통합대장경

005_0342_a_01L마하반야바라밀경 제11권
005_0342_a_01L摩訶般若波羅蜜經卷第十一


후진 구자국 구마라집 한역
최봉수 번역
김형준 개역
005_0342_a_02L後秦龜茲國三藏鳩摩羅什譯


39. 수희품(隨喜品)거란본에는 수희회향품(隨喜廻向品)으로 되어 있음
005_0342_a_03L隨喜品第三十九丹隨喜迴向品

그때 미륵보살마하살이 혜명(慧命) 수보리(須菩提)에게 말했다.
“보살마하살은 모든 중생들과 함께 복덕을 수희하고 아뇩다라삼먁삼보리에 회향하나니, 얻을 바가 없기 때문입니다. 설령 성문과 벽지불의 복덕이나 온갖 중생들의 복덕으로 보시하고 계율을 지니며 선정을 닦고 따라 기뻐한다 해도 이 보살마하살이 다른 이의 복덕을 수희하고 모든 중생들과 이것을 함께하여 아뇩다라삼먁삼보리에 회향하는 복덕이 가장 높고 으뜸가며 가장 미묘하고 더 이상 없는 것이어서 비교할 수가 없습니다.
왜냐하면 성문이나 벽지불 및 온갖 중생들이 보시하고 계율을 지니며 선정을 닦고 따라 기뻐하는 것은 스스로를 조복하기 위한 것이고, 스스로를 청정하게 하기 위한 것이며, 스스로를 제도하기 위한 것입니다. 이른바 그것은 4념처 내지 8성도분(聖道分)과 공(空)ㆍ무상(無相)ㆍ무작(無作)이니, 보살이 다른 사람의 복덕을 수희하여 아뇩다라삼먁삼보리에 회향하는 것은 이 공덕으로 온갖 중생들을 조복하기 위한 것이고, 온갖 중생들을 정화하기 위한 것이고, 온갖 중생들을 제도하기 위한 것이기 때문입니다.”
005_0342_a_04L爾時彌勒菩薩摩訶薩語慧命須菩有菩薩摩訶薩隨喜福德與一切衆生共之迴向阿耨多羅三藐三菩以無所得故若聲聞辟支佛福德若一切衆生福德若布施若持戒修定若隨喜是菩薩摩訶薩隨喜福德與一切衆生共之迴向阿耨多羅三藐三菩提其福德最上第一最妙無上無與等何以故聲聞辟支佛及一切衆生布施持戒修定隨喜爲自調爲自淨爲自度故起所謂四念處乃至八聖道分無相無作菩薩隨喜福德迴向阿耨多羅三藐三菩提持是功德爲調一切衆生爲淨一切衆生爲度一切衆生故起
005_0342_b_02L그때 혜명 수보리가 미륵보살에게 말했다.
“모든 보살마하살은 시방의 한량없고 끝없는 아승기의 국토에 계시는 한량없고 끝없는 아승기의 모든 부처님을 생각하고, 이 부처님이 처음 발심해서부터 아뇩다라삼먁삼보리를 얻기에 이르기까지, 그리고 무여열반에 들고 그 법이 다하기까지, 그 가운데 모든 선근(善根)으로 6바라밀에 상응하는 것과 모든 성문인의 선근으로서 보시한 복덕과 모든 유학인1)의 무루의 선근과 무학인2)의 무루의 선근과 모든 부처님의 계율ㆍ선정ㆍ지혜ㆍ해탈ㆍ해탈지견들과 일체지(一切智)와 대자대비와 그 밖의 한량없는 아승기의 모든 불법과 모든 부처님이 설하신 가르침 및 이 가르침을 배워서 수다원의 과위를 얻고 나아가 아라한의 과위와 벽지불도를 얻고 보살마하살의 지위에 드는 것과 그 밖의 모든 중생들이 심은 갖가지 선근을 모두 한데 합쳐 따라 기뻐하는 복덕을 아뇩다라삼먁삼보리에 회향한다면, 이것이야말로 가장 높고 으뜸가며 가장 미묘하고 더 이상 없는 것이어서 비교할 수가 없는 것입니다.
이와 같이 따라 기뻐하고 나서는 이 수희한 공덕을 아뇩다라삼먁삼보리에 회향하는 것입니다.
만약 보살승을 행하는 어떤 선남자가 생각하기를 ‘나의 이 마음을 아뇩다라삼먁삼보리에 회향한다’고 한다면 이것은 마음을 내어 일[事]을 반연하는 것이 됩니다. 만약 선남자가 모습[相]을 취하여 아뇩다라삼먁삼보리에 회향한다면 생각한 대로 얻을 수 있겠는지요?”
005_0342_a_19L爾時慧命須菩提白彌勒菩薩言諸菩薩摩訶薩念十方無量無邊阿僧祇國土中無量無邊阿僧祇諸滅度佛從初發心至得阿耨多羅三藐三菩提入無餘涅槃乃至法盡於其中閒諸善根應六波羅蜜及諸聲聞人善根——若布施福德持戒修定福德——及諸學人無漏善根無學人無漏善根諸佛戒衆定衆慧衆解脫衆解脫知見衆一切大慈大悲及餘無量阿僧祇諸佛及諸佛所說法是法中學得須陁洹果乃至得阿羅漢果辟支佛道菩薩摩訶薩位及餘衆生種諸善根是諸善根一切和合隨喜福德迴向阿耨多羅三藐三菩提最上第一最妙無上無與等如是隨喜已持是隨喜福德迴向阿耨多羅三藐三菩提若有善男子行菩薩乘者作是念是心迴向阿耨多羅三藐三菩提生心緣事若善男子取相迴向阿耨多羅三藐三菩提如所念可得不
미륵 보살마하살이 수보리에게 말했다.
“이 선남자는 보살승(菩薩乘)을 행하여 아뇩다라삼먁삼보리에 회향한다 해도 그 마음이 일을 반연하고 있는 것입니다. 만약 선남자가 모양을 취한다면 생각한 대로 얻을 수가 없습니다.”
005_0342_b_19L勒菩薩語須菩提是善男子行菩薩乘迴向阿耨多羅三藐三菩提心是緣事若善男子取相不得如所念
005_0342_c_02L다시 수보리가 미륵보살에게 말했다.
“만약 모든 사물에 마음이 반연하는 바가 없다면, 가령 보살승을 행하는 선남자에게는 잘못이 없습니다. 곧 그가 상(相)을 취하되 시방의 모든 부처님께서 최초의 뜻을 일으키고 나서부터 법이 모두 소멸하는 때에 이르기까지 심었던 모든 선근과 성문의 모든 선근과 유학ㆍ무학인의 선근을 모두 한데 합쳐 수희하는 아뇩다라삼먁삼보리에 회향하는데서 모양을 취한다 해도 그것은 모양이 없는 것입니다. 그러니 이 보살은 뒤바뀐 것이 없지 않겠습니까.
무상한 것을 항상하다고 생각하는 것은 뒤바뀐 생각이고 뒤바뀐 마음이고 뒤바뀐 견해입니다. 부정한 것을 청정하다고 말하고, 괴로움을 즐거움이라 말하고, 나라는 것이 없음을 나라는 것이 있다고 말하는 것이 뒤바뀐 생각이고 뒤바뀐 마음이고 뒤바뀐 견해입니다.
만약 그 반연[緣]과 같고 일과 같다면 아뇩다라삼먁삼보리도 그와 같은 것이요 회향심도 또한 그와 같을 것이며, 단나바라밀ㆍ시라바라밀과 인욕ㆍ정진ㆍ선나[바라밀]과 반야바라밀, 나아가 18불공법까지도 또한 그와 같을 것입니다.
만일 그렇다면 무엇을 의존할 것이라 하고, 무엇을 일이라고 하고, 무엇을 아뇩다라삼먁삼보리라고 하고, 무엇을 선근이라 하며, 무엇을 수희하는 마음으로써 아뇩다라삼먁삼보리에 회향한다고 하는지요?”
005_0342_b_22L菩提語彌勒菩薩若諸緣諸事無所是善男子行菩薩乘者取相於十方諸佛諸善根從初發心乃至法盡及聲聞諸善根學無學善根一切和合隨喜功德迴向阿耨多羅三藐三菩提以無相故是菩薩將無顚倒常謂常想顚倒心顚倒見顚倒不淨謂淨苦謂爲樂無我謂我想顚倒顚倒見顚倒若如緣如事爲阿耨多羅三藐三菩提亦如是迴向心亦如檀那波羅蜜尸羅羼提毘梨耶般若波羅蜜乃至十八不共法亦如是若爾者何等是緣何等是事等是阿耨多羅三藐三菩提何等是善根何等是隨喜心迴向阿耨多羅三藐三菩提
005_0343_a_02L미륵보살마하살이 수보리에게 말했다.
“만약 모든 보살마하살이 오랫동안 6바라밀을 행하고 자주 모든 부처님을 공양하고 선근을 심고 선지식을 따르고 자상공(自相空)의 가르침을 잘 배우면, 이 모든 보살의 이런 반연과 일과 모든 부처님의 모든 선근을 수희하는 복덕에 모양을 취하지 않으면서 아뇩다라삼먁삼보리에 회향하게 됩니다.
둘이 아닌 법으로써 하면서도 둘이 아닌 법이 아니며, 모양도 아니면서도 모양이 아닌 것도 아니며, 얻을 수 있는 법이 아니면서도 얻을 수 없는 법도 아니며, 청정한 것도 아니고 더러움도 아니며, 생하는 것도 아니고 멸하는 것도 아니니, 이것을 아뇩다라삼먁삼보리에 회향한다고 합니다.
만약 모든 보살마하살이 오랫동안 6바라밀을 행하지 않고 자주 모든 부처님을 공양하지 않으며, 선근을 심지도 않고 선지식을 따르지도 않으며, 자상공의 가르침을 잘 배우지도 않는다고 하면, 이 모든 보살의 이런 모든 반연과 이런 일과 모든 부처님의 선근을 수희하는 복덕에 마음으로 모양을 취하여 아뇩다라삼먁삼보리에 회향하는 것이 되니, 이것은 회향한다고 말하지 못합니다.
005_0342_c_15L彌勒菩薩語須菩提諸菩薩摩訶薩夂行六波羅蜜多供養諸佛種善根與善知識相隨善學自相空法是諸菩薩是緣是事諸佛諸善根隨喜福德不取相迴向阿耨多羅三藐三菩提以不二法非不二非相非不相非可得法非不可得非淨非垢不生不滅法是名迴向阿耨多羅三藐三菩提若諸菩薩不夂行六波羅蜜不多供養諸佛不種善根不與善知識相隨不善學自相空法是諸菩薩是諸緣是諸事佛諸善根隨喜福德諸心取相迴向阿耨多羅三藐三菩提是不名迴向
005_0343_b_02L수보리여, 이와 같이 반야바라밀의 이치 내지는 일체종지의 이치, 이른바 내공(內空)에서 무법유법공(無法有法空)에 이르기까지는 새로 배우는 보살에게는 말하지 않아야 합니다. 왜냐하면 이 보살은 이미 지녔던 작은 믿음과 즐거움과 공경과 청정한 마음마저 모두 잃어버리기 때문입니다.
당연히 아유월치(阿惟越致)의 지위에 있는 보살 앞에서 설해야 합니다. 또는 선지식에게 수호되고 또는 오랫동안 모든 부처님을 공양하고 선근을 심은 이러한 사람을 위하여 이와 같은 반야바라밀의 이치 내지는 일체종지의 이치, 이른바 내공에서 무법유법공에 이르기까지를 설해야 합니다. 이런 사람이라면 이러한 가르침을 듣고서도 마음이 위축되거나 겁을 먹거나 두려워하지 않으며 무서워하지 않기 때문입니다.
수보리여, 보살마하살은 복덕을 수희하여 이와 같이 아뇩다라삼먁삼보리에 회향해야 하나니, 이른바 보살은 마음으로써 수희한 복덕을 아뇩다라삼먁삼보리에 회향해야만 하는 것입니다.
그런데 이 마음이란 다하고 멸하고 변하고 떠나가는 것이고, 이 반연과 일과 모든 선근도 또한 다하고 멸하고 변하고 떠나가는 것입니다.
그렇다면 이 가운데서 무엇을 수희하는 마음이라 하고, 무엇을 반연이라 하고, 무엇을 일이라 하고, 무엇을 선근이라 하겠습니까.
수희하면서도 아뇩다라삼보리에 회향하는 두 가지 마음이 갖추어지지 않는다면, 이 심성도 없을 것입니다. 그러니 회향하는 보살이 어떻게 수희하는 마음으로 아뇩다라삼먁삼보리에 회향할 수 있겠습니까?
만일 보살마하살이 반야바라밀을 행할 때에 이와 같이 안다면, 이 반야바라밀에는 어떤 법이 있는 것도 아니고, 나아가 단나바라밀에도 어떤 법이 있는 것도 아니며, 물질에도 어떤 법이 있는 것도 아니고, 느낌ㆍ행각ㆍ지어감ㆍ분별 내지는 아뇩다라삼먁삼보리에도 어떤 법이 있는 것이 아닙니다.
보살마하살은 이와 같이 공덕을 수희하고 아뇩다라삼먁삼보리에 회향해야 합니다. 만약 이와 같이 회향할 수 있다면, 이것을 공덕을 수희하여 아뇩다라삼먁삼보리에 회향한다고 말합니다.”
005_0343_a_05L須菩提如是般若波羅蜜義乃至一切種智義所謂內空乃至無法有法不應爲新學菩薩說何以故是菩薩所有少許信樂恭敬淸淨心皆忘當在阿惟越致菩薩摩訶薩前說若有爲善知識所護若夂供養諸佛種諸善根應爲是人說如是般若波羅蜜義乃至一切種智義所謂內空乃至無法有法空是人聞是法不沒不驚不畏不怖須菩提菩薩摩訶薩隨喜福德應如是迴向阿耨多羅三藐三菩提所謂菩薩用心隨喜福德迴向阿耨多羅三藐三菩提是心盡滅變離是緣是事是諸善根亦盡滅變離是中何等是隨喜心何等是諸何等是諸事何等是諸善根隨喜迴向阿耨多羅三藐三菩提二心不是心性亦不可得迴向菩薩云何隨喜心迴向阿耨多羅三藐三菩提若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜時如是知是般若波羅蜜無有法乃至檀那波羅蜜亦無有法色無有法想行識乃至阿耨多羅三藐三菩提無有法菩薩摩訶薩應如是隨喜功迴向阿耨多羅三藐三菩提若能如是迴向是名隨喜功德迴向阿耨多羅三藐三菩提
그때 석제환인이 수보리에게 말했다.
“가령 처음으로 뜻을 일으킨[初發意] 보살이 이것을 듣는다면 놀라거나 두려워하지는 않겠는지요? 수보리여, 어떻게 처음으로 뜻을 일으킨 보살은 모든 선근을 심어 아뇩다라삼먁삼보리에 회향하고, 다시 어떻게 복덕을 수희하고 아뇩다라삼먁삼보리에 회향하는지요?”
005_0343_b_09L爾時釋提桓因語須菩提新發意菩薩聞是事將無驚懼怖畏須菩提云何新發意菩薩作諸善根迴向阿耨多羅三藐三菩提復云何隨喜福德迴向阿耨多羅三藐三菩提
005_0343_c_02L수보리가 석제환인에게 말했다.
“가령 처음으로 뜻을 일으킨 보살은 반야바라밀을 행한다고 해도 이 반야바라밀을 수용하지 않아야 하니, 얻을 바가 없기 때문이요 모양[相]이 없기 때문입니다. 나아가 단나바라밀도 그와 같습니다.
내공을 깊이 믿어 알고, 나아가 무법유법공을 깊이 믿어 알며, 4념처 내지 18불공법을 깊이 믿어 알고 언제나 선지식과 함께 행동해야 합니다.
이 선지식은 그에게 6바라밀의 가르침을 설하고 열어 보이고 분별하여 이와 같이 가르쳐 항상 반야바라밀에서 여의지 않게 할 것입니다.
그리하여 보살의 법위(法位)에 들게 되기까지 끝내 반야바라밀을 떠나지 않고, 나아가 단나바라밀을 떠나지 않으며, 4념처 내지 18불공법을 여의지 않게 합니다. 또한 악마의 사업을 말하고 갖가지 악마의 사업을 듣고서도 더하거나 줄어드는 일이 없습니다.
왜냐하면 이 보살마하살은 모든 법을 수용하지 않기 때문입니다. 이 보살은 또한 항상 모든 부처님을 떠나지 않고 보살의 지위를 얻을 때까지 그 사이에 선근을 심고, 이 선근으로써 보살의 집에 태어나고, 나아가 아뇩다라삼먁삼보리를 얻을 때까지 결코 이 선근을 떠나지 않습니다.
005_0343_b_14L須菩提語釋提桓因若新發意菩薩行般若波羅蜜不受是般若波羅蜜以無所得故無相故乃至檀那波羅蜜亦如是多信解內空至多信解無法有法空多信解四念處乃至十八不共法常與善知識相是善知識爲說六波羅蜜義開示分別如是敎授令常不離般若波羅乃至得入菩薩法位終不離般若波羅蜜乃至不離檀那波羅蜜不離四念處乃至十八不共法亦敎語魔聞種種魔事已不增不減何以故是菩薩摩訶薩不受一切法故是菩薩亦常不離諸佛乃至得菩薩位中種善根以是善根故生菩薩家得阿耨多羅三藐三菩提終不離是善根
또한 처음으로 뜻을 일으킨 보살마하살은 과거의 한량없고 끝없는 아승기의 시방 국토에 계셨던 모든 부처님께서 생사의 길을 끊고 모든 희론을 끊으며 모든 무거운 짐을 버리고 세속[聚落]의 가시덤불을 없애고 모든 유결(有結)을 끊고 바른 지혜로써 해탈하였으며, 나아가 제자들이 지은 공덕으로써 큰 성바지인 찰리와 바라문과 거사, 그리고 사천왕천 내지 정거천(淨居天)이 심은 선근의 이 모두를 한데 합치고 헤아려서 가장 높고 으뜸가고 가장 미묘하며 더 이상 없는 것이어서 비교할 수가 없는 수희하는 마음으로써 아뇩다라삼먁삼보리에 회향하는 것입니다.”
