통합대장경

005_0320_c_01L마하반야바라밀경 제9권
005_0320_c_01L摩訶般若波羅蜜經卷第九


후진 구자국 구마라집 한역
최봉수 번역
김형준 개역
005_0320_c_02L後秦龜茲國三藏鳩摩羅什譯


32. 대명품(大明品)거란본에는 보탑품(寶塔品)으로 되어 있음
005_0320_c_03L大明品第三十二丹本作寶塔品

그때 부처님께서 석제환인에게 말씀하셨다.
“만일 어떤 선남자ㆍ선여인이 이 심오한 반야바라밀을 듣고서는 받아 지니고 친근하고 읽고 외우며 바르게 기억하여 살바야(薩婆若)의 마음을 여의지 않는다면, 양쪽에서 진(陣)을 치고 싸울 때에 이 선남자ㆍ선여인은 반야바라밀을 외우는 까닭에 싸움터에 들어간다 해도 끝내 생명을 잃지 않으며 칼과 화살에 상하지도 않느니라.
왜냐하면 이 선남자ㆍ선여인은 오랜 세월 동안 6바라밀을 행하면서 스스로 음욕(婬慾)의 칼과 화살을 제거하면서 다른 사람에게도 또한 음욕의 칼과 화살을 제거하게 하였고 스스로 성냄[瞋恚]의 칼과 화살을 제거하면서 다른 사람에게도 또한 성냄의 칼과 화살을 제거하게 하였으며, 스스로 어리석음[愚癡]의 칼과 화살을 제거하면서 다른 사람에게도 또한 어리석음의 칼과 화살을 제거하게 하였고 스스로 삿된 견해[邪見]의 화살을 제거하면서 다른 사람에게도 또한 삿된 견해의 칼과 화살을 제거하게 하였으며 스스로 전구[纏垢]의 칼과 화살을 제거하면서 다른 사람에게도 또한 전구의 칼과 화살을 제거하게 하였고 스스로 모든 결사(結使)의 칼과 화살을 제거하면서 다른 사람에게도 결사의 칼과 화살을 제거하게 하였기 때문이니라.
005_0320_c_04L爾時佛告釋提桓因言若有善男子善女人聞是深般若波羅蜜受持親近讀誦正憶念不離薩婆若心兩陣戰時是善男子善女人誦般若波羅蜜故入軍陣中終不失命刀箭不傷何以故是善男子善女人長夜行六波羅蜜自除婬欲刀箭亦除他人婬欲刀箭自除瞋恚刀箭亦除他人瞋恚刀箭自除愚癡刀箭亦除他人愚癡刀箭自除邪見刀箭亦除他人邪見刀箭自除纏垢刀箭亦除他人纏垢刀箭自除諸結使刀箭亦除他人結使刀箭憍尸迦以是因緣是善男善女人不爲刀箭所傷
005_0321_a_02L교시가야, 이 선남자ㆍ선여인이 이 심오한 반야바라밀을 듣고서는 받아 지니고 친근하고 읽고 외우며 바르게 기억하며 살바야의 마음을 여의지 않는다면, 설령 독약의 냄새를 맡게 하거나 또는 방자[蟲道]나 불구덩이, 깊은 물에 빠뜨리고 칼로 죽이려 하거나 또는 독을 준다 해도, 이러한 모든 악한 일들이 전혀 그를 상하게 하지 못하느니라. 왜냐하면 이 반야바라밀은 크고 밝은 주문[大明呪]이요 위없는 주문[無上呪]이기 때문이니라.
만일 선남자ㆍ선여인이 이 크고 밝은 주문 가운데에서 배우면 자신의 몸을 괴롭히지 않고 또한 남을 괴롭히지 않으며, 양쪽 모두를 괴롭히지 않느니라. 왜냐하면 이 선남자ㆍ선여인은 나[我]를 얻지 못하고 중생(衆生)을 얻지 못하고 영혼[壽命]을 얻지 못하고 아는 이ㆍ보는 이를 얻지 못하며, 물질[色]ㆍ느낌[受]ㆍ생각[想]ㆍ지어감[行]ㆍ분별[識]을 얻지 못하며, 일체종지도 또한 얻을 수 없기 때문이니라. 얻을 수 없기 때문에 자신의 몸을 괴롭히지 않고 또한 남을 괴롭히지 않으며, 양쪽 모두를 괴롭히지 않느니라.
이 크고 밝은 주문을 배운 까닭에 아뇩다라삼먁삼보리를 얻고는 온갖 중생들의 마음을 관하면서 뜻에 따라 설법을 하나니, 왜냐하면 과거의 부처님께서 이 크고 밝은 주문을 배워 크고 밝은 주문을 배워 아뇩다라삼먁삼보리를 얻으셨고, 장차 오는 세상의 모든 부처님들도 이 크고 밝은 주문을 배워 아뇩다라삼먁삼보리를 얻으시기 때문이니라.
005_0320_c_18L復次憍尸是善男子善女人聞是深般若波羅蜜受持親近讀誦正憶念不離薩婆若心若以毒藥熏若以蠱道若以火坑若以深水若欲刀殺若與其毒如是衆惡皆不能傷何以故是般若波羅蜜是大明呪是無上明呪若善男子善女人於是明呪中學自不惱亦不惱他亦不兩惱何以故是善男子善女人不得我不得衆生不得壽命乃至知者見者皆不可得不得色受想行識乃至一切種智亦不可以不得故不自惱身亦不惱他不兩惱學是大明呪故得阿耨多羅三藐三菩提觀一切衆生心隨意說何以故過去諸佛學是大明呪得阿耨多羅三藐三菩提當來諸佛學是大明呪當得阿耨多羅三藐三菩今現在諸佛學是大明呪得阿耨多羅三藐三菩提
다시 교시가야, 반야바라밀을 설령 어떤 이가 경책[經卷]에 베껴 써 놓고 집에서 공양만을 하면서 받지도 않고 읽지도 않고 해설하지도 않으며 바르게 기억하지도 않는다 하여도, 이곳에서는 사람이나 사람 아닌 이[非人]가 그의 틈[便]을 얻을 수 없느니라.
왜냐하면 이 반야바라밀은 삼천대천세계 안의 사천왕(四天王)의 모든 하늘에서 아가니타천(阿迦尼吒天)에 이르기까지의 모든 신들과 그리고 시방의 한량없는 아승기 세계 안의 모든 사천왕의 하늘들에서 아가니타천에 이르기까지의 모든 신들의 수호를 받고 있기 때문이니, 이 반야바라밀이 있는 처소에는 모든 하늘들이 모두 다 와서 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하면서 예배하고 떠나가느니라.
005_0321_a_16L復次憍尸迦般若波羅蜜若有但書寫經卷於舍供養不受不讀不誦不說不正憶念是處若人若非人不能得其便何以故般若波羅蜜爲三千大千世界中諸四天王諸天乃至阿迦尼咤諸天子及十方無量阿僧祇世界中諸四天王天乃至阿迦尼咤諸天所守護故是般若波羅蜜所止處諸天皆來供恭敬尊重讚歎禮拜已去
005_0321_b_02L이 선남자ㆍ선여인이 이 반야바라밀을 단지 경책에 베껴 써 놓고 집에서 공양만을 하면서 받지도 않고 읽지도 않으며 외지도 않고 해설하지도 않으며 바르게 기억하지도 않는다 하여도 금세에 이러한 공덕을 얻게 되느니라. 비유컨대 어떤 사람이나 짐승이 보리수(菩提樹) 아래 근처로 들어가 있으면 가령 사람이나 사람 아닌 이가 와도 그의 틈을 얻을 수 없는 것과 같으니라.
왜냐하면 이곳에는 과거의 모든 부처님께서 그 가운데에서 아뇩다라삼먁삼보리를 얻으셨고 미래의 모든 부처님과 현재의 모든 부처님들도 역시 그 가운데에서 아뇩다라삼먁삼보리를 얻으시기 때문이니라.
그리고 부처님이 되신 뒤에는 온갖 중생에게 두려움 없음[無畏]을 베풀어 주시고 한량없는 아승기의 중생들로 하여금 천상과 인간 안의 복락(福樂)을 받게 하며, 또한 한량없는 아승기의 중생들로 하여금 수다원의 과위를 얻고 또한 아뇩다라삼먁삼보리를 얻게 하기 때문이니, 이 반야바라밀의 힘 때문에 이곳은 공경과 예배와 꽃ㆍ향ㆍ영락ㆍ도향(擣香)ㆍ택향(澤香)ㆍ당기ㆍ번기ㆍ음악의 공양을 얻게 되느니라.”
005_0321_b_02L是善男善女人但書寫般若波羅蜜於舍供養不受不讀不誦不說不正憶念今世得如是功德譬如若人若畜生來入菩提樹下諸邊內外設有人非人持惡意來不能得其便何以故處過去諸佛於中得阿耨多羅三藐三菩提未來諸佛現在諸佛亦於中得阿耨多羅三藐三菩提得佛已一切衆生無恐無畏令無量阿僧祇衆生受天上人中福樂亦令無量阿僧祇衆生得須陁洹果乃至得阿耨多羅三藐三菩提以般若波羅蜜力是處得恭敬禮拜花香瓔珞搗香澤香幢蓋伎樂供養
석제환인이 부처님께 여쭈었다.
“세존이시여, 어떤 선남자ㆍ선여인이 반야바라밀을 서사해 꽃과 향과 영락과 또한 음악으로 공양하고, 다시 다른 어떤 사람이 부처님께서 열반하신 뒤에 사리(舍利)에 공양하고 또는 탑(塔)을 일으켜 공양한다면, 이 두 가운데에서 어떤 이가 복을 얻는 것이 더 많겠는지요?”
005_0321_b_16L釋提桓因白佛世尊若善男子善女人書寫般若波羅蜜花香瓔珞乃至伎樂供養有人佛般涅槃後若供養舍利若起塔供養恭敬尊重讚歎花香瓔珞乃至伎樂供養是二何者得福多
부처님께서 석제환인에게 말씀하셨다.
“내가 도리어 너에게 물으리니, 생각하는 대로 나에게 대답하거라. 그대는 어떻게 생각하느냐? 부처님은 일체종지를 얻고 이 몸을 얻는데 어느 도(道)로부터 배워서 이 일체종지를 얻고 이 몸을 얻는 것이더냐?”
005_0321_b_21L佛告釋提桓因我還問汝隨汝意答我汝意云何如佛得一切種智及得是從何道學得是一切種智得是身
005_0321_c_02L석제환인이 부처님께 말씀드렸다.
“부처님은 반야바라밀 가운데에서 배우시어 일체종지와 상호의 몸[相好身]을 얻으십니다.”
005_0321_b_24L釋提桓因白佛言佛從般若波羅蜜中學得一切種智及相好身
부처님께서 석제환인에게 말씀하셨다.
“참으로 그러하느니라. 교시가야, 부처님은 반야바라밀 가운데에서 배워서 일체종지를 얻느니라.
교시가야, 이 몸을 바로 부처님이라 하지 않으며, 일체종지를 얻기 때문에 부처님이라 하나니, 교시가야, 이 부처님의 일체종지는 반야바라밀 가운데에서 나오느니라.
그러므로 교시가야, 이 부처님의 몸은 일체종지가 의지하는 곳이며 부처님은 이 몸으로 인하여 일체종지를 얻나니, 선남자는 생각하기를 “이 몸은 일체종지가 의지하는 곳이다. 그러므로 내가 열반한 뒤에 사리는 공양을 받아야 한다”고 해야 하느니라.”
005_0321_c_03L佛告釋提桓因言如是如是憍尸迦佛從般若波羅蜜中學得一切種智憍尸迦不以相好身名爲佛得一切種智故名爲佛憍尸迦是佛一切種智從般若波羅蜜中生以是故憍尸迦是佛一切種智所依處佛因是身得一切種智善男子當作是思惟是身一切種智所依處是故我涅槃後舍利當得供養
005_0322_a_02L다시 교시가야, 선남자ㆍ선여인이 만일 이 반야바라밀을 듣고서는 서사하고 받아 지니고 친근하고 읽고 외우며 바르게 기억하면서 꽃ㆍ향ㆍ영락ㆍ도향ㆍ택향ㆍ당기ㆍ일산과 음악으로 공경하고 공양하고 존중하고 찬탄하면, 이 선남자ㆍ선여인은 곧 일체종지에 공양하는 것이 되느니라.
그러므로 교시가야, 어떤 선남자ㆍ선여인이 이 반야바라밀을 써서 받아 지니고 친근하고 읽고 외우며 해설하고 바르게 기억하면서 공경하고 존중하고 찬탄하며 꽃ㆍ향ㆍ영락 내지 음악으로 공양하고, 다시 다른 어떤 선남자ㆍ선여인이 부처님이 열반하신 뒤에 사리에 공양하고 탑을 일으켜 공경하고 존중하고 찬탄하면서 꽃과 향 내지 음악으로 공양한다면, 그들 중에 저 선남자ㆍ선여인으로서 이 반야바라밀을 서사해 지니며 공양하고 존중하고 찬탄하면서 꽃과 향과 영락과 또한 음악으로 공양하는 이 사람의 얻는 복이 더 많으니라.
