통합대장경

003_0008_c_01L대반야바라밀다경 제302권
003_0008_c_01L大般若波羅蜜多經卷第三百二


삼장법사 현장 한역
김월운 번역
003_0008_c_02L 三藏法師玄奘奉 詔譯


39. 난문공덕품 ⑥
003_0008_c_03L初分難聞功德品第三十九之六

구수 선현이 다시 부처님께 아뢰었다.“세존이시여, 이와 같은 반야바라밀다는 청정함의 무더기[淸淨聚]입니다.”
003_0008_c_04L具壽善現復白佛言世尊如是般若波羅蜜多是淸淨聚
부처님께서 말씀하셨다.“그러하니라. 선현아, 물질이 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하며, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하니라.
003_0008_c_06L佛言如是善現色淸淨故般若波羅蜜多淸淨識淸淨故般若波羅蜜多淸淨
선현아, 눈의 영역이 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역이 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하니라.
003_0008_c_08L眼處淸淨故般若波羅蜜多淸淨意處淸淨故般若波羅蜜多淸淨
선현아, 빛깔의 영역이 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하며, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역이 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하니라.
003_0008_c_11L善現色處淸淨故般若波羅蜜多淸淨法處淸淨故般若波羅蜜多淸淨
선현아, 눈의 경계가 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하며, 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하니라.
003_0008_c_13L善現眼界淸淨故般若波羅蜜多淸淨色界眼識界及眼觸眼觸爲緣所生諸受淸淨故般若波羅蜜多淸淨
선현아, 귀의 경계가 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하며, 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하니라.
003_0008_c_16L善現耳界淸淨故般若波羅蜜多淸淨聲界耳識界及耳觸耳觸爲緣所生諸受淸淨故般若波羅蜜多淸淨
선현아, 코의 경계가 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하며, 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하니라.
003_0008_c_19L善現鼻界淸淨故般若波羅蜜多淸淨香界鼻識界及鼻觸鼻觸爲緣所生諸受淸淨故般若波羅蜜多淸淨
003_0009_a_01L선현아, 혀의 경계가 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하며, 맛의 경계ㆍ설식의 경계와 혀의 접촉 및 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하니라.
003_0008_c_22L善現舌界淸淨故般若波羅蜜多淸淨味界舌識界及舌觸舌觸爲緣所生諸受淸淨故般若波羅蜜多淸淨
선현아, 몸의 경계가 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하며, 감촉의 경계ㆍ신식의 경계와 몸의 접촉 및 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하니라.
003_0009_a_03L善現身界淸淨故般若波羅蜜多淸淨觸界身識界及身觸身觸爲緣所生諸受淸淨故般若波羅蜜多淸淨
선현아, 뜻의 경계가 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하며, 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의 접촉 및 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하니라.
003_0009_a_06L善現意界淸淨故般若波羅蜜多淸淨法界意識界及意觸意觸爲緣所生諸受淸淨故般若波羅蜜多淸淨
선현아, 지계가 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하며, 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계가 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하니라.
003_0009_a_09L善現地界淸淨故般若波羅蜜多淸淨識界淸淨故般若波羅蜜多淸淨
선현아, 무명이 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하며, 지어감ㆍ의식ㆍ이름과 물질ㆍ여섯 감관ㆍ접촉ㆍ느낌ㆍ애욕ㆍ취함ㆍ존재ㆍ태어남ㆍ늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함이 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하니라.
003_0009_a_11L善現明淸淨故般若波羅蜜多淸淨名色六處老死愁歎苦憂惱淸淨故般若波羅蜜多淸淨
선현아, 보시바라밀다가 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하며, 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려 바라밀다가 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하니라.
003_0009_a_14L善現布施波羅蜜多淸淨故般若波羅蜜多淸淨淨戒安忍精進靜慮波羅蜜多淸淨故般若波羅蜜多淸淨
선현아, 내공이 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하며, 외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공이 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하니라.
003_0009_a_17L善現內空淸淨故般若波羅蜜多淸外空內外空空空大空勝義空爲空無爲空畢竟空無際空散空變異空本性空自相空共相空一切法空不可得空無性空自性空無性自性空淸淨故般若波羅蜜多淸淨
003_0009_b_01L선현아, 진여가 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하며, 법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계가 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정 하니라.
003_0009_a_23L善現眞如淸淨故般若波羅蜜多淸法界法性不虛妄性不變異性等性離生性法定法住實際虛空界不思議界淸淨故般若波羅蜜多淸
선현아, 괴로움에 대한 성스러운 진리가 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하며, 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리가 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하니라.
003_0009_b_05L善現苦聖諦淸淨故般若波羅蜜多淸淨道聖諦淸淨故般若波羅蜜多淸淨
선현아, 4정려가 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하며, 4무량과 4무색정이 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하니라.
003_0009_b_07L善現四靜慮淸淨故般若波羅蜜多淸淨四無量四無色定淸淨故般若波羅蜜多淸淨
선현아, 8해탈이 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하며, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하니라.
003_0009_b_09L善現解脫淸淨故般若波羅蜜多淸淨勝處九次第定十遍處淸淨故般若波羅蜜多淸淨
선현아, 4념주가 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하며, 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지가 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하니라.
003_0009_b_12L善現四念住淸淨故般若波羅蜜多淸淨四正斷四神足五根五力七等覺支八聖道支淸淨故般若波羅蜜多淸淨
선현아, 공해탈문이 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하며, 무상ㆍ무원 해탈문이 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하니라.
003_0009_b_15L善現空解脫門淸淨故般若波羅蜜多淸淨無相無願解脫門淸淨故般若波羅蜜多淸淨
선현아, 보살의 10지가 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하니라.
003_0009_b_18L善現菩薩十地淸淨故般若波羅蜜多淸淨
선현아, 5안이 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하며, 6신통이 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하니라.
003_0009_b_19L善現五眼淸淨故般若波羅蜜多淸六神通淸淨故般若波羅蜜多淸
003_0009_c_01L선현아, 부처님의 10력이 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하며, 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법이 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하니라.
003_0009_b_22L善現佛十力淸淨故般若波羅蜜多淸淨四無所畏四無㝵解大慈大喜大捨十八佛不共法淸淨故般若波羅蜜多淸淨
선현아, 잊음이 없는 법이 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하며, 항상 평정에 머무는 성품이 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하니라.
003_0009_c_02L善現無忘失法淸淨故般若波羅蜜多淸淨恒住捨性淸淨故般若波羅蜜多淸淨
선현아, 일체지가 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하며, 도상지와 일체상지가 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하니라.
003_0009_c_04L善現一切智淸淨故般若波羅蜜多淸淨道相智一切相智淸淨故般若波羅蜜多淸淨
선현아, 온갖 다라니문이 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하며, 온갖 삼마지문이 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하니라.
003_0009_c_07L善現一切陁羅尼門淸淨故般若波羅蜜多淸淨一切三摩地門淸淨故般若波羅蜜多淸淨
선현아, 예류과가 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하며, 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과가 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하니라.
003_0009_c_09L善現預流果淸淨故般若波羅蜜多淸淨一來不還阿羅漢果淸淨故般若波羅蜜多淸淨
선현아, 독각의 깨달음이 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하니라.
003_0009_c_12L善現獨覺菩提淸淨故般若波羅蜜多淸淨
선현아, 온갖 보살마하살의 행이 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하니라.
003_0009_c_13L善現一切菩薩摩訶薩行淸淨故般若波羅蜜多淸淨
선현아, 모든 부처님의 위없이 바르고 평등한 깨달음이 청정하기 때문에 반야바라밀다도 청정하니라.
003_0009_c_15L善現諸佛無上正等菩提淸淨故般若波羅蜜多淸淨
그러므로 반야바라밀다를 청정함의 무더기라 하느니라.”
003_0009_c_16L是故般若波羅蜜多名淸淨聚
구수 선현이 다시 부처님께 아뢰었다.“매우 기이합니다, 세존이시여. 드문 일입니다, 선서시여. 이와 같은 반야바라밀다는 지극히 깊어서 모든 장애가 많을 것이나 지금 자세히 말씀하는데도 장애가 생기지 않습니다.”
003_0009_c_17L具壽善現復白佛言甚奇世尊希有善逝如是般若波羅蜜多以極甚深多諸留難而今廣說留難不生
003_0010_a_01L부처님께서 말씀하셨다.“선현아, 참으로 그러하느니라. 매우 깊은 반야바라밀다는 모든 장애가 많은 것이나 부처님의 신력 때문에 지금 자세히 말하고 있는데도 장애가 생기지 않는 것이니라. 그러므로 대승의 모든 선남자와 선여인들이 반야바라밀다를 베껴 쓰고자 하면 빨리 베껴 쓰고, 읽고 외고자 하면 빨리 읽고 외며, 받아 지니고자 하면 빨리 받아 지니고, 닦아 익히고자 하면 빨리 닦아 익히며, 생각하고자 하면 빨리 생각하고, 연설하고자 하면 빨리 연설해야 되느니라.왜냐하면 선현아, 매우 깊은 반야바라밀다는 여러 장애가 많으므로 베껴 쓰거나 읽고 외우거나 받아 지니거나 닦아 익히거나 생각하거나 남을 위해 연설하는 이에게 장애 되는 일이 생겨서 끝을 마치지 못하게 함이 없게 하기 위해서니라.