005_0343_c_07L復次新發意菩薩摩訶薩於過去十方無量無邊阿僧祇國土中諸斷生死道斷諸戲論道盡棄重擔滅聚落刺斷諸有結正智解脫弟子所作功德於是中若剎利大姓婆羅門大姓居士大家四天王天乃至淨居天所種善根是一切和合稱以隨喜心最上第一最妙無上無與等應隨喜隨喜已迴向阿耨多羅三藐三菩提
그때 미륵보살이 수보리에게 말했다.
“만약 초발의(初發意) 보살마하살이 모든 부처님과 제자들의 모든 선근을 생각하고 가장 높고 으뜸이고 가장 미묘하고 더 이상 없는 것이어서 비교할 수가 없는 수희하는 마음으로써 수희하고, 수희하고 난 뒤에 아뇩다라삼먁삼보리에 회향해야 한다면, 어떻게 보살은 뒤바뀐 생각과 뒤바뀐 마음과 뒤바뀐 견해에 떨어지지 않겠는지요?”
005_0343_c_16L爾時彌勒菩薩語須菩若新發意菩薩摩訶薩念諸佛及弟子諸善根隨喜功德最上第一最妙無上無與等隨喜已應迴向阿耨多羅三藐三菩提云何菩薩不墮想顚倒心顚倒見顚倒
005_0344_a_02L수보리가 말했다.
“만약 보살마하살이 모든 부처님과 승가를 억념(憶念)한다면, 이 가운데서는 부처님이라는 상(想)을 내지 않고, 승가라는 상을 내지 않으며, 선근이라는 상을 내지 않습니다. 이러한 마음으로 아뇩다라삼먁삼보리에 회향한다면, 이 마음 가운데 있어서도 또한 마음이라는 상을 내지 않는 것입니다. 보살이 이렇게 회향한다면, 뒤바뀐 상을 내는 것이 아니고, 뒤바뀐 마음을 내는 것이 아니며, 뒤바뀐 견해를 내는 것도 아닌 것입니다.
만약 보살마하살이 모든 부처님과 승가의 선근을 억념하여 모습[相]을 취하고, 모양을 취한 다음에 아뇩다라삼먁삼보리에 회향한다면, 보살의 이러한 회향을 뒤바뀐 마음과 뒤바뀐 견해라고 부르는 것입니다.
만약 보살마하살이 이러한 마음을 가지고 모든 부처님과 승가의 선근을 억념한다면 이러한 마음으로서 억념하고 있는 때는 바로 완전히 소멸하는 것을 알게 됩니다. 만약 완전히 소멸되어 버린다면 법이란 얻을 수 없으니, 회향한다고 하는 것조차 얻을 수 없습니다. 회향하는 그 마음도 또한 완전히 소멸되기 때문입니다. 회향하는 곳도 회향하는 법도 그와 같은 모양이니, 만일 이처럼 회향한다면 이것을 바른 회향이라고 말하니 잘못된 회향이 아닙니다.
보살마하살은 이와 같이 아뇩다라삼먁삼보리에 회향해야 하는 것입니다.
005_0343_c_21L須菩提言若菩薩摩訶薩念諸佛及僧於是中不生佛想不生僧想無善根想用是心迴向阿耨多羅三藐三菩提是心中亦不生心想菩薩如是迴向想不顚倒心不顚倒見不顚倒若菩薩摩訶薩念諸佛及僧善根取相取相已迴向阿耨多羅三藐三菩提菩薩如是名爲想顚倒心顚倒見顚倒若菩薩摩訶薩用是心念諸佛及僧諸善根心念時卽知盡滅若盡滅是法不可迴向所用迴向心亦是盡滅相迴向處及法亦如是相若如是相迴是名正迴向非邪迴向菩薩摩訶薩應如是迴向阿耨多羅三藐三菩
또한 과거 모든 부처님의 선근과 제자들의 선근과 그 가운데서도 범부의 사람들이 가르침을 듣고서 심은 선근, 또는 모든 하늘ㆍ용ㆍ야차ㆍ건달바ㆍ아수라ㆍ가루라ㆍ긴나라ㆍ마후라가 등이 가르침을 듣고서 심은 선근, 큰 성바지의 찰리와 바라문과 거사의 큰 집안, 사천왕천 내지 아가니타천이 가르침을 듣고서 심은 선근과 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 낸 것 등이 있으니, 이러한 모든 복덕을 모아서 헤아리고 그런 뒤에 가장 높고 으뜸이고 가장 미묘하고 더 이상 없는 것이어서 비교할 수가 없는 수희하는 공덕을 지닌 보살마하살이라면 아뇩다라삼먁삼보리에 회향하는 것입니다.
이때 보살이 만약 모든 법은 완전히 소멸하여 회향되는 곳도 회향하는 법도 자성이 공하다고 알아서 이와 같이 회향한다면, 이것을 아뇩다라삼먁삼보리에 회향한다고 하는 것입니다.
005_0344_a_13L復次若菩薩摩訶薩過去諸佛善根及弟子善根是中凡夫人聞法種善根若諸天夜叉乾闥婆阿修羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽聞法種善根若剎利大姓婆羅門大姓居士大家天王天乃至阿迦尼咤天聞法種善根發阿耨多羅三藐三菩提心是一切福德和合稱量隨喜功德最上第一最妙無上無與等迴向阿耨多羅三藐三菩提是時菩薩若如是知是諸法盡滅所迴向處及法亦自性空如是迴向是名眞迴向阿耨多羅三藐三菩提
005_0344_b_02L또한 만약 보살이 이와 같이 한다면 회향하는 어떠한 법도 없음을 알게 됩니다. 왜냐하면 온갖 법은 그 자성이 공하기 때문입니다. 만약 이와 같이 회향한다면, 이것을 아뇩다라삼먁삼보리에 바르게 회향하는 것이라고 합니다.
이와 같이 보살마하살이 반야바라밀 내지 단나바라밀을 행하면, 뒤바뀐 생각과 뒤바뀐 마음과 뒤바뀐 견해에 떨어지지 않습니다. 왜냐하면 보살은 회향한다는 것에 집착하지 않고, 또한 모든 선근으로써 보리에 회향하는 마음이나 장소조차 보지 않기 때문입니다. 이것을 보살마하살의 가장 훌륭한 향이라고 합니다.
005_0344_b_02L復次若菩薩如是知無有法能迴向法何以故一切法自性空若如是迴向是名正迴向阿耨多羅三藐三菩提如是菩薩摩訶薩行般若波羅蜜乃至檀那波羅蜜不墮想顚倒心顚倒見顚倒何以故菩薩不著是迴向亦不見以諸善根迴向菩提心處是名菩薩摩訶薩無上迴
또한 보살마하살이 지은 바 복덕이 5음과 12입과 18계를 떠나 있다고 안다면, 반야바라밀도 또한 모습을 여읜 것이고 나아가 단나바라밀도 모습을 여읜 것이며, 내공 내지 무법유법공도 모습을 여읜 것이고 4념처 내지 18불공법도 모습을 여읜 것이라고 아는 것입니다.
이와 같이 해서 보살마하살은 수희하는 마음으로 일으키는 복덕을 아뇩다라삼먁삼보리에 회향합니다.
005_0344_b_10L復次若菩薩摩訶薩知所作福德離五陰十二入十八界亦知般若波羅蜜是離相乃至檀那波羅蜜是離內空乃至無法有法空是離相念處乃至十八不共法是離相如是菩薩摩訶薩隨喜心起福德名迴向阿耨多羅三藐三菩提
005_0344_c_02L또한 만약 보살마하살이 수희하는 복덕이 수희하는 복덕의 자성을 떠나 있다고 안다면, 또한 모든 부처님은 부처님의 성품을 떠나 있고, 모든 선근도 선근의 성품을 떠나 있고, 보리심도 보리심의 성품을 떠나 있고, 회향도 회향의 성품을 떠나 있고, 보살도 보살의 성품을 여의고, 반야바라밀도 반야바라밀은 성품을 여의고, 선나바라밀ㆍ비리야바라밀ㆍ찬제바라밀ㆍ시라바라밀ㆍ단나바라밀도 단나바라밀이라는 성품을 여의고, 나아가 18불공법도 18불공법의 성품을 여읜다고 아는 것입니다.
보살마하살이 이와 같이 여읜 모습으로 반야바라밀을 행한다면, 이것을 보살마하살이 반야바라밀 가운데서 수희하는 복덕을 낸다고 하는 것입니다.
005_0344_b_16L復次若菩薩摩訶薩隨喜福德知隨喜福德自性亦知諸佛離佛性諸善根亦離善根性菩提心菩提心性亦離迴向迴向性亦離菩薩菩薩性亦離般若波羅蜜般若波羅蜜性亦離禪那波羅毘梨耶波羅蜜羼提波羅蜜尸羅波羅蜜檀那波羅蜜檀那波羅蜜性亦離乃至十八不共法十八不共法性亦離菩薩摩訶薩應如是行離相般若波羅蜜是名菩薩摩訶薩般若波羅蜜中生隨喜福德
또한 만약 보살마하살이 과거에 멸도하신 모든 부처님의 모든 선근을 회향하고자 하면, 다음과 같이 생각하고 회향해야 합니다.
‘모든 부처님의 멸도하신 모습과 같이 모든 선근의 모습도 그와 같다. 또한 멸도한 법의 모습도 그와 같으며, 내가 마음으로 회향하는 이 마음의 모습도 또한 그와 같다.’
만약 이와 같이 회향한다면, 이것이 아뇩다라삼먁삼보리에 회향하는 것임을 알아야 합니다. 이와 같이 회향한다면 뒤바뀐 상과 뒤바뀐 마음과 뒤바뀐 견해에 떨어지지 않습니다.
만약 보살마하살이 반야바라밀을 행할 때에 모든 부처님의 모든 선근의 모양을 취하여 아뇩다라삼먁삼보리에 회향한다면, 이것을 회향이라고 말할 수 없습니다. 왜냐하면 과거의 모든 부처님과 선근은 모습이 있는 대상[緣]3)도 아니고, 모습이 없는 대상도 아니기 때문입니다. 만약 보살마하살이 이와 같이 모양을 취한다면, 이것은 선근을 가지고 아뇩다라삼먁삼보리에 회향한다고 하지 못합니다. 이러한 보살마하살은 뒤바뀐 생각과 뒤바뀐 마음과 뒤바뀐 견해에 떨어져 버립니다.
만약 보살마하살이 모든 부처님과 모든 선근 그리고 모든 마음에 모양을 취하지 않는다면, 이것을 선근으로써 아뇩다라삼먁삼보리에 회향한다고 합니다. 이러한 보살마하살은 뒤바뀐 생각과 뒤바뀐 마음과 뒤바뀐 견해에 떨어지지 않는 것입니다.”
005_0344_c_04L復次菩薩摩訶薩諸過去滅度佛諸善根若欲迴應如是迴向作是念如諸佛滅度諸善根相亦如是滅度法相亦如我用心迴向是心相亦如是若能如是迴向當知是迴向阿耨多羅三藐三菩提如是迴向不墮想顚倒顚倒見顚倒若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜時取諸佛善根相迴向阿耨多羅三藐三菩提是不名爲迴向以故諸過去佛及善根非相緣非無相緣若菩薩摩訶薩作如是取相不名善根迴向阿耨多羅三藐三菩如是菩薩摩訶薩墮想顚倒心顚見顚倒若菩薩摩訶薩諸佛及諸善根及諸心不取相是名以諸善根迴向阿耨多羅三藐三菩提如是菩薩摩訶薩不墮想顚倒心顚倒見顚倒
그때 미륵보살이 수보리에게 물었다.
“어떻게 하면 보살마하살이 모든 선근에서 상(相)을 취하지 않고 아뇩다라삼먁삼보리에 회향할 수가 있겠는지요?”
005_0344_c_21L爾時彌勒菩薩問須菩提云何菩薩摩訶薩於諸善根不取相能迴向阿耨多羅三藐三菩提
005_0345_a_02L수보리가 말했다.
“그러기 위해서는 보살마하살이 배우는 반야바라밀 가운데에 반야바라밀의 방편의 힘이 있다는 것을 알아야 합니다. 만약 이 복덕이 반야바라밀을 떠나면, 아뇩다라삼먁삼보리에 회향할 수가 없습니다. 왜냐하면 반야바라밀 가운데서는 모든 부처님도 얻을 수가 없고 모든 선근도 얻을 수가 없으며, 아뇩다라삼먁삼보리에 회향하는 마음도 얻을 수가 없기 때문입니다.
그러한 가운데에 있으므로 보살마하살이 반야바라밀을 행할 때는 이와 같이 사유해야 합니다.
‘과거의 모든 부처님과 제자들의 몸도 모두가 소멸했고, 모든 선근도 또한 소멸했다. 내가 지금 모양을 취하여 모든 부처님의 모든 선근이나 모든 마음을 분별하여 아뇩다라삼먁삼보리에 회향한다면, 결코 모든 부처님께서 허락하지 않을 것이다.’
왜냐하면 모양을 취한다는 것은 얻을 수가 있다는 것이기 때문입니다. 이른바 과거의 모든 부처님에 대해서 그 모양을 취하여 분별하는 것입니다. 이러한 까닭에 보살마하살이 모든 선근을 가지고 아뇩다라삼먁삼보리에 회향하고자 한다면, 얻음이 없고 모습에 집착함이 없이 회향해야 합니다. 만약 얻거나 모양을 취하여 회향하는 것이라면, 부처님께서 회향에 큰 이익이 있다고 말씀하시지는 않았을 것입니다.
왜냐하면 이러한 회향은 독을 섞은 것이기 때문입니다. 비유하건대 마치 좋은 음식에 독을 섞어둔 것과 같습니다. 좋은 색과 좋은 냄새의 음식을 사람들이 먹고 싶어 하지만, 그 가운데는 독이 들어 있는 것입니다. 어리석은 사람들이 그것을 먹는 것을 기뻐하여 좋은 색과 좋은 냄새를 욕심껏 먹지만, 음식이 소화되면 죽든지 혹은 죽을 정도의 괴로움을 받을 것입니다.
005_0344_c_24L須菩提言以是事故當知菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜中應有般若波羅蜜方便力是福德離般若波羅蜜不得迴向阿耨多羅三藐三菩提何以故般若波羅蜜中諸佛不可得諸善根不可得迴向阿耨多羅三藐三菩提心亦不可得於是中菩薩摩訶薩行般若波羅蜜時應如是思惟過去諸佛及弟子身皆滅諸善根亦滅我今取相分別諸佛諸善根及諸心以是取相迴向阿耨多羅三藐三菩提諸佛所不何以故取相有所得故所謂於過去諸佛取相分別是故菩薩摩訶薩欲以諸善根迴向阿耨多羅三藐三菩提不應有得不應取相如是迴向若有得取相迴向諸佛不說有大利何以故是迴向雜毒故譬如美食雜毒雖有好色好香爲人所貪而其中雜毒愚癡之人食之歡喜貪其好色香美可口飯欲消時受若死若死等苦
005_0345_b_02L만약 선남자ㆍ선여인이 진실 되게 수용하지 않고 진실 되게 모양을 취하지 않으며 진실 되게 외우거나 읽지도 않고 그 의미를 이해하지 않은 채 이렇게 말해서는 안 됩니다.
‘그대 선남자여, 과거 또는 미래 또는 현재에 시방의 모든 부처님께서 최초의 발심에서 아뇩다라삼먁삼보리를 얻기에 이르기까지, 그리고 무여열반에 들어 법이 모두 소멸하기까지의 그 중간에 있어서 반야바라밀을 행할 때에 지었던 모든 선근과 선나바라밀ㆍ비리야바라밀ㆍ찬제바라밀ㆍ시라바라밀ㆍ단나바라밀을 행할 때에 심었던 모든 선근과 4선ㆍ4무량심ㆍ4무색정ㆍ4념처 내지 8성도분을 닦고 부처님의 10력 내지 18불공법을 닦을 때에 심었던 모든 선근과 부처님의 국토를 정화하고, 중생을 성취시키면서 심었던 모든 선근과 그리고 모든 부처님의 지계ㆍ선정ㆍ지혜ㆍ해탈ㆍ해탈지견들과 일체종지와 착오 없는 가르침[無錯謬法]과 항상 버리는 행[常捨行]으로 지으신 모든 선근과 제자들이 이 가운데서 짓는 모든 선근과 모든 부처님의 수기를 받아 장차 벽지불이 짓는 모든 선근과 이 가운데에서 모든 하늘ㆍ용ㆍ야차ㆍ건달바ㆍ아수라ㆍ가루라ㆍ긴나라ㆍ마후라가 등이 지은 모든 선근이라는 이러한 모든 복덕을 헤아리고 모으고 수희하여 아뇩다라삼먁삼보리에 회향하십시오.’
이와 같이 다른 사람에게 가르쳐서 말한다면, 이러한 회향은 모습에 집착하고 법을 얻는 것인 까닭에 독을 섞은 음식과 같습니다. 법을 얻는 사람에게는 결코 바른 회향이 없는 것입니다.