왜냐하면 이 반야바라밀의 가운데에서 다섯 가지 바라밀이 나오고 내공에서 무법유법공까지와 4념처에서 18불공법까지와 또한 온갖 삼매와 온갖 선정과 온갖 다라니가 모두 반야바라밀 가운데에서 나오며, 중생을 성취시키고 부처님 세계를 청정하게 하는 것도 모두가 반야바라밀 가운데에서 나오기 때문이니라.
보살의 집[家]이 성취되고 빛깔[色]이 성취되며 살림[資生之物]이 성취되고 권속(眷屬)이 성취되며 대자대비(大慈大悲)가 성취되는 것도 모두가 반야바라밀 가운데에서 나오고, 찰리(刹利)의 큰 성바지와 바라문(婆羅門)의 큰 성바지와 거사(居士)의 큰 집안도 모두가 반야바라밀 가운데에서 나오며, 사천왕천에서 아가니타천까지와 수다원에서 아라한과 벽지불과 모든 보살마하살과 모든 부처님과 모든 부처님의 일체종지가 모두 반야바라밀 가운데에서 나오느니라.”
005_0321_c_12L復次憍尸迦善男子善女人若聞是般若波羅蜜書寫受持親近讀誦正憶念花香瓔珞搗香澤香幢蓋伎樂恭敬供養尊重讚歎是善男子善女人則爲供養一切種智是故憍尸迦若有善男子善女人書是般若波羅蜜若受持親近讀誦說正憶念恭敬尊重讚歎花香瓔珞乃至伎樂供養若復有善男子善女人佛般涅槃後供養舍利起塔香花乃至伎樂恭敬尊重讚歎若有善男子善女人書持是般若波羅蜜恭敬尊重讚歎花香瓔珞乃至伎樂供養人得福多何以故是般若波羅蜜中生五波羅蜜生內空乃至無法有法空四念處乃至十八不共法一切三昧一切禪定一切陁羅尼門皆從般若波羅蜜中生成就衆生淨佛國皆從般若波羅蜜中生菩薩家成就色成就資生之物成就眷屬成就大慈大悲成就皆從般若波羅蜜中剎利大姓婆羅門大姓居士大家皆從般若波羅蜜中生四天王天乃至阿迦尼咤天須陁洹乃至阿羅漢辟支佛諸菩薩摩訶薩諸佛諸佛一切種智皆從般若波羅蜜中生
그때에 석제환인이 부처님께 여쭈었다.
“세존이시여, 염부제(閻浮提) 사람이 반야바라밀에 공양하지 않고 찬탄하지도 않는 것은 공양하면 많이 이익이 있다는 것을 몰라서 그러한지요?”
005_0322_a_14L爾時釋提桓因白佛言世尊閻浮提人不供養是般若波羅蜜不恭敬不尊重不讚歎爲不知供養多所利益耶
부처님께서 석제환인에게 말씀하셨다.
“교시가야, 그대는 어떻게 생각하느냐? 염부제 안에서 몇 사람이나 부처님[佛]을 믿고 무너뜨리지 않고 가르침[法]을 믿고 무너뜨리지 않으며, 승가[僧]를 믿고 무너뜨리지 않더냐? 몇 사람이나 부처님에 대하여 의심함이 없고 가르침에 대하여 의심함이 없으며 승가에 대하여 의심함이 없더냐? 몇 사람이나 부처님에 대하여 확실히 알고 가르침에 대하여 확실히 알며 승가에 대하여 확실히 알더냐?”
005_0322_a_17L告釋提桓因言憍尸迦於汝意云何閻浮提中幾所人信佛不壞信法僧不壞幾所人於佛無疑於法無疑於僧無疑幾所人於佛決了於法僧決了
석제환인이 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 염부제 사람은 부처님과 가르침과 승가를 무너뜨리지 않으나 믿음이 적으며, 부처님과 가르침과 승가에 대하여 의심이 없으나 확실히 아는 일도 또한 적습니다.”
005_0322_a_22L釋提桓因白佛言世尊閻浮提人於佛法僧得不壞信少於佛法僧無疑決了亦少
005_0322_b_02L부처님께서 석제환인에게 말씀하셨다.
“교시가야, 그대는 어떻게 생각하느냐? 염부제에서 몇 사람이나 37품(品)과 3해탈문(解脫門)과 8해탈(解脫)과 9차제정(次第定)과 4무애지(無礙智)와 6신통(神通)을 얻더냐?
염부제에서 몇 사람이나 3결(結)을 끊어 수다원(須陀洹)의 도(道)를 얻고, 몇 사람이나 3결을 끊어 음욕과 성냄과 어리석음이 얇아진 결과로 사다함(斯陀含)의 도를 얻으며, 몇 사람이나 5하분결(下分結)을 끊어 아나함(阿那含)의 도를 얻고, 몇 사람이나 5상분결(上分結)을 끊어 아라한(阿羅漢)이 되더냐?
염부제에서 몇 사람이나 벽지불을 구하고 몇 사람이나 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 내더냐?”
005_0322_a_24L憍尸迦於汝意云閻浮提幾所人得三十七品三解脫門八背捨九次第定四無碍智神通閻浮提幾所人斷三結故得須陁洹道幾所人斷三結亦婬瞋癡薄得斯陁含道幾所人斷五下分結得阿那含道幾所人斷五上分結故得阿羅漢道閻浮提幾所人求辟支幾所人發阿耨多羅三藐三菩提
석제환인이 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 염부제 안에서는 얼마 되지 않는 사람만이 37품을 얻으며, 얼마 되지 않는 사람만이 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 일으킵니다.”
005_0322_b_10L釋提桓因白佛言世尊閻浮提中少所人得三十七品乃至少所人發阿耨多羅三藐三菩提心
005_0322_c_02L부처님께서 석제환인에게 말씀하셨다.
“참으로 그러하느니라. 교시가야, 얼마 되지 않는 사람만이 부처님을 믿고 무너뜨리지 않으며, 가르침을 믿고 무너뜨리지 않으며, 승가를 믿고 무너뜨리지 않느니라. 얼마 되지 않는 사람만이 부처님에 대하여 의심함이 없고 가르침에 대하여 의심함이 없으며, 승가에 대하여 의심함이 없느니라. 얼마 되지 않는 사람만이 부처님에 대하여 확실히 알고 가르침에 대하여 확실히 알며 승가에 대하여 확실히 아느니라.
교시가야, 또한 얼마 되지 않는 사람들만이 37품과 3해탈문과 8해탈과 9차제정과 4무애지와 6신통을 얻느니라.
교시가야, 또한 얼마 되지 않는 사람들만이 3결을 끊으면서 수다원이 되고, 3결을 끊고 또한 음욕에 성냄과 어리석음이 얇아져서 사다함이 되며, 5하분결을 끊어 아나함이 되고, 5상분결을 끊어 아라한이 되느니라.
많지 않은 사람들만이 벽지불을 구하고 그 가운데에서도 더 적은 사람들만이 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 내며, 그 마음을 내는 이 가운데에서도 더 적은 사람들만이 보살의 도를 행하느니라. 왜냐하면 이 중생들은 전생에 부처님을 뵙지 못하고 가르침을 듣지 못했으며 비구승에게 공양하지 못했기 때문이니라.
또한 보시하지 않고 계율을 지니지 않았으며, 인욕하지 않고 정진하지 않았으며, 선정을 닦지 않고 지혜가 없었기 때문이니라. 내공ㆍ외공에서 무법유법공까지를 듣지 않고, 또한 4념처에서 18불공법까지를 듣지도 않고 닦지도 않았으며, 또한 모든 삼매문과 모든 다라니문을 듣지도 않고 닦지도 않았으며, 또한 일체지와 일체종지를 듣지도 않고 닦지도 않았기 때문이니라.
005_0322_b_12L佛告釋提桓因言如是如是憍尸迦少所人信佛不壞信法不壞信僧不壞少所人於佛無疑於法無疑於僧無疑少所人於佛決了於法決了於僧決了尸迦亦少所人得三十七品三解脫八背捨九次第定四無碍智六神憍尸迦亦少所人斷三結得須陁斷三結亦婬瞋癡薄得斯陁含五下分結得阿那含斷五上分結得阿羅漢少所人求辟支佛於是中亦少所人發阿耨多羅三藐三菩提心於發心中亦少所人行菩薩道何以是衆生前世不見佛不聞法不供養比丘僧不布施不持戒不忍辱精進不禪定不智慧不聞內空外空乃至無法有法空亦不聞不修四念處乃至十八不共法亦不聞不修諸三昧門諸陁羅尼門亦不修一切智一切種智
005_0323_a_02L교시가야, 이런 인연 때문에 얼마 되지 않는 중생들만이 부처님을 믿고 무너뜨리지 않으며, 가르침을 믿고 무너뜨리지 않으며, 승가를 믿고 무너뜨리지 않으며, 얼마 되지 않는 중생들만이 벽지불의 도를 구하고, 그 가운데에서도 더 적은 중생들만이 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 내며, 그들 가운데에서도 더 적은 중생들이 보살의 도를 행하고, 그 가운데에서도 더 적은 사람들만이 아뇩다라삼먁삼보리를 얻는다고 알아야 하느니라.
교시가야, 내가 불안(佛眼)으로써 동쪽의 한량없는 아승기의 중생들을 보건대, 발심하여 아뇩다라삼보리를 수행하고 보살의 도를 행하여도 이 중생들은 반야바라밀의 방편의 힘을 멀리 여읜 까닭에 한 둘만이 아비발치(阿毘跋致)의 지위에 머무르고 거의 모두가 성문이나 벽지불의 경지에 떨어지느니라. 남쪽ㆍ서쪽ㆍ북쪽과 네 간방과 위와 아래도 또한 그러하느니라.
그러므로 교시가야, 선남자ㆍ선여인으로서 마음을 내어 아뇩다라삼먁삼보리를 구하는 이는 반야바라밀을 듣고 받아 지니고 친근하고 읽고 외고 설하며 바르게 기억해야 하느니라.
받아 지니고 친근하고 읽고 외고 설하고 바르게 기억 한 뒤에는 경책(經捲)에 서사해 향과 꽃과 영락과 또한 음악으로 공양하고 존중하고 찬탄해야 하느니라.
모든 착한 법으로써 반야바라밀 가운데에 드는 이도 또한 받아 지니고 또한 바르게 기억해야 하느니라.
005_0322_c_08L憍尸迦以是因緣故當知少所衆生信佛不壞信法不壞信僧不壞乃至少所衆生求辟支佛道是中少所衆生發阿耨多羅三藐三菩提心於發心中少所衆生行菩薩於是中亦少所衆生得阿耨多羅三藐三菩提憍尸迦我以佛眼見東方無量阿僧祇衆生發心行阿耨多羅三藐三菩提行菩薩道是衆生遠離般若波羅蜜方便力故若一若二住阿惟越致地多墮聲聞辟支佛地南西北方四維上下亦復如是以是憍尸迦善男子善女人發心求阿耨多羅三藐三菩提者應聞般若波羅蜜應受持親近讀誦說正憶念持親近讀誦說正憶念已當書經卷恭敬供養尊重讚歎花香瓔珞乃至伎樂諸餘善法入般若波羅蜜中者亦應聞受持乃至正憶念
무엇이 그 밖의 모든 착한 법이냐 하면, 이른바 단나(檀那)바라밀ㆍ시라(尸羅)바라밀ㆍ찬제(羼提)바라밀ㆍ비리야(毘梨耶)바라밀ㆍ선나(禪那)바라밀과 내공(內空)ㆍ외공(外空)에서 무법유법공(無法有法空)까지와 모든 삼매문(三昧門)과 모든 다라니문(陀羅尼門)과 4념처(念處)에서 18불공법(不共法)까지와 대자대비(大慈大悲)이니라.
이와 같이 한량없는 착한 법은 모두가 반야바라밀 가운데에 들어가므로 이것 또한 받아 지니고 또한 바르게 기억해야 하나니, 왜냐하면 이 선남자ㆍ선여인은 다음과 같이 생각해야 하기 때문이니라.
‘부처님은 본래 보살이었을 적에 이와 같이 행하고 이와 같이 배우셨나니, 이른바 반야바라밀ㆍ선나바라밀ㆍ비리야바라밀ㆍ찬제바라밀ㆍ시라바라밀과 단나바라밀과 내공에서 무법유법공에 이르기까지와 모든 삼매문과 모든 다라니문과 4념처에서 18불공법에 이르기까지와 대자대비가 그것이다.
이와 같이 한량없는 부처님 법을 우리들도 또한 따라 배워야 하나니, 왜냐하면 반야바라밀은 곧 우리들이 존중할 바요 선나바라밀과 한량없는 그 밖의 모든 착한 법도 또한 우리들이 존중할 바이며, 이것이 바로 모든 부처님의 법인(法印)이요 모든 벽지불과 아라한과 아나함과 사다함과 수다원의 법인이기 때문이다.’