003_0009_c_20L佛言善現如是如是甚深般若波羅蜜多多諸留難佛神力故今雖廣說留難不生是故大乘諸善男子善女人等於此般若波羅蜜多若欲書寫應疾書寫若欲讀誦應疾讀誦若欲受持應疾受持若欲修習應疾修習若欲思惟應疾思惟若欲宣說應疾宣說何以故善現甚深般若波羅蜜多多諸留難勿令書寫讀誦受持修習爲他說者留難事起不究竟故
선현아, 이 선남자와 선여인들이 만일 한 달이나 두 달, 석 달, 넉 달, 다섯 달, 여섯 달, 일곱 달 내지 한 해 동안에 걸쳐 이와 같은 매우 깊은 반야바라밀다를 다 베껴 써서 마치려고 하면, 응당 부지런히 생각을 한데 모아서 그 동안에 다 베껴 써서 마칠 수 있게 해야 하느니라.선현아, 이 선남자와 선여인들이 만일 한 달이나 두 달, 석 달, 넉 달, 다섯 달, 여섯 달, 일곱 달 내지 한 해 동안에 걸쳐 이와 같은 매우 깊은 반야바라밀다를 받아 지니고 읽고 외며 닦아 익히고 생각하며 남에게 연설하면서 다 마치려고 하면, 응당 부지런히 생각을 한 데 모아서 그 동안에 다 받아 지니고 내지 연설하여 마칠 수 있게 해야 하느니라.왜냐하면 선현아, 매우 깊은 반야바라밀다의 한없이 값진 보배에는 모든 장애가 많기 때문이니라.”
003_0010_a_07L是善男子善女人等若欲一月或三或四或五或六或七乃至一書寫如是甚深般若波羅蜜多能究竟者應勤精進繫念書寫經爾所時令得究竟善現是善男子善女人若欲一月或二或三或四或五或七乃至一歲於此般若波羅蜜多受持讀誦修習思惟爲他宣說能究竟者應勤精進繫念受持乃至宣經爾所時令得究竟何以故善現甚深般若波羅蜜多無價寶珠多留難故
그때 선현이 다시 부처님께 아뢰었다.“매우 기이합니다, 세존이시여. 드문 일입니다, 선서시여. 매우 깊은 반야바라밀다의 값진 보배 구슬에는 모든 장애가 많으므로 베껴 쓰거나 받아 지니거나 읽고 외우거나 닦아 익히거나 생각하거나 남에게 연설하거나 하는 이에게는 악마들이 그들에게 장애를 주어서 베껴 쓰지 못하게 하고 내지 연설하지 못하게 하려 합니다.”
003_0010_a_19L爾時善現復白佛言甚奇世尊希有善逝甚深般若波羅蜜多無價寶珠多諸留難而有書寫受持讀誦修習思惟爲他說者惡魔於彼不作留難令不書寫乃至演說
003_0010_b_01L부처님께서 말씀하셨다.“선현아, 악마들이 이 매우 깊은 반야바라밀다에 대하여 비록 장애를 일으켜서 베껴 쓰거나 받아 지니거나 읽고 외우거나 닦아 익히거나 생각하거나 남에게 연설하거나 하는 일들을 하지 못하게 장애 하고자 해도 그들은 이 보살마하살이 반야에 관한 일을 베껴 쓰고 받아 지니는 것에 장애를 일으킬 수 있는 힘이 없느니라.”
003_0010_b_01L佛言善現惡魔於此甚深般若波羅蜜多雖欲留難令不書寫受持讀誦修習思惟爲他演說而彼無力可能留難是菩薩摩訶薩書寫受持般若等事
그때 사리자가 부처님께 아뢰었다.“세존이시여, 이는 누구의 신력으로 저 악마들에게 모든 보살마하살이 이 매우 깊은 반야바라밀다를 베껴 쓰거나 받아 지니거나 읽고 외우거나 닦아 익히거나 생각하거나 널리 연설하는 일에 대해 장애를 일으키지 못하게 합니까?”
003_0010_b_05L爾時舍利子白佛言世尊是誰神力令彼惡魔不能留難諸菩薩摩訶薩書寫受持讀誦修習思惟廣說甚深般若波羅蜜多
부처님께서 말씀하셨다.“사리자야, 이것은 부처님의 신력으로서 저 악마들에게 모든 보살마하살이 이 매우 깊은 반야바라밀다를 베껴 쓰거나 받아 지니거나 읽고 외우거나 닦아 익히거나 생각하거나 널리 연설하는 일에 대해 장애를 일으키지 못하게 하느니라.또 사리자야, 이는 역시 시방의 온갖 세계의 모든 부처님의 신력으로, 저 악마들에게 모든 보살마하살이 이 매우 깊은 반야바라밀다를 베껴 쓰거나 받아 지니거나 읽고 외우거나 닦아 익히거나 생각하거나 널리 연설하는 일에 대해 장애를 일으키지 못하게 하느니라.또 사리자야, 모든 부처님ㆍ세존은 다 함께 이 반야바라밀다를 수행하는 모든 보살들을 보호하시기 때문에 저 악마들에게 모든 보살마하살이 이 매우 깊은 반야바라밀다를 베껴 쓰거나 받아 지니거나 읽고 외우거나 닦아 익히거나 생각하거나 널리 연설하는 일에 대해 장애를 일으키지 못하게 하느니라.왜냐하면 사리자야, 모든 부처님 세존께서 다 함께 반야바라밀다를 수행하는 모든 보살들의 착한 업[善業]을 보호하여, 저 악마들이 장애를 일으키지 못하게 하기 때문이니라.
003_0010_b_09L佛言舍利子是佛神力令彼惡魔不能留難諸菩薩摩訶薩書寫受持讀誦修習思惟廣說甚深般若波羅蜜多舍利子亦是十方一切世界諸佛神力令彼惡魔不能留難諸菩薩摩訶薩書寫受持修習思惟廣說甚深般若波羅蜜舍利子諸佛世尊皆共護念修行般若波羅蜜多諸菩薩故令彼惡魔不能留難一切菩薩摩訶薩衆令不書寫受持讀誦修習思惟廣爲他說甚深般若波羅蜜多何以故舍利諸佛世尊皆共護念修行般若波羅蜜多諸菩薩衆所作善業令彼惡魔不能留難
003_0010_c_01L사리자야, 보살마하살이 이와 같이 매우 깊은 반야바라밀다를 베껴 쓰거나 받아 지니거나 읽고 외우거나 닦아 익히거나 생각하거나 널리 연설하면, 당연히 시방세계에서 현재 설법하시는 한량없고 수 없고 그지없는 여래ㆍ응공ㆍ정등각의 수호를 받게 되어야 하고 모든 부처님의 수호를 받게 된 이면 으레 악마들이 장애를 일으키지 못해야 되느니라.사리자야, 선남자와 선여인들은 이와 같이 매우 깊은 반야바라밀다를 베껴 쓰거나 받아 지니거나 읽고 외우거나 닦아 익히거나 생각하거나 널리 연설하면서 이렇게 생각하여야한다.‘나는 지금 매우 깊은 반야바라밀다를 베껴 쓰고 받아 지니고 읽고 외며 닦아 익히고 생각하며 남에게 널리 연설하고 있거니와, 모두가 이는 시방에서 현재 설법하시는 한량없고 수 없고 그지없는 여래ㆍ응공ㆍ정등각께서 신력으로 보호하시느니라.’”
003_0010_b_23L舍利子若菩薩摩訶薩能於如是甚深般若波羅蜜多書寫受持讀誦修習思惟廣說法爾應爲十方世界無量無數無邊如來等覺現說法者之所護念若蒙諸佛所護念者法爾惡魔不能留難舍利若善男子善女人等能於如是甚深般若波羅蜜多書寫受持讀誦思惟廣說應作是念我今書寫讀誦修習思惟廣爲他說甚深般若波羅蜜多皆是十方無量無數無邊如來正等覺現說法者神力護
그때 사리자가 다시 부처님께 아뢰었다.“세존이시여, 선남자와 선여인들이 이와 같이 매우 깊은 반야바라밀다를 베껴 쓰거나 받아 지니거나 읽고 외우거나 닦아 익히거나 생각하거나 널리 연설하면, 모두가 이는 시방세계의 모든 부처님ㆍ여래께서 신력으로 보호하시므로, 그들이 짓는 수승한 착한 업에 대하여 온갖 악마들이 장애를 일으키지 못합니다.”
003_0010_c_12L舍利子復白佛言世尊若善男善女人等能於如是甚深般若波羅蜜多書寫受持讀誦修習思惟一切皆是十方世界諸佛如來神力護念令彼所作殊勝善業一切惡魔不能留難
부처님께서 말씀하셨다.“사리자야, 참으로 그러하느니라. 너의 말과 같으니라. 만일 선남자와 선여인들이 이와 같이 매우 깊은 반야바라밀다를 베껴 쓰거나 받아 지니거나 읽고 외우거나 닦아 익히거나 생각하거나 널리 연설하면, 모두 이는 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각께서 신력으로 보호하시는 줄 알아야 되느니라.”