왜냐하면 법을 얻고 있다는 것은 독이 섞여 있는 것이고 모습이 있는 것이고 동요가 있는 것이고 희론이 있는 것이기 때문입니다. 만약 이와 같이 회향한다면, 바로 부처님을 비방하는 것이고 부처님의 가르침에 따르지 않는 것이고 부처님께서 법의 말씀을 따르지 않는 것입니다.
005_0345_a_22L若善男子善女人不諦受不諦取相不諦誦讀不解中義如是敎他善男子過去未來現在十方諸從初發意已來至得阿耨多羅三藐三菩提入無餘涅槃乃至法盡其中閒行般若波羅蜜時作諸善根行禪那波羅蜜毘梨耶波羅蜜羼提波羅蜜尸羅波羅蜜檀那波羅蜜時作諸善根修四禪四無量心四無色四念處乃至八聖道分佛十力乃至修十八不共法時作諸善根淨佛國土成就衆生作諸善根及諸佛戒定衆慧衆解脫衆解脫知見衆切種智無錯謬法常捨行及諸弟子是中所種善根及諸佛所記當作辟支佛是中諸天阿修羅迦樓羅陁羅摩睺羅伽等所種善根是諸福德稱量和合隨喜迴向阿耨多羅三藐三菩提是迴向以取相得法故雜毒食得法者終無正迴向何以故是得法雜毒有相有動有戲論若如是迴向則爲謗佛不隨佛敎不隨法
005_0345_c_02L이 선남자ㆍ선여인이 불도를 구할 때는 과거ㆍ미래ㆍ현재의 모든 부처님께서 처음으로 뜻을 일으킨 때부터 나아가 법이 모두 다하는 것에 이르기까지, 그리고 제자들이 반야바라밀을 행할 때에 심었던 선근 내지 일체종지를 수행하는 등에 관해서도 위에서 말한 것과 같이 배워야 합니다.
그렇다면 어떻게 모든 선근을 아뇩다라삼먁삼보리에 회향한다면 바른 회향이 되느냐 하면, 불도를 구하고자 하는 어떤 선남자ㆍ선여인이 반야바라밀을 행하면서 모든 부처님을 비방하지 않는다면, 모든 복덕을 마땅히 이와 같이 회향해야 합니다.
‘모든 부처님께서는 위없는 지혜로써 이 모든 선근의 모습과 이 모든 선근의 성품을 깨달아 아는 것처럼 나도 또한 그와 같이 수희하고, 그리고 모든 부처님께서 아시는 것처럼 나도 또한 그와 같이 아뇩다라삼먁삼보리에 회향하리라.’
보살도를 구하는 선남자ㆍ선여인은 이처럼 아뇩다라삼먁삼보리에 회향해야 합니다. 만약 그와 같이 회향한다면, 부처님을 비방하는 것이 아니고, 부처님께서 가르친 대로, 또한 부처님께서 설해 보인 진리대로 하는 것이 됩니다. 이 보살마하살의 회향에는 독이 섞여 있지 않습니다.
005_0345_b_21L是善男子善女人求佛道應如是過去未來現在諸佛從初發意乃至法盡及弟子行般若波羅蜜時作善根乃至修一切種智餘如上說何諸善根迴向阿耨多羅三藐三菩提正迴向有求佛道善男子善女人行般若波羅蜜不欲謗諸佛者諸福德應如是迴向如諸佛所知以無上智慧是諸善根相是諸善根性我亦如是隨喜如諸佛所知我亦如是迴向阿耨多羅三藐三菩提求菩薩道善男子善女人應如是迴向阿耨多羅三藐三菩提若如是迴向則爲不謗佛如佛所敎如佛法說是菩薩摩訶薩迴向則無雜毒
또한 불도를 구하는 선남자ㆍ선여인이 반야바라밀을 행할 때는 모든 선근을 그와 같이 회향해야 합니다. 물질이 욕계에 매이지 않고 색계에 매이지 않고 무색계에 매이지 않은 것처럼, 매이지 않은 것은 과거라고 부를 수 없고 미래라고 부를 수 없으며 현재라고 부를 수도 없습니다.
느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ분별도 또한 욕계에 매이지 않고 색계에 매이지 않으며 무색계에 매이지 않은 것처럼, 매이지 않은 것은 과거라고 부를 수 없고 미래라고 부를 수 없으며 현재라고 부를 수도 없습니다. 12입과 18계도 또한 그와 같습니다.
005_0345_c_12L復次求佛道善男子善女人行般若波羅蜜時諸善根應如是迴向如色不繫欲界不繫色界不繫無色界不繫法者不名過不名未來不名現在如受想行識不繫欲界不繫色界不繫無色界繫法者不名過去未來現在十二入十八界亦如是
005_0346_a_02L반야바라밀이 욕계에 매이지 않고 색계에 매이지 않으며 무색계에 매이지 않은 것처럼, 매이지 않은 것은 과거ㆍ미래ㆍ현재라고 부를 수도 없습니다. 선나바라밀 내지 단나바라밀도 그와 같고 내공 내지 유법무법공도 또한 그와 같습니다.
4념처가 욕계에 매이지 않고 색계에 매이지 않으며 무색계에 매이지 않은 것처럼, 매이지 않은 것은 과거ㆍ미래ㆍ현재라고 부를 수도 없습니다. 나아가 8성도분도 그와 같고 10력 내지 18불공법도 또한 그와 같습니다.
여(如)ㆍ법성(法性)ㆍ법상(法相)ㆍ법주(法住)ㆍ법위(法位)ㆍ실제(實際)ㆍ불가사의성(不可思議性)과 지계ㆍ선정ㆍ지혜ㆍ해탈ㆍ해탈지견의 무리와 일체종지ㆍ착오 없는 가르침ㆍ항상 버리는 행이 욕계에 매이지 않고 색계에 매이지 않으며 무색계에 매이지 않은 것처럼, 매이지 않은 것은 과거ㆍ미래ㆍ현재라고 부를 수도 없습니다. 이러한 회향과 회향하는 처소에 수행자가 매이지 않은 것도 모두가 또한 그와 같습니다.
이 모든 부처님도 매이지 않고 모든 선근도 매이지 않으며 모든 성문이나 벽지불의 선근도 매이지 않은 것처럼, 매이지 않은 것은 과거ㆍ미래ㆍ현재라고 부를 수도 없습니다.
만약 보살마하살이 반야바라밀을 행할 때에는 이와 같이 물질은 삼계에 매이지 않으며, 매이지 않는 것임을 안다면, 과거ㆍ미래ㆍ현재라고 부르지 못하는 것을 알게 될 것입니다.
그래서 만약 법이 과거ㆍ미래ㆍ현재라고 한다면, 모양을 취하고 얻을 것이 있는 법으로써 아뇩다라삼먁삼보리에 회향한다는 것은 있을 수 없는 것입니다. 왜냐하면 물질은 생하는 일이 없기 때문입니다. 만약 법이 생하는 일이 없다면 법은 존재하지 않는 것이니, 없는 법 가운데서는 회향할 수가 없는 것입니다. 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ분별도 그와 같습니다.
005_0345_c_19L如般若波羅蜜不繫欲界不繫色界不繫無色界不繫法不名過去未來現在禪那波羅蜜乃至檀那波羅蜜亦如是內空乃至無法有法空亦如是如四念處不繫欲界不繫色界不繫無色界不繫法不名過去未來現在乃至八聖道分亦如是佛十力乃至十八不共法亦如是法性法相法住法位不可思議性解脫解脫知見衆一切種智無錯謬法常捨行繫欲界不繫色界不繫無色界不繫法者不名過去未來現在是迴向迴向處行者不繫皆亦如是是諸佛亦不繫諸善根亦不繫是諸聲聞支佛善根亦不繫不繫法者不名過去未來現在若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜時如是知色不繫三界不繫法者不名過去未來現在若法過去未來現在者不可以取相有所得法迴向阿耨多羅三藐三菩提何以故是色無生若法無生則無法無法中不可迴向受想行識亦如是
005_0346_b_02L단나바라밀 내지 반야바라밀과 4념처 내지 착오 없는 가르침, 항상 버리는 행도 또한 삼계에 매이지 않고 매이지 않은 것은 과거ㆍ미래ㆍ현재라고 부를 수도 없습니다. 만약 과거ㆍ미래ㆍ현재가 아니라고 하면, 모양을 취하고 법을 얻으면서 아뇩다라삼먁삼보리에 회향한다는 것은 있을 수 없는 것입니다.
왜냐하면 이 법은 생하는 일이 없기 때문입니다. 만약 법에 생하는 일이 없다면 법은 존재하지 않는 것이니, 없는 가운데서는 회향할 수가 없는 것입니다. 보살마하살이 이와 같이 회향한다면, 그것이 곧 독을 섞지 않은 것입니다.
만약 불도를 구하는 선남자ㆍ선여인이 모양을 취하고 얻을 바가 있는 법으로써 모든 선근을 가지고 아뇩다라삼먁삼보리에 회향한다면, 이것을 잘못된 회향이라고 합니다. 만약 잘못된 회향을 한다면, 모든 부처님으로부터 칭찬을 받을 수 없습니다. 이 잘못된 회향에 의해서는 단나바라밀 내지 반야바라밀을 구족할 수 없습니다.
또한 4념처(念處) 내지 8성도분(聖道分)과 내공 내지 유법무법공과 부처님의 10력ㆍ착오 없는 가르침ㆍ항상 버리는 행[常捨行]을 구족할 수 없으며, 부처님의 국토를 정화하고 중생의 이익을 성취하는 것을 구족할 수 없습니다. 만약 부처님의 국토를 정화하고 중생의 이익을 성취하는 것을 구족할 수 없다고 하면, 곧 아뇩다라삼먁삼보리를 얻을 수 없습니다. 왜냐하면 이 회향은 독이 섞여 있기 때문입니다.
005_0346_a_18L檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜四念處乃至無錯謬法常捨行不繫三界不繫法亦非過去未來現在若非過去未來現在法者不可以取相有所得法迴向阿耨多羅三藐三菩提何以故是法無生若無生則無法無法中不可迴向菩薩摩訶薩如是迴向則無雜毒若求佛道善男子善女人以取得法以諸善根迴向阿耨多羅三藐三菩提是名邪迴向若邪迴向佛所不稱譽用是邪迴向不能具足檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜不能具足四念處乃至八聖道分內空乃至無法有法空佛十力乃至無錯謬法常捨行不能具足淨佛國土成就衆生若不能淨佛國土成就衆生不能得阿耨多羅三藐三菩提何以是迴向雜毒故
또한 보살마하살이 반야바라밀을 행할 때는 이렇게 생각해야 합니다.
‘모든 부처님께서 알고 계시는 모든 선근으로써 회향하는 것이 참된 회향이다. 나도 또한 이러한 법상으로써 회향해야 한다.’
이것을 바른 회향이라고 합니다.”
005_0346_b_13L復次菩薩摩訶薩行般若波羅蜜時應作是念如諸佛所知諸善根迴向是眞迴向我亦應以是法相迴向是名正迴向
그때 부처님께서 수보리를 찬탄하여 말씀하셨다.
“훌륭하고 훌륭하구나. 그대가 말하고 있는 것은 부처님이 해야 할 일을 행하고 있는 것이고, 모든 보살마하살을 위해서 상응하는 회향의 법을 설하고 있느니라. 모습도 없고 얻음도 없으며 출현함도 없고 더러움도 없으며 청정함도 없고 법성도 없느니라. 자상(自相)이 공하고 자성(自性)이 항상 공하여 그대로가 법성이고 실제인 까닭이니라.
수보리야, 만약 삼천대천국토 가운데 있는 중생들이 모두 10선도와 4선과 4무량심과 4무색정과 5신통을 행한다면, 수보리야, 그대는 어떻게 생각하느냐? 이 중생들이 얻는 복덕이 많겠느냐?”
005_0346_b_16L爾時佛讚須菩提善哉善哉如汝所爲爲作佛事爲諸菩薩摩訶薩說所應迴向以無相無得無出無垢無淨無法自相空常自性空如法性如實際須菩提若三千大千國土中衆生皆行十善道四禪四無量心四無色五神通於須菩提意云何是衆生得福多不
“매우 많습니다, 세존이시여.”
甚多世尊
005_0346_c_02L부처님께서 말씀하셨다.
“그러나 이 선남자ㆍ선여인이 모든 선근을 가지고 마음에 집착하는 것이 없이 아뇩다라삼먁삼보리에 회향하는 것에는 미치지 못하느니라. 수보리야, 이 선남자ㆍ선여인의 복덕은 가장 높고 으뜸이고 가장 미묘하고 더 이상 없는 것이어서 비교할 수가 없느니라.
005_0346_b_24L佛言不如是善男子善女人於諸善根心不著迴向阿耨多羅三藐三菩提須菩提是善男子善女人福德最上第一最妙無上無與等
또한 수보리야, 만약 삼천대천국토 가운데 있는 중생들이 모두 수다원 내지 아라한의 과위 벽지불을 얻고, 혹은 어떤 선남자 또는 선여인이 생명을 다할 때까지 공양하고 공경하며 존중하고 찬탄하며 의복과 음식과 침구와 의약 등의 필요한 물건을 바친다면, 수보리야, 그대는 어떻게 생각하느냐? 이 선남자ㆍ선여인이 이러한 인연으로 얻는 복은 많겠느냐?”
005_0346_c_05L復次須菩提若三千大千國土中衆生皆得須陁洹乃至阿羅辟支佛若有善男子善女人盡形壽供養恭敬尊重讚歎衣服飮食醫藥供給所須於須菩提意云何是善男子善女人是因緣故得福德多不
“매우 많습니다, 세존이시여.”
甚多世尊
부처님께서 말씀하셨다.
“그러나 이 선남자ㆍ선여인이 모든 선근을 가지고 마음에 집착하는 것 없이 아뇩다라삼먁삼보리에 회향하는 것에는 미치지 못하니, 가장 높고 으뜸이고 가장 미묘하고 더 이상 없는 것이어서 비교할 수가 없느니라.
또한 수보리야, 만약 삼천대천국토 가운데 있는 중생들이 모두 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 일으키고, 항하의 모래수같이 많은 시방국토에 있는 각각의 중생이 항하의 모래수같이 많은 겁 동안 보살을 공경하고 존중하고 찬탄하고 공양하고, 의복ㆍ음식ㆍ침구ㆍ의약 등의 필요한 물건을 바친다면 수보리야, 그대는 어떻게 생각하느냐? 이 선남자ㆍ선여인이 이 인연으로써 얻는 복덕이 많겠느냐?”
005_0346_c_11L佛言不如是善男子善女人於諸善根心不著迴向阿耨多羅三藐三菩提最上第一最妙無上無與等復次須菩提若三千大千國土中衆生皆發阿耨多羅三藐三菩提心十方如恒河沙等國土中一一衆生如恒河沙等劫恭敬尊重讚歎供養是菩薩衣服飮食臥具醫藥供給所須於須菩提意云何是善男善女人是因緣故得福多不
“매우 많습니다, 세존이시여. 한량없고 가없는 아승기수이어서 비유할 수가 없습니다, 세존이시여. 만약 이 복덕에 모습이 있다고 하면, 항하의 모래수같이 많은 시방국토로도 수용할 수가 없을 것입니다.”
005_0346_c_20L甚多世尊無量無邊阿僧祇不可以譬喩爲比世尊若是福德有形者十方如恒河沙等國土所不受
005_0347_a_02L부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“참으로 훌륭하구나. 그대가 말한 그대로이니라. 그렇지만, 선남자ㆍ선여인이 모든 선근을 가지고 마음에 집착하는 것이 없이 아뇩다라삼먁삼보리에 회향하는 것에는 미치지 못하니, 이것이야말로 가장 높고 으뜸이고 가장 미묘하고 더 이상 없는 것이어서 비교할 수가 없느니라. 이 집착하지 않고 회향하는 공덕을 앞에서 말한 공덕과 비교하면, 백 배ㆍ천 배ㆍ백천만억 배 내지 산수나 비유로는 도저히 미칠 수가 없느니라.
왜냐하면 이 선남자ㆍ선여인은 모양을 취하고 법을 얻으면서 10선도ㆍ4선ㆍ4무량심ㆍ4무색정ㆍ5신통을 행하고, 모양을 취하고 법을 얻으면서 수다원을 공양하고 공경하며 존중하고 찬탄하며 의복과 음식ㆍ침구ㆍ의약 등의 필요한 물건을 바쳤고, 나아가 모양을 취하면서 보살을 공양했기 때문이니라.”
005_0346_c_23L佛告須菩提善哉善哉如汝所言雖爾不如善男善女人於諸善根心不著迴向阿耨多羅三藐三菩提最上第一最妙無上無與等是無著迴向功德比前功德百倍千倍百千萬億倍乃至筭譬喩所不能及何以故是善男子善女人取相得法行十善道四禪無量心四無色定五神通取相得法供養須陁洹恭敬尊重讚歎衣服臥具醫藥供給所須乃至取相供養菩薩故
그때 사천왕천이 이만이나 되는 모든 천자들과 함께 합장하고 부처님께 예배하면서 이렇게 여쭈었다.
“세존이시여, 보살마하살의 최대의 회향은 방편의 힘에 말미암고, 얻음이 없다는 것에 말미암으며, 모습이 없는 법에 말미암고, 느낌이 없는 법에 말미암기 때문에 모든 선근을 아뇩다라삼먁삼보리에 회향할 수가 있는 것입니다. 이러한 회향은 결코 두 법[二法]에 떨어지지 않습니다.”