005_0323_a_03L何等是諸餘善法所謂檀那波羅蜜尸羅波羅羼提波羅蜜毘梨耶波羅蜜禪那波羅蜜內空外空乃至無法有法空諸三昧門諸陁羅尼門四念處乃至十八不共法大慈大悲如是等無量諸善法皆入般若波羅蜜中是亦應聞受持乃至正憶念何以故是善男善女人當如是念佛本爲菩薩時如是行如是學所謂般若波羅蜜那波羅蜜毘梨耶波羅蜜羼提波羅尸羅波羅蜜檀那波羅蜜內空乃至無法有法空諸三昧門諸陁羅尼四念處乃至十八不共法大慈大如是等無量諸佛法我等亦應隨何以故般若波羅蜜是我等所尊禪那波羅蜜乃至無量諸餘善法亦是我等所尊此是諸佛法印諸辟支阿羅漢阿那含斯陁含須陁洹法
005_0323_b_02L모든 부처님은 이 반야바라밀에서 일체종지까지를 배우셔서 저 언덕[彼岸]으로 건너가게 되셨고 모든 벽지불과 아라한과 아나함과 사다함과 수다원도 역시 이 반야바라밀에서 일체종지까지를 배워서 저 언덕으로 건너가게 되었느니라.
그러므로 교시가야, 선남자ㆍ선여인은 부처님께서 세간에 계시거나 열반한 뒤이거나 간에 반야바라밀에 의지하여야 하며, 선나바라밀ㆍ비리야바라밀ㆍ찬제바라밀ㆍ시라바라밀ㆍ단나바라밀과 일체종지에 의지해야 하느니라.
왜냐하면 이 반야바라밀에서 일체종지까지는 바로 모든 성문이나 벽지불과 보살마하살과 그리고 온갖 세간의 하늘과 사람과 아수라 등이 의지해야 할 곳이기 때문이니라.”
005_0323_a_22L諸佛學是般若波羅蜜乃至一切種智得度彼岸諸辟支佛阿羅漢那含斯陁含須陁洹亦學是般若波羅蜜乃至一切智得度彼岸以是故憍尸迦若善男子善女人若佛在世若般涅槃後應依止般若波羅蜜那波羅蜜毘梨耶波羅蜜羼提波羅尸羅波羅蜜檀那波羅蜜乃至一切種智亦應依止何以故是般若波羅蜜乃至一切種智是諸聲聞辟支菩薩摩訶薩及一切世閒天修羅所可依止
“교시가야, 만일 어떤 선남자ㆍ선여인이 부처님께서 열반하신 뒤에 부처님께 공양하기 위하여 7보로 된 탑[寶塔]을 세우고 높이 1유순(由旬)이 되게 하여 하늘의 향ㆍ하늘의 꽃ㆍ하늘의 영락ㆍ하늘의 도향(擣香)ㆍ하늘의 택향(澤香)ㆍ하늘의 옷과 하늘의 당기ㆍ일산ㆍ하늘의 음악으로 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄한다면, 교시가야, 그대는 어떻게 생각하느냐? 이 선남자ㆍ선여인이 이러한 인연으로부터 얻는 복덕은 많겠느냐?”
005_0323_b_10L憍尸迦若有善男子善女人佛般涅槃後爲供養佛故七寶塔高一由旬天香天花天瓔珞天搗香天澤香天衣天幢蓋天伎樂供養恭敬尊重讚歎憍尸迦於汝意云何是善男子善女人從是因緣得福多不
석제환인이 대답했다.
“세존이시여, 심히 많습니다. 심히 많습니다.”
釋提桓因言世尊甚多甚多
부처님께서 말씀하셨다.
“하지만 이 선남자ㆍ선여인만은 못하나니, 곧 이 반야바라밀을 듣고서는 서사하고 받아 지니고 친근하고 바르게 기억하면서 살바야(薩婆若)의 마음을 여의지 않으며 또한 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하면서 꽃과 향ㆍ영락ㆍ도향ㆍ택향ㆍ당기ㆍ일산ㆍ음악으로 공양하는 선남자ㆍ선여인의 그 복덕이 많은 것 보다는 못하느니라.”
005_0323_b_16L佛言不如是善男子善女人聞是般若波羅蜜書寫受持親近正憶念不離薩婆若心亦恭敬尊重讚歎若華香瓔珞搗香澤香幢蓋伎樂供養是善男子善女人福德多
005_0323_c_02L부처님께서 교시가에게 말씀하셨다.
“교시가야, 하나의 7보탑은 차치(且置)하고, 만일 어떤 선남자ㆍ선여인이 부처님께 공양하기 위하여 부처님이 열반하신 뒤에 7보탑을 염부제(閻浮提)에 가득 차게 일으켜 모두 높이를 1유순이 되게 하고는 공경하고 존중하고 찬탄하면서 꽃ㆍ향ㆍ영락ㆍ당기ㆍ일산과 음악으로 공양한다면, 교시가야, 그대는 어떻게 생각하느냐? 이 선남자ㆍ선여인이 얻는 복덕은 많겠느냐?”
005_0323_b_21L佛告憍尸迦一七寶塔若善男子善女人供養佛佛般涅槃後滿閻浮提起七寶塔皆高一由旬恭敬尊重讚歎香花瓔珞幢蓋伎樂供養憍尸迦於汝意云是善男子善女人得福多不
석제환인이 대답했다.
“세존이시여, 그 복은 심히 많습니다.”
005_0323_c_03L釋提桓因言世尊其福甚多
부처님께서 말씀하셨다.
“하지만 이러한 선남자ㆍ선여인만은 못하나니, 곧 앞에서와 같이 반야바라밀을 공양하는 이의 복덕이 더욱 많으니라.
교시가야, 다시 한 염부제에 가득 찬 7보탑을 차지하고, 어떤 선남자ㆍ선여인이 부처님께 공양하기 위하여 부처님이 열반하신 뒤에 7보탑을 4천하(天下)에 가득 차게 일으켜 모두 높이를 1유순이 되게 하고는 공양하는 것이 앞에서와 같다면, 교시가야, 그대는 어떻게 생각하느냐? 이 선남자ㆍ선여인이 얻는 그 복덕은 많겠느냐?”
005_0323_c_04L佛言不如是善男子善女人如前供養般若波羅蜜其福多憍尸迦復置一閻浮提滿中七寶塔有善男子善女人供養佛佛般涅槃後滿四天下起七寶塔皆高一由旬供養如前憍尸迦於汝意云何是善男子善女人其福多不
석제환인이 대답했다.
“심히 많습니다. 심히 많습니다.”
005_0323_c_10L釋提桓因言甚多甚多
부처님께서 말씀하셨다.
“하지만 이러한 선남자ㆍ선여인만은 못하나니, 곧 반야바라밀을 써서 지니면서 공양하고 존중하고 찬탄하며 꽃과 향과 또한 음악으로 공양하는 사람의 복덕이 더욱 많으니라.
교시가야, 다시 4천하에 가득 찬 7보탑은 차치하고, 만일 어떤 선남자ㆍ선여인이 부처님께 공양하기 위하여 부처님이 열반하신 뒤에 7보탑을 소천(小千)세계에 가득 차게 일으켜 모두 높이를 1유순이 되게 하고는 공양하기를 앞에서와 같이 한다면, 교시가야, 그대는 어떻게 생각하느냐? 이 선남자ㆍ선여인이 얻는 그 복덕은 많겠느냐?”
005_0323_c_11L佛言不如是善男子善女人書持般若波羅蜜敬尊重讚歎花香乃至伎樂供養福甚多憍尸迦復置四天下滿中七寶塔若有善男子善女人供養佛故佛般涅槃後滿小千國土起七寶塔皆高一由旬供養如前憍尸迦於汝意云何是善男子善女人其福多不
석제환인이 대답했다.
“심히 많습니다. 심히 많습니다.”
005_0323_c_18L釋提桓因言甚多
005_0324_a_02L부처님께서 말씀하셨다.
“하지만 이러한 선남자ㆍ선여인만은 못하나니, 곧 이 반야바라밀을 써서 받아 지니고 공경하고 존중하고 찬탄하면서 꽃과 향 내지는 음악으로 공양하는 사람의 복덕이 더욱 많으니라.
교시가야, 다시 소천세계 안에 가득 찬 7보탑은 차지하고, 만일 어떤 선남자ㆍ선여인이 부처님께 공양하기 위하여 부처님이 열반하신 뒤에 7보탑을 중천(中千)세계에 가득 차게 일으켜 모두 높이를 1유순이 되게 하고는 앞에서와 같이 공양한다 하여도, 반야바라밀을 공양하는 이의 그 심히 많은 복덕보다는 못하느니라.
다시 중천세계 안에 가득 찬 7보탑은 차지하고, 만일 어떤 선남자ㆍ선여인이 부처님께 공양하기 위하여 부처님이 열반하신 뒤에 7보탑을 삼천대천(三千大千)세계 안에 가득 차게 일으켜 모두 높이를 1유순이 되게 하고는 그의 수명이 다하기까지 하늘의 꽃ㆍ하늘의 향ㆍ하늘의 영락 내지는 하늘의 음악으로 공양한다면, 그대는 어떻게 생각하느냐? 이 선남자ㆍ선여인이 얻는 복덕은 많겠느냐?”
005_0323_c_19L佛言不如是善男善女人書是般若波羅蜜受持恭敬尊重讚歎花香乃至伎樂供養福甚多憍尸迦復置小千國土滿中七寶塔若有善男子善女人供養佛佛般涅槃後滿二千中國土起七寶塔皆高一由旬供養如前故不如供養般若波羅蜜其福甚多復置二千中國土七寶塔若有善男子善女供養佛故佛般涅槃後滿三千大千國土中起七寶塔皆高一由旬形壽供養天華天香天瓔珞乃至天伎樂供養於汝意云何是善男子女人得福多不
석제환인이 대답했다.
“세존이시여, 심히 많습니다. 심히 많습니다.”
005_0324_a_09L釋提桓因言世尊甚多
부처님께서 말씀하셨다.
“하지만 이러한 선남자ㆍ선여인만은 못하나니, 곧 이 반야바라밀을 서사해 지니며 공경하고 존중하고 찬탄하면서 꽃과 향 내지는 음악으로 공양하는 사람의 복덕이 더욱 많으니라.
다시 삼천대천세계 안에 가득 찬 7보탑은 차치하고, 만일 삼천대천세계 안의 중생으로서 그 낱낱 중생들이 부처님께 공양하기 위하여 부처님이 열반하신 뒤에 저마다 7보탑을 일으키어 공경하고 존중하고 찬탄하면서 꽃과 향 내지는 음악으로 공양하고, 다시 다른 어떤 선남자ㆍ선여인이 반야바라밀을 서사해 지니고 또한 바르게 기억하면서 살바야의 마음을 여의지 않으며 또한 공경하고 존중하고 찬탄하면서 꽃ㆍ향ㆍ영락 내지는 음악으로 공양한다면, 바로 이 사람이 얻는 복덕이 더욱 많으니라.”
005_0324_a_10L佛言不如是善男子善女人書是般若波羅蜜受持恭敬尊重讚香花乃至伎樂供養其福甚多置三千大千國土中七寶塔若三千大千國土中衆生一一衆生供養佛佛般涅槃後各起七寶塔恭敬尊重讚歎華香乃至伎樂供養若有善男子善女人書持般若波羅蜜乃至正憶念不離薩婆若心亦恭敬尊重讚歎花香瓔珞乃至伎樂供養是人得福甚多
005_0324_b_02L석제환인이 부처님께 여쭈었다.
“참으로 그렇습니다. 세존이시여, 이 사람이 이 반야바라밀을 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄한다면, 곧 과거ㆍ미래ㆍ현재의 모든 부처님께 공양한 것이 됩니다.
세존이시여, 만일 시방의 항하의 모래수같이 많은 세계의 중생으로서 그 낱낱 중생이 부처님께 공양하기 위하여 부처님이 열반하신 뒤에 저마다 7보탑을 일으켜 높이를 1유순이 되게 하고, 이 사람이 1겁이나 1겁이 조금 안 되는 동안 공경하고 존중하고 찬탄하면서 꽃과 향 내지는 음악으로 공양한다면, 세존이시여, 이 선남자ㆍ선여인이 얻는 복덕은 많겠는지요?”
005_0324_a_20L釋提桓因白佛言如是世尊若人供養恭敬尊重讚歎是般若波羅蜜則爲供養過去未來現在諸佛世尊若十方如恒河沙等國土中衆生一一衆生供養佛故佛般涅槃後各起七寶塔高一由旬是人若一劫若減一劫恭敬尊重讚歎香乃至伎樂供養世尊是善男子女人得福多不
부처님께서 말씀하셨다.
“심히 많으니라.”
佛言甚多
석제환인이 말씀드렸다.
“하지만 만일 어떤 선남자ㆍ선여인이 이 반야바라밀을 서사해 지니고, 나아가 바르게 기억하며 또한 공경하고 존중하고 찬탄하면서 꽃과 향 내지는 음악으로 공양한다면, 그 복이 훨씬 크고 많습니다. 왜냐하면 세존이시여, 온갖 착한 법이 모두 반야바라밀 가운데 들어 있기 때문입니다.