003_0010_c_17L佛言舍利子如是如是如汝所說舍利子若善男子善女人等能於如是甚深般若波羅蜜多受持讀誦修習思惟廣說當知皆是一切如來正等覺神力護念
003_0011_a_01L그때 사리자가 다시 부처님께 아뢰었다.“세존이시여, 선남자와 선여인들이 이와 같이 매우 깊은 반야바라밀다를 베껴 쓰거나 받아 지니거나 읽고 외우거나 닦아 익히거나 생각하거나 널리 연설하면, 시방세계에서 현재 설법하시는 한량없고 수 없고 그지없는 여래ㆍ응공ㆍ정등각께서는 이 선남자와 선여인들이 매우 깊은 반야바라밀다를 베껴 쓰고 받아 지니고 읽고 외며 닦아 익히고 생각하고 널리 연설함을 모두 함께 아시니, 이 때문에 기뻐하면서 보호하십니다.
003_0010_c_21L舍利子復白佛言世尊若善男子女人等能於如是甚深般若波羅蜜書寫受持讀誦修習思惟廣說方世界無量無數無邊如來正等覺現說法者皆共識知是善男子女人等書寫受持讀誦修習思惟說甚深般若波羅蜜多由此因緣歡喜護念
세존이시여, 선남자와 선여인들이 이와 같이 매우 깊은 반야바라밀다를 베껴 쓰거나 받아 지니거나 읽고 외우거나 닦아 익히거나 생각하거나 널리 연설하면, 시방세계에서 현재 설법하시는 한량없고 수없고 그지없는 여래ㆍ응공ㆍ정등각께서 부처의 눈[佛眼]으로 살펴보시니, 이 때문에 자비로 보호하십니다.”
003_0011_a_06L世尊若善男子善女人等能於如是甚深般若波羅蜜多書寫讀誦修習思惟廣說是善男子女人等恒爲十方無量無數無邊世界一切如來正等覺現說法者佛眼觀見由此因緣慈悲護念
부처님께서 말씀하셨다.“사리자야, 참으로 그러하느니라. 너의 말과 같으니라. 사리자야, 선남자와 선여인들이 매우 깊은 반야바라밀다를 베껴 쓰거나 받아 지니거나 읽고 외우거나 닦아 익히거나 생각하거나 널리 연설하면, 이 선남자와 선여인들을 항상 시방의 한량없고 수 없고 그지없는 세계에서 현재 설법하시는 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각께서도 부처의 눈으로 보시고 아시면서 보호하시어 모든 악마들이 괴롭힐 수 없게 하며 동시에 닦고 있는 착한 업을 속히 이룰 수 있게 하시느니라.사리자야, 보살승(菩薩乘)에 머무른 모든 선남자와 선여인들이 만일 이 매우 깊은 반야바라밀다를 베껴 쓰거나 받아 지니거나 읽고 외우거나 닦아 익히거나 생각하거나 널리 연설하면, 이 선남자와 선여인들이야말로 벌써 위없이 바르고 평등한 깨달음에 가까워져 있으므로 모든 악마들이 장애를 일으킬 수 없는 줄 알지니라.
003_0011_a_11L佛言利子如是如是如汝所說舍利子善男子善女人等書寫受持讀誦思惟廣說甚深般若波羅蜜多善男子善女人等恒爲十方無量無數無邊世界一切如來正等覺現說法者佛眼觀見識知護念令諸惡魔不能嬈惱所修善業速得成辦利子住菩薩乘諸善男子善女人等若能於此甚深般若波羅蜜多書寫受持讀誦修習思惟廣說當知是善男子善女人等已近無上正等菩提諸惡魔怨不能留難
003_0011_b_01L또 사리자야, 보살승에 머무른 모든 선남자와 선여인들이 만일 매우 깊은 반야바라밀다를 베껴 써서 갖가지로 장엄하고는 받아 지니면서 읽고 외우면, 이 선남자와 선여인들은 이 반야바라밀다에 대하여 깊이 믿고 이해한 줄 알아야 하느니라.또 이 매우 깊은 반야바라밀다에 대하여 여러 가지 꽃과 향과 보배의 당기ㆍ번기ㆍ일산과 의복과 영락과 음악이며 등불로써 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하면, 이 선남자와 선여인들은 항상 여래ㆍ응공ㆍ정등각께서 부처의 눈으로 보시고 아시고 보호하시는 줄 알아야 되리니, 이 때문에 결정코 큰 재산과 큰 이익과 큰 결과와 큰 이숙(異熟)을 얻게 되느니라.
003_0011_a_23L復次舍利子住菩薩乘諸善男子女人等若能書寫甚深般若波羅蜜多種種莊嚴受持讀誦當知是善男善女人等於此般若波羅蜜多深生信解若復於此甚深般若波羅蜜以諸華香寶幢幡蓋衣服瓔珞燈明供養恭敬尊重讚歎當知是善男子善女人等常爲如來正等覺佛眼觀見識知護念由是因緣定當獲得大財大勝利大果大異熟
사리자야, 이 선남자와 선여인들이 매우 깊은 반야바라밀다를 베껴 쓰거나 받아 지니거나 읽고 외우며 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하면, 이 선근(善根)으로 말미암아 불퇴전지(不退轉地)에 이르기까지 그 동안에는 늘 부처님을 여의지 않고 항상 바른 법을 듣게 되며 악취(惡趣)에 떨어지지 않느니라.
003_0011_b_10L利子是善男子善女人等以能書寫受持讀誦供養恭敬尊重讚歎甚深般若波羅蜜多由此善根乃至獲得不退轉地於其中閒常不離佛恒聞正法不墮惡趣
사리자야, 이 선남자와 선여인들은 이 선근으로 말미암아서 위없이 바르고 평등한 깨달음에 이르기까지 언제나 보시바라밀다를 멀리하지 않고, 언제나 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다를 멀리하지 않느니라.
003_0011_b_15L舍利子是善男子女人等由此善根乃至無上正等菩常不遠離布施波羅蜜多常不遠離淨戒安忍精進靜慮般若波羅蜜
003_0011_c_01L사리자야, 이 선남자와 선여인들은 이 선근으로 말미암아서 위없이 바르고 평등한 깨달음에 이르기까지 언제나 내공을 멀리하지 않고, 언제나 외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공을 멀리하지 않느니라.
003_0011_b_19L舍利子是善男子善女人等由此善根乃至無上正等菩提常不遠離內空常不遠離外空內外空空空勝義空有爲空無爲空畢竟空際空散空無變異空本性空自相空共相空一切法空不可得空無性空自性空無性自性空
사리자야, 이 선남자와 선여인들은 이 선근으로 말미암아서 위없이 바르고 평등한 깨달음에 이르기까지 언제나 진여를 멀리하지 않고, 언제나 법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계를 멀리하지 않느니라.
003_0011_c_02L舍利子是善男善女人等由此善根乃至無上正等菩提常不遠離眞如常不遠離法法性不虛妄性不變異性平等性離生性法定法住實際虛空界不思議界
사리자야, 이 선남자와 선여인들은 이 선근으로 말미암아서 위없는 바르고 평등한 깨달음에 이르기까지 언제나 괴로움에 대한 성스러운 진리를 멀리하지 않고, 언제나 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리를 멀리하지 않느니라.
003_0011_c_07L舍利子是善男子善女人等由此善根乃至無上正等菩提常不遠離苦聖諦常不遠離集道聖諦
사리자야, 이 선남자와 선여인들은 이 선근으로 말미암아서 위없이 바르고 평등한 깨달음에 이르기까지 언제나 4정려를 멀리하지 않고, 언제나 4무량과 4무색정을 멀리하지 않느니라.
003_0011_c_09L利子是善男子善女人等由此善根乃至無上正等菩提常不遠離四靜常不遠離四無量四無色定
사리자야, 이 선남자와 선여인들은 이 선근으로 말미암아서 위없이 바르고 평등한 깨달음에 이르기까지 언제나 8해탈을 멀리하지 않고, 언제나 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 멀리하지 않느니라.
003_0011_c_12L舍利是善男子善女人等由此善根乃至無上正等菩提常不遠離八解脫常不遠離八勝處九次第定十遍處
사리자야, 이 선남자와 선여인들은 이 선근으로 말미암아서 위없이 바르고 평등한 깨달음에 이르기까지 언제나 4념주를 멀리하지 않고, 언제나 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지를 멀리하지 않느니라.
003_0011_c_15L舍利子是善男子善女人等由此善根乃至無上正等菩提常不遠離四念住常不遠離四正斷四神足五根五力七等覺支八聖道支
사리자야, 이 선남자와 선여인들은 이 선근으로 말미암아서 위없는 바르고 평등한 깨달음에 이르기까지 언제나 공해탈문을 멀리하지 않고, 언제나 무상ㆍ무원 해탈문을 멀리하지 않느니라.