005_0347_a_11L爾時四天王天與二萬諸天合掌禮佛作是言世尊菩薩摩訶薩最大迴向以方便力故以無所得以無相法故以無覺法故諸善根迴向阿耨多羅三藐三菩提如是迴不墮二法
그때 석제환인도 또한 무수한 백천억의 삼십삼천 및 나머지 많은 천자들과 함께 천상의 꽃ㆍ영락ㆍ도향ㆍ택향과 천상의 옷ㆍ깃발ㆍ일산ㆍ북과 천상의 음악을 가지고 부처님을 공양하며 이렇게 여쭈었다.
“세존이시여, 보살마하살의 가장 큰 회향은 방편의 힘에 말미암고, 얻음이 없다는 것에 말미암으며, 모습이 없는 법에 말미암고, 느낌이 없는 법에 말미암기 때문에 모든 선근을 아뇩다라삼먁삼보리에 회향할 수가 있는 것입니다. 이러한 회향은 결코 두 법에 떨어지지 않습니다.”
005_0347_a_16L爾時釋提桓因亦與無數百千億三十三天及餘諸天子天華瓔珞搗香澤香天衣幡蓋鼓天伎樂以供養佛如是言世尊菩薩摩訶薩最大迴向以方便力故以無所得故以無相法故以無覺法故諸善根迴向阿耨多羅三藐三菩提如是迴向不墮二法
005_0347_b_02L수야마천왕(須夜摩天王)은 천 명의 천자들과 함께 부처님을 공양하고, 도솔천왕과 화락천왕과 타화자재천왕도 각각 천 명의 천자들과 함께 부처님을 공양하고 나서, 이렇게 여쭈었다.
“세존이시여, 보살마하살의 최대의 회향은 방편의 힘에 말미암고, 얻음이 없다는 것에 말미암으며, 모습이 없는 법에 말미암고, 느낌이 없는 법에 말미암기 때문에 모든 선근을 아뇩다라삼먁삼보리에 회향할 수가 있는 것입니다. 이러한 회향은 결코 두 법에 떨어지지 않습니다.”
005_0347_a_23L須夜摩天王與千天刪兜率陁化樂他化自在諸天王各與千天子俱供養佛已作如是言世尊菩薩摩訶薩最大迴向以方便力故以無所得故以無相法故以無覺法故諸善根迴向阿耨多羅三藐三菩提如是迴向不墮二法
그때 모든 범천이 각각 무수한 백천억 나유타의 모든 하늘과 함께 부처님 처소에 와서, 머리를 조아려 부처님 발에 예배하고 큰 소리로 이렇게 여쭈었다.
“일찍이 없었던 일입니다, 세존이시여. 보살마하살은 반야바라밀에 수호되고 방편의 힘이 있는 까닭에, 모습에 집착하고 얻을 것이 있는 앞의 선남자ㆍ선여인보다 훨씬 뛰어납니다.”
005_0347_b_06L爾時諸梵天與無數百千億那由他諸天俱詣佛所頭面禮佛足發大音聲如是未曾有也世尊菩薩摩訶薩爲般若波羅蜜所護以方便力故勝前善男子善女人取相有所得者
광음천(光音天)에서 아가니타천(阿迦尼吒天)에 이르기까지 무수한 백천억 나유타의 모든 하늘과 함께 부처님 처소에 와서, 머리를 조아려 부처님 발에 예배하고 큰 소리로 이렇게 말씀드렸다.
“일찍이 없었던 일입니다, 세존이시여. 보살마하살은 반야바라밀에 수호되고 방편의 힘이 있는 까닭에, 모습에 집착하고 얻는 것이 있는 앞의 선남자 도는 선여인보다 훨씬 뛰어납니다.”
005_0347_b_11L光音天乃至阿迦尼咤天與無數百千億那由他諸天俱詣佛所頭面禮足發大音聲如是言未曾有也世尊菩薩摩訶薩爲般若波羅蜜所護以方便力勝前善男子善女人取相有所得
005_0347_c_02L그때 부처님께서 사천왕천에서 아가니타천에 이르기까지 모든 천자들에게 말씀하셨다.
“만약 삼천대천국토 가운데 있는 온갖 중생들이 모두 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 일으키고, 이 일체의 보살들이 과거ㆍ미래ㆍ현재의 모든 부처님 및 성문이나 벽지불의 모든 선근을 생각한다면, 처음으로 뜻을 일으킨 때부터 법에 머무를 때까지 그 중간에 심었던 모든 선근과 일체 중생들의 모든 선근인 보시ㆍ지계ㆍ인욕ㆍ정진ㆍ일심(一心)ㆍ지혜와 단나바라밀 내지 반야바라밀과 계의 무리ㆍ선정의 무리ㆍ지혜의 무리ㆍ해탈의 무리ㆍ해탈지견의 무리와 그 밖의 한량없는 모든 부처님 가르침을 생각하고 이 모두를 한데 합쳐 수희하며, 수희한 뒤에는 모양을 취하거나 얻을 것이 있는 것으로 아뇩다라삼먁삼보리에 회향한다고 하자.
다시 어떤 선남자ㆍ선여인은 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 일으키고, 과거ㆍ미래ㆍ현재의 모든 부처님 및 성문이나 벽지불의 모든 선근을 생각하며, 처음으로 뜻을 일으킨 때부터 법에 머무를 때가지 그 중간에 심었던 모든 선근과 일체 중생들의 모든 선근, 이른바 보시와 지계와 인욕과 정진과 선정과 지혜와 단나바라밀 내지 반야바라밀과 그 나머지 한량없는 모든 부처님의 가르침을 생각하면서 이 모두를 한데 합쳐 헤아리되 얻을 것이 없는 것으로써 하고, 모양 없는 법으로써 하고, 집착하지 않는 법으로써 하고, 깨달음이 없는 법으로써 한다면, 이것이야말로 가장 높은 수희이고 으뜸가고 가장 미묘하고 더 이상 없는 것이어서 비교할 수가 없는 수희이니라. 수희한 뒤에는 아뇩다라삼먁삼보리에 회향하나니, 이 선남자ㆍ선여인의 공덕은 앞의 선남자ㆍ선여인의 공덕에 비해서 백 배ㆍ천 배ㆍ백천만억 배나 뛰어나 산수나 비유로써는 도저히 미칠 수 없느니라.”
005_0347_b_17L爾時佛告四天王天乃至阿迦尼咤諸天子若三千大千世界中所有衆生皆發阿耨多羅三藐三菩提心是一切菩薩念過去未來現在諸佛及聲聞辟支佛諸善根從初發意乃至法住於其中閒所有善根幷餘一切衆生所有善根所謂布施持戒精進一心智慧檀那波羅蜜乃至般若波羅蜜戒衆定衆慧衆解脫衆解脫知見衆如是等諸餘無量佛法一切和合隨喜隨喜已迴向阿耨多羅三藐三菩提以取相有所得故有善男子善女人發阿耨多羅三藐三菩提心念過去未來現在諸佛及聲聞辟支佛從初發意乃至法住其中閒所有善根幷餘一切衆生所有善根所謂布施持戒忍辱精進智慧檀那波羅蜜乃至無量諸佛一切和合稱量以無所得故無二法故無有相法故不著法故無覺法是最上隨喜第一最妙無上無與等隨喜隨喜已迴向阿耨多羅三藐三菩提是善男子善女人功德勝前善男子善女人功德百倍千倍百千萬億倍乃至算數譬喩所不能及
그때 수보리가 부처님께 여쭈었다.
“세존이시여, 세존께서는 선남자ㆍ선여인이 모든 선근을 모아서 헤아리고 수희하여 회향하는 것이 가장 높고 으뜸이고 가장 미묘하고 더 이상 없는 것이어서 비교할 수가 없는 것이라고 말씀하셨습니다. 세존이시여, 어떻게 수희하는 것을 가장 높고 나아가 비교할 수가 없는 것이라고 말하는지요?”
005_0347_c_18L時須菩提白佛言世尊世尊說善男善女人和合諸善根稱量隨喜迴最上第一最妙無上無與等世尊云何名隨喜最上乃至無與等
005_0348_a_02L부처님께서 말씀하셨다.
“가령 선남자ㆍ선여인이 과거ㆍ미래ㆍ현재의 모든 법에 대하여 취하지도 않고 버리지도 않고, 억념하지도 않고 억념하지 않지도 않고, 얻지도 않고 얻지 않지도 않느니라. 그리고 이 모든 법 가운데서도 또한 모든 법이 생하는 것도 없고 멸하는 것도 없으며, 더러움도 없고 청정함도 없으며, 또한 모든 법이 늘어나지도 않고 줄어들지도 않으며, 오지도 않고 가지도 않으며, 모이는 것도 아니고 흩어지는 것도 아니며, 들어오는 것도 아니고 나가는 것도 아니라고 생각하느니라. 그리고 ‘과거ㆍ미래ㆍ현재에 모든 법의 모습은 여(如)이고 여의 모습이고 법성ㆍ법주ㆍ법위이듯이 그렇게 나도 그처럼 수희하리라’고 하고, 수희한 뒤에는 아뇩다라삼먁삼보리에 회향하는 것이니, 이와 같은 회향이 가장 높고 으뜸이고 가장 미묘하고 더 이상 없는 것이어서 비교할 수가 없느니라.
005_0347_c_22L佛言若善男子善女人於過去未來現在諸法不取不捨不念非不念不得非不得是諸法中亦無有法生者滅者若垢若淨諸法不增不減不來不去不合不散不入不出如過去未來現在諸法相如如相法性法住法位亦如是隨喜隨喜已迴向阿耨多羅三藐三菩提如是迴向最上第一最妙無上無與等
005_0348_b_02L수보리야, 이러한 수희하는 법은 다른 수희하는 것에 비해서 백 배ㆍ천 배ㆍ백천만억 배나 뛰어나 산수나 비유로는 도저히 미칠 수가 없느니라.
또한 수보리야, 과거ㆍ미래ㆍ현재의 모든 부처님과 성문이나 벽지불이 최초의 뜻을 일으키고 나서부터 법에 머무를 때까지 그 중간에 심었던 모든 선근이 있으며, 보시 내지 지혜와 단나바라밀 내지 한량없이 모든 부처님의 가르침, 그리고 다른 온갖 중생들이 심었던 모든 선근이 있으니, 불도를 구하는 선남자ㆍ선여인이 이러한 것을 만약 수희하고자 하면, 그와 같이 수희하고 이렇게 생각해야 하느니라.
‘보시는 해탈과 동등하다. 지계ㆍ인욕ㆍ정진ㆍ선정ㆍ지혜도 해탈과 동등하다. 물질은 해탈과 동등하다. 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ분별도 해탈과 동등하다. 내공은 해탈과 동등하다.
나아가 유법무법공도 해탈과 동등하다. 4념처도 해탈과 동등하고 나아가 8성도분에 이르기까지도 모두 해탈과 동등하다. 부처님의 10력은 해탈과 동등하고, 나아가 일체종지에 이르기까지도 해탈과 동등하다. 지계ㆍ선정ㆍ지혜ㆍ해탈ㆍ해탈지견은 해탈과 동등하다.
수희하는 것은 해탈과 동등하다. 과거ㆍ미래ㆍ현재의 모든 부처님께서는 해탈과 동등하다. 시방의 모든 부처님께서는 해탈과 동등하다. 모든 부처님의 회향은 해탈과 동등하다. 모든 부처님은 해탈과 동등하다. 모든 부처님의 멸도(滅度)는 해탈과 동등하다. 모든 부처님의 제자 및 성문이나 벽지불은 해탈과 동등하다. 모든 부처님 제자들의 멸도는 해탈과 동등하다. 모든 부처님의 법상은 해탈과 동등하다. 모든 성문이나 벽지불의 법상은 해탈과 동등하다. 일체의 모든 법상은 해탈과 동등하다.
005_0348_a_08L須菩提是隨喜法餘隨喜百倍千倍百千萬億倍乃至算數譬喩所不能及復次須菩提佛道善男子善女人於過去未來現在諸佛及聲聞辟支佛從初發心乃至法住於其中閒所有善根若布施乃至智慧檀那波羅蜜乃至無量諸佛法及餘一切衆生所有善根若欲隨喜者應如是隨喜作是念布施與解脫等精進智與解脫等與解脫等受想行識亦與解脫等空與解脫等乃至無法有法空亦與解脫等四念處與解脫等乃至八聖道分亦與解脫等佛十力與解脫等乃至一切種智亦與解脫等戒衆慧衆解脫衆解脫知見衆亦與解脫等隨喜與解脫等過去未來現在諸法與解脫等十方諸佛與解脫諸佛迴向與解脫等諸佛與解脫諸佛滅度與解脫等諸佛弟子聲辟支佛與解脫等諸佛弟子滅度與解脫等諸佛法相與解脫等諸聲辟支佛法相與解脫等一切諸法相亦與解脫等
내가 이러한 모든 선근의 모습을 수희하고 이 수희한 공덕을 가지고 아뇩다라삼먁삼보리에 회향하는 것도 해탈과 동등하니, 생하지도 않고 멸하지도 않기 때문이다.’
수보리야, 이러한 모든 보살마하살의 수희한 공덕은 가장 높고 으뜸이고 가장 미묘하고 더 이상 없는 것이어서 비교할 수가 없다고 하느니라.
수보리야, 보살이 이렇게 수희한 공덕을 성취하면, 신속히 아뇩다라삼먁삼보리를 얻게 되느니라.
005_0348_b_08L我以是諸善根相隨喜功德迴向阿耨多羅三藐三菩提亦與解脫等不生不滅故須菩提名諸菩薩摩訶薩隨喜功德最上第一最妙無上無與等須菩提菩薩成就是隨喜功德當疾得阿耨多羅三藐三菩提
005_0348_c_02L또한 시방세계 항하의 모래수같이 많은 현재의 모든 부처님과 제자들에게 만약 현재 불도를 구하고 있는 어떤 선남자ㆍ선여인이 몸과 목숨이 다하도록 이 모든 부처님과 제자들에게 공양하고 온갖 필요한 의복과 음식과 침구와 의약 등을 가지고 공양하고 공경하며 존중하고 찬탄하며, 이 모든 부처님이 열반한 뒤에도 밤낮을 가리지 않고 힘써 수행하고 꽃이나 향 내지 깃발과 일산과 음악으로 공양하고 공경하며 존중하고 찬탄하면서도 모양을 취하고 얻을 것이 있는 것으로써 하며, 지계ㆍ인욕ㆍ정진ㆍ선정ㆍ지혜를 닦되 모양을 취하고 얻을 것이 있는 것으로써 한다고 하자.
다시 어떤 선남자ㆍ선여인이 마음을 일으켜 아뇩다라삼먁삼보리를 구하며, 단나바라밀ㆍ시라바라밀ㆍ찬제바라밀ㆍ비리야바라밀ㆍ선나바라밀ㆍ반야바라밀을 행하되, 모양을 취하지 않고 얻을 것이 없는 법의 방편의 힘으로써 모든 선근을 아뇩다라삼먁삼보리에 회향한다면, 이 복덕이야말로 가장 높고 으뜸가며 가장 미묘하고 더 이상 없는 것이어서 비교할 데가 없나니, 앞의 복덕에 비해서 백 배ㆍ천 배ㆍ백천만억 배나 뛰어나며 산수나 비유로는 도저히 미칠 수 없느니라.
이와 같이 수보리야, 보살마하살은 단나바라밀ㆍ시라바라밀ㆍ찬제바라밀ㆍ비리야바라밀ㆍ선나바라밀ㆍ반야바라밀을 행할 때에 방편의 힘으로써 모든 선근을 아뇩다라삼먁삼보리에 회향하되 모양을 취하지 않고 얻을 것이 없는 법으로써 해야만 하느니라.”
005_0348_b_14L復次須菩提十方如恒河沙等現在諸佛及諸弟子現在若有求佛道善男子善女人盡形壽供養是諸佛及弟子一切所須供養恭敬尊重讚歎衣服飮食臥具醫藥是諸佛滅度後晝夜懃修供養恭敬尊重讚歎華香乃至幡蓋伎樂以取相所得故持戒忍辱精進禪定修智慧以取相有所得故復有善男子善女人發意求阿耨多羅三藐三菩提檀那波羅蜜尸羅波羅蜜羼提波羅毘梨耶波羅蜜禪那波羅蜜般若波羅蜜以不取相無所得法方便力諸善根迴向阿耨多羅三藐三菩提是福德最上第一最妙無上無與等勝前福德百倍千倍百千萬倍乃至算數譬喩所不能及如是須菩提薩摩訶薩行檀那波羅蜜時尸羅波羅蜜羼提波羅蜜毘梨耶波羅蜜那波羅蜜般若波羅蜜時以方便力諸善根應迴向阿耨多羅三藐三菩提以不取相無所得法故

40. 조명품(照明品)거란본에는 대도품(大度品)으로 되어 있음
005_0348_c_12L摩訶般若波羅蜜經照明品第四十丹本名大度品

그때 혜명(慧命) 사리불(舍利佛)이 부처님께 여쭈었다.
“세존이시여, 이러한 것이 반야바라밀인지요?”
005_0348_c_13L爾時慧命舍利弗白佛言世尊是般若波羅蜜
부처님께서 말씀하셨다.
“이러한 것이 반야바라밀이니라.”
佛言是般若波羅蜜
005_0349_a_02L“세존이시여, 반야바라밀은 능히 온갖 법을 비추니 마침내 청정한 까닭입니다.
세존이시여, 반야바라밀을 예배해야 합니다. 세존이시여, 반야바라밀은 삼계(三界)4)에 집착하지 않습니다. 세존이시여, 반야바라밀은 모든 어둠을 없애니 일체의 번뇌와 모든 견해를 없애는 까닭입니다.
