教中千界諸有情類皆住菩薩不退轉地於意云何善男子善女人等由此因緣得福多
002_0130_b_01L제석천왕이 말하였다.
“아주 많습니다, 세존이시여. 아주 많습니다, 선서시여.”
天帝釋言甚多世尊甚多善逝
부처님께서 말씀하셨다.
“교시가여, 저 선남자와 선여인들이 이 반야바라밀다를 한량없는 문의 교묘한 글과 뜻으로 남에게 널리 말하고 연설하며, 해석을 명확하게 하고, 이치를 분별하여 알기 쉽게 하며,
002_0130_b_02L憍尸迦若善男子善女人等於此般若波羅蜜多以無量門巧妙文義爲他廣說宣示開演顯了解釋分別義趣令其易解
다시 말하기를 ‘오너라. 선남자여, 그대는 이 아주 깊은 반야바라밀다를 지극한 마음으로 듣고 받아 지니고 읽고 외우며 잘 통달하여 이치대로 생각하여 이 반야바라밀다에서 말한 법문에 따라 바르게 믿고 이해해야 하느니라.
002_0130_b_06L復作是言善男子汝當於此甚深般若波羅蜜多至心聽聞受持讀誦令善通利如理思惟隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
만일 바르게 믿고 이해하면 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으며, 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으면 일체지법을 증득할 수 있으며, 일체지법을 증득할 수 있으면 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지며, 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지면 곧 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하느니라.’고 하면 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 얻는 공덕은 앞의 것보다도 훨씬 더 많으니라.
002_0130_b_10L若正信解則能修學如是般若波羅蜜多若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提憍尸迦是善男子善女人等所獲功德甚多於前
왜냐 하면 교시가여, 불퇴전지의 온갖 보살마하살은 모두 이 반야바라밀다에서 흘러나오기 때문이니라.
002_0130_b_16L以故憍尸迦一切不退轉地菩薩摩訶薩皆是般若波羅蜜多所流出故
또 교시가여, 중천계의 모든 유정들뿐만 아니라, 저 선남자와 선여인들이 삼천대천세계의 모든 유정들을 교화하여 모두 보살불퇴전지에 머무르게 하면, 그대는 어떻게 생각하느냐? 이 선남자와 선여인들이 이 인연으로 얻는 복이 많겠느냐?”
002_0130_b_18L復次憍尸迦置中千界諸有情類善男子善女人等教化三千大千世界諸有情類皆住菩薩不退轉地意云何是善男子善女人等由此因緣得福多不
제석천왕이 말하였다.
“아주 많습니다, 세존이시여. 아주 많습니다, 선서시여.”
002_0130_b_23L天帝釋言甚多世尊善逝
002_0130_c_01L부처님께서 말씀하셨다.
“교시가여, 저 선남자와 선여인들이 이 반야바라밀다를 한량없는 문의 교묘한 글과 뜻으로 남에게 널리 말하고 연설하며, 해석을 명확하게 하고, 이치를 분별하여 알기 쉽게 하며,
002_0130_c_01L佛言憍尸迦若善男子善女人等於此般若波羅蜜多以無量門巧妙文義爲他廣說宣示開演顯了解釋分別義趣令其易解
다시 말하기를 ‘오너라. 선남자여, 그대는 이 아주 깊은 반야바라밀다를 지극한 마음으로 듣고 받아 지니고 읽고 외우며 잘 통달하여 이치대로 생각하여 이 반야바라밀다에서 말한 법문에 따라 바르게 믿고 이해해야 하느니라.
002_0130_c_04L復作是言善男子汝當於此甚深般若波羅蜜多至心聽聞受持讀誦令善通利如理思惟隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
만일 바르게 믿고 이해하면 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으며, 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으면 일체지법을 증득할 수 있으며, 일체지법을 증득할 수 있으면 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지며, 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지면 곧 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하느니라.’고 하면 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 얻는 공덕은 앞의 것보다도 훨씬 더 많으니라.
002_0130_c_08L若正信解則能修學如是般若波羅蜜多若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提憍尸是善男子善女人等所獲功德多於前
왜냐 하면 교시가여, 불퇴전지의 온갖 보살마하살은 모두 이 반야바라밀다에서 흘러나오기 때문이니라.
002_0130_c_15L何以故憍尸迦一切不退轉地菩薩摩訶薩皆是般若波羅蜜多所流出故
또 교시가여, 이 삼천대천세계의 모든 유정들뿐만 아니라, 저 선남자와 선여인들이 시방으로 각각 항하 모래만큼 많은 세계의 모든 유정들을 교화하여 모두 보살불퇴전지에 머무르게 하면, 그대는 어떻게 생각하느냐? 이 선남자와 선여인들이 이 인연으로 얻는 복이 많겠느냐?”
002_0130_c_17L復次憍尸迦置此三千大千世界諸有情類若善男子善女人教化十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆住菩薩不退轉地於意云是善男子善女人等由此因緣得福多不
제석천왕이 말하였다.
“아주 많습니다, 세존이시여. 아주 많습니다, 선서시여.”
002_0130_c_22L天帝釋言甚多世尊甚多
002_0131_a_01L부처님께서 말씀하셨다.