003_0011_c_19L舍利子善男子善女人等由此善根乃至無上正等菩提常不遠離空解脫門不遠離無相無願解脫門
003_0012_a_01L사리자야, 이 선남자와 선여인들은 이 선근으로 말미암아서 위없이 바르고 평등한 깨달음에 이르기까지 언제나 5안을 닦는 것을 멀리하지 않고, 언제나 6신통을 닦는 것을 멀리하지 않느니라.
003_0011_c_22L舍利子善男子善女人等由此善根乃至無上正等菩提常不遠離修五眼常不遠離修六神通
사리자야, 이 선남자와 선여인들은 이 선근으로 말미암아서 위없이 바르고 평등한 깨달음에 이르기까지 언제나 부처님의 10력을 닦는 것을 멀리하지 않고 언제나 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법을 닦는 것을 멀리하지 않느니라.
003_0012_a_02L舍利子是善男子女人等由此善根乃至無上正等菩常不遠離修佛十力常不遠離修四無所畏四無㝵解大慈大悲大喜大捨十八佛不共法
사리자야, 이 선남자와 선여인들은 이 선근으로 말미암아서 위없이 바르고 평등한 깨달음에 이르기까지 언제나 잊음이 없는 법을 닦는 것을 멀리 하지 않고 언제나 항상 평정에 머무는 성품을 닦는 것을 멀리하지 않느니라.
003_0012_a_06L舍利子是善男善女人等由此善根乃至無上正等菩提常不遠離修無忘失法常不遠離修恒住捨性
사리자야, 이 선남자와 선여인들은 이 선근으로 말미암아서 위없이 바르고 평등한 깨달음에 이르기까지 언제나 일체지를 닦는 것을 멀리하지 않고, 언제나 도상지와 일체상지를 닦는 것을 멀리하지 않느니라.
003_0012_a_09L舍利子是善男子善女人等由此善根乃至無上正等菩提常不遠離修一切智常不遠離修道相智一切相智
사리자야, 이 선남자와 선여인들은 이 선근으로 말미암아서 위없는 바르고 평등한 깨달음에 이르기까지 언제나 온갖 다라니문을 닦는 것을 멀리하지 않고, 언제나 온갖 삼마지문을 닦는 것을 멀리하지 않느니라.
003_0012_a_12L舍利子是善男善女人等由此善根乃至無上正等菩提常不遠離修一切陁羅尼門常不遠離修一切三摩地門
사리자야, 이 선남자와 선여인들은 이 선근으로 말미암아서 위없는 바르고 평등한 깨달음에 이르기까지 언제나 방편선교(方便善巧)를 멀리하지 않고 모든 유정들로 하여금 예류과를 얻게 하면서도 자신은 증득하지 않고, 언제나 방편선교를 멀리하지 않고 모든 유정들로 하여금 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과를 얻게 하면서도 자신은 증득하지 않느니라.
003_0012_a_15L舍利子是善男子善女人等由此善根乃至無上正等菩提常不遠離方便善巧教諸有情得預流果而自不證常不遠離方便善巧教諸有情得一來阿羅漢果而自不證
사리자야, 이 선남자와 선여인들은 이 선근으로 말미암아서 위없는 바르고 평등한 깨달음에 이르기까지 언제나 방편선교를 멀리하지 않고 모든 유정들로 하여금 독각의 깨달음을 얻게 하면서도 자신은 증득하지 않느니라.
003_0012_a_20L舍利子是善男子善女人等由此善根乃至無上正等菩提常不遠離方便善巧教諸有情得獨覺菩提而自不證
003_0012_b_01L사리자야, 이 선남자와 선여인들은 이 선근으로 말미암아서 위없는 바르고 평등한 깨달음에 이르기까지 언제나 보살의 자재한 신통을 멀리하지 않고 한 불국토로부터 다른 불국토에 이르면서 모든 부처님ㆍ세존과 모든 보살마하살들을 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하느니라.
003_0012_a_23L舍利子是善男子善女人等由此善根乃至無上正等菩提常不遠離遊戲菩薩自在神通從一佛國至一佛國供養恭敬尊重讚歎諸佛世尊及諸菩薩摩訶薩衆
사리자야, 이 선남자와 선여인들은 이 선근으로 말미암아서 위없는 바르고 평등한 깨달음에 이르기까지 언제나 불국토를 장엄하고 유정을 성숙시키는 것을 멀리하지 않느니라.
003_0012_b_05L舍利子是善男子善女人等由此善根乃至無上正等菩提不遠離嚴淨佛土成熟有情
사리자야, 이 선남자와 선여인들은 이 선근으로 말미암아서 위없는 바르고 평등한 깨달음에 이르기까지 언제나 자재한 신통으로 모든 불국토에 다니면서 모든 부처님께 묘한 법륜을 굴리어 한량없는 중생들을 제도하시도록 권하는 것을 멀리하지 않느니라.
003_0012_b_07L舍利子是善男子善女人等由此善根乃至無上正等菩提常不遠離自在神通遊諸佛土勸請諸佛轉妙法輪度無量衆
사리자야, 이 선남자와 선여인들은 이 선근으로 말미암아서 위없는 바르고 평등한 보리에 이르기까지 언제나 온갖 보살마하살의 행을 멀리하지 않느니라.
003_0012_b_11L舍利子是善男子善女人等由此善根乃至無上正等菩提常不遠離一切菩薩摩訶薩行
사리자야, 이런 인연 때문에 보살승에 머무른 모든 선남자와 선여인들은 이 반야바라밀다를 부지런히 베껴 쓰고 받아 지니고 읽고 외고 닦아 익히고 생각하고 남에게 널리 연설해야 되느니라.”
003_0012_b_13L舍利子由此因緣住菩薩乘諸善男子善女人等於此般若波羅蜜多應勤書寫受持讀誦修習思惟爲他廣說
그때 사리자가 부처님께 아뢰었다.“세존이시여, 매우 깊은 반야바라밀다가 부처님께서 열반(滅度)하신 뒤에는 어느 지방에서 흥성하게 됩니까?”
003_0012_b_16L爾時舍利子白佛言世尊甚深般若波羅蜜多佛滅度後何方興盛
003_0012_c_01L부처님께서 말씀하셨다.“사리자야, 이 매우 깊은 반야바라밀다는 내가 열반에 든 뒤에 동남쪽에서 점점 흥성하리라. 그 쪽에는 보살승에 머무른 비구ㆍ비구니ㆍ우바새ㆍ우바이와 국왕ㆍ대신ㆍ장자ㆍ거사들이 있으면서 이와 같이 매우 깊은 반야바라밀다를 깊이 믿고 이해하고는 베껴 쓰거나 받아 지니거나 읽고 외우거나 닦아 익히거나 생각하거나 널리 연설하게 되고, 다시 갖가지의 훌륭한 꽃다발과 바르고 뿌리는 향과 의복과 영락과 보배의 당기ㆍ번기ㆍ일산이며 음악과 등불로써 이와 같은 반야바라밀다에게 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하게 되리니, 그들은 이와 같은 훌륭한 선근 때문에 끝내 모든 험한 나쁜 갈래에 떨어지지 않고 언제나 천상과 인간 안에 태어나서 부귀와 쾌락을 누릴 것이니라. 이 세력으로 말미암아 6바라밀다가 더욱 더하여져서 속히 원만하게 되며, 이로 인하여 다시 모든 부처님ㆍ세존을 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하다가 뒤에는 알맞은 바에 따라 3승(乘)의 법에 의하여 점차로 닦아 익히면서 벗어나는 길로 나아가느니라.
003_0012_b_18L佛言舍利子甚深般若波羅蜜多我滅度後至東南方當漸興盛彼方當有住菩薩乘苾芻苾芻尼鄔波索迦鄔波斯迦國王大臣長者居士能於如是甚深般若波羅蜜多深生信解書寫受持讀誦修習思惟廣說復以種種上妙華鬘塗散等香衣服瓔珞寶幢幡蓋伎樂燈明供養恭敬尊重讚歎如是般若波羅蜜多彼由如是勝善根故畢竟不墮諸嶮惡趣常生天人中受富貴妙樂由斯勢力增益六種波羅蜜多令速圓滿因此復能供養恭敬尊重讚歎諸佛世尊後隨所應依三乘法漸次修習而趣出離
사리자야, 이 매우 깊은 반야바라밀다는 내가 열반에 든 뒤에 동남쪽으로부터 차츰 남쪽으로 옮아가서 점점 흥성하리라. 그 쪽에는 보살승에 머무른 비구ㆍ비구니ㆍ우바새ㆍ우바이와 국왕ㆍ대신ㆍ장자ㆍ거사들이 있으면서 이와 같이 매우 깊은 반야바라밀다를 깊이 믿고 이해하고는 베껴 쓰거나 받아 지니거나 읽고 외우거나 닦아 익히거나 생각하거나 널리 연설하게 되고, 다시 갖가지의 훌륭한 꽃다발과 바르고 뿌리는 향과 의복과 영락과 보배의 당기ㆍ번기ㆍ일산이며 음악과 등불로써 이와 같은 반야바라밀다에게 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하게 되리니, 그들은 이와 같은 훌륭한 선근 때문에 끝내 모든 험한 나쁜 갈래에 떨어지지 않고 언제나 천상과 인간 안에 태어나서 부귀와 쾌락을 누릴 것이니라. 이 세력으로 말미암아 6바라밀다가 더욱 더하여져서 속히 원만하게 되며, 이로 인하여 다시 모든 부처님ㆍ세존을 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하다가 뒤에는 알맞은 바에 따라 3승의 법에 의하여 점차로 닦아 익히면서 벗어나는 길로 나아가느니라.