세존이시여, 반야바라밀은 일체의 조도법(助道法) 가운데 최상입니다. 세존이시여. 반야바라밀은 편안하고 조용하니 능히 모든 두려움과 고뇌를 끊은 까닭입니다.
세존이시여, 반야바라밀은 능히 광명을 주니 5안(眼)이 장엄하는 까닭입니다.
세존이시여, 반야바라밀은 능히 잘못된 길에 떨어진 중생을 가르쳐 인도하니 두 변을 떠난 까닭입니다.
세존이시여, 반야바라밀은 일체종지이니 일체의 번뇌와 습기를 끊은 까닭입니다.
세존이시여, 반야바라밀은 모든 보살마하살의 어머니이니 부처님의 모든 법이 나오는 까닭입니다.
세존이시여, 반야바라밀은 생한 적도 없고 멸한 적도 없으니 자상이 공한 까닭입니다.
세존이시여, 반야바라밀은 생사를 멀리 떠나니 상주하는 것도 아니고 단멸하는 것도 아닌 까닭입니다.
세존이시여, 반야바라밀은 구원하는 이가 없는 사람의 수호자가 되니 일체의 진귀한 보배를 베푸는 까닭입니다.
세존이시여, 반야바라밀은 힘을 구족하였다고 하니 능히 파괴할 것이 없는 까닭입니다.
세존이시여, 반야바라밀은 능히 삼전십이행(三轉十二行)5)의 법륜을 굴리니 일체의 법이 굴러가지도 않고 돌아오지도 않는 까닭입니다.
세존이시여, 반야바라밀은 능히 모든 법의 성품을 보여주니 무법유법공(無法有法空)인 까닭입니다.
그런데 세존이시여, 어떻게 반야바라밀을 공양해야 하는지요?”
005_0348_c_15L世尊般若波羅蜜能照一切法畢竟淨故世尊應禮般若波羅蜜世尊般若波羅蜜不著三界世尊般若波羅蜜除諸闇冥一切煩惱諸見除故世尊若波羅蜜一切助道法中最上世尊般若波羅蜜安隱能斷一切怖畏苦惱故世尊般若波羅蜜能與光明眼莊嚴故世尊般若波羅蜜能示導墮邪道衆生離二邊故世尊般若波羅蜜是一切種智一切煩惱及習斷世尊般若波羅蜜是諸菩薩摩訶薩母能生諸佛法故世尊般若波羅蜜不生不滅自相空故世尊般若波羅蜜遠離生死非常非滅故世尊若波羅蜜無救者作護施一切珍寶世尊般若波羅蜜具足力無能破壞故世尊般若波羅蜜能轉三轉十二行法輪一切諸法不轉不還故般若波羅蜜能示諸法性無法有法空故世尊應云何供養般若波羅
부처님께서 말씀하셨다.
“세존을 공양하듯이 해야 하느니라. 반야바라밀에 예배하기를 마땅히 세존을 대하듯이 해야 하느니라. 세존은 반야바라밀과 다르지 않고 반야바라밀은 세존과 다르지 않으니, 세존이 곧 반야바라밀이고 반야바라밀이 곧 세존이기 때문이니라.
이 반야바라밀 가운데서 모든 부처님ㆍ보살ㆍ벽지불ㆍ아라한ㆍ아나함ㆍ사다함ㆍ수다원이 출생하기 때문이니라.
이 반야바라밀 가운데서 10선도ㆍ4선ㆍ4무량심ㆍ4무색정ㆍ5신통과 내공 내지 무법유법공과 4념처 내지 8성도분이 나오기 때문이니라.
이 반야바라밀 가운데서 부처님의 10력ㆍ18불공법ㆍ대자대비ㆍ일체종지가 나오기 때문이니라.”
005_0349_a_13L佛言當如供養世尊禮般若波羅蜜當如禮世尊何以故世尊不異般若波羅蜜般若波羅蜜不異世尊尊卽是般若波羅蜜般若波羅蜜卽是世尊是般若波羅蜜中出生諸佛菩薩辟支佛阿羅漢阿那含斯陁含須陁洹般若波羅蜜中生十善道四無量心四無色定五神通內空乃至無法有法空四念處乃至八聖道分是般若波羅蜜中生佛十力八不共法大慈大悲一切種智
005_0349_b_02L그때 석제환인이 마음속으로 생각했다.
‘무슨 인연으로 사리불이 이러한 것을 묻는 것일까?’
이렇게 생각한 뒤에는 사리불에게 물었다.
“무슨 인연으로 그 같은 것을 묻는지요?”
005_0349_a_23L爾時釋提桓因心念何因緣故舍利弗問是事念已語舍利弗何因緣故問是
사리불이 석제환인에게 말했다.
“교시가(憍尸迦)여, 모든 보살마하살은 반야바라밀에 수호되어 교묘한 방편의 힘을 가지는 까닭에 과거와 현재와 미래의 모든 부처님은 최초의 뜻을 일으키고 나서부터 법에 머무를 때까지 그 중간에 지었던 모든 선근을 모아서 수희하고 아뇩다라삼먁삼보리에 회향하는 것입니다. 이 인연으로 나는 그러한 일을 여쭈었습니다.
교시가여, 보살마하살의 반야바라밀은 단나바라밀ㆍ시라바라밀ㆍ찬제바라밀ㆍ비리야바라밀ㆍ선나바라밀 보다 뛰어납니다. 그것은 비유하건대 마치 태어나면서 눈이 먼 사람은 가령 백 명ㆍ천 명ㆍ백 천 명이 있다고 해도 앞에서 인도하는 사람이 없으면 길을 나서서 성에 들어갈 수 없는 것과 같습니다.
교시가여, 다섯 가지 바라밀도 이와 같아서 반야바라밀을 여읜다면 마치 눈 먼 자가 안내자 없이 길을 나설 수 없듯이 일체지(一切智)6)를 얻을 수 없는 것입니다.
교시가여, 만약 다섯 가지 바라밀이 반야바라밀이라는 인도자를 얻는다면 이때 다섯 가지 바라밀을 일컬어 눈이 있다고 합니다. 곧 반야바라밀이라는 인도자가 바라밀이라는 이름(名字)를 얻게 하는 것입니다.”
005_0349_b_03L舍利弗語釋提桓因言憍尸迦菩薩摩訶薩爲般若波羅蜜守護漚和拘舍羅力故於過去未來現在諸佛從初發心乃至法住於其中閒所作善根一切和合隨喜迴向阿耨多羅三藐三菩提以是因緣故我問是事憍尸迦菩薩摩訶薩般若波羅勝檀那波羅蜜尸羅羼提毘梨耶禪那波羅蜜譬如生盲人若百若千若百千而無前導不能趣道入城尸迦五波羅蜜亦如是離般若波羅蜜如盲無導不能趣道不能得一切憍尸迦若五波羅蜜得般若波羅蜜將導是時五波羅蜜名爲有眼若波羅蜜將導得波羅蜜名字
다시 석제환인이 사리불에게 말했다.
“말씀한 것처럼 반야바라밀이 다섯 가지 바라밀을 인도하는 까닭에 바라밀이라는 이름을 얻는다고 하지만, 사리불이여, 만약 단나바라밀의 도움이 없다고 하면 다섯 가지 바라밀은 바라밀이라는 이름을 얻지 못하고, 만약 시라바라밀ㆍ찬제바라밀ㆍ비리야바라밀ㆍ선나바라밀의 도움이 없다고 하면 다섯 가지 바라밀은 바라밀이라는 이름을 얻지 못합니다. 만약 그렇다면 무슨 까닭에 오직 반야바라밀만을 찬탄하는지요?”
005_0349_b_17L釋提桓因語舍利弗如所言般若波羅蜜將導五波羅蜜故得波羅蜜名字利弗若無檀那波羅蜜助五波羅蜜不得波羅蜜名字若無尸羅波羅蜜羼提波羅蜜毘梨耶波羅蜜禪那波羅蜜五波羅蜜不得波羅蜜名字爾者何以故獨讚般若波羅蜜
005_0349_c_02L이에 사리불이 말했다.
“실로 그렇습니다. 교시가여, 단나바라밀의 도움 없이는 다섯 가지 바라밀은 바라밀이라는 이름을 얻지 못하고, 만약 시라바라밀ㆍ찬제바라밀ㆍ비리야바라밀ㆍ선나바라밀의 각각의 도움이 없이 다섯 가지 바라밀은 바라밀이라는 이름을 얻지 못합니다. 다만 보살마하살은 반야바라밀 가운데 머무를 때만이 단나바라밀ㆍ시라바라밀ㆍ찬제바라밀ㆍ비리야바라밀ㆍ선나바라밀을 원만히 갖추게 되는 것입니다. 이러한 까닭에 교시가여, 반야바라밀은 다섯 가지 바라밀 가운데서 가장 높고 으뜸이고 가장 미묘하고 더 이상의 것이 없어서 무엇과도 비교할 수 없는 것입니다.”
005_0349_b_24L舍利弗言如是如是憍尸迦無檀那波羅五波羅蜜不得波羅蜜名字無尸羅波羅蜜羼提波羅蜜毘梨耶波羅禪那波羅蜜五波羅蜜不得波羅蜜名字但菩薩摩訶薩住般若波羅蜜中能具足檀那波羅蜜尸羅波羅羼提波羅蜜毘梨耶波羅蜜禪那波羅蜜以是故憍尸迦般若波羅蜜於五波羅蜜中最上第一最妙無上無與等
사리불이 부처님께 여쭈었다.
“세존이시여, 어떻게 반야바라밀을 생하게 하는지요?”
005_0349_c_11L舍利弗白佛言世尊云何應生般若波羅蜜
부처님께서 사리불에게 말씀하셨다.
“물질[色]을 생하지 않게 함으로써 반야바라밀을 생하게 하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ분별을 생하지 않게 함으로써 반야바라밀을 생하게 하느니라. 단나바라밀을 생하지 않게 함으로써 반야바라밀을 생하게 하고, 나아가 선나바라밀을 생하지 않게 함으로써 반야바라밀을 생하게 해야 하느니라.
내공(內空) 내지 유법무법공, 4념처(念處) 내지 8성도분, 부처님의 10력 내지 일체지와 일체종지를 생하지 않게 함으로써 반야바라밀을 생하게 해야 하느니라. 이와 같이 온갖 법을 생하지 않게 함으로써 반야바라밀을 생하게 해야 하느니라.”
005_0349_c_12L佛告舍利弗色不生般若波羅蜜生受想行識不生故般若波羅蜜生檀那波羅蜜不生故般若波羅蜜生乃至禪那波羅蜜不生故般若波羅蜜生內空乃至無法有法空四念處乃至八聖道分佛十力乃至一切智一切種智不生故若波羅蜜生如是諸法不生故般若波羅蜜應生
다시 사리불이 여쭈었다.
“세존이시여, 어떻게 물질을 생하지 않게 함으로써 반야바라밀을 생하게 하고 나아가 일체의 법을 생하지 않게 함으로써 반야바라밀을 생하게 하는지요?”
005_0349_c_20L舍利弗言世尊云何色不生故般若波羅蜜生乃至一切諸法不生故般若波羅蜜應生
부처님께서 말씀하셨다.
“물질은 일어나지도 않고 생하지도 않으며 얻는 것도 아니고 잃는 것도 아닌 것으로써 반야바라밀을 생하게 하며, 나아가 일체의 법은 일어나지도 않고 생하지도 않으며 얻는 것도 아니고 잃는 것도 아닌 것으로써 반야바라밀을 생하게 하느니라.”
005_0349_c_22L佛言不起不生不得不失故乃至一切諸法不起不生不得不失故般若波羅蜜生
005_0350_a_02L다시 사리불이 부처님께 여쭈었다.
“그와 같이 생한 반야바라밀은 어떠한 것들과 합치하는지요?”
005_0350_a_02L舍利弗白佛言如是生般若波羅蜜與何等法合
부처님께서 말씀하셨다.
“합치하는 바가 없는 까닭에 반야바라밀이라 하느니라.”
005_0350_a_03L佛言無所與合是故得名般若波羅蜜
“세존이시여, 어떠한 법과 합치하지 않는지요?”
“선하지 않은 법과 합치하지 않고, 선한 법과도 합치하지 않느니라. 세간법과 합치하지 않고, 출세간법과도 합치하지 않느니라. 번뇌[漏]가 있는 법과 합치하지 않고 번뇌가 없는 법과도 합치하지 않느니라. 죄가 있는 법과 합치하지 않고 죄가 없는 법과도 합치하지 않느니라. 지음[爲]이 있는 법과 합치하지 않고 지음이 없는 법과도 합치하지 않느니라. 왜냐하면 반야바라밀은 온갖 법을 얻지 않음으로써 생하는 까닭이니라. 이러한 까닭에 모든 법에 있어서 합치하는 것이 없느니라.”
005_0350_a_04L世尊不與何等法合佛言不與不善法合不與善法合不與世閒法合不與出世閒法不與有漏法合不與無漏法合與有罪法合不與無罪法合不與有爲法合不與無爲法合何以故般若波羅蜜不爲得法故生以是故於諸法無所合
그때 석제환인이 부처님께 여쭈었다.
“세존이시여, 이 반야바라밀은 또한 살바야(薩婆若)7)와도 합치하지 않습니까?”
005_0350_a_11L爾時釋提桓因白佛言是般若波羅蜜亦不合薩婆若
부처님께서 말씀하셨다.
“그러하느니라. 교시가여, 반야바라밀은 또한 살바야와도 합치하지 않으니, 얻지 못하기 때문이니라.”
005_0350_a_12L如是憍尸迦般若波羅蜜亦不合薩婆若亦不得故
다시 석제환인이 여쭈었다.
“세존이시여, 반야바라밀은 살바야와도 합치하지 않는 것이고 또한 얻지 못한다는 것은 무슨 말씀이신지요?”
005_0350_a_14L釋提桓因言世尊云何般若波羅蜜亦不合薩婆若亦不得
부처님께서 말씀하셨다.
“반야바라밀은 이름과 같은 것이 아니고 모습과 같은 것이 아니며, 기작법(起作法)과 합치되는 그 어떤 것도 아니니라.”
005_0350_a_16L佛言般若波羅蜜不如名字如相不如起作法合
다시 석제환인이 여쭈었다.
“그렇다면 이제 어떻게 합치해야 하는지요?”
005_0350_a_17L釋提桓因言云何合
부처님께서 말씀하셨다.
“보살마하살은 집착하지도 않고 수용하지도 않으며, 머물지도 않고 집착하지도 않으며 단절하지도 않듯이 합치해도 또한 합치한 곳이 없느니라. 이와 같이 교시가여, 반야바라밀은 온갖 법과 합치해도 또한 합치한 곳이 없느니라.”
005_0350_a_18L佛言若菩薩摩訶薩如不取不受不住不著不斷如是合亦無所如是憍尸迦般若波羅蜜一切法合亦無所合
그때 석제환인이 부처님께 여쭈었다.
“일찍이 없었던 일입니다. 세존이시여, 이 반야바라밀이란 온갖 법이 일어나지도 않고 생하지도 않으며, 얻는 것도 아니고 잃는 것도 아님에 의해 생합니다.”
005_0350_a_21L爾時釋提桓因白佛言未曾有也世尊是般若波羅蜜力一切法不起不生不得不失故生
005_0350_b_02L수보리가 부처님께 여쭈었다.
“세존이시여, 만약 보살마하살이 반야바라밀을 행할 때에 반야바라밀은 온갖 법과 혹은 합치하고 혹은 합치하지 않는다고 생각한다면, 이 보살마하살은 곧 반야바라밀을 버린 것이고 반야바라밀을 멀리 떠난 것입니다.”
005_0350_a_23L菩提白佛言世尊若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜時作是念般若波羅蜜若一切法合若不合是菩薩摩訶薩則捨般若波羅蜜遠離般若波羅蜜
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“또 다른 인연으로 보살마하살은 반야바라밀을 버리고 반야바라밀을 멀리 떠나게 되느니라. 만약에 보살마하살이 이 반야바라밀은 있는 바가 없고 공허하고 견고하지 않다고 여긴다면, 이 보살마하살은 곧 반야바라밀을 버린 것이고 반야바라밀을 멀리 떠난 것이니라. 수보리야, 이러한 인연으로써 또한 반야바라밀을 떠나게 되느니라.”
005_0350_b_04L佛告須菩提復有因緣菩薩摩訶薩捨般若波羅蜜遠離般若波羅蜜菩薩摩訶薩作是念是般若波羅蜜無所有空虛不堅固是菩薩摩訶薩則捨般若波羅蜜遠離般若波羅蜜須菩提以是因緣故捨離般若波羅
다시 수보리가 부처님께 여쭈었다.
“세존이시여, 반야바라밀을 믿을 때는 어떤 법을 믿지 않게 되는지요?”
005_0350_b_11L須菩提白佛言世尊信般若波羅爲不信何法
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“반야바라밀을 믿으면 물질을 믿지 않고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ분별을 믿지 않느니라. 나아가 눈에서 뜻에 이르기까지도 믿지 않고, 빛깔에서 법에 이르기까지도 믿지 않으며, 안식에서 의식에 이르기까지도 믿지 않느니라. 단나바라밀ㆍ시라바라밀ㆍ찬제바라밀ㆍ비리야바라밀ㆍ선나바라밀을 믿지 않고, 내공 내지 무법유법공을 믿지 않느니라. 4념처 내지 8성도분을 믿지 않고, 부처님의 10력 내지 18불공법을 믿지 않느니라. 수다원의 과위ㆍ사다함의 과위ㆍ아나함의 과위ㆍ아라한의 과위ㆍ벽지불도를 믿지 않고 보살도를 믿지 않으며, 아뇩다라삼먁삼보리 내지 일체종지를 믿지 않느니라.”