“교시가여, 저 선남자와 선여인들이 이 반야바라밀다를 한량없는 문의 교묘한 글과 뜻으로 남에게 널리 말하고 연설하며, 해석을 명확하게 하고, 이치를 분별하여 알기 쉽게 하며,
002_0130_c_23L佛言憍尸迦若善男子善女人等於此般若波羅蜜多以無量門巧妙文義爲他廣說宣示開演顯了解釋分別義趣令其易解
다시 말하기를 ‘오너라. 선남자여, 그대는 이 아주 깊은 반야바라밀다를 지극한 마음으로 듣고 받아 지니고 읽고 외우며 잘 통달하여 이치대로 생각하여 이 반야바라밀다에서 말한 법문에 따라 바르게 믿고 이해해야 하느니라.
002_0131_a_03L復作是言男子汝當於此甚深般若波羅蜜多至心聽聞受持讀誦令善通利如理思惟隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
만일 바르게 믿고 이해하면 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으며, 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으면 일체지법을 증득할 수 있으며, 일체지법을 증득할 수 있으면 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지며, 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지면 곧 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하느니라.’고 하면 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 얻는 공덕은 앞의 것보다도 훨씬 더 많으니라.
002_0131_a_07L若正信解則能修學如是般若波羅蜜多若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提憍尸迦善男子善女人等所獲功德甚多於
왜냐 하면 교시가여, 불퇴전지의 온갖 보살마하살은 모두 이 반야바라밀다에서 흘러나오기 때문이니라.
002_0131_a_14L何以故憍尸迦一切不退轉地菩薩摩訶薩皆是般若波羅蜜多所流出故
또 교시가여, 이 시방으로 각각 항하 모래만큼 많은 세계의 모든 유정들뿐만 아니라, 저 선남자와 선여인들이 시방 일체세계의 모든 유정들을 교화하여 모두 보살불퇴전지에 머무르게 하면, 그대는 어떻게 생각하느냐? 이 선남자와 선여인들이 이 인연으로 얻는 복이 많겠느냐?”
002_0131_a_16L復次憍尸迦置此十方各如殑伽沙等世界諸有情類若善男子善女人等教化十方一切世界諸有情類皆住菩薩不退轉地於意云何善男子善女人等由此因緣得福多
제석천왕이 말하였다.
“아주 많습니다, 세존이시여. 아주 많습니다, 선서시여.”
天帝釋言甚多世尊甚多善逝
002_0131_b_01L부처님께서 말씀하셨다.
“교시가여, 저 선남자와 선여인들이 이 반야바라밀다를 한량없는 문의 교묘한 글과 뜻으로 남에게 널리 말하고 연설하며, 해석을 명확하게 하고, 이치를 분별하여 알기 쉽게 하며,
002_0131_a_21L憍尸迦若善男子善女人等於此般若波羅蜜多以無量門巧妙文義爲他廣說宣示開演顯了解釋分別義趣令其易解
다시 말하기를 ‘오너라. 선남자여, 그대는 이 아주 깊은 반야바라밀다를 지극한 마음으로 듣고 받아 지니고 읽고 외우며 잘 통달하여 이치대로 생각하여 이 반야바라밀다에서 말한 법문에 따라 바르게 믿고 이해해야 하느니라.
002_0131_b_02L復作是言善男子汝當於此甚深般若波羅蜜多至心聽聞受持讀誦令善通利如理思惟隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
만일 바르게 믿고 이해하면 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으며, 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으면 일체지법을 증득할 수 있으며, 일체지법을 증득할 수 있으면 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지며, 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지면 곧 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하느니라.’고 하면 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 얻는 공덕은 앞의 것보다도 훨씬 더 많으니라.
002_0131_b_06L若正信解則能修學如是般若波羅蜜多若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提憍尸迦是善男子善女人等所獲功德甚多於前
왜냐 하면 교시가여, 불퇴전지의 온갖 보살마하살은 모두 이 반야바라밀다에서 흘러나오기 때문이니라.
002_0131_b_12L以故憍尸迦一切不退轉地菩薩摩訶薩皆是般若波羅蜜多所流出故
또 교시가여, 저 섬부주의 모든 유정들을 모두 위없는 바르고 평등한 깨달음에 나아가게 하며, 또 어떤 선남자와 선여인들이 이 반야바라밀다를 한량없는 문의 교묘한 글과 뜻으로 남에게 널리 말하고 연설하며, 해석을 명확하게 하고, 이치를 분별하여 알기 쉽게 하며,
002_0131_b_14L復次憍尸迦若贍部洲諸有情類皆趣無上正等菩提有善男子善女人於此般若波羅蜜多以無量門巧妙文義爲他廣說宣示開演顯了解分別義趣令其易解
다시 말하기를 ‘오너라. 선남자여, 그대는 이 아주 깊은 반야바라밀다를 지극한 마음으로 듣고 받아 지니고 읽고 외우며 잘 통달하여 이치대로 생각하여 이 반야바라밀다에서 말한 법문에 따라 바르게 믿고 이해해야 하느니라.
002_0131_b_19L復作是言善男子汝當於此甚深般若波羅蜜多至心聽聞受持讀誦令善通利理思惟隨此般若波羅蜜多所說法應正信解
002_0131_c_01L만일 바르게 믿고 이해하면 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으며, 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으면 일체지법을 증득할 수 있으며, 일체지법을 증득할 수 있으면 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지며, 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지면 곧 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하느니라.’고 하면 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 얻는 공덕은 앞의 것보다도 훨씬 더 많으니라.