003_0012_c_09L舍利甚深般若波羅蜜多我滅度後從東南方轉至南方漸當興盛彼方當有住菩薩乘苾芻苾芻尼鄔波索迦鄔波斯迦國王大臣長者居士能於如是甚深般若波羅蜜多深生信解書寫受持讀誦修習思惟廣說復以種種上妙華鬘塗散等香衣服瓔珞寶幢幡蓋伎樂燈明供養恭敬尊重讚歎如是般若波羅蜜多彼由如是勝善根故畢竟不墮諸嶮惡趣常生天人中受富貴妙樂由斯勢力增益六種波羅蜜多令速圓滿因此復能供養恭敬尊重讚歎諸佛世尊後隨所應依三乘法漸次修習而趣出離
003_0013_a_01L사리자야, 이 매우 깊은 반야바라밀다는 내가 열반에 든 뒤에 남쪽으로부터 서남쪽으로 옮아가서 점점 흥성하리라. 그 쪽에는 보살승에 머무른 비구ㆍ비구니ㆍ우바새ㆍ우바이와 국왕ㆍ대신ㆍ장자ㆍ거사들이 있으면서 이와 같이 매우 깊은 반야바라밀다를 깊이 믿고 이해하고는 베껴 쓰거나 받아 지니거나 읽고 외우거나 닦아 익히거나 생각하거나 널리 연설하게 되고, 다시 갖가지의 훌륭한 꽃다발과 바르고 뿌리는 향과 의복과 영락과 보배의 당기ㆍ번기ㆍ일산이며 음악과 등불로써 이와 같은 반야바라밀다에게 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하게 되리니, 그들은 이와 같은 훌륭한 선근 때문에 끝내 모든 험한 나쁜 갈래에 떨어지지 않고 언제나 천상과 인간 안에 태어나서 부귀와 쾌락을 누릴 것이니라. 이 세력으로 말미암아 6바라밀다가 더욱 더하여져서 속히 원만하게 되며, 이로 인하여 다시 모든 부처님ㆍ세존을 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하다가 뒤에는 알맞은 바에 따라 삼승의 법에 의하여 점차로 닦아 익히면서 벗어나는 길로 나아가느니라.
003_0012_c_23L舍利子甚深般若波羅蜜多我滅度後復從南方至西南方當漸興盛方當有住菩薩乘苾芻苾芻尼鄔波索迦鄔波斯迦國王大臣長者居士能於如是甚深般若波羅蜜多深生信解書寫受持讀誦修習思惟廣說復以種種上妙華鬘塗散等香衣服瓔珞寶幢幡蓋伎樂燈明供養恭敬尊重讚歎如是般若波羅蜜多彼由如是勝善根故畢竟不墮諸嶮惡趣常生天人中受富貴妙樂由斯勢力增益六種波羅蜜多令速圓滿因此復能供養恭敬尊重讚歎諸佛世尊後隨所應依三乘法漸次修習而趣出離
003_0013_b_01L사리자야, 이 매우 깊은 반야바라밀다는 내가 열반에 든 뒤에 서남쪽으로부터 서북쪽으로 옮아가서 점점 흥성하리라. 그 쪽에는 보살승에 머무른 비구ㆍ비구니ㆍ우바새ㆍ우바이와 국왕ㆍ대신ㆍ장자ㆍ거사들이 있으면서 이와 같이 매우 깊은 반야바라밀다를 깊이 믿고 이해하고는 베껴 쓰거나 받아 지니거나 읽고 외우거나 닦아 익히거나 생각하거나 널리 연설하게 되고, 다시 갖가지의 훌륭한 꽃다발과 바르고 뿌리는 향과 의복과 영락과 보배의 당기ㆍ번기ㆍ일산이며 음악과 등불로써 이와 같은 반야바라밀다에게 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하게 되리니, 그들은 이와 같은 훌륭한 선근 때문에 끝내 모든 험한 나쁜 갈래에 떨어지지 않고 언제나 천상과 인간 안에 태어나서 부귀와 쾌락을 누릴 것이니라. 이 세력으로 말미암아 6바라밀다가 더욱 더하여져서 속히 원만하게 되며, 이로 인하여 다시 모든 부처님ㆍ세존을 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하다가 뒤에는 알맞은 바에 따라 삼승의 법에 의하여 점차로 닦아 익히면서 벗어나는 길로 나아가느니라.
003_0013_a_15L舍利子甚深般若波羅蜜多滅度後從西南方至西北方當漸興彼方當有住菩薩乘苾芻苾芻尼鄔波索迦鄔波斯迦國王大臣長者居士能於如是甚深般若波羅蜜多深生信解書寫受持讀誦修習思惟廣說復以種種上妙華鬘塗散等香衣服瓔珞寶幢幡蓋伎樂燈明供養恭敬尊重讚歎如是般若波羅蜜多彼由如是勝善根故畢竟不墮諸嶮惡趣常生天人中受富貴妙樂由斯勢力增益六種波羅蜜多令速圓滿因此復能供養恭敬尊重讚歎諸佛世尊後隨所應依三乘法漸次修習而趣出離
사리자야, 이 매우 깊은 반야바라밀다는 내가 열반에 든 뒤에 서북쪽으로부터 북쪽으로 옮아가서 점점 흥성하리라. 그 쪽에는 보살승에 머무른 비구ㆍ비구니ㆍ우바새ㆍ우바이와 국왕ㆍ대신ㆍ장자ㆍ거사들이 있으면서 이와 같이 매우 깊은 반야바라밀다를 깊이 믿고 이해하고는 베껴 쓰거나 받아 지니거나 읽고 외우거나 닦아 익히거나 생각하거나 널리 연설하게 되고, 다시 갖가지의 훌륭한 꽃다발과 바르고 뿌리는 향과 의복과 영락과 보배의 당기ㆍ번기ㆍ일산이며 음악과 등불로써 이와 같은 반야바라밀다에게 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하게 되리니, 그들은 이와 같은 훌륭한 선근 때문에 끝내 모든 험한 나쁜 갈래에 떨어지지 않고 언제나 천상과 인간 안에 태어나서 부귀와 쾌락을 누릴 것이니라. 이 세력으로 말미암아 6바라밀다가 더욱 더하여져서 속히 원만하게 되며, 이로 인하여 다시 모든 부처님ㆍ세존을 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하다가 뒤에는 알맞은 바에 따라 삼승의 법에 의하여 점차로 닦아 익히면서 벗어나는 길로 나아가느니라.
003_0013_b_06L舍利子甚深般若波羅蜜我滅度後從西北方轉至北方當漸興盛彼方當有住菩薩乘苾芻芻尼鄔波索迦鄔波斯迦國王大臣長者居士能於如是甚深般若波羅蜜多深生信解書寫受持讀誦修習思惟廣說復以種種上妙華鬘塗散等香衣服瓔珞寶幢幡蓋伎樂燈明供養恭敬尊重讚歎如是般若波羅蜜多彼由如是勝善根故畢竟不墮諸嶮惡趣常生天人中受富貴妙樂由斯勢力增益六種波羅蜜多令速圓滿因此復能供養恭敬尊重讚歎諸佛世尊後隨所應依三乘法漸次修習而趣出離
003_0013_c_01L사리자야, 이 매우 깊은 반야바라밀다는 내가 열반에 든 뒤에 다시 북쪽으로부터 동북쪽으로 옮아가서 점점 흥성하리라. 그 쪽에는 보살승에 머무른 비구ㆍ비구니ㆍ우바새ㆍ우바이와 국왕ㆍ대신ㆍ장자ㆍ거사들이 있으면서 이와 같이 매우 깊은 반야바라밀다를 깊이 믿고 이해하고는 베껴 쓰거나 받아 지니거나 읽고 외우거나 닦아 익히거나 생각하거나 널리 연설하게 되고, 다시 갖가지의 훌륭한 꽃다발과 바르고 뿌리는 향과 의복과 영락과 보배의 당기ㆍ번기ㆍ일산이며 음악과 등불로써 이와 같은 반야바라밀다에게 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하게 되리니, 그들은 이와 같은 훌륭한 선근 때문에 끝내 모든 험한 나쁜 갈래에 떨어지지 않고 언제나 천상과 인간 안에 태어나서 부귀와 쾌락을 누릴 것이니라. 이 세력으로 말미암아 6바라밀다가 더욱 더하여져서 속히 원만하게 되며, 이로 인하여 다시 모든 부처님ㆍ세존을 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하다가 뒤에는 알맞은 바에 따라 3승의 법에 의하여 점차로 닦아 익히면서 벗어나는 길로 나아가리라.