005_0350_b_12L佛告須菩提信般若波羅蜜則不信色不信受想行識信眼乃至意不信色乃至法不信眼識界乃至意識界不信檀那波羅蜜羅波羅蜜羼提波羅蜜毘梨耶波羅禪那波羅蜜不信內空乃至無法有法空不信四念處乃至八聖道分不信佛十力乃至十八不共法不信須陁洹果斯陁含果阿那含果阿羅漢果辟支佛道不信菩薩道不信阿耨多羅三藐三菩提乃至一切種智
다시 수보리가 부처님께 여쭈었다.
“세존이시여, 어찌하여 반야바라밀을 믿을 때에 물질에서 일체종지에 이르기까지를 믿지 않는지요?”
005_0350_b_22L須菩提白佛言世尊云何信般若波羅蜜時不信色乃至一切種智
005_0350_c_02L부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“물질은 얻을 수가 없는 까닭에 반야바라밀은 믿지만 물질은 믿지 않느니라. 나아가 일체종지를 얻을 수 없는 까닭에 반야바라밀은 믿고 일체종지는 믿지 않느니라. 이러한 까닭에 수보리야, 반야바라밀을 믿을 때에는 물질은 믿지 않고 일체종지는 믿지 않느니라.”
005_0350_b_24L佛告須菩提色不可得故信般若波羅蜜不信色乃至一切種智不可得故般若波羅蜜不信一切種智以是故須菩提信般若波羅蜜時不信色乃至不信一切種智
다시 수보리가 부처님께 여쭈었다.
“세존이시여, 이 반야바라밀을 일컬어 마하바라밀이라 합니다.”
005_0350_c_06L須菩提白佛言是般若波羅蜜名爲摩訶波羅蜜
“수보리야, 무슨 인연으로 이 반야바라밀을 일컬어 마하바라밀이라 하더냐?”
005_0350_c_07L須菩提何因緣故是般若波羅蜜名爲摩訶波羅蜜
005_0351_a_02L이에 수보리가 여쭈었다.
“세존이시여, 이 반야바라밀은 물질을 크다고도 규정짓지 않고 물질을 작다고도 규정짓지 않습니다. 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ분별을 크다고도 규정짓지 않고 작다고도 규정짓지 않습니다. 눈 내지 뜻 내지 법과 안식 내지 의식을 크다고도 규정짓지 않고 작다고도 규정짓지 않습니다.
단나바라밀 내지 선나바라밀을 크다고도 규정짓지 않고 작다고도 규정짓지 않습니다. 내공 내지 무법유법공을 크다고도 규정짓지 않고 작다고도 규정짓지 않습니다. 4념처 내지 아뇩다라삼먁삼보리를 크다고도 규정짓지 않고 작다고도 규정짓지 않습니다. 모든 부처님의 가르침을 크다고도 규정짓지 않고 작다고도 규정짓지 않고, 모든 부처님을 크다고도 규정짓지 않고 작다고도 규정짓지 않습니다.
이 반야바라밀은 물질을 합치하는 것이라고도 규정짓지 않고 흩어진 것이라고도 규정짓지 않으며, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ분별을 합치하는 것이라고도 규정짓지 않고 흩어진 것이라고도 규정짓지 않습니다. 나아가 모든 부처님을 합치하는 것이라고도 규정짓지 않고 흩어진 것이라고도 규정짓지 않습니다.
물질을 무량하다고도 규정짓지 않고 무량하지 않다고도 규정짓지 않으며, 나아가 모든 부처님을 무량하다고도 규정짓지 않고 무량하지 않다고도 규정짓지 않습니다. 물질을 넓다고도 규정짓지 않고 물질을 좁다고도 규정짓지 않습니다. 물질을 힘이 있다고도 규정짓지 않고 물질을 힘이 없다고도 규정짓지 않으며, 나아가 모든 부처님을 힘이 있다고도 규정짓지 않고 힘이 없다고도 규정짓지 않습니다.
세존이시여, 이러 인연으로 이 반야바라밀을 마하바라밀이라고 합니다.
005_0350_c_09L須菩提言世尊是般若波羅蜜不作色大不作色小受想行識不作大不作小眼乃至意色乃至法眼識界乃至意識界不作大作小檀那波羅蜜乃至禪那波羅蜜不作大不作小內空乃至無法有法不作大不作小四念處乃至阿耨多羅三藐三菩提不作大不作小佛法不作大不作小諸佛不作大作小是般若波羅蜜不作色合不作色散受想行識不作合不作散乃至諸佛不作合不作散不作色無量作色非無量乃至諸佛不作無量作非無量不作色廣不作色狹乃至諸佛不作廣不作狹不作色有力作色無力乃至諸佛不作有力不作無力世尊以是因緣故是般若波羅蜜名摩訶波羅蜜
세존이시여, 만약 처음으로 뜻을 일으킨 보살마하살이 반야바라밀을 멀리 떠나지 않고, 선나바라밀을 멀리 떠나지 않으며, 비리야바라밀을 멀리 떠나지 않고, 찬제바라밀을 멀리 떠나지 않으며, 시라바라밀을 멀리 떠나지 않고, 단나바라밀을 멀리 떠나지 않는다면 그는 다음과 같이 생각할 수도 있을 것입니다.
‘이 반야바라밀은 물질을 크다고도 규정짓지 않고 물질을 작다고도 규정짓지 않으며, 나아가 모든 부처님을 크다고도 규정짓지 않고 작다고도 규정짓지 않는다. 물질을 합치한 것이라고도 규정짓지 않고 흩어진 것이라고도 규정짓지 않으며, 물질을 무량하다고도 규정짓지 않고, 무량하지 않다고도 규정짓지 않느니라. 물질을 힘이 있다고도 규정짓지 않고 물질을 힘이 없다고도 규정짓지 않으며, 나아가 모든 부처님을 힘이 있다고도 규정짓지 않고 힘이 없다고도 규정짓지 않는다.’
세존이시여, 보살마하살이 만약에 이와 같이 안다면 이것은 반야바라밀을 행하는 것이 아니라고 하는 것입니다. 왜냐하면 이 반야바라밀은 모습이 아닌 까닭입니다. 이른바 물질을 크다 혹은 작다고 규정하고, 나아가 모든 부처님을 크다 혹은 작다고 규정하며, 물질을 힘이 있다 혹은 없다고 규정하고, 나아가 모든 부처님을 힘이 있다 혹은 없다고 규정하기 때문입니다.
005_0351_a_03L世尊若新發意菩薩摩訶薩若不遠離般若波羅蜜遠離禪那波羅蜜不遠離毘梨耶波羅蜜不遠離羼提波羅蜜不遠離尸羅波羅蜜不遠離檀那波羅蜜如是是般若波羅蜜不作色大不作色乃至諸佛不作大不作小不作色不作色散不作色無量不作色非無量不作色有力不作色無力乃至諸佛不作有力不作無力世尊菩薩摩訶薩若如是知是爲不行般若波羅何以故是非般若波羅蜜相所謂作色大小乃至諸佛作大小色有力無力乃至諸佛有力無力
005_0351_b_02L세존이시여, 이러한 보살마하살은 얻는 바가 있다고 보는 까닭에 큰 과실이 있으니, 이른바 반야바라밀을 행할 때에 물질을 크다고도 규정하고 물질을 작다고도 규정하며, 나아가 모든 부처님을 힘이 있다고도 규정하고 힘이 없다고도 규정합니다. 왜냐하면 얻는 바가 있다는 모습을 지닌 자는 아뇩다라삼먁삼보리를 얻을 수 없는 까닭입니다.
왜냐하면 중생이 생하지 않기 때문에 반야바라밀도 생하지 않고, 물질이 생하지 않기 때문에 반야바라밀도 생하지 않으며, 나아가 모든 부처님이 생하지 않기 때문에 반야바라밀도 생하지 않는 까닭입니다. 중생에게 성품이 없기 때문에 반야바라밀도 성품이 없고, 물질에 성품이 없기 때문에 반야바라밀도 성품이 없으며, 나아가 부처님에게 성품이 없기 때문에 반야바라밀도 성품이 없는 까닭입니다.
005_0351_a_16L世尊是菩薩摩訶薩用有所得故有大過失謂行般若波羅蜜時作色大作色小乃至諸佛作有力作無力何以故所得相者無阿耨多羅三藐三菩提所以者何衆生不生故般若波羅蜜不生色不生故般若波羅蜜不生至佛不生故般若波羅蜜不生衆生性無故般若波羅蜜性色性無故般若波羅蜜性無乃至佛性無故若波羅蜜性無
중생이 법이 아니기 때문에 반야바라밀도 법이 아니고, 물질이 법이 아니기 때문에 반야바라밀도 법이 아니며, 나아가 부처님이 법이 아니기 때문에 반야바라밀도 법이 아닌 까닭입니다. 중생이 공이기 때문에 반야바라밀도 공이고, 물질이 공이기 때문에 반야바라밀도 공이며, 나아가 부처님이 공이기 때문에 반야바라밀도 공인 까닭입니다.
중생이 떠남이기 때문에 반야바라밀도 떠남이고, 물질이 떠남이기 때문에 반야바라밀도 떠남이고, 나아가 부처님이 떠남이기 때문에 반야바라밀도 떠남인 까닭입니다. 중생이 있지 않기 때문에 반야바라밀도 있지 않고, 물질이 있지 않기 때문에 반야바라밀도 있지 않으며, 나아가 부처님이 있지 않기 때문에 반야바라밀도 있지 않은 까닭입니다.
중생이 불가사의(不可思議)하기 때문에 반야바라밀도 불가사의하고, 물질이 불가사의하기 때문에 반야바라밀도 불가사의하며, 나아가 부처님이 불가사의하기 때문에 반야바라밀도 불가사의한 까닭입니다. 중생이 소멸하지 않기 때문에 반야바라밀도 소멸하지 않고, 물질이 소멸하지 않기 때문에 반야바라밀도 소멸하지 않으며, 나아가 부처님이 소멸하지 않기 때문에 반야바라밀도 소멸하지 않기 때문입니다.
중생을 알 수가 없기 때문에 반야바라밀도 알 수가 없고, 물질을 알 수가 없기 때문에 반야바라밀도 알 수가 없으며, 나아가 부처님을 알 수가 없기 때문에 반야바라밀도 알 수가 없는 까닭입니다. 중생이 성취될 수 없기 때문에 반야바라밀도 성취될 수가 없고, 물질이 성취될 수 없기 때문에 반야바라밀도 성취될 수가 없으며, 나아가 부처님이 성취될 수 없기 때문에 반야바라밀도 성취될 수가 없는 까닭입니다.
세존이시여, 이러한 인연을 가진 까닭에 모든 K0003V05P0351c02L;>보살마하살의 반야바라밀을 일컬어 마하바라밀이라고 하는 것입니다.”
005_0351_b_03L衆生非法故般若波羅蜜非法色非法故般若波羅蜜非乃至佛非法故般若波羅蜜非法衆生空故般若波羅蜜空色空故若波羅蜜空乃至佛空故般若波羅蜜空衆生離故般若波羅蜜離色離般若波羅蜜離乃至佛離故般若波羅蜜離衆生無有故般若波羅蜜無有色無有故般若波羅蜜無有至佛無有故般若波羅蜜無有衆生不可思議故般若波羅蜜不可思議色不可思議故般若波羅蜜不可思乃至佛不可思議故般若波羅蜜不可思議衆生不滅故般若波羅蜜不滅色不滅故般若波羅蜜不滅至佛不滅故般若波羅蜜不滅衆生不可知故般若波羅蜜不可知色不可知故般若波羅蜜不可知乃至佛不可知故般若波羅蜜不可知衆生力不成就故般若波羅蜜力不成就色力不成就故般若波羅蜜力不成乃至佛力不成就故般若波羅蜜力不成就世尊以是因緣故諸菩薩摩訶薩般若波羅蜜名爲摩訶波羅蜜

41. 신훼품(信毁品)거란본에는 니리품(泥梨品)으로 되어 있음
005_0351_c_04L摩訶般若波羅蜜經信毀品第四十一丹泥梨品

그때 혜명 사리불이 부처님께 여쭈었다.
“세존이시여, 이 반야바라밀을 믿고 이해하는 보살마하살은 어디에서 죽어서 이 세간에 태어났는지요? 또한 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 일으킨 지가 얼마나 되었고, 몇 분의 부처님을 공양하였는지요? 그리고 단나바라밀ㆍ시라바라밀ㆍ찬제바라밀ㆍ비리야바라밀ㆍ선나바라밀ㆍ반야바라밀을 행한 지 얼마나 되었기에 잘 수순하여 심오한 반야바라밀의 의미를 이해하게 되었는지요?”
005_0351_c_05L爾時慧命舍利弗白佛言世尊有菩薩摩訶薩信解是般若波羅蜜者何處終來生是閒發阿耨多羅三藐三菩提心來爲幾時爲供養幾佛檀那波羅蜜尸羅波羅蜜羼提波羅毘梨耶波羅蜜禪那波羅蜜般若波羅蜜供養幾佛來爲幾時能隨順解深般若波羅蜜義
부처님께서 사리불에게 말씀하셨다.
“이 보살마하살은 시방의 모든 부처님을 공양하고 이 세간에 태어났으며, 이 보살이 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 일으킨 지도 한량없고 가없는 아승기의 백천억 겁이나 되느니라. 이 보살마하살은 최초의 뜻을 일으키고 나서부터 6바라밀을 행하였으며, 한량없고 가없고 불가사의한 아승기의 모든 부처님을 공양하고는 이 세간에 태어났느니라.
사리불아, 이 보살마하살은 이 반야바라밀을 보고 들으면 생각하기를 ‘나는 부처님을 뵈었고 부처님으로부터 법을 들었다’고 하느니라.
사리불아, 이 보살마하살은 능히 이 심오한 반야바라밀의 의미를 따르고 이해하였으니, 모습이 없고 둘이 없고 얻을 바가 없기 때문이니라.”
005_0351_c_13L佛告舍利弗是菩薩摩訶薩供養十方諸佛來生是閒是菩薩發阿耨多羅三藐三菩提心來無量無邊阿僧祇百千萬億劫是菩薩摩訶薩從初發心常行六波羅蜜供養無量無邊不可思議阿僧祇諸佛來生是閒利弗是菩薩摩訶薩若見若聞般若波羅蜜作是念我見佛從佛聞法利弗是菩薩摩訶薩能隨順解深般若波羅蜜義以無相無二無所得故
이에 수보리가 부처님께 여쭈었다.
“세존이시여, 이 반야바라밀을 듣고 볼 수가 있는지요?”
005_0351_c_23L須菩提白佛言世尊是般若波羅蜜可聞可見耶
005_0352_a_02L부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“이 반야바라밀은 듣는 자가 있을 수 없고 보는 자가 있을 수 없느니라. 그러나 반야바라밀을 듣지 못하고 보지 못하는 것은 모든 법이 무디기 때문이니, 선나바라밀ㆍ비리야바라밀ㆍ찬제바라밀ㆍ시라바라밀ㆍ단나바라밀도 듣지 못하고 보지 못하니, 모든 법이 무디기 때문이니라.
또한 내공도 듣지 못하고 보지 못하니 모든 법이 무디기 때문이며, 나아가 무법유법공도 듣지 못하고 보지 못하니 모든 법이 무디기 때문이니라. 4념처를 듣지 못하고 보지 못하니 모든 법이 무디기 때문이며, 나아가 8성도분도 듣지 못하고 보지 못하니 모든 법이 무디기 때문이니라. 부처님의 10력 내지 18불공법도 듣지 못하고 보지 못하니 모든 법이 무디기 때문이니라.
수보리야, 부처님과 불도를 듣지 못하고 보지 못하니, 모든 법이 무디기 때문이니라.”
005_0352_a_02L佛告須菩提是般若波羅蜜無有聞者無有見者般若波羅蜜無聞無見諸法鈍故禪那波羅蜜毘梨耶波羅蜜羼提波羅蜜尸羅波羅蜜檀那波羅蜜無聞無見諸法鈍內空無聞無見諸法鈍故乃至無法有法空無聞無見諸法鈍故四念處無聞無見諸法鈍故乃至八聖道分無聞無見諸法鈍故佛十力乃至十八不共法無聞無見諸法鈍故菩提佛及佛道無聞無見諸法鈍故
다시 수보리가 부처님께 여쭈었다.
“세존이시여, 보살은 얼마 동안 불도를 수행한다면 이 같은 심오한 반야바라밀을 익히고 행하게 되는지요?”
005_0352_a_12L須菩提白佛言世尊是菩薩幾時行佛道能習行如是深般若波羅蜜
005_0352_b_02L부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“이러한 것은 분별해서 말해야 하리라. 수보리야, 어떤 보살마하살은 최초의 뜻을 일으키고 나서부터 심오한 반야바라밀ㆍ선나바라밀ㆍ비리야바라밀ㆍ찬제바라밀ㆍ시라바라밀ㆍ단나바라밀을 익히고 행하느니라. 방편의 힘으로써 법을 무너뜨리는 일이 없고 모든 법에 있어서 이익되지 않는 것이 있다고 보지 않느니라.