002_0131_b_23L若正信解則能修學如是般若波羅蜜多若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提憍尸迦是善男子善女人等所獲功德甚多於前
또 교시가여, 섬부주의 모든 유정들뿐만 아니라 저 섬부주와 동승신주의 모든 유정들을 모두 위없는 바르고 평등한 깨달음에 나아가게 하며, 또 어떤 선남자와 선여인들이 이 반야바라밀다를 한량없는 문의 교묘한 글과 뜻으로 남에게 널리 말하고 연설하며, 해석을 명확하게 하고, 이치를 분별하여 알기 쉽게 하며,
002_0131_c_07L復次憍尸迦置贍部洲諸有情若贍部洲東勝身洲諸有情類皆趣無上正等菩提有善男子善女人於此般若波羅蜜多以無量門巧妙文義爲他廣說宣示開演顯了解分別義趣令其易解
다시 말하기를 ‘오너라. 선남자여, 그대는 이 아주 깊은 반야바라밀다를 지극한 마음으로 듣고 받아 지니고 읽고 외우며 잘 통달하여 이치대로 생각하여 이 반야바라밀다에서 말한 법문에 따라 바르게 믿고 이해해야 하느니라.
002_0131_c_12L復作是言善男子汝當於此甚深般若波羅蜜多至心聽聞受持讀誦令善通利理思惟隨此般若波羅蜜多所說法應正信解
만일 바르게 믿고 이해하면 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으며, 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으면 일체지법을 증득할 수 있으며, 일체지법을 증득할 수 있으면 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지며, 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지면 곧 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하느니라.’고 하면 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 얻는 공덕은 앞의 것보다도 훨씬 더 많으니라.
002_0131_c_16L若正信解則能修學如是般若波羅蜜多若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提憍尸迦是善男子善女人等所獲功德甚多於前
002_0132_a_01L또 교시가여, 섬부주와 동승신주의 모든 유정들뿐만 아니라, 저 섬부주ㆍ동승신주ㆍ서우화주의 모든 유정들을 모두 위없는 바르고 평등한 깨달음에 나아가게 하며, 또 어떤 선남자와 선여인들이 이 반야바라밀다를 한량없는 문의 교묘한 글과 뜻으로 남에게 널리 말하고 연설하며, 해석을 명확하게 하고, 이치를 분별하여 알기 쉽게 하며,
002_0131_c_23L復次憍尸迦置贍部洲東勝身洲諸有情類若贍部洲東勝身洲西牛貨洲諸有情類皆趣無上正等菩有善男子善女人等於此般若波羅蜜多以無量門巧妙文義爲他廣宣示開演顯了解釋分別義趣其易解
다시 말하기를 ‘오너라. 선남자여, 그대는 이 아주 깊은 반야바라밀다를 지극한 마음으로 듣고 받아 지니고 읽고 외우며 잘 통달하여 이치대로 생각하여 이 반야바라밀다에서 말한 법문에 따라 바르게 믿고 이해해야 하느니라.
002_0132_a_06L復作是言善男子汝當於此甚深般若波羅蜜多至心聽聞持讀誦令善通利如理思惟隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
만일 바르게 믿고 이해하면 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으며, 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으면 일체지법을 증득할 수 있으며, 일체지법을 증득할 수 있으면 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지며, 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지면 곧 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하느니라.’고 하면 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 얻는 공덕은 앞의 것보다도 훨씬 더 많으니라.
002_0132_a_09L正信解則能修學如是般若波羅蜜若能修學如是般若波羅蜜多能證得一切智法若能證得一切智則修般若波羅蜜多增益圓滿修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提憍尸迦是善男子善女人等所獲功德甚多於前
또 교시가여, 섬부주ㆍ동승신주ㆍ서우화주의 모든 유정들뿐만 아니라, 저 섬부주ㆍ동승신주ㆍ서우화주ㆍ북구로주의 모든 유정들을 모두 위없는 바르고 평등한 깨달음에 나아가게 하며, 또 어떤 선남자와 선여인들이 이 반야바라밀다를 한량없는 문의 교묘한 글과 뜻으로 남에게 널리 말하고 연설하며, 해석을 명확하게 하고, 이치를 분별하여 알기 쉽게 하며,
002_0132_a_16L復次憍尸置贍部洲東勝身洲西牛貨洲諸有情類若贍部洲東勝身洲西牛貨北俱盧洲諸有情類皆趣無上正等菩提有善男子善女人等於此般若波羅蜜多以無量門巧妙文義爲他廣說宣示開演顯了解釋分別義令其易解
002_0132_b_01L 다시 말하기를 ‘오너라. 선남자여, 그대는 이 아주 깊은 반야바라밀다를 지극한 마음으로 듣고 받아 지니고 읽고 외우며 잘 통달하여 이치대로 생각하여 이 반야바라밀다에서 말한 법문에 따라 바르게 믿고 이해해야 하느니라.
002_0132_a_23L復作是言善男子當於此甚深般若波羅蜜多至心聽受持讀誦令善通利如理思惟此般若波羅蜜多所說法門應正信
만일 바르게 믿고 이해하면 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으며, 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으면 일체지법을 증득할 수 있으며, 일체지법을 증득할 수 있으면 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지며, 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지면 곧 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하느니라.’고 하면 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 얻는 공덕은 앞의 것보다도 훨씬 더 많으니라.