이른바 10선도(善道)와 4선(禪)과 4무량심(無量心)과 4무색정(無色定)과 37품(品)과 3해탈문(解脫門)의 공(空)ㆍ무상(無常)ㆍ무작(無作)과 괴로움의 진리[苦諦]ㆍ쌓임의 진리[集諦]ㆍ사라짐의 진리[滅諦]ㆍ도의 진리[道諦]의 네 가지 진리[四諦]와 6신통(神通)과 8해탈(解脫)과 9차제정(次第定)과 단나바라밀ㆍ시라바라밀ㆍ찬제바라밀ㆍ비리야바라밀ㆍ선나바라밀ㆍ반야바라밀과 내공에서 무법유법공까지와 모든 삼매문과 모든 다라니문과 부처님의 10력(力)과 4무소외(無所畏)와 4무애지(無礙智)와 대자대비(大慈大悲)와 18불공법(不共法)과 일체지(一切智)와 도종지(道種智)와 일체종지(一切種智)가 그것입니다.
세존이시여, 이것을 온갖 부처님들의 법인(法印)이라 하오니, 이 법 가운데에서 온갖 성문ㆍ벽지불과 과거ㆍ미래ㆍ현재의 모든 부처님께서 이 법인을 배우시고 저 언덕[彼岸]을 건너십니다.”
005_0324_b_05L釋提桓因若有善男子善女人書持是般若波羅蜜乃至正憶念亦恭敬尊重讚歎花香乃至伎樂供養其福大何以故世尊一切善法皆入般若波羅蜜中所謂十善道四禪四無量四無色定三十七品三解脫門——空無相無作四諦——苦諦集諦滅諦道諦六神通八背捨九次第定檀那波羅尸羅波羅蜜羼提波羅蜜毘梨耶波羅蜜禪那波羅蜜般若波羅蜜空乃至無法有法空諸三昧門諸陁羅尼門佛十力四無所畏四無碍智大慈大悲十八不共法一切智道種一切種智世尊是名一切諸佛法是法中一切聲聞及辟支佛過去未來現在諸佛學是法得度彼岸

33. 술성품(述成品)
005_0324_b_21L摩訶般若波羅蜜經述成品第三十三
005_0324_c_02L
그때에 부처님께서 석제환인에게 말씀하셨다.
“참으로 그러하느니라. 교시가야, 이 모든 선남자ㆍ선여인이 반야바라밀을 서사해 경전을 지니고 받아 배우고 친근하고 읽고 외우며 설하고 바르게 기억하면서 꽃ㆍ향ㆍ영략ㆍ도향(擣香)ㆍ택향(澤香)ㆍ당기ㆍ일산ㆍ음악으로 공양한다면, 한량없고 수 없고 불가사의하고 헤아릴 수 없고 끝이 없는 복덕을 얻게 되느니라.
왜냐하면 모든 부처님의 일체지와 일체종지는 모두가 반야바라밀 가운데에서 생기고 모든 보살마하살의 선나바라밀ㆍ비리야 바라밀ㆍ찬제바라밀ㆍ시라바라밀ㆍ단나바라밀도 모두가 반야바라밀 가운데에서 생기며, 내공에서 무법유법공까지와 4념처에서 18불공법까지도 모두가 반야바라밀 가운데에서 생기기 때문이니라.
모든 부처님의 5안(眼)도 모두가 반야바라밀 가운데에서 생기고, 중생을 성취시키고 부처님의 세계를 청정하게 하는 것과 도종지와 일체종지와 모든 부처님의 법도 모두가 반야바라밀 가운데에서 생기며, 성문승(聲聞乘)과 벽지불승(辟支佛乘)과 불승(佛乘)도 모두가 반야바라밀 가운데에서 생기기 때문이니라.
005_0324_b_22L爾時佛告釋提桓因言如是如是尸迦是諸善男子善女人書持是般若波羅蜜經卷受學親近讀誦說憶念加復供養華香瓔珞搗香澤香幢蓋伎樂當得無量無數不可思議不可稱量無邊福德何以故諸佛一切智一切種智皆從般若波羅蜜中諸菩薩摩訶薩禪那波羅蜜毘梨耶波羅蜜羼提波羅蜜尸羅波羅蜜檀那波羅蜜皆從般若波羅蜜中生內空乃至無法有法空四念處乃至十八不共法皆從般若波羅蜜中生諸佛五眼皆從般若波羅蜜中生就衆生淨佛國土道種智一切種智諸佛法皆從般若波羅蜜中生聲聞辟支佛乘佛乘皆從般若波羅蜜中生
005_0325_a_02L그러므로 교시가야, 선남자ㆍ선여인이 이 반야바라밀을 서사해 경전을 지니고 친근하고 읽고 외우며 해설하고 바르게 기억하면서 게다가 다시 꽃과 향과 음악으로 공양한다면, 이것은 앞에서 7보탑(寶塔)에 공양하는 것보다 뛰어나니, 백분ㆍ천분ㆍ천억분의 일이나 만분의 일 또는 산수(算數)와 비유로도 미칠 수 없느니라.
왜냐하면 교시가야, 만일 반야바라밀이 세간에 있으면 불보(佛寶)와 법보(法寶)와 비구승보(丘比僧寶)가 끝내 소멸하지 않으며, 만일 반야바라밀이 세간에 있으면 10선도(善道)와 4선(禪)과 4무량심(無量心)과 4무색정(無色定)과 단나바라밀에서 반야바라밀까지와 4념처에서 18불공법ㆍ일체지ㆍ일체종지에 이르기까지가 모두 세간에 나타나게 되기 때문이니라.
그리고 세간에는 곧 찰리(刹利)의 큰 성바지와 바라문(婆羅門)의 큰 성바지와 거사(居士)의 큰 집안과 사천왕천(四天王天)에서 아가니타천(阿迦尼吒天)까지가 있게 되고 수다원의 과위에서 아라한에 이르기까지의 과위와 벽지불의 도와 보살마하살과 위없는 부처님의 도가 있게 되며, 법륜(法輪)을 굴리고 중생을 성취시키며 부처님 세계를 청정하게 하는 일이 있게 되느니라.”
005_0324_c_16L以是故憍尸迦善男子善女人書持是般若波羅蜜經卷親近讀誦正憶念加復供養花香乃至伎樂過出前供養七寶塔百分千分萬分百千萬分不及一乃至算數譬喩所不能及何以故憍尸迦若般若波羅蜜在於世者佛寶法寶比丘僧寶終不滅若般若波羅蜜在於世者十善四禪四無量心四無色定檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜四念處乃至十八不共法一切智一切種智皆現於世若般若波羅蜜在於世者世閒便有剎利大姓婆羅門大姓居士大四天王天乃至阿迦尼咤諸天陁洹果乃至阿羅漢果辟支佛道薩摩訶薩無上佛道轉法輪成就衆淨佛國土

34. 권지품(勸持品)
005_0325_a_09L摩訶般若波羅蜜經勸持品第二十四

그때 석제환인이 삼천대천세계의 모든 사천왕천에서 아가니타천에 이르기까지의 모든 신들에게 말했다.
“이 반야바라밀을 받아야 하고 지녀야 하며 친근해야 하고 독송해야 하며 해설하고 바르게 기억해야 합니다. 왜냐하면 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억함으로써 닦고 쌓은 온갖 착한 법이 완전히 갖추어지고 원만하게 되며 모든 하늘들은 더욱 불어나고 아수라들은 줄어들기 때문입니다.
천자(天子)들이여, 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하는 까닭에 부처님의 종자[種]가 끊어지지 않으며 부처님의 종자와 법의 종자와 승가의 종자가 끊어지지 않기 때문에 세간에는 곧 단나바라밀ㆍ시라바라밀ㆍ찬제바라밀ㆍ비리야바라밀ㆍ선나바라밀ㆍ반야바라밀이 있으면서 모두 세간에 나타나고 4념처에서 18불공법까지와 그리고 보살의 도가 모두 세간에 나타나며 수다원의 과위와 사다함의 과위와 아나함의 과위와 아라한의 과위와 벽지불의 도와 부처님의 도와 그리고 수다원과 부처님에 이르기까지 모두 세간에 나타납니다.”
005_0325_a_10L爾時三千大千國土所有四天王天乃至阿迦尼咤天語釋提桓因諸天應受是般若波羅蜜應持應親近應讀誦說正憶念何以故受持般若波羅蜜乃至正憶念故一切所修集善法當具足滿增益諸天衆減損阿修羅諸天子受持般若波羅蜜乃至正憶念故佛種不斷法種僧種不斷佛種法種僧種不斷故便有檀那波羅蜜尸羅波羅蜜羼提波羅蜜毘梨耶波羅蜜禪那波羅蜜般若波羅蜜皆現於世四念處乃至十八不共法菩薩道皆現於世須陁洹果斯陁含阿那含果阿羅漢果辟支佛道須陁洹乃至佛皆現於世
005_0325_b_02L그때에 부처님께서 석제환인에게 말씀하셨다.
“교시가야, 그대는 이 반야바라밀을 받아 지니고 읽고 외우며 해설하고 바르게 이해해야 하느니라. 왜냐하면 설령 아수라들이 악한 마음을 내면서 삼십삼천들과 함께 싸우려고 하여도 교시가야, 그대는 그때에 반야바라밀을 외고 염(念)하여 모든 아수라들의 악한 마음이 이내 소멸하면서 다시는 더 나지 않게 해야만 하기 때문이니라.
교시가야, 만일 모든 천자(天子)와 천녀(天女)들에게 다섯 가지 죽음의 모양[五死相]이 나타나면 그때에는 뜻대로 되지 않는 곳에 떨어질 것이므로 그대는 그들의 앞에서 반야바라밀을 읽고 외워야 하느니라. 그러면 그 모든 천자와 천녀들은 반야바라밀을 듣게 된 공덕의 힘 때문에 도로 본래 있었던 곳에 나게 되나니, 왜냐하면 반야바라밀을 들음으로써 큰 이익이 있었기 때문이니라.
005_0325_b_02L爾時佛告釋提桓因言憍尸迦汝當受是般若波羅蜜持讀誦說正憶念何以故若諸阿修羅生心欲與三十三天共憍尸迦汝爾時當誦念般若波羅諸阿修羅惡心卽滅更不復生尸迦若諸天子天女五死相現時墮不如意處汝當於其前誦讀般若波羅蜜是諸天子天女聞般若波羅蜜功德故還生本處何以故聞般若波羅蜜有大利益故
다시 교시가야, 어떤 선남자ㆍ선여인이나 모든 천자나 천녀들이 이 반야바라밀을 들으면 이 공덕 때문에 점차로 아뇩다라삼먁삼보리를 얻게 될 것이니라. 왜냐하면 교시가야, 과거의 모든 부처님과 제자들은 모두가 이 반야바라밀을 배워서 아뇩다라삼먁삼보리를 얻으셨고 무여열반(無餘涅槃)에 드셨기 때문이니라.
교시가야, 미래 세계의 모든 부처님과 지금 현재 시방에 계신 모든 부처님과 제자들도 모두가 이 반야바라밀을 배워서 아뇩다라삼먁삼보리를 얻고 무여열반에 드시느니라. 왜냐하면 교시가야, 이 반야바라밀은 온갖 착한 법인 성문의 법과 보살의 법과 부처님의 법을 포섭하기 때문이니라.”
005_0325_b_12L復次憍尸迦有善男子善女人若諸天子天女是般若波羅蜜經耳是功德故漸當得阿耨多羅三藐三菩提何以故尸迦過去諸佛及弟子皆學是般若波羅蜜得阿耨多羅三藐三菩提無餘涅槃憍尸迦未來世諸佛今現在十方諸佛及弟子皆學是般若波羅蜜得阿耨多羅三藐三菩提入無餘涅槃何以故憍尸迦是般若波羅蜜攝一切善法若聲聞法若辟支佛若菩薩法若佛法
005_0325_c_02L석제환인이 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 반야바라밀은 바로 가장 크고 밝은[大明呪]이요 가장 높고 밝은 주문[無上呪門]이며, 아무것에도 견줄 수 없는 밝은 주문[無等等明呪]입니다. 왜냐하면 세존이시여, 이 반야바라밀은 온갖 착하지 않은 법을 제거하고 온갖 착한 법을 부여하기 때문입니다.”
005_0325_b_23L釋提桓因白佛世尊般若波羅蜜是大明呪無上明呪無等等明呪何以故世尊是般若波羅蜜能除一切不善能與一切善法
부처님께서 석제환인에게 말씀하셨다.
“참으로 그러하느니라. 교시가야, 반야바라밀은 바로 가장 크고 밝은 주문이요 가장 높고 밝은 주문이며 아무것에도 견줄 수 없는 밝은 주문이니라. 왜냐하면 교시가야, 과거의 모든 부처님은 이 밝은 주문으로 이하여 아뇩다라삼먁삼보리를 얻으셨고 미래 세상의 모든 부처님과 지금 현재 계신 시방의 모든 부처님께서도 역시 이 밝은 주문으로 인하여 아뇩다라삼먁삼보리를 얻기 때문이니라.