003_0013_b_20L舍利子甚深般若波羅蜜多我滅度後復從北方至東北方當漸興盛彼方當有住菩薩乘苾苾芻尼鄔波索迦鄔波斯迦國王大臣長者居士能於如是甚深般若波羅蜜多深生信解書寫受持讀誦修習思惟廣說復以種種上妙華鬘塗散等香衣服瓔珞寶幢幡蓋伎樂燈明供養恭敬尊重讚歎如是般若波羅蜜多彼由如是勝善根故畢竟不墮諸嶮惡趣常生天人中受富貴妙樂由斯勢力增益六種波羅蜜多令速圓滿因此復能供養恭敬尊重讚歎諸佛世尊後隨所應依三乘法漸次修習而趣出離
사리자야, 내가 열반에 든 뒤에 마지막 500년[後五百世] 때에 매우 깊은 반야바라밀다는 동북쪽에서 큰 불사(佛事)를 이룩하리니, 왜냐하면 사리자야, 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각께서 존중하시는 법이 바로 이 반야바라밀다요, 이와 같은 반야바라밀다는 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각께서 함께 보호하시기 때문이니라.사리자야, 부처님께서 얻으신 법과 비나야(毘那耶)의 위없는 바른 법은 사라지거나 없어지는 것이 아니니, 모든 부처님께서 얻으신 법과 비나야의 위없는 바른 법은 바로 이 반야바라밀다이니라.사리자야, 저 동북쪽의 모든 선남자와 선여인들이 만일 이 매우 깊은 반야바라밀다를 깊이 믿고 이해하고는 받아 지니거나 읽고 외우거나 닦아 익히거나 생각하거나 널리 연설하면, 나는 언제나 이 선남자와 선여인들을 보호하면서 고뇌나 손해가 없게 하리라.
003_0013_c_11L舍利子我滅度已後時後分後五百甚深般若波羅蜜多於東北方大作佛事何以故舍利子一切如來正等覺所尊重法卽是般若波羅蜜如是般若波羅蜜多一切如來正等覺共所護念舍利子非佛所得毘奈耶無上正法有滅沒相諸佛所得法毘奈耶無上正法卽是般若波羅蜜多舍利子彼東北方諸善男善女人等若能於此甚深般若波羅蜜多信解受持讀誦修習思惟我常護念是善男子善女人等令無惱害
003_0014_a_01L사리자야, 저 동북쪽에 있는 선남자와 선여인들이 매우 깊은 반야바라밀다를 써서는 다시 훌륭한 꽃다발과 바르고 뿌리는 향과 의복과 영락과 보배의 당기ㆍ번기ㆍ일산이며 음악과 등불로써 이 매우 깊은 반야바라밀다에게 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하면, 나는 결정코 ‘저 선남자와 선여인들은 이 선으로 말미암아 끝내 험한 나쁜 갈래에 떨어지지 않고 천상과 인간 안에 태어나서 부귀와 쾌락을 받을 것이며,
003_0014_a_01L舍利子彼東北方諸善男子善女人等若能書寫甚深般若波羅蜜多復以種種上妙華鬘塗散等香衣服瓔珞寶幢幡蓋伎樂燈明供養恭敬尊重讚歎甚深般若波羅蜜多我定說彼諸善男子善女人等由此善根畢竟不墮諸嶮惡趣生天人中常受妙樂
이 세력으로 말미암아 6바라밀다가 더욱 더하고 이로 인하여 다시 모든 부처님ㆍ세존을 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하다가 뒤에는 알맞은 바에 따라 3승의 법에 의하여 점차로 닦아 익히면서 열반에 들리라’고 말하리라.왜냐하면 사리자야, 나는 부처의 눈으로 보아 알고는 이 선남자와 선여인들이 얻게 된 공덕을 칭찬하고 찬탄하기 때문이요, 동ㆍ서ㆍ남ㆍ북과 네 간방과 위아래에 있는 한량없고 수 없고 그지없는 세계의 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각께서도 편안히 머물러 현전에서 설법하는 이를 역시 부처의 눈으로 보아 아시고는 이 선남자와 선여인들이 얻게 된 공덕을 칭찬하고 찬탄하시기 때문이니라.”
003_0014_a_08L由斯勢力增益六種波羅蜜多因此復能供養恭敬尊重讚歎諸佛世尊後隨所應依三乘法漸次修習而般涅槃何以故舍利子我以佛眼觀見證知稱譽讚歎是善男子善女人等所獲功德東西南北四維上下無量無數無邊世界一切如來正等覺安隱住持現說法者亦以佛眼觀見證知稱譽讚歎是善男子善女人等所獲功德
그때 사리자가 부처님께 아뢰었다.“세존이시여, 매우 깊은 반야바라밀다는 부처님께서 열반하신 뒤의 마지막 500년 때에 동북쪽에서 널리 유포됩니까?”
003_0014_a_17L爾時舍利子白佛言世尊甚深般若波羅蜜多佛滅度已後時後分後五百歲於東北方廣流布耶
003_0014_b_01L부처님께서 말씀하셨다.“사리자야, 그러하느니라. 매우 깊은 반야바라밀다는 내가 열반에 든 뒤의 마지막 500년 때에 동북쪽에서 널리 유포될 것이니라.사리자야, 내가 열반에 든 뒤의 마지막 500년 때에 저 동북쪽에 있는 모든 선남자와 선여인들이 만일 이 매우 깊은 반야바라밀다를 듣고 깊이 믿고 이해하여 베껴 쓰거나 받아 지니거나 읽고 외우거나 닦아 익히거나 생각하거나 연설하게 되면, 저 선남자와 선여인들은 오랫동안 위없는 바르고 평등한 깨달음의 마음을 낸 것이며 오랫동안 보살마하살의 행을 닦았으며 모든 부처님을 많이 공양하였고 착한 벗들을 많이 섬겼으며 심은 선근이 모두 성숙되었을 줄 알아야 되리니, 이 복력(福力)으로 말미암아서 이와 같이 매우 깊은 반야바라밀다를 듣게 되고 깊이 믿고 이해하는 것이요, 다시 베껴 쓰고 받아 지니고 읽고 외며 닦아 익히고 생각하고 남에게 널리 연설하는 것이니라.”
003_0014_a_20L佛言舍利如是如是甚深般若波羅蜜多滅度已後時後分後五百歲於東北方當廣流布舍利子我滅度已後時後分後五百歲彼東北方諸善男子善女人等若得聞此甚深般若波羅蜜多深生信解書寫受持讀誦修習思惟廣說當知彼善男子善女人等久發無上正等覺心久修菩薩摩訶薩行多供養諸佛多事諸善友所種善根皆已成熟由斯福力得聞如是甚深般若波羅蜜多深生信解復能書寫受持讀誦修習思惟爲他廣說
그때 사리자가 다시 부처님께 아뢰었다.“세존이시여, 부처님께서 열반하신 뒤의 마지막 500년 때에, 동북쪽에는 보살승에 머무른 모든 선남자와 선여인들이 얼마나 있으면서 이와 같은 매우 깊은 반야바라밀다를 듣게 되고 깊이 믿고 이해하는 것이며, 다시 베껴 쓰고 받아 지니고 읽고 외며 닦아 익히고 생각하고 남에게 널리 연설하게 됩니까?”
003_0014_b_09L舍利子復白佛言世尊佛滅度已後時後分後五百歲於東北方當有幾許住菩薩乘諸善男子善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多深生信解復能書寫受持讀誦修習思惟爲他廣說
003_0014_c_01L부처님께서 말씀하셨다.“사리자야, 내가 열반에 든 뒤의 마지막 500년 때에 동북쪽에는 비록 보살승에 머무른 모든 선남자와 선여인들이 한량없이 있기는 하나, 이 매우 깊은 반야바라밀다를 듣고 깊이 믿고 이해하면서 그 마음이 놀라지도 않고 두려워하지도 않고 겁내지도 않고 또한 근심하거나 뉘우침도 없으면서 다시 베껴 쓰고 받아 지니고 읽고 외우며 닦아 익히고 생각하고 남에게 널리 연설하는 이는 적으니라.사리자야, 저 선남자와 선여인들로서 이 반야바라밀다를 듣고 그 마음이 놀라지도 않고 두려워하지도 않고 겁내지도 않고 또한 근심하거나 뉘우치지도 않으면서 깊이 믿고 이해하여 베껴 쓰고 받아 지니고 읽고 외며 닦아 익히고 생각하고 널리 연설하는 이는 매우 희유하느니라.왜냐하면 사리자야, 이 선남자와 선여인들은 이미 일찍이 한량없는 여래ㆍ응공ㆍ정등각과 모든 보살마하살들을 가까이 하면서 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하였으며 이와 같은 매우 깊은 반야바라밀다에 상응(相應)한 이치를 청하여 물었었기 때문이니라.
003_0014_b_15L佛言舍利子我滅度已後分後五百歲於東北方雖有無量住菩薩乘諸善男子善女人等少得聞甚深般若波羅蜜多深生信其心不驚不恐不怖亦無憂悔能書寫受持讀誦修習思惟爲他廣舍利子彼善男子善女人等聞此般若波羅蜜多其心不驚不恐不怖亦無憂悔深生信解書寫受持讀誦修習思惟廣說甚爲希有何以故利子是善男子善女人等已曾親近供養恭敬尊重讚歎無量如來等覺及諸菩薩摩訶薩衆請問如是甚深般若波羅蜜多相應義趣
사리자야, 이 선남자와 선여인들은 오래지 않아서 반드시 보시바라밀다가 원만하게 될 것이요, 오래지 않아서 반드시 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다가 원만하게 될 것이니라.