002_0132_b_04L若正信解則能修學如是般若波羅蜜多若能修學如是般若波羅蜜則能證得一切智法若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提憍尸迦是善男子善女人等所獲功德甚多於前
또 교시가여, 4대주의 모든 유정들뿐만 아니라 저 소천계의 모든 유정들을 모두 위없는 바르고 평등한 깨달음에 나아가게 하며, 또 어떤 선남자와 선여인들이 이 반야바라밀다를 한량없는 문의 교묘한 글과 뜻으로 남에게 널리 말하고 연설하며, 해석을 명확하게 하고, 이치를 분별하여 알기 쉽게 하며,
002_0132_b_10L復次憍尸迦置四大洲諸有情類若小千界諸有情類皆趣無上正等菩提善男子善女人等於此般若波羅蜜以無量門巧妙文義爲他廣說示開演顯了解釋分別義趣令其易
다시 말하기를 ‘오너라. 선남자여, 그대는 이 아주 깊은 반야바라밀다를 지극한 마음으로 듣고 받아 지니고 읽고 외우며 잘 통달하여 이치대로 생각하여 이 반야바라밀다에서 말한 법문에 따라 바르게 믿고 이해해야 하느니라.
002_0132_b_16L復作是言善男子汝當於此甚深般若波羅蜜多至心聽聞受持讀令善通利如理思惟隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
002_0132_c_01L만일 바르게 믿고 이해하면 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으며, 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으면 일체지법을 증득할 수 있으며, 일체지법을 증득할 수 있으면 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지며, 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지면 곧 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하느니라.’고 하면 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 얻는 공덕은 앞의 것보다도 훨씬 더 많으니라.
002_0132_b_19L若正信則能修學如是般若波羅蜜多能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法若能證得一切智法修般若波羅蜜多增益圓滿若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提憍尸迦是善男子善女人等所獲功德甚多於前
또 교시가여, 소천계의 모든 유정들뿐만 아니라, 저 중천계의 모든 유정들을 모두 위없는 바르고 평등한 깨달음에 나아가게 하며, 또 어떤 선남자와 선여인들이 이 반야바라밀다를 한량없는 문의 교묘한 글과 뜻으로 남에게 널리 말하고 연설하며, 해석을 명확하게 하고, 이치를 분별하여 알기 쉽게 하며,
002_0132_c_03L復次憍尸迦小千界諸有情類若中千界諸有情類皆趣無上正等菩提有善男子善女人等於此般若波羅蜜多以無量門巧妙文義爲他廣說宣示開演了解釋分別義趣令其易解
다시 말하기를 ‘오너라. 선남자여, 그대는 이 아주 깊은 반야바라밀다를 지극한 마음으로 듣고 받아 지니고 읽고 외우며 잘 통달하여 이치대로 생각하여 이 반야바라밀다에서 말한 법문에 따라 바르게 믿고 이해해야 하느니라.
002_0132_c_08L復作是善男子汝當於此甚深般若波羅蜜多至心聽聞受持讀誦令善通如理思惟隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
만일 바르게 믿고 이해하면 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으며, 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으면 일체지법을 증득할 수 있으며, 일체지법을 증득할 수 있으면 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지며, 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지면 곧 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하느니라.’고 하면 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 얻는 공덕은 앞의 것보다도 훨씬 더 많으니라.
002_0132_c_12L若正信解則能修學如是般若波羅蜜多若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提尸迦是善男子善女人等所獲功德甚多於前
또 교시가여, 중천계의 모든 유정들뿐만 아니라, 이 삼천대천세계의 모든 유정들을 모두 위없는 바르고 평등한 깨달음에 나아가게 하며, 또 어떤 선남자와 선여인들이 이 반야바라밀다를 한량없는 문의 교묘한 글과 뜻으로 남에게 널리 말하고 연설하며, 해석을 명확하게 하고, 이치를 분별하여 알기 쉽게 하며,
002_0132_c_19L復次憍尸迦置中千界諸有情類若此三千大千世界諸有情類皆趣無上正等菩提有善男子善女人等於此般若波羅蜜多以無量門巧妙文義爲他廣說宣示開演了解釋分別義趣令其易解
002_0133_a_01L 다시 말하기를 ‘오너라. 선남자여, 그대는 이 아주 깊은 반야바라밀다를 지극한 마음으로 듣고 받아 지니고 읽고 외우며 잘 통달하여 이치대로 생각하여 이 반야바라밀다에서 말한 법문에 따라 바르게 믿고 이해해야 하느니라.
002_0133_a_01L復作是善男子汝當於此甚深般若波羅蜜多至心聽聞受持讀誦令善通如理思惟隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
만일 바르게 믿고 이해하면 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으며, 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으면 일체지법을 증득할 수 있으며, 일체지법을 증득할 수 있으면 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지며, 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지면 곧 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하느니라.’고 하면 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 얻는 공덕은 앞의 것보다도 훨씬 더 많으니라.
002_0133_a_05L若正信解則能修學如是般若波羅蜜多若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提尸迦是善男子善女人等所獲功德甚多於前
또 교시가여, 이 삼천대천세계의 모든 유정들뿐만 아니라, 저 시방으로 각각 항하 모래만큼 많은 세계의 모든 유정들이 모두 위없는 바르고 평등한 깨달음에 나아가게 하며, 또 어떤 선남자와 선여인들이 이 반야바라밀다를 한량없는 문의 교묘한 글과 뜻으로 남에게 널리 말하고 연설하며, 해석을 명확하게 하고, 이치를 분별하여 알기 쉽게 하며,
002_0133_a_12L復次憍尸迦置此三千大千世界諸有情類若於十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆趣無上正等菩提有善男子善女人等於此般若波羅蜜多以無量門巧妙文義爲他廣說宣示開演顯了解釋分別義令其易解
다시 말하기를 ‘오너라. 선남자여, 그대는 이 아주 깊은 반야바라밀다를 지극한 마음으로 듣고 받아 지니고 읽고 외우며 잘 통달하여 이치대로 생각하여 이 반야바라밀다에서 말한 법문에 따라 바르게 믿고 이해해야 하느니라.