이 밝은 주문으로 인하여 세간에는 곧 10선도(善道)가 있게 되고 곧 4선과 4무량심과 4무색정이 있게 되며 곧 단나바라밀에서 반야바라밀에 이르기까지와 4념처에서 18불공법까지가 있게 되고 곧 법성(法性)과 여(如)와 법상(法相)과 법주(法住)와 법위(法位)와 실제(實際)가 있게 되면 곧 5안(眼)과 수다원의 과위에서 아라한에 이르기까지의 과위와 벽지불의 도와 부처님의 도와 일체지와 일체종지가 있게 되느니라.
005_0325_c_04L佛語釋提桓因言如是如是尸迦般若波羅蜜是大明呪無上明無等等明呪何以故憍尸迦過去諸佛因是明呪故得阿耨多羅三藐三菩提未來世諸佛今現在十方諸亦因是明呪得阿耨多羅三藐三菩提因是明呪故世閒便有十善道便有四禪四無量心四無色定便有檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜四念處乃至十八不共法便有法性法住法位實際便有五眼須陁洹果乃至阿羅漢果辟支佛道一切智一切種智
005_0326_a_02L교시가야, 보살마하살의 인연(因緣) 때문에 10선도가 세간에 출현하고 4선과 4무량심에서 일체종지에 이르기까지와 수다원에서 모든 부처님들까지 세간에 출현하게 되느니라. 비유하건대 마치 둥근 달이 환히 비추면서 별도 또한 환히 비출 수 있는 것과 같으니라.
이와 같이 교시가야, 온갖 세간의 착한 법과 바른 법이며 10선도에서 일체종지까지는 모든 부처님께서 세간에 출현하지 않으셨을 적에도 모두가 보살로부터 생기게 되나니, 이 보살마하살의 방편의 힘은 모두가 반야바라밀로부터 생기느니라.
보살마하살은 이 방편의 힘으로써 단나바라밀에서 선나바라밀까지와 내공에서 무법유법공까지와 4념처에서 18불공법까지를 행하고 성문이나 벽지불의 경지에 증득하지 않으며, 중생을 성취시키고 부처님의 세계를 청정하게 하며 영혼[壽命]이 성취하고 세계(世界)가 성취하며 보살의 권속(眷屬)이 성취하고 일체종지를 얻게 되나니, 모두가 반야바라밀로부터 생기느니라.
005_0325_c_16L憍尸迦菩薩摩訶薩因緣十善出於世閒四禪四無量心乃至一切種智須陁洹乃至諸佛出於世閒譬如月滿照明星宿亦能照明如是憍尸迦一切世閒善法正法善乃至一切種智若諸佛不出時從菩薩生是菩薩摩訶薩方便力從般若波羅蜜生是菩薩摩訶薩以是方便力行檀那波羅蜜乃至禪那波羅蜜內空乃至無法有法空四念處乃至十八不共法不證聲聞辟支佛地亦能成就衆生淨佛國土壽命成就國土成就菩薩眷屬成就得一切種智皆從般若波羅蜜生
다시 교시가야, 만일 선남자ㆍ선여인이 반야바라밀을 듣고서는 받아 지니고 친근하며 또한 바르게 기억하면 이 사람은 당연히 금세(今世)와 후세(後世)의 공덕을 얻게 되느니라.”
005_0326_a_06L復次尸迦若善男子善女人聞般若波羅受持親近乃至正憶念是人當得今世後世功德成就
석제환인이 부처님께 여쭈었다.
“무엇이 선남자ㆍ선여인이 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하면 금세와 후세의 공덕을 얻는 것인지요?”
005_0326_a_09L釋提桓因白佛世尊何等是善男子善女人受持般若波羅蜜乃至正憶念得今世功
부처님께서 석제환인에게 말씀하셨다.
“만일 어떤 선남자ㆍ선여인이 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하면 끝내 독성에 치어서[中毒] 죽지 않고 병기에 상하지도 않으며 물과 불에 해를 입지도 않고 또한 사백 네 가지 병(病)에도 걸리지 않나니, 다만 그가 숙명(宿命)에 의해 받아야 할 업보(業報)만은 그렇지 않느니라.
005_0326_a_12L佛告釋提桓因言若有善男子女人受持般若波羅蜜乃至正憶念終不中毒死兵刃不傷水火不害至四百四病所不能中除其宿命業
다시 교시가야, 만일 관청에서 어떤 일이 생겼을 적에 이 선남자ㆍ선여인이 반야바라밀을 읽고 외우면 그 때문에 그 관원은 꾸짖지도 않나니, 왜냐하면 이 반야바라밀의 위력 때문이니라.
만일 선남자ㆍ선여인이 이 반야바라밀을 읽고 외우고서 왕이나 태자나 대신에게로 가면 왕이나 태자나 대신은 모두가 기뻐하면서 문안하고 온화한 뜻으로써 그와 함께 말을 하나니, 왜냐하면 이 선남자ㆍ선여인은 항상 자(慈)ㆍ비(悲)ㆍ희(喜)ㆍ사(捨)의 마음을 지니면서 중생들을 향하기 때문이니라.
005_0326_a_16L復次憍尸迦若有官事起是善男善女人讀誦是般若波羅蜜故至官所無能譴責者何以故是般若波羅蜜威力故若善男子善女人誦讀是般若波羅蜜到王所若太子臣所王及太子大臣皆歡喜問訊和意共語何以故是諸善男子善女人常有慈悲喜捨心向衆生故
005_0326_b_02L교시가야, 만약 선남자·선여인이 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하면 이와 같은 여러 가지금세의 공덕을 얻게 될 것이다.
교시가야, 무엇이 선남자ㆍ선여인이 얻게 되는 후세의 공덕이냐 하면, 이 선남자ㆍ선여인은 끝내 10선도(善道)와 4선과 4무량심과 4무색정과 6바라밀과 4념처에서 18불공법까지를 여의지 않게 되고 이 사람은 끝내 3악도(惡道)에 떨어지지 않게 되며 완전히 갖추어진 몸을 받고 끝내 가난하고 비천하거나 장인[工師]의 집에 태어나지 않고 뒷간을 치우는 사람이나 시체를 짊어지는 사람의 집에 태어나지도 않으며 항상 32상(相)을 얻고 언제나 부처님이 계시는 모든 세계에 화생(化生)하게 되며 마침내 보살의 신통을 여의지 않나니 만일 한 부처님의 세계로부터 다른 한 부처님의 세계로 가서 모든 부처님께 공양하고 모든 부처님의 법을 듣고자 하면 곧 그 뜻대로 되며 돌아다니는 부처님 세계에서 중생을 성취시키고 부처님의 세계를 청정하게 하면서 점차로 아뇩다라삼먁삼보리를 얻게 되느니라. 교시가야, 이것을 후세에서의 공덕이라 하느니라.
그러므로 교시가야, 선남자와 선녀인은 반야바라밀을 받아 지니고서 친근하고 읽고 외우며 해설하고 바르게 기억하면서 꽃과 향과 음악으로 공양하고 항상 살바야(薩婆若)의 마음을 여의지 않아야 하나니, 이 선남자ㆍ선여인은 이에 아뇩다라삼먁삼보리에 이르기까지 금세와 후세의 공덕이 성취되느니라.”
005_0326_a_23L憍尸迦若善男子善女人受持般若波羅蜜乃至正憶念得如是等種種今世功憍尸迦何等是善男子善女人得後世功德是善男子善女人終不離十善道四禪四無量心四無色定波羅蜜四念處乃至十八不共法人終不墮三惡道受身貌具終不生貧窮下賤工師除廁人擔死人家得三十二相常得化生生諸現在佛終不離菩薩神通若欲從一佛國至一佛國供養諸佛聽諸佛法卽得隨意所遊佛國能成就衆生淨佛國漸得阿耨多羅三藐三菩提憍尸是名後世功德以是故憍尸迦男子善女人應當受持是般若波羅親近讀誦說正憶念花香乃至伎樂供養常不離薩婆若心是善男子善女人乃至阿耨多羅三藐三菩提得今世後世功德成就

35. 견이품(遣異品)거란본에는 범지품(梵志品)으로 되어 있음
005_0326_b_19L摩訶般若波羅蜜經遣異品第三十五丹梵志品
005_0326_c_02L
그때 모든 외도의 범지(梵志)들이 부처님이 계신 데로 와서 부처님의 단점을 찾고자 하였으므로 이때에 석제환인은 생각하기를 “이 모든 외도의 범지들이 부처님께로 와서 부처님의 단점을 찾으려고 하는구나. 나는 이제 부처님으로부터 받은 반야바라밀을 외워서 이 모든 외도 범지들이 중도에 이 말씀하시는 반야바라밀을 장애하지 못하게 해야겠다”고 했다.
석제환인은 이런 생각을 하고 나서 곧 반야바라밀을 외우자, 이때에 모든 외도의 범지들은 멀리서 부처님을 향해 돌고서 오던 길을 다시 되돌아갔다.
005_0326_b_20L爾時諸外道異學梵志來向佛所求佛短是時釋提桓因心念是諸外道梵志來向佛所欲求佛短我今當誦念從佛所受般若波羅蜜是諸外道梵志等終不能中道作碍斷說般若波羅蜜釋提桓因作是念已卽誦般若波羅蜜是時諸外道梵志遙繞佛復道還去
이때에 사리불이 “이 가운데에 무슨 인연이 있었기에 모든 외도의 범지들이 멀리서 부처님을 향해 돌고 오던 길을 다시 되돌아갔을까”라고 생각했다.
005_0326_c_05L時舍利弗心念是中何因緣諸外道梵志遙繞佛復道還去
부처님께서 사리불의 생각을 아시고 사리불에게 말씀하셨다.
“이 석제환인이 반야바라밀을 외웠느니라. 이런 인연 때문에 모든 외도의 범지들이 멀리서 나를 향해 돌고는 오던 길을 다시 되돌아가는 것이니라.
사리불아, 나는 이 외도의 범지들이 한 생각도 착한 마음이 있는 것을 보지 못했으며 이 모든 외도의 범지들은 단지 악한 마음만을 지니고 와서 나의 단점을 찾으려고 할 뿐이니라.
사리불아, 나는 반야바라밀을 설할 때에 온갖 세간의 하늘이나 악마나 범천이나 사문이나 바라문이건 간에 그들 가운데에서 나쁜 뜻을 지니고 와서 단점을 발견하는 이를 보지 못하였느니라.
왜냐하면 사리불아, 이 삼천대천세계 안의 모든 사천왕천(四天王天)에서 아가니타천(阿迦尼吒天)까지 모든 성문이나 벽지불과 모든 보살마하살들이 이 반야바라밀을 수호하기 때문이니라. 그것은 왜냐하면 이 모든 하늘들과 사람들은 모두가 반야바라밀의 안에서 나오는 까닭이니라.
005_0326_c_06L佛知舍利弗心念告舍利弗是釋提桓因誦念般若波羅蜜以是因緣故諸外道梵志遙繞佛復道還去舍利是諸外道梵志我不見一念善心是諸外道梵志持惡心來欲索佛短舍利弗我不見說般若波羅蜜時切世閒若天若魔若梵若沙門衆婆羅門衆中有持惡意來能得短者以故舍利弗是三千大千國土中四天王天乃至阿迦尼咤天諸聲聞辟支佛諸菩薩摩訶薩守護是般若波羅蜜所以者何是諸天人皆從般若波羅蜜中生故
005_0327_a_02L다시 사리불아, 시방의 항하의 모래수같이 많은 세계 안의 모든 부처님과 성문이나 벽지불과 보살마하살이며 그리고 모든 하늘들과 용과 귀신들이 모두 이 반야바라밀을 수호하나니, 그것은 왜냐하면 이 모든 부처님과 그 밖의 모든 것은 다 반야바라밀의 안에서 나오기 때문이니라.”
그때에 악마들은 생각하기를 “지금 부처님의 4중(衆)이 그 앞에 다 모여 있고 또한 욕계(欲界)와 색계(色界)의 모든 천자들도 있으니, 이 가운데에는 반드시 보살마하살이 있으면서 수기(授記)를 받고 장차 아뇩다라삼먁삼보리를 얻을 것이다. 나는 차라리 부처님 있는 데로 가서 그의 뜻을 파괴하여야겠다.”
005_0326_c_19L復次舍利弗十方如恒河沙等國土中諸佛及聲聞支佛菩薩摩訶薩諸天龍鬼神等守護是般若波羅蜜所以者何是諸佛等皆從般若波羅蜜中生故爾時惡魔心念今佛四衆現前集會亦有欲界色界諸天子是中必有菩薩摩訶薩受記當得阿耨多羅三藐三菩我寧可至佛所破壞其意
그때에 석제환인은 생각하기를 “이 네 가지의 병사들은 아마 악마가 변화로 만들어서 부처님 계신 데로 다가오게 하는 것이리라. 왜냐하면 이 네 가지의 병사들의 엄숙한 차림은 빈바사라왕(頻婆娑羅王)의 네 가지 병사들과 유사하지 않고, 파사닉왕(波斯匿王)의 네 가지 병사들과도 유사하지 않으며, 모든 석자(釋子)의 네 가지 병사들과 모든 이창(梨唱)1)의 네 가지 병사들과도 모두 유사하지 않기 때문이다.