또한 6바라밀을 떠나지 않고 모든 부처님을 멀리 여의지 않으니, 한 부처님 나라에서 다른 한 부처님 나라로 다니면서 가령 선근의 힘으로써 모든 부처님을 공양하고자 하면 뜻대로 이루어지느니라. 끝내 어머니의 배 안에서 태어나지 않고 모든 신통을 떠나지 않고, 끝내 모든 번뇌와 성문이나 벽지불의 마음을 일으키지 않으며, 한 부처님 나라에서 다른 한 부처님 나라로 다니면서 중생의 이익을 성취시키고 부처님의 국토를 정화하느니라. 수보리야, 이러한 등의 모든 보살마하살은 능히 반야바라밀을 익히고 행하느니라.
005_0352_a_14L告須菩提是中應分別說須菩提菩薩摩訶薩初發意習行深般若波羅蜜禪那波羅蜜毘梨耶波羅蜜提波羅蜜尸羅波羅蜜檀那波羅蜜以方便力故於法無所破壞不見諸法無利益者亦終不遠離行六波羅亦不遠離諸佛從一佛國至一佛若欲以善根力供養諸佛隨意卽終不生母人腹中終不離諸神通終不生諸煩惱及聲聞辟支佛心一佛國至一佛國成就衆生淨佛國須菩提如是等諸菩薩摩訶薩能習行深般若波羅蜜
수보리야, 어떤 보살마하살은 모든 부처님을 뵌 일이 한량없는 백천만억 정도로 많으면서도, 모든 부처님을 따라서 행한 보시ㆍ지계ㆍ인욕ㆍ정진ㆍ일심(一心)8)ㆍ지혜가 모두 얻을 바가 있는 것이라고 생각하기 때문에, 이 보살은 심오한 반야바라밀을 설할 때에 듣고서도 바로 대중 가운데서 일어나 가버리고 심오한 반야바라밀과 모든 부처님을 공경하지 않느니라.
이 보살은 당장 대중 가운데 앉아서 이 매우 심오한 반야바라밀을 듣게 되더라도 즐겁지 않기 때문에 당장 자리를 포기하고 가버리느니라. 왜냐하면 이런 선남자ㆍ선여인 등은 전생에 심오한 반야바라밀을 듣게 되었을 때에 자리를 포기하고 가버렸기 때문에 금생에도 심오한 반야바라밀을 듣게 되었지만 자리를 포기하고 가버리느니라.
몸과 마음이 조화를 이루지 못한 채 이 사람은 어리석은 인연의 업을 심으니, 이러한 어리석은 인연의 죄를 심었기 때문에 심오한 반야바라밀을 말하는 것을 듣고는 비방하고 헐뜯느니라.
심오한 반야바라밀을 비방하고 헐뜯기 때문에 곧 과거ㆍ미래ㆍ현재의 모든 부처님의 일체지와 일체종지를 비방하고 헐뜯게 되느니라. 이 사람은 3세의 모든 부처님의 일체지를 비방하고 헐뜯는 까닭에 법을 무너뜨리는 업을 일으키고 법을 무너뜨리는 업의 인연이 모인 까닭에 한량없는 백천만억 년 동안 대지옥에 떨어지느니라.
005_0352_b_04L須菩提有菩薩摩訶薩多見諸佛若無量百千萬億從諸佛所行布施持戒忍辱精進智慧皆以有所得故是菩薩聞說深般若波羅蜜時便從衆中起去恭敬深般若波羅蜜及諸佛是菩薩今在此衆中坐聞是甚深般若波羅不樂故便捨去何以故是善男子善女人等先世聞深般若波羅蜜時棄捨去今世聞深般若波羅蜜亦棄捨去身心不和是人種愚癡因緣業是愚癡因緣罪故聞說深般若波羅蜜呰毀呰毀深般若波羅蜜故爲呰毀過去未來現在諸佛一切智一切種智是人毀呰三世諸佛一切智故起破法業破法業因緣集故量百千萬億歲墮大地獄中
005_0352_c_02L이 법을 파괴한 사람들은 하나의 대지옥에서 다른 대지옥으로 옮겨 다니니, 가령 화겁(火劫)이 일어날 때는 다른 곳에 있는 대지옥에 가서 태어나고 그곳에 있는 하나의 대지옥에서 다른 대지옥으로 옮겨 다니고, 그곳에서 화겁이 일어날 때는 다시 다른 곳에 있는 대지옥으로 옮겨 태어나나니, 이곳저곳에 있는 하나의 대지옥에서 다른 대지옥으로 옮겨 다니느니라.
이와 같이 시방을 두루 다니면서 고통을 받다가 그 세간에서 만약 화겁이 일어나면 죽지만, 아직 법을 파괴한 업의 인연이 아직 다하지 않은 까닭에 오히려 이곳의 대지옥에 태어나니, 이렇게 하나의 대지옥에서 다른 대지옥으로 옮겨 다니면서 한량없는 괴로움을 받게 되느니라. 그리고 이곳에서 화겁이 일어날 때는 다시 시방의 다른 국토에 이르러 축생으로 태어나 법을 파괴한 죄업의 괴로움을 받게 되니, 지옥에 관하여 설해진 것과 같으니라.
무거운 죄가 점점 가벼워져서 혹은 사람의 몸을 받는다 해도 맹인의 집에 출생하고, 포악한 직업의 집에 출생하며, 빈천한 가문의 집 또는 사람들이 하기 싫어하는 직업으로 살아야 하는 집에 출생하느니라. 그리고 모든 하천한 집안에 출생하니, 혹은 눈이 없거나 눈이 하나뿐인 집과 눈병으로 보지 못하는 집 또는 혀가 없거나 귀가 없거나 손이 없는 집안에 태어나느니라.
그리고 그렇게 태어난 곳에는 부처님이 계시지 않고 법이 없으며 부처님의 제자들이 없느니라. 왜냐하면 법을 파괴한 업을 심어서 모아진 것이 두텁고 무겁게 구족된 까닭이니라. 그런 까닭에 이러한 과보를 받느니라.”
그때 사리불이 부처님께 여쭈었다.
005_0352_b_20L是破法人輩從一大地獄至一大地獄若火劫起時至他方大地獄中生在彼閒從一大地獄至一大地獄彼閒若火劫起時復至他方大地獄中生在彼從一大地獄至一大地獄如是遍十方彼閒若火劫起故從彼死破法業因緣未盡故還來是閒大地獄中生此閒亦從一大地獄至一大地獄受無量苦此閒火劫起時復生十方他國土生畜生中受破法罪業苦地獄中說重罪轉薄或得人身生盲人家生旃陁羅家生除廁擔死人種種下賤家若無眼若一眼若眼瞎無耳無手所生處無佛無法無佛弟子處何以故種破法業積集厚重具足故受是果報
“세존이시여, 5역죄(逆罪)9)와 법을 파괴한 죄는 서로 비슷한지요?”
005_0352_c_13L爾時舍利弗白佛世尊五逆罪與破法罪相似耶
005_0353_a_02L부처님께서 사리불에게 말씀하셨다.
“서로 비슷하다고 말해서는 안 되느니라. 왜냐하면 어떤 사람이 이 매우 심오한 반야바라밀을 말하는 것을 듣고는 비방하고 헐뜯으며 반야바라밀을 믿지 않고서 말하기를 ‘이 가르침을 배우지 말라. 이것은 법이 아니고 선(善)이 아니며 부처님의 가르침이 아니니라. 모든 부처님은 이러한 말씀을 설하시지 않았다’고 한다면, 이 사람은 스스로도 반야바라밀을 비방하고 헐뜯는 것이 되고 또한 타인을 시켜서 반야바라밀을 비방하고 헐뜯는 것이 되기 때문이니라.
스스로도 그 몸을 무너뜨리고 타인의 몸도 무너뜨리며, 스스로도 독을 마셔 몸을 죽이고 타인에게도 독을 마시게 하며, 스스로도 몸을 잃고 타인의 몸도 잃게 하며, 스스로도 심오한 반야바라밀을 알지 못하여 비방하여 헐뜯고 타인에게도 믿지 못하고 알지 못하게 하는 것이 되기 때문이니라.
사리불아, 나는 이와 같은 사람들의 이름조차 듣지 않거늘 하물며 눈으로 보거나 같이 머물겠느냐? 왜냐하면 이러한 사람들을 일컬어 법을 더럽힌 사람이라 하고, 쇠퇴하고 혼탁함에 떨어진 검은 성품의 사람이라 한다고 알아야 하기 때문이니라. 어떤 사람이 만약 이러한 사람의 말을 듣고서 그 말을 믿는다면 그 사람 역시 이러한 괴로움을 받게 되느니라.
사리불아, 어떤 사람이고 반야바라밀을 파괴하면, 이 사람을 일컬어 법을 파괴한 사람이라고 알아야만 하느니라.”
005_0352_c_14L告舍利弗不應言相似所以者何有人聽說是甚深般若波羅蜜時呰不信般若波羅蜜作是言不應學是法是非法非善非佛敎諸佛不說是語是人自呰毀般若波羅蜜亦敎他人毀呰般若波羅蜜自壞其身亦壞他人身自飮毒殺身亦飮他人毒自失身亦失他人身自不知不信毀呰深般若波羅蜜亦敎他人令不信不知舍利弗如是人我不聽聞其名何況眼見共住何以故當知是人名爲污法人爲墮衰濁黑性如是人若有聽其言信用其語亦受如是苦舍利弗若人破般若波羅蜜當知是名爲壞法人
다시 사리불이 부처님께 여쭈었다.
“세존이시여, 세존께서는 법을 파괴한 사람이 받는 무거운 죄를 설하시고, 왜 이 사람이 받는 몸에 관해서는 말씀하지 않으십니까?”
005_0353_a_06L舍利弗白佛言世尊尊說壞法之人所受重罪不說是人所受身體大小
부처님께서 사리불에게 말씀하셨다.
“이 사람이 받는 몸에 관해서는 말할 수가 없느니라. 왜냐하면 이 법을 파괴한 사람이 만약 자신이 받게 되는 신체에 관하여 듣게 된다면 바로 뜨거운 피를 토하고 죽거나 혹은 죽는 것 같은 괴로움을 당하기 때문이니라. 혹은 이 법을 파괴한 사람이 이 같은 신체로 이 같은 무거운 죄를 받게 되는 것을 듣는다면, 이 사람은 크게 근심하고 괴로워하며 화살이 심장에 꽂힌 것처럼 점점 몸이 마르게 되느니라. 그리고 ‘법을 파괴한 죄 때문에 이처럼 아주 추악한 몸을 받게 되었고 이처럼 한량없는 괴로움을 받게 되었다’라고 생각하느니라.
이러한 이유로 여래는 사리불이 물은 이 사람이 받는 신체에 대해서는 대답하지 않느니라.”
005_0353_a_08L佛告舍利弗不須說是人受身大小何以故是壞法人若聞自所受身體大小便當吐熱血死若近死苦是破法人聞如是身有如是重罪是人便大愁毒如箭入心漸漸乾枯作是念破法罪故得如是大醜身受如是無量苦以是故佛不聽舍利弗問是人所受身體大小
다시 사리불이 부처님께 여쭈었다.
“원컨대 부처님께서는 이것을 설하셔서 미래의 중생들이 밝게 알도록 해 주십시오. 법을 파괴한 업이 모이는 까닭에 그와 같이 아주 추악한 몸을 받고, 그와 같은 괴로움을 받게 되는 것을 알게 하여 주십시오.”
005_0353_a_15L利弗白佛言願佛說之爲未來世作令知破法業積集故得如是大醜受如是苦
부처님께서 사리불에게 말씀하셨다.
“이렇게 법을 파괴한 업이 모여 무겁게 누르면 대지옥 가운데서 오랜 세월 한량없는 괴로움을 받게 된다는 것을 만약 후세의 사람들이 듣는다면, 오랜 세월 한량없는 괴로움을 받게 된다는 것을 듣는 것만으로도 미래 중생들이 밝게 알도록 하는 데에는 부족함이 없느니라.”
005_0353_a_18L佛告舍利弗後世人若聞是破法業積集厚重具足受大地獄中久久無量苦聞是夂夂無量時足爲未來世作明誡
“세존이시여, 만약 청정한[白淨] 선남자ㆍ선여인이 이러한 가르침을 듣는다면 충분히 의지처로 삼으며, 오히려 몸과 목숨을 잃을지라도 법을 무너뜨리는 일 없이 ‘내가 만약 법을 무너뜨린다면 반드시 이러한 괴로움을 받을 것이다’라고 스스로 생각할 것입니다.”
005_0353_a_21L舍利弗白佛世尊若白淨性善男子善女人是法足作依止寧失身命不壞法我若破法當受如是苦
005_0353_b_02L그때 수보리가 부처님께 여쭈었다.
“세존이시여, 선남자ㆍ선여인은 몸과 말과 뜻으로 짓는 업을 잘 추스름으로써 다음과 같은 모든 괴로움을 받지 말아야 할 것입니다. 곧 부처님을 친견할 수 없고 법을 들을 수 없으며 승가를 가까이할 수 없고, 또는 부처님이 계시지 않는 국토에 출생하고 사람으로 태어난다 해도 빈궁한 집에 떨어지고, 또는 사람들이 그 말을 믿지 않는 괴로움을 받지 말아야 할 것입니다.”
005_0353_a_24L爾時須菩提白佛言世尊善男子善女人應好攝身口意業無受如是諸苦或不見或不聞法或不親近僧或生無佛國土中或生人中墮貧窮家或人不信受其言
다시 수보리가 부처님께 여쭈었다.
“세존이시여, 말로 짓는 업이 모이는 까닭에 법을 무너뜨리는 그 같은 무거운 죄가 있게 되는 것인지요?”
005_0353_b_06L須菩提白佛言世尊以積集口業故有如是破法重罪耶
부처님께서는 수보리에게 말씀하셨다.
“말로 짓는 업이 모이는 까닭에 법을 무너뜨리는 그 같은 무거운 죄가 있게 되느니라. 수보리야, 이러한 어리석은 사람은 불법 가운데에 출가하여 계를 받는다 해도 심오한 반야바라밀을 무너뜨리고 훼손하고 헐뜯으니, 바로 시방의 모든 부처님의 일체지를 무너뜨리는 것이 되느니라. 일체지를 무너뜨리는 까닭에 바로 불보를 무너뜨리고, 불보를 무너뜨리는 까닭에 바로 법보를 무너뜨리며, 법보를 무너뜨리는 까닭에 승보를 무너뜨리게 되는 것이니라.
삼보를 무너뜨리는 까닭에 바로 세간의 바른 견해를 무너뜨리고, 세간의 바른 견해를 무너뜨리는 까닭에 바로 4념처를 무너뜨리며 나아가 일체종지의 법을 무너뜨리게 되느니라.
일체종지의 법을 무너뜨리는 까닭에 한량없고 가없는 아승기의 죄를 짓고, 한량없고 가없는 아승기의 지를 짓고 나면 바로 한량없고 가없는 아승기의 근심과 괴로움을 받게 되느니라.”
005_0353_b_07L佛告須菩提以積集口業故有是破法重須菩提是愚癡人在佛法中出家受戒破深般若波羅蜜毀呰不受菩提若破般若波羅蜜毀呰般若波羅蜜則爲破十方諸佛一切智一切智破故則爲破佛寶破佛寶故破法破法寶故破僧寶破三寶故則破世閒正見破世閒正見故則破四念乃至破一切種智法破一切種智法故則得無量無邊阿僧祇罪得無量無邊阿僧祇罪已則受無量無邊阿僧祇憂苦
다시 수보리가 부처님께 여쭈었다.
“세존이시여, 이러한 어리석은 사람이 이 심오한 반야바라밀을 훼손하고 헐뜯고 무너뜨리는 데에는 몇 가지 인연이 있는지요?”
005_0353_b_19L須菩提白佛言世尊愚癡人毀呰破壞是深般若波羅蜜有幾因緣
부처님께서는 수보리에게 말씀하셨다.
“네 가지 인연이 있어서 그 어리석은 사람이 이 심오한 반야바라밀을 훼손하고 헐뜯고 무너뜨리는 것이니라.”
005_0353_b_21L佛告須菩提有四因緣愚癡人毀呰破是深般若波羅蜜
다시 수보리가 여쭈었다.
“세존이시여, 무엇을 네 가지라 하는지요?”
005_0353_b_22L菩提言世尊何等四
005_0353_c_02L부처님께서는 말씀하셨다.
“그 어리석은 사람은 악마가 시키는 까닭에 심오한 반야바라밀을 훼손하고 헐뜯고 무너뜨리고자 하니, 이것을 첫 번째 인연이라고 부르느니라. 또한 그 어리석은 사람은 깊은 법을 믿지 않느니라. 믿지 않고 이해하지 못하면 마음에 청정함을 얻을 수 없으니, 이러한 두 번째 인연에 의해서 그 어리석은 사람은 심오한 반야바라밀을 훼손하고 헐뜯고 무너뜨리고자 하느니라.
또한 그 어리석은 사람은 악지식(惡知識)을 따르기에 마음이 위축되고 게으른 채 오수중(五受衆)10)에 굳게 집착하니, 이러한 세 번째 인연에 의해서 그 어리석은 사람은 심오한 반야바라밀을 훼손하고 헐뜯고 무너뜨리고자 하느니라. 또한 그 어리석은 사람은 화가 많으며 스스로를 높이고 다른 사람을 깔보니, 이러한 네 번째 인연에 의해서 그 어리석은 사람은 심오한 반야바라밀을 훼손하고 헐뜯고 무너뜨리게 되느니라.
수보리야, 이 네 가지 인연에 의해서 어리석은 사람은 심오한 반야바라밀을 파괴하려고 하느니라.”