002_0133_a_18L復作是言善男子當於此甚深般若波羅蜜多至心聽受持讀誦令善通利如理思惟此般若波羅蜜多所說法門應正信
002_0133_b_01L만일 바르게 믿고 이해하면 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으며, 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으면 일체지법을 증득할 수 있으며, 일체지법을 증득할 수 있으면 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지며, 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지면 곧 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하느니라.’고 하면 교시가여, 이렇게 하면 이 선남자와 선여인들이 얻는 공덕은 앞의 것보다도 훨씬 더 많으니라.
002_0133_a_22L若正信解則能修學如是般若波羅蜜多若能修學如是般若波羅蜜則能證得一切智法若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提憍尸迦是善男子善女人等所獲功德甚多於前
또 교시가여, 이 시방으로 각각 항하 모래만큼 많은 세계의 모든 유정들뿐만 아니라, 저 시방 일체세계의 모든 유정들을 모두 위없는 바르고 평등한 깨달음에 나아가게 하며, 또 어떤 선남자와 선여인들이 이 반야바라밀다를 한량없는 문의 교묘한 글과 뜻으로 남에게 널리 말하고 연설하며, 해석을 명확하게 하고, 이치를 분별하여 알기 쉽게 하며,
002_0133_b_05L復次憍尸迦置此十方各如殑伽沙等世界諸有情類若於十方一切世界諸有情類皆趣無上正等菩提有善男子善女人等於此般若波羅蜜多無量門巧妙文義爲他廣說宣示開顯了解釋分別義趣令其易解
다시 말하기를 ‘오너라. 선남자여, 그대는 이 아주 깊은 반야바라밀다를 지극한 마음으로 듣고 받아 지니고 읽고 외우며 잘 통달하여 이치대로 생각하여 이 반야바라밀다에서 말한 법문에 따라 바르게 믿고 이해해야 하느니라.
002_0133_b_11L作是言善男子汝當於此甚深般若波羅蜜多至心聽聞受持讀誦善通利如理思惟隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
만일 바르게 믿고 이해하면 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으며, 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으면 일체지법을 증득할 수 있으며, 일체지법을 증득할 수 있으면 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지며, 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지면 곧 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하느니라.’고 하면 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 얻는 공덕은 앞의 것보다도 훨씬 더 많으니라.
002_0133_b_15L若正信解能修學如是般若波羅蜜多若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩憍尸迦是善男子善女人等所獲功德甚多於前
002_0133_c_01L또 교시가여, 저 섬부주의 모든 유정들을 모두 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러나지 않게 하며, 또 어떤 선남자와 선여인들이 이 반야바라밀다를 한량없는 문의 교묘한 글과 뜻으로 남에게 널리 말하고 연설하며, 해석을 명확하게 하고, 이치를 분별하여 알기 쉽게 하며,
002_0133_b_22L復次憍尸迦若贍部洲諸有情類皆於無上正等菩提得不退轉有善男子善女人等於此般若波羅蜜多無量門巧妙文義爲他廣說宣示開顯了解釋分別義趣令其易解
다시 말하기를 ‘오너라. 선남자여, 그대는 이 아주 깊은 반야바라밀다를 지극한 마음으로 듣고 받아 지니고 읽고 외우며 잘 통달하여 이치대로 생각하여 이 반야바라밀다에서 말한 법문에 따라 바르게 믿고 이해해야 하느니라.
002_0133_c_04L作是言善男子汝當於此甚深般若波羅蜜多至心聽聞受持讀誦善通利如理思惟隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
만일 바르게 믿고 이해하면 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으며, 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으면 일체지법을 증득할 수 있으며, 일체지법을 증득할 수 있으면 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지며, 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지면 곧 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하느니라.’고 하면 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 얻는 공덕은 앞의 것보다도 훨씬 더 많으니라.
002_0133_c_08L若正信解則能修學如是般若波羅蜜多若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩憍尸迦是善男子善女人等所獲功德甚多於前
또 교시가여, 섬부주의 모든 유정들뿐만 아니라, 저 섬부주와 동승신주의 모든 유정들을 모두 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러나지 않게 하며, 또 어떤 선남자와 선여인들이 이 반야바라밀다를 한량없는 문의 교묘한 글과 뜻으로 남에게 널리 말하고 연설하며, 해석을 명확하게 하고, 이치를 분별하여 알기 쉽게 하며,
002_0133_c_15L復次憍尸迦置贍部洲諸有情類若贍部洲東勝身洲諸有情類皆於無上正等菩提得不退有善男子善女人等於此般若波羅蜜多以無量門巧妙文義爲他廣宣示開演顯了解釋分別義趣其易解
다시 말하기를 ‘오너라. 선남자여, 그대는 이 아주 깊은 반야바라밀다를 지극한 마음으로 듣고 받아 지니고 읽고 외우며 잘 통달하여 이치대로 생각하여 이 반야바라밀다에서 말한 법문에 따라 바르게 믿고 이해해야 하느니라.
002_0133_c_21L復作是言善男子汝當於此甚深般若波羅蜜多至心聽聞持讀誦令善通利如理思惟隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
002_0134_a_01L만일 바르게 믿고 이해하면 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으며, 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으면 일체지법을 증득할 수 있으며, 일체지법을 증득할 수 있으면 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지며, 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지면 곧 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하느니라.’고 하면 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 얻는 공덕은 앞의 것보다도 훨씬 더 많으니라.