이 악마들은 오랜 세월 동안 부처님의 단점을 찾으면서 중생을 괴롭히려 하고 있다. 나는 차라리 반야바라밀을 외워야겠다”고 하고, 석제환인은 즉시 반야바라밀을 외우자 악마들은 그가 외우는 것을 듣고는 점차로 오던 길을 다시 되돌아가 버렸다.
005_0327_a_04L是時惡魔化作四種兵來至佛所爾時釋提桓因心念是四種兵或是惡魔化作欲來向佛何以故是四種兵嚴飾婆娑羅王四種兵所不類波斯匿王四種兵所不類諸釋子四種兵所不諸梨昌四種兵皆所不類此是惡魔化作四種兵是惡魔長夜索佛便欲惱衆生我寧可誦念般若波羅蜜釋提桓因卽時誦念般若波羅蜜魔聞其所誦漸漸復道還去
그때에 모임 안에 있던 사천왕의 모든 천자들에서 아가니타천에 이르기까지의 모든 천자들이 변화로 하늘꽃을 만들어서 허공에서 부처님 위에다 뿌리며 말했다.
“세존이시여, 원하옵건대 반야바라밀로 하여금 오래도록 염부제(閻浮提)에 머무르게 하옵소서. 왜냐하면 염부제 사람들이 반야바라밀을 받아 지니면 그 머무르는 동안에는 불보(佛寶)도 머무르면서 소멸하지 않으며, 법보(法寶)와 승보(僧寶)도 또한 머무르면서 소멸하지 않기 때문입니다.”
005_0327_a_14L爾時會中四天王諸天子乃至阿迦尼咤諸天子化作天花於虛空中而散佛上作是言世尊願令般若波羅蜜久住閻浮提所以者何閻浮提人受持般若波羅蜜隨所住時佛寶亦住不滅法寶僧寶亦住不滅
005_0327_b_02L그때에 시방의 항하의 모래수같이 많은 세계 안의 모든 하늘들도 또한 모두가 꽃을 뿌리면서 말했다.
“세존이시여, 원하옵건대 반야바라밀로 하여금 염부제에 오래도록 머무르게 하옵소서. 만일 반야바라밀이 오래도록 머무르면 불ㆍ법ㆍ승도 또한 오래도록 머무를 것이며 또한 보살마하살의 도(道)도 분별하며 알 수 있으리이다.
또한 머물러 있는 데에서 어떤 선남자ㆍ선여인이 반야바라밀의 경전을 서사해 지니면 이곳에는 곧 광명이 환히 비치면서 어두움은 이미 떠날 것입니다.”
005_0327_a_20L爾時十方如恒河沙等世界中諸天亦皆散花作是世尊願令般若波羅蜜久住閻浮若般若波羅蜜久住僧亦當久住亦分別知菩薩摩訶薩道復次所在住處善男子善女人有書持般若波羅蜜經卷是處則爲照明已離諸冥
부처님께서 석제환인 등과 모든 천자들에게 말씀하셨다.
“그러하느니라, 그러하느니라. 교시가야, 그리고 모든 천자들아, 염부제의 사람들이 반야바라밀을 받아 지니면 그 머무르는 동안에 불보도 그와 같이 머무를 것이요 법보와 승보도 또한 그와 같이 머무를 것이며 또한 머물러 있는 데에서 선남자ㆍ선여인이 반야바라밀의 경전을 써서 지니면 이곳에는 곧 광명이 환히 비치면서 어느새 어두움이 떠날 것이니라.”
005_0327_b_04L佛告釋提桓因等諸天子如是如是憍尸迦及諸天子閻浮提人受持般若波羅蜜隨所住時佛寶如是法寶僧寶亦如是住乃至在所住處善男子善女人有書持般若波羅蜜經卷是處則爲照明以離諸冥
그때에 모든 천자들은 변화로 하늘꽃을 만들어서 부처님 위에다 뿌리고는 말했다.
“세존이시여, 만일 어떤 선남자ㆍ선여인이 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하면 악마나 악마의 하늘들이 그 틈[便]을 얻지 못할 것입니다.
세존이시여, 저희들도 또한 이 선남자ㆍ선여인을 옹호할 것입니다. 왜냐하면 만일 선남자ㆍ선여인이 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하면 저희들은 그 사람을 곧 부처님이요 또는 부처님 다음가는 이로 보기 때문입니다.”
005_0327_b_09L時諸天子化作天花散佛上作是言世尊若有善男子善女人受持般若波羅蜜乃至正憶念魔若魔民不能得其便世尊我等亦當擁護是善男善女人何以故若善男子善女人受持般若波羅蜜乃至正憶念我等視是人如佛若次佛
005_0327_c_02L이때에 석제환인이 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 선남자ㆍ선여인으로서 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하는 이야말로 전생에 부처님 처소에서 공덕을 많이 지었고 모든 부처님을 친근하고 공양하였으며 선지식(善知識)의 수호를 받는 이인 줄 알겠습니다.
세존이시여, 모든 부처님의 일체지(一切智)는 반야바라밀 가운데에서 구해야 하고 반야바라밀도 또한 일체지 가운데에서 구해야만 합니다. 그것은 왜냐하면 반야바라밀은 일체지와 다르지 않고 일체지는 반야바라밀과 다르지 않아서 반야바라밀과 일체지는 둘이 아니고 구별도 없기 때문입니다. 그러므로 저희들은 이 사람을 곧 부처님이요 부처님 다음가는 이로 보겠습니다.”
005_0327_b_16L是時釋提桓因白佛言世尊善男子善女人受持般若波羅蜜乃至正憶念者當知是人先世於佛所作功德多親近供養諸爲善知識所護世尊諸佛一切智應當從般若波羅蜜中求般若波羅蜜亦當從一切智中求所以者何若波羅蜜不異一切智一切智不異般若波羅蜜般若波羅蜜一切智不二不別是故我等視是人卽是佛次佛
부처님께서 석제환인에게 말씀하셨다.
“참으로 그러하느니라. 교시가야, 모든 부처님의 일체지가 곧 반야바라밀이요 반야바라밀이 곧 일체지이니라. 왜냐하면 교시가야, 모든 부처님의 일체지는 반야바라밀의 안에서 나오므로 반야바라밀은 일체지와 다르지 않고 일체지도 반야바라밀과 다르지 않아서 반야바라밀과 일체지는 둘이 아니고 구별도 없기 때문이니라.”
005_0327_c_03L佛告釋提桓因言如是如是尸迦諸佛一切智卽是般若波羅蜜般若波羅蜜卽是一切智何以故尸迦諸佛一切智皆從般若波羅蜜中生般若波羅蜜不異一切智一切智不異般若波羅蜜般若波羅蜜切智不二不別


36. 존도품(尊導品)거란본에는 아난칭예품(阿難稱譽品)으로 되어 있음
005_0327_c_09L摩訶般若波羅蜜經尊導品第三十六丹阿難稱譽品

그때 혜명(慧命) 아난이 부처님께 여쭈었다.
“세존이시여, 무엇 때문에 단나(檀那)바라밀ㆍ시라(尸羅)바라밀ㆍ찬제(羼提)바라밀ㆍ비리야(毘梨耶)바라밀ㆍ선(禪)바라밀과 또한 18불공법을 칭찬하시는지요?”
005_0327_c_10L爾時慧命阿難白佛言世尊何以不稱譽檀那波羅蜜尸羅波羅蜜羼提波羅蜜毘梨耶波羅蜜禪那波羅蜜乃至十八不共法但稱譽般若波羅
부처님께서 아난에게 말씀하셨다.
“반야바라밀은 다섯 가지 바라밀에서 18불공법에 이르기까지의 어른이요 길잡이니라.
아난아, 그대는 어떻게 생각하더냐? 살바야(薩婆若)에 회향(廻向)하지 않는 보시를 단나바라밀이라고 일컬을 수 있겠느냐?”
005_0327_c_15L佛告阿難般若波羅蜜於五波羅蜜乃至十八不共法爲尊導阿難汝意云何不迴向薩婆若布施得稱檀那波羅蜜不
“그렇지 않습니다, 세존이시여.”
不也世尊
“살바야에 회향하지 않는 시라와 찬제와 비리야와 선과 지혜 등이 반야바라밀이냐?”
005_0327_c_18L不迴向薩婆若尸羅羼提毘梨耶禪那智慧般若波羅蜜不
“그렇지 않습니다, 세존이시여.”
不也世尊
“그러므로 알아라. 반야바라밀은 다섯 가지 바라밀에서 18불공법에 이르기까지의 어른이요 길잡이이니, 이 때문에 칭찬하는 것이니라.”
005_0327_c_20L以是故知般若波羅蜜於五波羅蜜乃至十八不共法爲尊導是故稱譽
아난이 부처님께 여쭈었다.
“세존이시여, 어떻게 보시를 살바야에 회향하면 단나바라밀이 되며 또한 반야바라밀이 되는지요?”
005_0327_c_22L阿難白佛世尊云何布施迴向薩婆若作檀那波羅蜜乃至作般若波羅蜜
005_0328_a_02L부처님께서 아난에게 말씀하셨다.
“둘이 없는 법[無二法]의 보시로서 살바야에 회향하면 이것을 단나바라밀이라 하고 나지 않고 얻을 수 없음[不生不可得]으로써 살바야에 회향하는 보시를 바로 단나바라밀이라 하며 또한 둘이 없는 법의 지혜로써 살바야에 회향하면 이것을 반야바라밀이라 하고 나지 않고 얻을 수 없음으로써 살바야에 회향하는 지혜를 곧 반야바라밀이라 하느니라.”
005_0327_c_24L佛告阿難以無二法布施迴向薩婆若名檀那波羅蜜以不生不可得故迴向薩婆若布施是名檀那波羅蜜至以無二法智慧迴向薩婆若是名般若波羅蜜以不生不可得故迴向薩婆若智慧是名般若波羅蜜
아난이 부처님께 여쭈었다.
“세존이시여, 어떻게 둘이 아닌 법[不二法]으로써 살바야에 회향하는 보시를 단나바라밀이라 하며 또한 둘이 아닌 법으로써 살바야에 회향하는 지혜를 반야바라밀이라 하는지요?”
005_0328_a_07L阿難白佛言世尊云何以不二法迴向薩婆若布施是名檀那波羅蜜乃至以不二法迴向薩婆若智慧是名般若波羅蜜
부처님께서 아난에게 말씀하셨다.
“물질(色)은 둘이 아닌 법이기 때문이요 느낌[受]ㆍ생각[想]ㆍ지어감[行]ㆍ분별[識]도 둘이 아닌 법이기 때문이며 또한 아뇩다라삼먁삼보리도 둘이 아닌 법이기 때문이니라.”
005_0328_a_11L佛告阿難以色不二法故想行識不二法故乃至阿耨多羅三藐三菩提不二法故
“세존이시여, 어떻게 물질이 둘이 아닌 법이며 또한 아뇩다라삼먁삼보리가 둘이 아닌 법인지요?”
005_0328_a_13L世尊云何色不二法乃至阿耨多羅三藐三菩提不二法
005_0328_b_02L부처님께서 말씀하셨다.
“물질은 물질의 모양이 공하나니, 왜냐하면 단나바라밀과 물질은 둘이 아니고 구별도 없기 때문이니라. 또한 아뇩다라삼먁삼보리와 단나바라밀은 둘이 아니고 구별도 없기 때문이니, 다섯 가지 바라밀도 또한 그와 같으니라.
그러므로 아난아, 단지 반야바라밀을 칭찬할 뿐이니 다섯 가지 바라밀에서 일체종지에 이르기까지의 어른이요 길잡이이니라.
아난아, 비유하건대 마치 땅에다 씨를 뿌리면 인(因)과 연(緣)이 화합하게 되어서 나게 되므로 이 모든 종자는 땅에 의지하면서 나게 되듯이, 그와 같으니라. 아난아, 다섯 가지 바라밀은 반야바라밀에 의지하면서 생기게 되고 4념처에서 일체종지까지도 역시 반야바라밀에 의지하면서 생기게 되느니라.
그러므로 아난아, 반야바라밀은 다섯 가지 바라밀에서 18불공법에 이르기까지의 어른이요 길잡이이니라.”
005_0328_a_15L佛言色色相空何以故檀那波羅蜜色不二不別乃至阿耨多羅三藐三菩提檀那波羅蜜不二不別波羅蜜亦如是以是故阿難但稱譽般若波羅蜜於五波羅蜜乃至一切種智爲尊導阿難譬如大地以種散得因緣和合便生是諸種子依地而生如是阿難五波羅蜜依般若波羅蜜得生四念處乃至一切種智亦依般若波羅蜜得生以是故阿難若波羅蜜於五波羅蜜乃至十八不共法爲尊導
그때에 석제환인이 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 부처님께서는 선남자ㆍ선여인으로서 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억한 이의 공덕을 말씀하시다가 아직 다하지 못하였나이다. 왜냐하면 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하면 곧 3세(世)의 모든 부처님의 위없는 도[無上道]를 받아들이기 때문입니다.