005_0353_b_23L佛言是愚癡人爲魔所使故欲毀呰破壞深般若波羅蜜是名初因緣是愚癡人不信深不信不解心不得淸淨是第二因緣故是愚癡人欲毀呰破壞深般若波羅蜜是愚癡人與惡知識相隨沒懈怠堅著五受陰是第三因緣故是愚癡人欲毀呰破壞深般若波羅是愚癡人多行瞋恚自高輕人第四因緣故是愚癡人欲毀呰破壞深般若波羅蜜須菩提以是四因緣愚癡人欲破壞深般若波羅蜜
다시 수보리가 부처님께 여쭈었다.
“세존이시여, 힘써 정진하지 않고 불선근(不善根)을 심고 삿된 친구와 어울리는 사람이 이 심오한 반야바라밀을 믿고 이해하기란 어려운 일입니다.”
005_0353_c_11L菩提白佛言世尊是般若波羅蜜懃精進種不善根惡友相得此人難信難解
부처님께서 말씀하셨다.
“참으로 그러하니라, 수보리야. 이 심오한 반야바라밀을 힘써 정진하지 않고 불선근을 심거나, 나쁜 벗과 서로 어울리는 사람은 믿기 어렵고 이해하기 어려우니라.”
005_0353_c_14L佛言如是如是須菩提深般若波羅蜜不懃精進種不善根惡友相得此人難信難解
다시 수보리가 부처님께 여쭈었다.
“세존이시여, 이 반야바라밀은 얼마나 깊고 깊기에 믿기 어렵고 이해하기 어려운지요?”
005_0353_c_16L須菩提白佛言世尊是般若波羅蜜云何甚深難信難解
005_0354_a_02L“물질은 얽매여 있는 것도 아니고, 자유로운 것도 아니니라. 왜냐하면 존재하지 않는[無所有] 성품이 물질이기 때문이니라. 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ분별은 얽매여 있는 것도 아니고, 자유로운 것도 아니니라. 왜냐하면 존재하지 않는 성품이 바로 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ분별이기 때문이니라.
단나바라밀은 얽매여 있는 것도 아니고, 자유로운 것도 아니니라. 왜냐하면 존재하지 않는 성품이 단나바라밀이기 때문이니라. 시라바라밀은 얽매여 있는 것도 아니고, 자유로운 것도 아니니라. 왜냐하면 존재하지 않는 성품이 시라바라밀이기 때문이니라. 찬제바라밀은 얽매여 있는 것도 아니고, 자유로운 것도 아니니라. 왜냐하면 존재하지 않는 성품이 찬제바라밀이기 때문이니라. 비리야바라밀은 얽매여 있는 것도 아니고, 자유로운 것도 아니니라. 왜냐하면 존재하지 않는 성품이 비리야바라밀이기 때문이니라. 선나바라밀은 얽매여 있는 것도 아니고, 자유로운 것도 아니니라. 왜냐하면 존재하지 않는 성품이 선나바라밀이기 때문이니라. 반야바라밀은 얽매여 있는 것도 아니고, 자유로운 것도 아니니라. 왜냐하면 존재하지 않는 성품이 반야바라밀이기 때문이니라.
005_0353_c_18L須菩提色不縛不解何以故所有性是色受想行識不縛不解以故無所有性是受想行識檀那波羅蜜不縛不解何以故無所有性是檀那波羅蜜尸羅波羅蜜不縛不解何以故無所有性是尸羅波羅蜜提波羅蜜不縛不解何以故無所有性是羼提波羅蜜毘梨耶波羅蜜不縛不解何以故無所有性是毘梨耶波羅蜜禪那波羅蜜不縛不解何以無所有性是禪那波羅蜜般若波羅蜜不縛不解何以故無所有性是般若波羅蜜
수보리야, 내공은 얽매여 있는 것도 아니고, 자유로운 것도 아니니라. 왜냐하면 존재하지 않는 성품이 내공이기 때문이니라. 나아가 무법유법공은 얽매여 있는 것도 아니고, 자유로운 것도 아니니라. 왜냐하면 존재하지 않는 성품이 무법유법공이기 때문이니라. 4념처는 얽매여 있는 것도 아니고, 자유로운 것도 아니니라. 왜냐하면 존재하지 않는 성품이 4념처이기 때문이니라. 나아가 일체지와 일체종지는 얽매여 있는 것도 아니고, 자유로운 것도 아니니라. 왜냐하면 존재하지 않는 성품이 일체지와 일체종지이기 때문이니라.
수보리야, 물질의 과거[本際]는 얽매여 있는 것도 아니고, 자유로운 것도 아니니라. 왜냐하면 과거에 있어서 존재하지 않는 성품이 바로 물질이기 때문이니라. 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ분별 나아가 일체종지에 이르기까지의 과거는 얽매여 있는 것도 아니고, 자유로운 것도 아니니라. 왜냐하면 과거에 있어서 존재하지 않는 성품이 바로 일체종지이기 때문이니라.
수보리야, 물질의 미래는 얽매여 있는 것도 아니고, 자유로운 것도 아니니라. 왜냐하면 미래에 무소유의 성품이 물질이기 때문이니라. 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ분별 내지 일체종지의 얽매여 있는 것도 아니고, 자유로운 것도 아니니라. 왜냐하면 미래에 무소유의 성품이 일체종지이기 때문이니라.
수보리야, 현재의 물질은 얽매여 있는 것도 아니고, 자유로운 것도 아니니라. 왜냐하면 현재에 있어서 존재하지 않는 성품이 물질이기 때문이니라. 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ분별 내지 현재의 일체종지는 얽매여 있는 것도 아니고, 자유로운 것도 아니니라. 왜냐하면 현재에 있어서 존재하지 않는 성품이 바로 일체종지이기 때문이니라.”
005_0354_a_07L須菩提內空不縛不解何以故無所有性是內空乃至無法有法空不縛不解何以故無所有性是無法有法空四念處不縛不解以故無所有性是四念處乃至一切一切種智不縛不解何以故無所有性是一切智一切種智須菩提本際不縛不解何以故色本際無所有性是色受想行識乃至一切種智本際不縛不解何以故本際無所有性是一切種智須菩提色後際不縛不解何以故後際無所有性是色想行識乃至一切種智後際不縛不何以故後際無所有性是一切種須菩提現在色不縛不解何以故現在色無所有性是色受想行識乃至現在一切種智不縛不解何以故現在無所有性是一切種智
005_0354_b_02L다시 수보리가 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 힘써 정진하지 않고 선근을 심지 않으며, 나쁜 벗과 서로 어울리고 게을러서 노력함이 적으며, 잘 잊어버리고 교묘한 방편의 지혜가 없는 이러한 사람이 이 심오한 반야바라밀을 믿고 이해하기란 참으로 어려운 일입니다.”
005_0354_a_24L須菩提白佛言世尊是般若波羅蜜不勤精不種善根惡友相得懈怠少進憙無巧便慧如此之人實難信難解
부처님께서 말씀하셨다.
“참으로 그러하니라, 수보리야. 이 심오한 반야바라밀은 힘써 정진하지 않고 선근을 심지 않으며 나쁜 벗과 서로 어울리고 악마의 권속이고 게을러서 노력함이 적고, 잘 잊어버리고 교묘한 방편의 지혜가 없는 이러한 사람이 믿고 이해하기란 어려우니라.
왜냐하면 물질이 청정하면 과(果)도 또한 청정하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ분별이 청정하면 과도 또한 청정하기 때문이니라. 나아가 아뇩다라삼먁삼보리가 청정하면 과도 또한 청정하기 때문이니라.
005_0354_b_04L佛言如是如是須菩提是般若波羅不勤精進不種善根惡友相得屬於魔懈怠少進憙忘無巧便慧此之人實難信難解何以故色淨果亦淨受想行識淨果亦淨乃至阿耨多羅三藐三菩提淨果亦淨
또한 물질이 청정한 까닭에 곧 반야바라밀이 청정하고, 반야바라밀이 청정하면 물질도 청정하며, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ분별이 청정하면 곧 반야바라밀이 청정하고, 반야바라밀이 청정하면 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ분별이 청정하니라. 나아가 일체종지가 청정하면 곧 반야바라밀이 청정하고, 반야바라밀이 청정하면 바로 일체종지가 청정하니라.
또한 물질이 청정함과 반야바라밀이 청정함은 둘이 아니고 차별 없으며, 단절되거나 무너지는 일이 없느니라. 나아가 일체종지가 청정함과 반야바라밀이 청정함은 둘이 아니고 차별이 없으며, 단절되거나 무너지는 일이 없느니라.
005_0354_b_10L復次菩提色淨故卽般若波羅蜜淨般若波羅蜜淨卽色淨受想行識淨故卽般若波羅蜜淨般若波羅蜜淨卽受想行識淨乃至一切種智淨卽般若波羅蜜淨般若波羅蜜淨卽一切種智淨色淨般若波羅蜜淨無二無別無斷無壞乃至一切種智淨般若波羅蜜淨無二無別無斷無壞
005_0354_c_02L또한 둘 아닌 것이 청정한 까닭에 물질이 청정하고, 둘 아닌 것이 청정한 까닭에 나아가 일체종지가 청정하니라. 왜냐하면 이 둘 아닌 것이 청정함과 물질이 청정함 내지 일체종지가 청정함은 둘이 아니고 차별이 없기 때문이니라.
나라는 것이 청정하고 중생이 청정하며, 나아가 아는 자와 보는 자가 청정한 까닭에 물질이 청정하고 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ분별도 청정하며 나아가 일체종지가 청정하니라. 물질이 청정하고 일체종지가 청정한 까닭에 나가 청정하고 중생이 청정하며, 나아가 아는 자와 보는 자가 청정하니라.
왜냐하면 이 나라는 것과 중생 내지 아는 자와 보는 자가 청정함과 물질이 청정함 내지 일체종지가 청정함은 둘이 아니고 차별 없으며, 단절되거나 무너지는 일이 없기 때문이니라.
005_0354_b_18L復次菩提不二淨故色淨不二淨故乃至一切種智淨何以故是不二淨色淨乃至一切種智淨無二無別故我淨衆生淨乃至知者見者淨故色淨想行識淨乃至一切種智淨色淨乃至一切種智淨故我淨衆生乃至知者見者淨何以故是我衆生乃至知見者淨色淨乃至一切種智淨二不別無斷無壞
또한 수보리야, 음욕이 청정한 까닭에 물질이 청정하고 나아가 일체종지가 청정하니라. 왜냐하면 음욕이 청정함과 물질이 청정함 내지 일체종지가 청정함은 둘이 아니고 차별이 없기 때문이니라. 성냄과 어리석음이 청정한 까닭에 물질이 청정하고 나아가 일체종지가 청정하니라. 왜냐하면 성냄과 어리석음의 청정함과 물질이 청정함 내지 일체종지가 청정함은 둘이 아니고 차별이 없기 때문이니라.
005_0354_c_04L復次須菩提婬淨故色淨乃至一切種智淨何以故色淨乃至一切種智淨不二不別瞋癡淨故色淨乃至一切種智淨以故瞋癡淨色淨乃至一切種智淨不二不別
또한 수보리야, 무명(無明)11)이 청정한 까닭에 모든 행이 청정하고, 모든 행이 청정한 까닭에 식이 청정하니라. 식이 청정한 까닭에 명색이 청정하고, 명색이 청정한 까닭에 육처가 청정하니라. 육처가 청정한 까닭에 촉이 청정하고, 촉이 청정한 까닭에 수가 청정하니라. 수가 청정한 까닭에 애가 청정하고, 애가 청정한 까닭에 취가 청정하니라. 취가 청정한 까닭에 유가 청정하고, 유가 청정한 까닭에 생이 청정하니라. 생이 청정한 까닭에 늙고 죽음이 청정하고, 늙고 죽음이 청정한 까닭에 반야바라밀이 청정하니라.
반야바라밀이 청정한 까닭에 나아가 단나바라밀이 청정하고, 단나바라밀이 청정한 까닭에 내공이 청정하니라. 내공이 청정한 까닭에 무법유법공이 청정하고, 무법유법공이 청정한 까닭에 4념처가 청정하니라. 4념처가 청정한 까닭에 일체지가 청정하고, 일체지가 청정한 까닭에 일체종지가 청정하니라. 왜냐하면 이 일체지의 청정함과 일체종지의 청정함은 둘이 아니고 차별이 아니며, 단절됨이 없고 파괴됨이 없기 때문이니라.
005_0354_c_09L復次須菩提無明淨故諸行淨諸行淨故識淨識淨故名色淨名色淨故六入淨六入淨故觸淨淨故受淨受淨故愛淨愛淨故取淨取淨故有淨有淨故生淨生淨故老死淨老死淨故般若波羅蜜淨般若波羅蜜淨故乃至檀那波羅蜜淨那波羅蜜淨故內空淨內空淨故乃至無法有法空淨無法有法空淨故四念處淨四念處淨故乃至一切智一切智淨故一切種智淨何以故是一切智淨一切種智淨不二不別無斷無壞
005_0355_a_02L또한 수보리야, 반야바라밀이 청정한 까닭에 물질이 청정하고, 나아가 반야바라밀이 청정한 까닭에 일체지가 청정하니, 이 반야바라밀의 청정함과 일체지의 청정함은 둘이 아니고 차별이 아닌 까닭이니라.
수보리야, 선나바라밀이 청정한 까닭에 나아가 일체지가 청정하니라. 비리야바라밀ㆍ찬제바라밀ㆍ시라바라밀ㆍ단나바라밀이 청정한 까닭에 나아가 일체지가 청정하니라. 여섯 감각기관의 공함이 청정한 까닭에 일체지에 이르기까지가 청정하며, 4념처가 청정한 까닭에 일체지에 이르기까지가 청정하니라.
005_0354_c_21L復次須菩提般若波羅蜜淨故色淨乃至般若波羅蜜淨故一切智淨是般若波羅蜜淨一切智淨不二不別故須菩提禪那波羅蜜淨故乃至一切智淨毘梨耶波羅蜜提波羅蜜尸羅波羅蜜檀那波羅蜜淨故乃至一切智淨內空淨故乃至一切智淨四念處淨故乃至一切智
또한 수보리야, 일체지가 청정한 까닭에 반야바라밀에 이르기까지가 청정하니, 이와 같이 해서 하나하나가 앞에서 설한 것과 같으니라.
005_0355_a_06L復次須菩提一切智淨故乃至般若波羅蜜淨如是一一如先說
또한 수보리야, 유위가 청정한 까닭에 무위가 청정하니라. 왜냐하면 유위의 청정함과 무위의 청정함은 둘이 아니고 차별이 없으며, 단절되거나 무너지는 일이 없기 때문이니라.
005_0355_a_07L復次須菩提有爲淨故無爲淨何以故爲淨無爲淨不二不別不斷不壞故
또한 수보리야, 과거가 청정한 까닭에 미래와 현재가 청정하고, 미래가 청정한 까닭에 과거와 현재도 청정하며, 현재가 청정한 까닭에 과거와 미래가 청정하니라. 왜냐하면 현재의 청정함과 과거와 미래의 청정함은 둘이 아니고 차별이 없으며, 단절되거나 무너지는 일이 없기 때문이니라.”
005_0355_a_09L復次須菩提過去淨故未來現在淨未來淨故過去現在淨現在淨故過去未來淨何以故現在淨過去未來不二不別不斷不壞故
摩訶般若波羅蜜經卷第十一
戊戌歲高麗國大藏都監奉勅彫造

  1. 1)유학(śaikṣa)이란, 배울 것이 남아 있는 상태로 아직 아라한의 과위를 얻지 못한 사람을 가리킨다. 고인(苦忍)에서 아라한의 과위에 이르기 직전의 3과(果) 4향(向)의 7종의 학인을 말한다.
  2. 2)무학(aśaikṣa)이란 아라한의 과위에 도달한 자를 말한다. 곧 더 이상 닦을 것이 없는 성자의 경지로서, 여기에는 9종이 있다.
  3. 3)범어로는 ālambanapratighāta.
  4. 4)범어로는 tri-dhātu. 삼계(三界)는 유정이 생사윤회하며 머무는 욕계ㆍ색계ㆍ무색계의 세 가지 미혹의 세계이다. ①욕계(欲界, kāma-dhātu):음욕과 식욕 등 본능적 욕망이 지배하는 세계이다. ②색계(色界, rūpa-dhātu):음욕과 식욕을 여의었으며, 절묘한 물질[色]로 이루어진 청정한 세계이다. 이는 또한 네 단계 선정[四禪]에 의해 도달하는 경지이기도 하다. ③무색계(無色界, arūpa-dhātu):물질의 얽매임을 뛰어넘어 고도의 정신만이 존재하는 세계로 네 단계 무색정[四無色定]에 의해 도달되는 경지이기도 하다.
  5. 5)범어로는 tri-parivartaṃ dvādaśa- ākāraṃ. 삼전십이행상(三轉十二行相). 석존께서는 4성제를 설하시매 각각의 성제에 대하여 내보이고[示] 권하고[勸] 작증[證]하는 세 가지 방식을 쓰셨기에 모두 열두 가지가 된다.
  6. 6)범어로는 sarvajñātā. 일체를 꿰뚫어 아는 지혜를 말한다.
  7. 7)범어 sarvajñā의 음역어.
  8. 8)선정심(禪定心)을 말한다.
  9. 9)범어로는 pañcānantariyāṇi. 아버지ㆍ어머니ㆍ성자를 해치는 행위, 부처님의 몸에 위해를 가하는 행위, 교단의 화합을 깨는 행위를 말한다.
  10. 10)범어로는 pañca-upādānaskandha.
  11. 11)범어로는 avidyā. 제법의 존재방식에 대한 무지를 의미한다. 원래 불교철학에 있어서 무명이란 제법에 대한 무지를 의미하지만, 여기에서는 법의 존재방식, 곧 그 속성이 알려지지 않는 법의 특성을 가리킨다.