002_0134_a_01L正信解則能修學如是般若波羅蜜若能修學如是般若波羅蜜多能證得一切智法若能證得一切智則修般若波羅蜜多增益圓滿修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提憍尸迦是善男子善女人等所獲功德甚多於前
또 교시가여, 섬부주와 동승신주의 모든 유정들뿐만 아니라, 저 섬부주ㆍ동승신주ㆍ서우화주의 모든 유정들을 모두 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러나지 않게 하며, 또 어떤 선남자와 선여인들이 이 반야바라밀다를 한량없는 문의 교묘한 글과 뜻으로 남에게 널리 말하고 연설하며, 해석을 명확하게 하고, 이치를 분별하여 알기 쉽게 하며,
002_0134_a_08L復次憍尸置贍部洲東勝身洲諸有情類贍部洲東勝身洲西牛貨洲諸有情類皆於無上正等菩提得不退轉善男子善女人等於此般若波羅蜜以無量門巧妙文義爲他廣說示開演顯了解釋分別義趣令其易
다시 말하기를 ‘오너라. 선남자여, 그대는 이 아주 깊은 반야바라밀다를 지극한 마음으로 듣고 받아 지니고 읽고 외우며 잘 통달하여 이치대로 생각하여 이 반야바라밀다에서 말한 법문에 따라 바르게 믿고 이해해야 하느니라.
002_0134_a_15L復作是言善男子汝當於此甚深般若波羅蜜多至心聽聞受持讀令善通利如理思惟隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
002_0134_b_01L만일 바르게 믿고 이해하면 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으며, 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으면 일체지법을 증득할 수 있으며, 일체지법을 증득할 수 있으면 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지며, 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지면 곧 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하느니라.’고 하면 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 얻는 공덕은 앞의 것보다도 훨씬 더 많으니라.
002_0134_a_18L若正信則能修學如是般若波羅蜜多能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法若能證得一切智法修般若波羅蜜多增益圓滿若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提憍尸迦是善男子善女人等所獲功德甚多於前
또 교시가여, 섬부주ㆍ동승신주ㆍ서우화주의 모든 유정들뿐만 아니라, 저 섬부주ㆍ동승신주ㆍ서우화주ㆍ북구로주의 모든 유정들을 모두 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러나지 않게 하며, 또 어떤 선남자와 선여인들이 이 반야바라밀다를 한량없는 문의 교묘한 글과 뜻으로 남에게 널리 말하고 연설하며, 해석을 명확하게 하고, 이치를 분별하여 알기 쉽게 하며,
002_0134_b_02L復次憍尸迦贍部洲東勝身洲西牛貨洲諸有情若贍部洲東勝身洲西牛貨洲俱盧洲諸有情類皆於無上正等菩提得不退轉有善男子善女人等此般若波羅蜜多以無量門巧妙文義爲他廣說宣示開演顯了解釋別義趣令其易解
다시 말하기를 ‘오너라. 선남자여, 그대는 이 아주 깊은 반야바라밀다를 지극한 마음으로 듣고 받아 지니고 읽고 외우며 잘 통달하여 이치대로 생각하여 이 반야바라밀다에서 말한 법문에 따라 바르게 믿고 이해해야 하느니라.
002_0134_b_09L復作是言善男汝當於此甚深般若波羅蜜多心聽聞受持讀誦令善通利如理思隨此般若波羅蜜多所說法門正信解
만일 바르게 믿고 이해하면 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으며, 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으면 일체지법을 증득할 수 있으며, 일체지법을 증득할 수 있으면 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지며, 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지면 곧 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하느니라.’고 하면 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 얻는 공덕은 앞의 것보다도 훨씬 더 많으니라.
002_0134_b_13L若正信解則能修學如是般若波羅蜜多若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提憍尸迦是善男子善女人等所獲功德甚多於前
002_0134_c_01L또 교시가여, 4대주의 모든 유정들뿐만 아니라, 저 소천계의 모든 유정들을 모두 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러나지 않게 하며, 또 어떤 선남자와 선여인들이 이 반야바라밀다를 한량없는 문의 교묘한 글과 뜻으로 남에게 널리 말하고 연설하며, 해석을 명확하게 하고, 이치를 분별하여 알기 쉽게 하며,
002_0134_b_19L復次憍尸迦置四大洲諸有情類小千界諸有情類皆於無上正等菩提得不退轉有善男子善女人等此般若波羅蜜多以無量門巧妙文義爲他廣說宣示開演顯了解釋別義趣令其易解
다시 말하기를 ‘오너라. 선남자여, 그대는 이 아주 깊은 반야바라밀다를 지극한 마음으로 듣고 받아 지니고 읽고 외우며 잘 통달하여 이치대로 생각하여 이 반야바라밀다에서 말한 법문에 따라 바르게 믿고 이해해야 하느니라.
002_0134_c_02L復作是言善男汝當於此甚深般若波羅蜜多至心聽聞受持讀誦令善通利如理思隨此般若波羅蜜多所說法門正信解
만일 바르게 믿고 이해하면 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으며, 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으면 일체지법을 증득할 수 있으며, 일체지법을 증득할 수 있으면 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지며, 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지면 곧 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하느니라.’고 하면 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 얻는 공덕은 앞의 것보다도 훨씬 더 많으니라.