그것은 왜냐하면 살바야를 얻고자 하면 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하는 까닭에 10선도(善道)가 세간에 나타나고 4선(禪)과 4무량심(無量心)과 4무색정(無色定)과 또한 18불공법이 세간에 나타나며 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하는 까닭에 세간에는 곧 찰리(刹利)의 큰 성바지와 바라문(婆羅門)의 큰 성바지와 거사(居士)의 큰 집안에 사천왕천에서 아가니타천까지의 모든 하늘들이 있게 됩니다.
반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하는 까닭에 곧 수다원에서 아라한까지와 벽지불과 보살마하살이 있게 되고 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하는 까닭에 모든 부처님께서 세간에 출현하시나이다.”
005_0328_b_03L爾時釋提桓因白佛言世尊佛說善男子善女人受持般若波羅蜜乃至正憶念者功德未盡以故受持般若波羅蜜乃至正憶念則受三世諸佛無上道所以者何得薩婆若當從般若波羅蜜中求得般若波羅蜜當從薩婆若中求受持般若波羅蜜乃至正憶念故十善道現於世閒四禪四無量心無色定乃至十八不共法現於世閒受持般若波羅蜜乃至正憶念故閒便有剎利大姓婆羅門大姓居士大家四天王天乃至阿迦尼咤諸天受持般若波羅蜜乃至正憶念故便有須陁洹乃至阿羅漢辟支佛菩薩摩訶薩受持般若波羅蜜乃至正憶念故諸佛出於世閒
그때에 부처님께서 석제환인에게 말씀하셨다.
“교시가야, 선남자ㆍ선여인이 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하면 나는 단지 그만큼의 공덕만이 있을 뿐이라고 말하지 않느니라. 왜냐하면 교시가야, 이 선남자ㆍ선여인이 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하면서 살바야의 마음을 여의지 않으면 한량없는 계율[戒衆]을 성취하며 선정[定衆]과 지혜[慧衆]와 해탈[解脫衆]과 해탈지견[解脫知見衆] 등을 성취하기 때문이니라.
005_0328_b_19L爾時佛告釋提桓因言憍尸迦善男子善女人受持般若波羅蜜乃至正憶念我不說但有爾所功德何以故憍尸迦是善男善女人受持般若波羅蜜乃至正憶念不離薩婆若心無量戒衆成就定衆慧衆解脫衆解脫知見衆成就
005_0328_c_02L다시 교시가야, 이 선남자ㆍ선여인이 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하면서 살바야의 마음을 여의지 않으면 이 사람은 부처님과 같은 이라고 알아야 하느니라.
다시 교시가야, 모든 성문과 벽지불의 모든 계율과 선정과 지혜와 해탈과 해탈지견 등은 이 선남자ㆍ선여인의 계율과 또한 해탈지견 등에는 미치지 못하나니, 백분 천분 천억만 분 또는 산수(算數)와 비유(譬喩)로도 미칠 수 없느니라. 왜냐하면 이 선남자ㆍ선여인이 성문이나 벽지불의 경지 안에서 마음의 해탈을 얻으면 다시는 대승(大乘)의 법을 구하지 않기 때문이니라.
다시 교시가야, 만일 어떤 선남자ㆍ선여인이 반야바라밀의 경전을 서사해 지니고는 공경하고 존중하면서 꽃과 향과 영락과 또한 음악으로 공양하면서 역시 금세와 후세의 공덕을 얻느니라.”
005_0328_c_02L復次憍尸迦是善男子善女人能受持般若波羅蜜乃至正憶念不離薩婆若心當知是人爲如佛復次憍尸一切聲聞辟支佛所有戒衆定衆智衆解脫衆解脫知見衆不及是善男子善女人戒衆乃至解脫知見衆百分千分百千萬億分乃至算數喩所不能及何以故是善男子善女於聲聞辟支佛地中心得解脫不求大乘法故復次憍尸迦若有善男子善女人書持般若波羅蜜經卷供養恭敬尊重華香瓔珞乃至伎樂亦得今世後世功德
그때에 석제환인이 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 이 선남자ㆍ선여인이 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하면서 살바야의 마음을 여의지 않고 반야바라밀을 공경하고 존중하면서 꽃과 향과 또한 음악으로 공양하면 저는 항상 이 사람을 수호하겠습니다.”
005_0328_c_15L爾時釋提桓因白佛言世尊是善男子善女人受持般若波羅蜜乃至正憶念不離薩婆若心供養般若波羅蜜恭敬尊重香乃至伎樂我常當守護是人
005_0329_a_02L부처님께서 석제환인에게 말씀하셨다.
“교시가야, 이 선남자ㆍ선여인이 반야바라밀을 읽고 외고 해설할 때에는 한량없는 백천의 모든 하늘들이 모두가 와서 법을 듣느니라. 이 선남자ㆍ선여인이 반야바라밀의 법을 해설하면 그 모든 천자들은 그에게 담력(膽力)을 더해 주며, 이 모든 가르침의 스승이 만일 피로하여 더 법을 설하려고 하지 않으면 그 하늘들은 그에게 담력을 더욱 더해 주기 때문에 다시 해설하게 되나니, 이 선남자나 선여인은 이 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하면서 꽃과 향과 또한 음악으로 공양하는 까닭에 역시 이렇게 금세의 공덕을 얻게 되는 것이니라.
005_0328_c_19L佛告釋提桓因憍尸迦是善男子善女人欲讀誦說是般若波羅蜜時無量百千諸天皆來聽法是善男子善女人說般若波羅蜜法諸天子益其膽力是諸法師若疲極不欲說法諸天益其膽力故便能更說善男子善女人受是般若波羅蜜乃至正憶念供養花香乃至伎樂故亦得是今世功德
다시 교시가야, 이 선남자ㆍ선여인이 사부대중 가운데에서 반야바라밀을 설할 때에는 마음에 겁을 내거나 나약함이 없으며, 또한 어떤 이가 논란(論難)한다 하여도 두려워하는 생각이 없나니, 왜냐하면 이 선남자ㆍ선여인은 반야바라밀의 호지(護持)를 받기 때문이니라.
반야바라밀의 가운데에서 모든 법으로써의 세간(世間)과 출세간(出世間)이거나 유루(有漏)와 무루(無漏)거나 선(善)과 불선(不善)이거나 유위(有爲)와 무위(無爲)거나 성문의 법[成文法]과 벽지불의 법[辟支佛法]이거나 보살의 법과 부처님의 법 등을 또한 분별하면서도 선남자ㆍ선여인은 내공(內空)에 머무르고 나아가 무법유법공(無法有法空)에 머무르는 까닭에 반야바라밀을 논란할 수 있는 어떤 이도 보지 못하고 또한 논란을 받는 이도 보지 못하며 또한 반야바라밀도 보지 못하느니라.
이와 같이 선남자ㆍ선여인은 반야바라밀의 호지를 받고 있기 때문에 논란하며 파괴할 수 있는 이가 없느니라.
다시 선남자ㆍ선여인은 반야바라밀의 호지를 받고 있기 때문에 논란하며 파괴할 수 있는 이가 없느니라.
다시 선남자ㆍ선여인이 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억할 때에는 마음이 위축되지도 않고 두려워하지도 않으며 떨지도 않느니라. 왜냐하면 이 선남자ㆍ선여인은 이 법에서는 위축되는 이나 두려워하고 떠는 이를 보지 못하기 때문이니라.
교시가야, 선남자ㆍ선여인은 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하면서 꽃과 향과 또한 번기와 일산으로 공양하면 역시 이러한 금세의 공덕을 얻느니라.
005_0329_a_04L復次憍尸迦是善男子善女人於四部衆中說般若波羅蜜時心無怯弱若有論難亦無畏想何以故是善男善女人爲般若波羅蜜所護持故般若波羅蜜中亦分別一切法若世閒若出世閒若有漏若無漏若善若不善若有爲若無爲若聲聞法若辟支佛法若菩薩法若佛法善男子女人住內空乃至住無法有法空故不見有能難般若波羅蜜者亦不見受難者亦不見般若波羅蜜如是善男子善女人爲般若波羅蜜所擁護無有能難壞者復次善男子善女人受持般若波羅蜜乃至正憶念時不沒不畏不怖何以故是善男子女人不見是法沒者恐怖者憍尸迦善男子善女人受持般若波羅蜜乃至正憶念花香供養乃至幡蓋亦得是現世功德
005_0329_b_02L다시 교시가야, 선남자ㆍ선여인이 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하며 경전을 서사해 지니고 꽃과 향으로 공양하고 또한 번기와 일산으로 공양하면 이 사람은 부모에게서 사랑을 받고 종친(宗親)과 아는 이들이 생각해 주며 모든 사문과 바라문의 공경을 받고 시방의 모든 부처님과 보살마하살과 벽지불과 아라한에서 수다원에 이르기까지의 사랑과 공경을 받으며 모든 세간의 하늘과 악마와 범천과 그리고 아수라 등에게도 모두 사랑과 공경을 받느니라.
이 사람은 단나바라밀을 행하면서 단나바라밀이 단절(斷絶)하는 때가 없고 시라바라밀ㆍ찬제바라밀ㆍ비리야바라밀ㆍ선나바라밀ㆍ반야바라밀을 행하면서 역시 단절하는 때가 없으며, 내공을 닦으면서 끊어지지 않고 무법유법공까지를 닦으면서 끊어지지 않느니라.
4념처를 닦으면서 끊어지지 않고 18불공법까지를 닦으면서 끊어지지 않으며 모든 삼매문(三昧門)을 닦으면서 끊어지지 않고 모든 다라니문(陀羅尼門)을 닦으면서 끊어지지 않으며 모든 보살의 신통이 끊어지지 않고 중생을 성취시키고 부처님 세계를 청정하게 하는 일이 끊어지지 않으며 일체종지까지를 닦으면서 끊어지지 않느니라. 이 사람은 또한 논란을 하는 이와 헐뜯는 이들에게도 항복을 받느니라.
선남자ㆍ선여인이 반야바라밀을 받아 지니고 또한 바르게 기억하면서 살바야의 마음을 여의지 않으며 경전을 서사해 지니고 꽃과 향으로 공양하며 또한 번기와 일산으로 공양하면 역시 이러한 금세와 후세의 공덕을 얻느니라.
005_0329_a_23L復次憍尸迦善男子女人受持般若波羅蜜乃至正憶念書持經卷花香供養乃至幡蓋是人爲父母所愛宗親知識所念諸沙門婆羅門所敬十方諸佛及菩薩摩訶辟支佛阿羅漢乃至須陁洹所愛一切世閒若天若魔若梵及阿修羅等皆亦愛敬是人行檀那波羅蜜檀那波羅蜜無有斷絕時尸羅波羅羼提波羅蜜毘梨耶波羅蜜禪那波羅蜜般若波羅蜜亦無有斷絕時修內空不斷乃至修無法有法空不修四念處不斷乃至修十八不共法不斷修諸三昧門不斷修諸陁羅尼門不斷修諸菩薩神通不斷成就衆生淨佛國土不斷乃至修一切種智不斷是人亦能降伏難論毀謗男子善女人受持般若波羅蜜乃至正憶念不離薩婆若心書持經卷花供養乃至幡蓋亦得是今世後世功德
005_0329_c_02L다시 교시가야, 선남자ㆍ선여인이 서사해 지닌 경전이 머물러 있는 데는 삼천대천세계 안에 있는 모든 사천왕천의 하늘로서 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 일으킨 이들이 모두 이곳에 와서 반야바라밀을 뵙고서 받고 읽고 외고 해설하며 공양하고는 예배하고 돌아가느니라.
삼십삼천(三十三天)과 야마천(夜摩天)과 도솔타천(兜率陀天)과 화락천(化樂天)과 타화자재천(他化自在天)과 범중천(梵衆天)ㆍ범보천(梵輔天)ㆍ범회천(凡會天) 및 대범천(大梵天)과 광천(光天)ㆍ소광천(少光天)ㆍ무량광천(無量光天)ㆍ변정천(遍淨天)과 무음행천(無陰行天)ㆍ복덕천(福德天) 및 광과천(廣果天)의 모든 하늘로서 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 일으킨 이들이 모두 이곳에 와서는 반야바라밀을 뵙고서 받고 읽고 외고 해설하며 공양하고는 예배하고 돌아가느니라.
정거천(淨居天)의 모든 하늘로서 이른바 무광천(無誑天)과 무열천(無熱天)과 묘견천(妙見天)과 희견천(喜見天)과 색구경천(色究竟天)의 하늘들도 모두 이곳에 와서는 이 반야바라밀을 뵙고서 받고 읽고 외고 해설하며 공양하고는 예배하고 돌아가느니라.