003_0014_c_05L舍利是善男子善女人等不久定當圓滿布施波羅蜜多不久定當圓滿淨安忍精進靜慮般若波羅蜜多
사리자야, 이 선남자와 선여인들은 오래지 않아서 반드시 내공이 원만하게 될 것이요, 오래지 않아서 반드시 외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공이 원만하게 될 것이니라.
003_0014_c_08L利子是善男子善女人等不久定當圓滿內空不久定當圓滿外空內外空空大空勝義空有爲空無爲空畢竟空無際空散空無變異空本性自相空共相空一切法空不可得無性空自性空無性自性空
사리자야, 이 선남자와 선여인들은 오래지 않아서 반드시 진여가 원만하게 될 것이요, 오래지 않아서 반드시 법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계가 원만하게 될 것이니라.
003_0014_c_14L舍利是善男子善女人等不久定當圓滿眞如不久定當圓滿法界法性虛妄性不變異性平等性離生性法住實際虛空界不思議界
사리자야, 이 선남자와 선여인들은 오래지 않아서 반드시 괴로움에 대한 성스러운 진리가 원만하게 될 것이요, 오래지 않아서 반드시 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리가 원만하게 될 것이니라.
003_0014_c_18L舍利是善男子善女人等不久定當圓滿苦聖諦不久定當圓滿集道聖
사리자야, 이 선남자와 선여인들은 오래지 않아서 반드시 4정려가 원만하게 될 것이요, 오래지 않아서 반드시 4무량과 4무색정이 원만하게 될 것이니라.
003_0014_c_21L舍利子是善男子善女人等不久定當圓滿四靜慮不久定當圓滿四無量四無色定
003_0015_a_01L사리자야, 이 선남자와 선여인들은 오래지 않아서 반드시 8해탈이 원만하게 될 것이요, 오래지 않아서 반드시 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 원만하게 될 것이니라.
003_0014_c_23L舍利子是善男子女人等不久定當圓滿八解脫不久定當圓滿八勝處九次第定十遍處
사리자야, 이 선남자와 선여인들은 오래지 않아서 반드시 4념주가 원만하게 될 것이요, 오래지 않아서 반드시 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지가 원만하게 될 것이니라.
003_0015_a_02L舍利子是善男子善女人等不久定當圓滿四念住不久定當圓滿四正四神足五根五力七等覺支八聖道支
사리자야, 이 선남자와 선여인들은 오래지 않아서 반드시 공해탈문이 원만하게 될 것이요, 오래지 않아서 반드시 무상ㆍ무원 해탈문이 원만하게 될 것이니라.
003_0015_a_06L舍利子是善男子善女人等不久定當圓滿空解脫門不久定當圓滿無相無願解脫門
사리자야, 이 선남자와 선여인들은 오래지 않아서 반드시 보살 10지가 원만하게 될 것이니라.
003_0015_a_08L舍利子是善男善女人等不久定當圓滿菩薩十
사리자야, 이 선남자와 선여인들은 오래지 않아서 반드시 5안이 원만하게 될 것이요, 오래지 않아서 반드시 6신통이 원만하게 될 것이니라.
003_0015_a_10L舍利子是善男子善女人等不久定當圓滿五眼不久定當圓滿六神
사리자야, 이 선남자와 선여인들은 오래지 않아서 반드시 부처님의 10력이 원만하게 될 것이요, 오래지 않아서 반드시 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법이 원만하게 될 것이니라.
003_0015_a_12L舍利子是善男子善女人等不久定當圓滿佛十力不久定當圓滿四無所畏四無㝵解大慈大悲大喜十八佛不共法
사리자야, 이 선남자와 선여인들은 오래지 않아서 반드시 잊음이 없는 법이 원만하게 될 것이요, 오래지 않아서 반드시 항상 평정에 머무는 성품이 원만하게 될 것이니라.
003_0015_a_15L舍利子是善男子善女人等不久定當圓滿無忘失法不久定當圓滿恒住捨性
사리자야, 이 선남자와 선여인들은 오래지 않아서 반드시 일체지가 원만하게 될 것이요, 오래지 않아서 반드시 도상지와 일체상지가 원만하게 될 것이니라.
003_0015_a_17L舍利子善男子善女人等不久定當圓滿一切智不久定當圓滿道相智一切相
사리자야, 이 선남자와 선여인들은 오래지 않아서 반드시 온갖 다라니문이 원만하게 될 것이요, 오래지 않아서 온갖 삼마지문이 원만하게 될 것이니라.
003_0015_a_20L舍利子是善男子善女人等不久定當圓滿一切陁羅尼門不久定當圓滿一切三摩地門
사리자야, 이 선남자와 선여인들은 오래지 않아서 반드시 온갖 보살마하살의 행이 원만하게 될 것이니라.
003_0015_a_22L舍利子是善男善女人等不久定當圓滿一切菩薩摩訶薩行
003_0015_b_01L사리자야, 이 선남자와 선여인들은 오래지 않아서 반드시 아뇩다라삼먁삼보리(阿耨多羅三藐三菩提)가 원만하게 될 것이니라.
003_0015_b_01L舍利子是善男子善女人等不久定當圓滿阿耨多羅三藐三菩提
또 사리자야, 저 선남자와 선여인들은 온갖 여래에게 보호되기 때문에, 한량없는 착한 벗에게 거두어지기 때문에, 훌륭한 선근에 의지되기 때문에, 많은 중생을 이롭게 하려 하기 때문에, 위없는 바르고 평등한 보리에 나아가기를 구하나니, 왜냐하면 사리자야, 나는 항상 저 모든 선남자와 선여인들을 위하여 일체지지(一切智智)와 상응(相應)하는 법을 말하기 때문이요, 과거의 여래ㆍ응공ㆍ정등각도 역시 항상 저 모든 선남자와 선여인들을 위하여 일체지지와 상응하는 법을 말씀했기 때문이다. 이런 인연으로 저 선남자와 선여인들은 후생에는 다시 위없는 바르고 평등한 깨달음에 나아가기를 구하게 되고, 또한 남에게도 알맞게 설법하여 위없는 바르고 평등한 깨달음에 나아가게 하느니라.
003_0015_b_03L復次舍利子彼善男子善女人等一切如來所護念故無量善友所攝受殊勝善根所住持故爲欲饒益多衆生故求趣無上正等菩提何以故舍利子我常爲彼諸善男子善女人等說一切智智相應之法過去如來正等覺亦常爲彼諸善男子善女人說一切智智相應之法由此因緣彼善男子善女人等後生復能求趣無上正等菩提亦能爲他如應說法令趣無上正等菩提
사리자야, 저 선남자와 선여인들은 몸과 마음이 안정되었으므로 모든 악마왕과 그들의 권속조차도 위없는 바르고 평등한 깨달음에 나아가려는 마음을 파괴할 수 없거늘, 하물며 그 밖의 나쁜 짓 하기를 좋아하는 무리가 반야바라밀다를 헐뜯으면서 그 마음을 가로막아 위없는 바르고 평등한 깨달음에 나아가지 못하게 하겠느냐.
003_0015_b_14L舍利子彼善男善女人等身心安定諸惡魔王及彼眷屬尚不能壞求趣無上正等覺何況其餘樂行惡者毀謗般若波羅蜜多能沮其心不令求趣無上正
사리자야, 이와 같은 대승의 모든 선남자와 선여인들은 내가 말하는 이 매우 깊은 반야바라밀다를 듣고 마음속에 광대하고 묘한 법의 기꺼움[法喜]을 얻고 또한 한량없는 중생을 훌륭하고 착한 법에 벌여 세워서[安立] 위없는 바르고 평등한 깨달음에 나아가게 하느니라.
003_0015_b_19L舍利子如是大乘諸善男子善女人等聞我說此甚深般若波羅蜜多心得廣大妙法喜樂亦能安立無量衆生於勝善法令趣無上正等菩提
003_0015_c_01L사리자야, 이 선남자와 선여인들은 지금 나의 앞에서 큰 서원을 세우되, ‘저는 한량없는 백천 구지(俱胝) 나유다(那庾多)의 모든 유정들을 벌여 세워서 위없는 바르고 평등한 깨달음의 마음을 일으켜 모든 보살마하살의 행을 닦게 하고, 보이고 권하고 찬양하고 기쁘게 하여 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 불퇴전(不退轉)의 수기를 받게 하리다’고 하느니라.