002_0134_c_06L若正信解則能修學如是般若波羅蜜多若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提憍尸迦是善男子善女人等所獲功德甚多於前
또 교시가여, 소천계의 모든 유정들뿐만 아니라, 저 중천계의 모든 유정들을 모두 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러나지 않게 하며, 또 어떤 선남자와 선여인들이 이 반야바라밀다를 한량없는 문의 교묘한 글과 뜻으로 남에게 널리 말하고 연설하며, 해석을 명확하게 하고, 이치를 분별하여 알기 쉽게 하며,
002_0134_c_12L復次憍尸迦置小千界諸有情類中千界諸有情類皆於無上正等菩提得不退轉有善男子善女人等此般若波羅蜜多以無量門巧妙文義爲他廣說宣示開演顯了解釋別義趣令其易解
다시 말하기를 ‘오너라. 선남자여, 그대는 이 아주 깊은 반야바라밀다를 지극한 마음으로 듣고 받아 지니고 읽고 외우며 잘 통달하여 이치대로 생각하여 이 반야바라밀다에서 말한 법문에 따라 바르게 믿고 이해해야 하느니라.
002_0134_c_18L復作是言善男汝當於此甚深般若波羅蜜多至心聽聞受持讀誦令善通利如理思隨此般若波羅蜜多所說法門正信解
002_0135_a_01L만일 바르게 믿고 이해하면 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으며, 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으면 일체지법을 증득할 수 있으며, 일체지법을 증득할 수 있으면 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지며, 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지면 곧 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하느니라.’고 하면, 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 얻는 공덕은 앞의 것보다도 훨씬 더 많으니라.
002_0134_c_22L若正信解則能修學如是般若波羅蜜多若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提憍尸迦是善男子善女人等所獲功德甚多於前
또 교시가여, 중천계의 모든 유정들뿐만 아니라, 저 삼천대천세계의 모든 유정들을 모두 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러나지 않게 하며, 또 어떤 선남자와 선여인들이 이 반야바라밀다를 한량없는 문의 교묘한 글과 뜻으로 남에게 널리 말하고 연설하며, 해석을 명확하게 하고, 이치를 분별하여 알기 쉽게 하며,
002_0135_a_05L復次憍尸迦置中千界諸有情類此三千大千世界諸有情類皆於無上正等菩提得不退轉有善男子善女人等於此般若波羅蜜多以無量門巧妙文義爲他廣說宣示開演了解釋分別義趣令其易解
다시 말하기를 ‘오너라. 선남자여, 그대는 이 아주 깊은 반야바라밀다를 지극한 마음으로 듣고 받아 지니고 읽고 외우며 잘 통달하여 이치대로 생각하여 이 반야바라밀다에서 말한 법문에 따라 바르게 믿고 이해해야 하느니라.
002_0135_a_11L復作是善男子汝當於此甚深般若波羅蜜多至心聽聞受持讀誦令善通如理思惟隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
만일 바르게 믿고 이해하면 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으며, 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으면 일체지법을 증득할 수 있으며, 일체지법을 증득할 수 있으면 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지며, 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지면 곧 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하느니라.’고 하면 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 얻는 공덕은 앞의 것보다도 훨씬 더 많으니라.
002_0135_a_15L若正信解則能修學如是般若波羅蜜多若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提尸迦是善男子善女人等所獲功德甚多於前
002_0135_b_01L또 교시가여, 이 삼천대천세계의 모든 유정들뿐만 아니라, 저 시방으로 각각 항하 모래만큼 많은 세계의 모든 유정들을 모두 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러나지 않게 하며, 또 어떤 선남자와 선여인들이 이 반야바라밀다를 한량없는 문의 교묘한 글과 뜻으로 남에게 널리 말하고 연설하며, 해석을 명확하게 하고, 이치를 분별하여 알기 쉽게 하며,
002_0135_a_22L復次憍尸迦置此三千大千世界諸有情類若於十方各如殑伽沙等世界諸有情類皆於無上正等菩提得不退轉有善男子善女人於此般若波羅蜜多以無量門巧妙文義爲他廣說宣示開演顯了解分別義趣令其易解
다시 말하기를 ‘오너라. 선남자여, 그대는 이 아주 깊은 반야바라밀다를 지극한 마음으로 듣고 받아 지니고 읽고 외우며 잘 통달하여 이치대로 생각하여 이 반야바라밀다에서 말한 법문에 따라 바르게 믿고 이해해야 하느니라.
002_0135_b_05L復作是言善男子汝當於此甚深般若波羅蜜多至心聽聞受持讀誦令善通利理思惟隨此般若波羅蜜多所說法應正信解
만일 바르게 믿고 이해하면 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으며, 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으면 일체지법을 증득할 수 있으며, 일체지법을 증득할 수 있으면 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지며, 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지면 곧 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하느니라.’고 하면 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 얻는 공덕은 앞의 것보다도 훨씬 더 많으니라.
002_0135_b_09L若正信解則能修學如是般若波羅蜜多若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提憍尸迦是善男子善女人等所獲功德甚多於前
또 교시가여, 이 시방으로 각각 항하 모래만큼 많은 세계의 모든 유정들뿐만 아니라, 저 시방 일체세계의 모든 유정들을 모두 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러나지 않게 하며, 또 어떤 선남자와 선여인들이 이 반야바라밀다를 한량없는 문의 교묘한 글과 뜻으로 남에게 널리 말하고 연설하며, 해석을 명확하게 하고, 이치를 분별하여 알기 쉽게 하며,
002_0135_b_16L復次憍尸迦置此十方各如殑伽沙等世界諸有情類若於十方一切世界諸有情類皆於無上正等菩提得不退轉有善男子善女人等此般若波羅蜜多以無量門巧妙文義爲他廣說宣示開演顯了解釋別義趣令其易解
002_0135_c_01L 다시 말하기를 ‘오너라. 선남자여, 그대는 이 아주 깊은 반야바라밀다를 지극한 마음으로 듣고 받아 지니고 읽고 외우며 잘 통달하여 이치대로 생각하여 이 반야바라밀다에서 말한 법문에 따라 바르게 믿고 이해해야 하느니라.