005_0329_b_20L復次憍尸迦善男子善女人書持經卷在所處三千大千世界中有諸四天王天發阿耨多羅三藐三菩提心者皆來到是處見般若波羅受讀誦說供養禮拜還去三十三夜摩天兜率陁天化樂天他化自在天梵衆天梵輔天梵會天大梵天光天少光天無量光天光音天淨天少淨天無量淨天遍淨天無蔭行天福德天廣果天發阿耨多羅三藐三菩提心者皆來到是處見般若波羅受讀誦說供養禮拜還去淨居諸所謂無誑天無熱天妙見天喜見色究竟天皆來到是處見是般若波羅蜜受讀誦說供養禮拜還去
다시 교시가야, 시방의 세계 안에 있는 모든 사천왕천에서 광과천에 이르기까지의 하늘로서 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 일으킨 이들과 정거천, 아울러 그 밖의 모든 하늘들과 용ㆍ귀신ㆍ건달바(乾闥婆)ㆍ아수라(阿修羅)ㆍ가루라(迦樓羅)ㆍ긴나라(緊那羅) 및 마후라가(摩睺羅伽) 등도 역시 모두 와서는 반야바라밀을 뵙고서 받고 읽고 외고 해설하며 공양하고는 예배하고 돌아가느니라.
이 선남자ㆍ선여인은 생각하기를 ‘시방의 세계 안에 있는 모든 사천왕천에서 광과천에 이르기까지의 하늘로서 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 일으킨 이들과 정거천과 아울러 그 밖의 모든 하늘들과 용ㆍ귀신ㆍ건달바ㆍ아수라ㆍ가루라ㆍ긴나라 및 마후라가 등이 와서는 반야바라밀을 뵙고서 받고 읽고 외고 해설하면서 공양하고 예배하였으니, 나는 곧 법보시를 하여 마쳤도다’라고 하느니라.
005_0329_c_11L憍尸迦十方世界中諸四天王天乃至廣果天發阿耨多羅三藐三菩提心及淨居天幷餘諸天龍鬼神闥婆阿修羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽亦來見般若波羅蜜受讀誦說養禮拜還去是善男子善女人應作是念十方世界中諸四天王天乃至廣果天發阿耨多羅三藐三菩提心及淨居天幷餘諸天龍鬼神揵闥婆阿修羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽來見般若波羅蜜受讀誦說供養禮拜我則法施已
005_0330_a_02L교시가야, 삼천대천세계 안에 있는 모든 사천왕천에서 아가니타천까지와 그리고 시방의 세계 안에 있는 모든 사천왕에서 아가니타천에 이르기까지의 하늘로서 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 일으킨 이들은 이 선남자ㆍ선여인을 호지(護持)하면서 모든 악(惡)이 틈[便]을 얻을 수 없게 하나니, 단지 그가 전생에 지은 죄만은 제하느니라.
교시가야, 이 선남자ㆍ선여인은 역시 이러한 금세의 공덕을 또한 얻는 것이나 이른바 모든 천자로서 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 일으킨 이들은 온갖 중생들을 구호하고 온갖 중생들을 버리지 않으며 온갖 중생들을 안락하게 하려고 하기 때문이니라.”
005_0329_c_23L憍尸迦三千大千世界中所有諸四天王天乃至阿迦尼咤及十方世界中諸四天王天乃至阿迦尼咤天發阿耨多羅三藐三菩提心者擁護是善男子善女人諸惡不能得便除其宿命重罪憍尸迦善男子善女人亦得是今世功德謂諸天子發阿耨多羅三藐三菩提皆來到是處何以故憍尸迦諸天子發阿耨多羅三藐三菩提心欲救護一切衆生不捨一切衆生安樂一切衆生故
그때에 석제환인 부처님께 여쭈었다.
“세존이시여, 선남자ㆍ선여인은 어떻게 그 모든 사천왕천에서 아가니타천에 이르기까지의 하늘들이 오고 그리고 시방세계 안에 있는 모든 사천왕천에서 아가니타천에 이르기까지의 하늘들이 와서는 반야바라밀을 뵙고서 받고 읽고 외고 해설하며 공양하고 예배한다고 알아야 하는지요?”
005_0330_a_11L爾時釋提桓因白佛言善男子善女人云何當知諸四天王天乃至阿迦尼咤天來及十方國土中諸四天王天乃至阿迦尼咤天見般若波羅蜜受讀誦說供養禮
005_0330_b_02L부처님께서 석제화인에게 말씀하셨다.
“만일 선남자ㆍ선여인이 크고 청정한 광명을 보게 되면 반드시 큰 덕을 지닌 하늘들이 와서는 반야바라밀을 뵙고서 받고 읽고 외고 해설하며 공양하고 예배한다고 알아야 하느니라.
다시 교시가야, 선남자ㆍ선여인이 기이하고 묘한 향기를 맡게 되면 틀림없이 은덕을 지닌 모든 하늘들이 와서는 반야바라밀을 뵙고서 받고 읽고 외고 해설하며 공양하고 예배한다고 알아야 하느니라. 다시 교시가야, 선남자ㆍ선여인의 행이 정결하기 때문에 모든 하늘들이 그 곳에 와서는 반야바라밀을 뵙고서 받고 읽고 외고 해설하며 공양하고 기뻐하면서 예배하는 것이며 이 안에 있던 작은 귀신들은 즉시 떠나면서 있을 수 없게 되나니, 그 큰 덕을 지닌 모든 하늘들의 위덕 때문이니라.
이 큰 덕을 지닌 모든 하늘들이 오는 까닭에 이 선남자ㆍ선여인은 큰 마음[大心]이 생기게 되나니, 그러므로 반야바라밀이 머물러 있는 곳의 사면에는 모든 부정(不淨)이 있지 않아야 하며 등불을 켜고 향을 사르며 모든 이름 있는 꽃들을 뿌리고 모든 향을 땅에다 바르며 많은 일산과 당기ㆍ번기를 세워 갖가지로 장엄하게 꾸며야 하느니라.
005_0330_a_16L時佛告釋提桓因憍尸迦若善男善女人見大淨光明必知有大德諸天來見般若波羅蜜受讀誦說養禮拜時復次憍尸迦善男子善女人若聞異妙香必知有大德諸天來見般若波羅蜜受讀誦說供養禮拜復次憍尸迦善男子善女人行淨潔故諸天來到其處見般若波羅蜜受讀誦說供養歡喜禮拜是中有小鬼輩卽時出去不能堪任是大德諸天威德故以是大德諸天來故是善男子善女人生大心以是故般若波羅蜜所住處四面不應有諸不淨當然燈燒香散衆名花衆香塗地蓋幢幡種種嚴飾
005_0330_c_02L다시 교시가야, 선남자ㆍ선여인이 설법을 할 때에는 끝내 피로함이 없으면서 저절로 몸이 가뿐하고 마음이 즐거워짐을 깨닫게 되며 법에 따라 쉬면서 눕기도 하고 깨어 있기도 하며 안온하면서 모든 나쁜 꿈이 없게 되느니라.
꿈속에서는 모든 부처님께서 32상(相)과 80수형호(隨形好)를 갖추시고 비구승들에게 공경히 둘러싸여서 그들에게 설법하시는 것을 보게 되고 모든 부처님의 곁에서 가르침을 듣고 받는데 이른바 6바라밀과 4념처에서 18불공법까지를 분별하고 6바라밀과 4념처에서 18불공법에 이르기까지의 그 뜻을 또한 분별하는 것을 보게 되느니라.
또한 보리수(菩提樹)가 장엄하고 아주 묘한 것을 보게 되고 모든 보살이 보리수에 나아가 아뇩다라삼먁삼보리를 증득하게 되는 것을 보게 되며 모든 부처님이 성불하신 뒤에 법륜을 굴리시는 것을 보게 되고 백천만의 보살이 함께 모여 법을 논의하면서 ‘이와 같이 살바야를 구해야 한다. 이와 같이 중생을 성취시켜야 한다. 이와 같이 부처님 세계를 청정하게 해야 한다’고 하는 것을 보게도 되느니라.
또한 시방의 헤아릴 수 없는 백천만억의 모든 부처님을 뵙게 되고 또한 그 명호를 들으면서 아무 방향의 아무 세계에 계신 아무 부처님께서 모든 백천만의 성문들에게 공경히 에워싸여서 설법하고 계신 것을 보게도 되느니라.
또한 시방의 헤아릴 수 없는 백천만억의 모든 부처님께서 열반에 드신 것을 보게 되고 또한 헤아릴 수 없는 백천만억의 모든 부처님의 7보탑(寶塔)을 보게 되며 모든 부처님의 탑에 공경하고 존중하고 찬탄하면서 꽃과 향과 또한 당기와 일산으로 공경하는 것을 보게도 되느니라.
005_0330_b_07L復次憍尸迦善男善女人說法時終無疲極自覺身輕心樂隨法偃息臥覺安隱無諸惡夢中見諸佛三十二相八十隨形比丘僧恭敬圍繞而爲說法在諸佛邊聽受法敎所謂六波羅蜜四念處乃至十八不共法分別六波羅蜜分別四念處乃至十八不共法亦分別其義亦見菩提樹莊嚴殊妙諸菩薩趣菩提樹得阿耨多羅三藐三菩提見諸佛成已轉法輪見百千萬菩薩共集法論議應如是求薩婆應如是成就衆生應如是淨佛國亦見十方無數百千萬億諸佛聞其名號某方某國某佛若干百千萬菩薩若干百千萬聲聞恭敬圍繞說法復見十方無數百千萬億諸佛般涅槃復見無數百千萬億諸佛七寶塔見供養諸塔恭敬尊重讚歎花乃至幡蓋
교시가야, 이 선남자ㆍ선여인은 이와 같은 좋은 꿈을 보면서 누어도 편안하고 깨어 있어도 편안하며 모든 하늘들이 그에게 기력을 더해주므로 스스로 그 몸의 가뿐함을 깨닫게 되면서 음식과 의복과 침구와 탕약에 대하여 크게 탐착하지 않느니라.
이 네 가지의 공양에 대하여 그의 마음이 경미(輕微)하여지는 것은 마치 비구가 좌선(坐禪)하다가 선정에서 일어나 마음과 선정이 합하여져서 음식에 탐착하지 않고 그 마음이 경미해지는 것과도 같느니라.
왜냐하면 교시가야, 모든 하늘들은 으레 모든 맛의 정(精)으로써 그 기력을 더해주기 때문이며 시방의 모든 부처님과 하늘ㆍ용ㆍ귀신ㆍ아수라ㆍ건달바ㆍ가루라ㆍ긴나라ㆍ마후라가 등도 역시 그의 기력을 더해주기 때문이니라.
이와 같아서 교시가야, 선남자ㆍ선여인은 이 세상에서 이와 같은 공덕을 얻고자 하면 반야바라밀을 받아 지니고서 친근하고 읽고 외우며 해설하고 바르게 기억하면서 또한 살바야의 마음을 여의지 않아야 하느니라.
교시가야, 선남자ㆍ선여인은 비록 받아 지니고 또한 바르게 기억하지 못한다 하더라도 경전을 서사해 지니고서 공경하고 공양하고 존중하고 찬탄하며 꽃과 향과 영락과 또한 번기와 일산으로 공양하여야 하느니라.
교시가야, 만일 선남자ㆍ선여인이 이 반야바라밀을 듣고서는 받아 지니고 읽고 외우며 해설하고 바르게 기억하며 경전을 서사해 공경하고 공양하며 존중하고 찬탄하면서 꽃과 향과 또한 당기와 일산으로 공양하면 이 선남자ㆍ선여인은 공덕이 아주 많아서, 시방의 모든 부처님과 그 제자들을 공경하고 존중하고 찬탄하면서 의복과 음식과 침구와 탕약을 공경하는 것과 모든 부처님과 제자들이 열반하신 뒤에 7보탑을 일으켜 공경하고 공양하고 존중하고 찬탄하면서 꽃과 향과 또한 당기와 일산으로 공양하는 것보다 뛰어나느니라.”
005_0330_c_03L憍尸迦是善男子善女見如是善夢臥安覺安諸天益其氣力自覺身體輕便不大貪著飮食衣服臥具湯藥於四供養其心輕微譬如比丘坐禪從禪定起心與定合不貪著飮食其心輕微何以故憍尸諸天法應以諸味之精益其氣力十方諸佛及天龍鬼神阿修羅闥婆迦樓羅緊那羅摩睺羅伽亦益其氣力如是憍尸迦善男子善女人欲得今世如是功德應當受持般若波羅蜜親近讀誦說正憶念亦不離薩婆若心憍尸迦善男子善女人雖不能受持乃至正憶念應當書持經恭敬供養尊重讚歎香花瓔珞乃至幡蓋憍尸迦若善男子善女人聞是般若波羅蜜受持讀誦說正憶念書經卷恭敬供養尊重讚歎花香乃至幡蓋是善男子善女人功德甚多勝於供養十方諸佛及弟子恭敬尊重讚歎衣服飮食臥具湯藥諸佛及弟子般涅槃後起七寶塔恭敬供養尊重讚歎花香乃至幡蓋
摩訶般若經卷第九
戊戌歲高麗國大藏都監奉勅彫造
005_0331_a_02L
  1. 1)범어로는 kṣatriya. 찰제리(刹帝利)라고도 한다.