003_0015_b_22L舍利子是善男子善女人等今於我前發弘誓願我當安立無量百千俱胝那庾多諸有情類令發無上正等覺心修諸菩薩摩訶薩行示現勸導讚勵慶喜令於無上正等菩提乃至得受不退轉記
사리자야, 나는 저 서원에 대하여 깊이 따라 기뻐하느니라. 왜냐하면 사리자야, 나는 그와 같이 보살승에 머무른 모든 선남자와 선여인들이 세운 서원이 마음과 말이 상응한다고 보기 때문이니, 저 선남자와 선여인들은 장차 오는 세상에는 기필코 한량없는 백천 구지 나유타의 모든 유정들을 벌여 세워서 위없는 바르고 평등한 깨달음의 마음을 일으켜 모든 보살마하살의 행을 닦게 하고, 보이고 권하고 찬양하고 기쁘게 하여 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 불퇴전의 수기를 받게 하리라.
003_0015_c_05L舍利子我於彼願深生隨喜何以故舍利子我觀如是住菩薩乘諸善男子善女人等所發弘願心語相應彼善男子善女人等於當來世定能安立無量百千俱胝那庾多諸有情類令發無上正等覺心修諸菩薩摩訶薩行示現勸導讚勵慶喜令於無上正等菩提乃至得受不退轉記
사리자야, 이 선남자와 선여인들은 역시 과거의 한량없는 부처님 앞에서 큰 서원을 세우되, ‘저는 한량없는 백천 구지 나유타의 유정들을 벌여 세워서 위없는 바르고 평등한 깨달음의 마음을 일으켜 모든 보살마하살의 행을 닦게 하고, 보이고 권하고 찬양하고 기쁘게 하여 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 불퇴전의 수기를 받게 하리다’고 했느니라.
003_0015_c_13L舍利子是善男子善女人等亦於過去無量佛前發弘誓願當安立無量百千俱胝那庾多諸有情類令發無上正等覺心修諸菩薩摩訶薩行示現勸導讚勵慶喜令於無上正等菩提乃至得受不退轉記
003_0016_a_01L사리자야, 과거의 모든 부처님도 그 서원에 대하여 깊이 따라 기뻐하셨느니라. 왜냐하면 사리자야, 과거의 모든 부처님 역시 그와 같이 보살승에 머무른 모든 선남자와 선여인들이 세운 서원이 마음과 말이 상응한다고 보셨기 때문이니, 그 선남자와 선여인들은 장차 오는 세상에 기필코 한량없는 백천 구지 나유타의 모든 유정들을 벌여 세워서 위없는 바르고 평등한 깨달음의 마음을 일으켜 모든 보살마하살의 행을 닦게 하고, 보이고 권하고 찬양하고 기쁘게 하여 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 불퇴전의 수기를 받게 하리라.
003_0015_c_18L舍利子過去諸佛亦於彼願深生隨何以故舍利子過去諸佛亦觀如是住菩薩乘諸善男子善女人等發弘願心語相應彼善男子善女人等於當來世定能安立無量百千俱胝那庾多諸有情類令發無上正等覺心修諸菩薩摩訶薩行示現勸導讚勵慶喜令於無上正等菩提乃至得受不退轉記
사리자야, 이 선남자와 선여인들은 믿고 이해함이 광대하여서 미묘한 물질ㆍ소리ㆍ맛ㆍ감촉에 의하여 광대한 보시를 닦고 이 보시를 닦은 뒤에는 다시 광대한 선근을 심으며, 이 선근으로 인하여 다시 광대한 과보를 받아들이고 이와 같이 광대한 과보를 받아들이고는 오로지 온갖 유정을 이롭게 하고 즐겁게 하기 위하여 모든 유정들에게 안팎의 온갖 것을 버리느니라.
003_0016_a_04L舍利子是善男子女人等信解廣大能依妙色觸修廣大施修此施已復能種殖廣大善根因此善根復能攝受廣大果攝受如是廣大果報專爲利樂一切有情於諸有情能捨內外一切所
그들은 그와 같이 심은 선근을 돌이켜서 다른 지방의 모든 부처님 국토에 현재 계시는 여래ㆍ응공ㆍ정등각께서 이와 같이 매우 깊은 반야바라밀다의 위없는 법을 연설하시는 데에 태어나기를 원하고, 그들이 이와 같이 매우 깊은 반야바라밀다의 위없는 법을 듣고는 다시 그 불국토 안에 있는 한량없는 백천 구지 나유타의 모든 유정들을 벌여 세워서 위없는 바르고 평등한 깨달음의 마음을 일으켜 모든 보살마하살의 행을 닦게 하고, 보이고 권하고 찬양하고 기쁘게 하여 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 없는 수기를 얻게 하느니라.”
003_0016_a_10L彼迴如是所種善根願生他方諸佛國土現有如來正等覺宣說如是甚深般若波羅蜜多無上法處聞如是甚深般若波羅蜜多無上法復能安立彼佛土中無量百千俱胝那庾多諸有情類令發無上正等覺心修諸菩薩摩訶薩行示現勸導讚勵慶喜令於無上正等菩提得不退轉
003_0016_b_01L그때 사리자가 다시 부처님께 아뢰었다.“매우 기이합니다, 세존이시여. 매우 희유합니다, 선서시여. 부처님께서는 과거ㆍ미래ㆍ현재에 있는 모든 법을 알지 못함이 없고, 온갖 법의 진여(眞如)와 법계(法界)와 법성(法性)을 알지 못함이 없으며, 모든 법의 교리를 알지 못함이 없고, 모든 유정들이 마음의 작용[心行]의 차별을 알지 못함이 없으며, 과거의 부처님과 보살과 성문과 불국토 등을 알지 못함이 없고 미래의 부처님과 보살과 성문과 불국토 등을 알지 못함이 없으며, 현재의 부처님과 보살과 성문과 불국토 등을 알지 못함이 없고, 시방의 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각과 말씀하신 법과 보살과 성문과 불국토 등의 일을 알지 못함이 없습니다.
003_0016_a_18L舍利子復白佛言甚奇世尊希有善逝佛於過去未來現在諸所有法無不證知於一切法眞如法界及法性等無不證知於諸法教無不證知於諸有情心行差別無不證知於過去佛菩薩聲聞及佛土等無不證知於未來佛菩薩聲聞及佛土等無不證知於現在佛菩薩聲聞及佛土等無不證知於十方界一切如來等覺及所說法菩薩聲聞佛土等事無不證知
세존이시여, 보살마하살이 6바라밀다를 용맹스럽게 정진하여 항상 구하면서 쉬지 않으면, 그들이 이 6바라밀다를 얻을 때와 얻지 못할 때가 있겠습니까?”
003_0016_b_06L世尊若菩薩摩訶薩於六波羅蜜多勇猛精進恒求不息彼於此六波羅蜜多爲有得時不得時不
부처님께서 말씀하셨다.“사리자야, 저 선남자와 선여인들이 항상 이 6바라밀다를 용맹스럽게 정진하여 쉬지 않고 구하면, 언제든지 얻을 것이요 얻지 못할 때가 없으리라. 왜냐하면 사리자야, 저 선남자와 선여인들이 항상 이 6바라밀다를 용맹스럽게 정진하여 쉬지 않고 구하므로 모든 부처님과 보살들이 항상 보호하시기 때문이니라.”
003_0016_b_08L佛言舍利子彼善男子善女人等恒於此六波羅蜜多勇猛精進欣求不一切時得無不得時何以故舍利彼善男子善女人等恒於此六波羅蜜多勇猛精進欣求不息諸佛菩薩常護念故
사리자가 말하였다.“세존이시여, 저 선남자와 선여인들이 만일 6바라밀다와 상응한 경전을 얻지 못하면, 어떻게 그들이 이 6바라밀다를 얻었다 하겠습니까?”
003_0016_b_14L舍利子言世尊彼善男善女人等若不得六波羅蜜多相應經時如何可說彼得此六波羅蜜
003_0016_c_01L부처님께서 말씀하셨다.“사리자야, 저 선남자와 선여인들이 항상 이 6바라밀다를 용맹스럽게 믿고 구하되 몸과 목숨을 돌보지 않으면 언제라도 이와 상응한 경전을 얻지 못한다함은 있을 수 없느니라. 왜냐하면 사리자야, 저 선남자와 선여인들은 위없는 바르고 평등한 깨달음를 구하기 위하여 모든 유정들에게 보이고 권하고 찬양하고 기쁘게 하면서 이 6바라밀다와 상응한 경전을 받아 지니고 읽고 외우고 생각하고 닦아 배우게 하기 때문이니라.이 선근으로 말미암아 태어나는 곳마다 항상 이 6바라밀다와 상응한 계경(契經)을 만나서 받아 지니고 읽고 외우며 용맹스럽게 정진하면서 가르침대로 수행하여 유정들을 성숙시키고 불국토를 장엄하며 속히 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하느니라.”
003_0016_b_17L佛言舍利子彼善男子善女人等恒於此六波羅蜜多勇猛信求不顧身命有時不得此相應經無有是處何以故舍利子彼善男子善女人等爲求無上正等菩提示現勸導讚勵慶喜諸有情類令於此六波羅蜜多相應經典受持讀誦思惟修學由此善根隨所生處常得此六波羅蜜多相應契經受持讀誦勇猛精進如教修行成熟有情嚴淨佛土速證無上正等菩提
大般若波羅蜜多經卷第三百二
戊戌歲高麗國大藏都監奉勅雕造