002_0135_b_22L復作是言善男汝當於此甚深般若波羅蜜多至心聽聞受持讀誦令善通利如理思隨此般若波羅蜜多所說法門正信解
만일 바르게 믿고 이해하면 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으며, 이와 같은 반야바라밀다를 닦고 배울 수 있으면 일체지법을 증득할 수 있으며, 일체지법을 증득할 수 있으면 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지며, 닦는 반야바라밀다가 더욱 원만해지면 곧 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하느니라.’고 하면 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 얻는 공덕은 앞의 것보다도 훨씬 더 많으니라.
002_0135_c_03L若正信解則能修學如是般若波羅蜜多若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提憍尸迦是善男子善女人等所獲功德甚多於前
또 교시가여, 저 선남자와 선여인들이 섬부주의 모든 유정들을 교화하여 모두 위없는 바르고 평등한 깨달음에 나아가게 하고, 다시 반야바라밀다의 한량없는 법문의 교묘한 글과 뜻을 남에게 널리 말하고 연설하며, 해석을 명확하게 하고, 이치를 분별하여 알기 쉽게 하며,
002_0135_c_09L復次憍尸迦若善男子善女人等贍部洲諸有情類皆趣無上正等菩復以般若波羅蜜多無量法門巧妙文義爲其廣說宣示開演顯了解分別義趣令其易解
또 어떤 선남자와 선여인들이 어느 한 유정을 교화하여 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러나지 않게 하고, 다시 반야바라밀다의 한량없는 법문의 교묘한 글과 뜻을 남에게 널리 말하고 연설하며, 해석을 명확하게 하고, 이치를 분별하여 알기 쉽게 하면, 교시가여, 뒤의 선남자와 선여인들이 얻는 공덕은 앞의 것보다도 훨씬 더 많으니라.
002_0135_c_14L有善男子善女人等教一有情令於無上正等菩提得不退轉復以般若波羅蜜多無量法門巧妙文義爲其廣說宣示開顯了解釋分別義趣令其易解尸迦後善男子善女人等所獲功德甚多於前
002_0136_a_01L또 교시가여, 섬부주의 모든 유정들뿐만 아니라, 저 선남자와 선여인들이 섬부주와 동승신주의 모든 유정들을 교화하여 모두 위없는 바르고 평등한 깨달음에 나아가게 하고, 다시 반야바라밀다의 한량없는 법문의 교묘한 글과 뜻을 남에게 널리 말하고 연설하며, 해석을 명확하게 하고, 이치를 분별하여 알기 쉽게 하며,
002_0135_c_20L復次憍尸迦置贍部洲諸有情類若善男子善女人等教贍部東勝身洲諸有情類皆趣無上正等菩提復以般若波羅蜜多無量法門巧妙文義爲其廣說宣示開演了解釋分別義趣令其易解
또 어떤 선남자와 선여인들이 어느 한 유정을 교화하여 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러나지 않게 하고, 다시 반야바라밀다의 한량없는 법문의 교묘한 글과 뜻을 남에게 널리 말하고 연설하며, 해석을 명확하게 하고, 이치를 분별하여 알기 쉽게 하면, 교시가여, 뒤의 선남자와 선여인들이 얻는 공덕은 앞의 것보다도 훨씬 더 많으니라.
002_0136_a_02L有善男子善女人等教一有情令於無上正等菩提得不退轉復以般若波羅蜜多無量法門巧妙文義爲其廣說示開演顯了解釋分別義趣令其易憍尸迦後善男子善女人等所獲功德甚多於前
또 교시가여, 섬부주와 동승신주의 모든 유정들뿐만 아니라, 저 선남자와 선여인들이 섬부주ㆍ동승신주ㆍ서우화주의 모든 유정들을 교화하여 모두 위없는 바르고 평등한 깨달음에 나아가게 하고, 다시 반야바라밀다의 한량없는 법문의 교묘한 글과 뜻을 남에게 널리 말하고 연설하며, 해석을 명확하게 하고, 이치를 분별하여 알기 쉽게 하며,
002_0136_a_08L復次憍尸迦置贍部東勝身洲諸有情類若善男子善女人等教贍部洲東勝身洲西牛貨洲諸有情類皆趣無上正等菩提以般若波羅蜜多無量法門巧妙文義爲其廣說宣示開演顯了解釋別義趣令其易解
또 어떤 선남자와 선여인들이 어느 한 유정을 교화하여 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러나지 않게 하고, 다시 반야바라밀다의 한량없는 법문의 교묘한 글과 뜻을 남에게 널리 말하고 연설하며, 해석을 명확하게 하고, 이치를 분별하여 알기 쉽게 하면, 교시가여, 뒤의 선남자와 선여인들이 얻는 공덕은 앞의 것보다도 훨씬 더 많으니라.”
002_0136_a_14L有善男子善女人教一有情令於無上正等菩提得不退轉復以般若波羅蜜多無量法門巧妙文義爲其廣說宣示開演了解釋分別義趣令其易解憍尸迦後善男子善女人等所獲功德甚多於前
大般若波羅蜜多經卷第一百六十七
戊戌歲高麗國大藏都監奉勅雕造