통합대장경

008_0277_a_01L대방광불화엄경 제40권
008_0277_a_01L大方廣佛華嚴經卷第四十


동진 천축삼장 불타발타라 한역
이운허 번역
008_0277_a_02L東晉天竺三藏佛馱跋陀羅 譯

33. 이세간품 ⑤
008_0277_a_03L離世閒品第三十三之五

“불자들이여, 보살마하살에게는 열 가지 불공법(不共法)이 있으니 그 열 가지란 이른바 보살마하살은 육바라밀을 닦아 익혀 남을 의지하지 않고 깨치며, 평등한 마음으로 보시하되 인색하지 않으며, 청정한 계율을 지켜 나쁜 계율을 멀리 떠나고 인욕(忍辱)을 성취하여 마음이 흔들리지 않으며, 정진을 부지런히 닦아서 모든 겁에서 물러난 적이 없고 선정에 깊이 들어가 일체의 어지러움을 떠나며, 지혜를 내어 그릇된 견해를 멀리 떠나나니, 이것이 보살마하살이 육바라밀을 닦아 익히고 바라밀의 도를 수순하여 남을 의지하지 않고 깨치는 첫째의 불공법입니다.
008_0277_a_04L佛子菩薩摩訶薩有十種不共法何等爲十所謂菩薩摩訶薩修習六波羅蜜不由他悟平等心施無所慳吝持戒淸淨遠離惡戒辱成就心不可動勤修精進於一切劫未曾退轉深入禪定離一切亂出生智慧遠離邪是爲菩薩摩訶薩修習六波羅蜜隨順波羅蜜道不由他悟第一不共法
보살마하살은 일체 중생을 포섭하여 이롭게 하고 항상 일체 중생에게 법을 보시(布施)하며, 부드러운 얼굴과 정다운 말[愛語]로써 나쁜 말을 멀리 떠나고, 일체 중생들에 대해 즐거운 마음과 진실한 이익[眞實利]을 일으키며, 일체 중생들로 하여금 보리를 깨달아 나쁜 마음을 멀리 떠나고, 평등하고 진실한 이치를 완전히 이루게 하나니, 이것이 보살마하살이 중생을 포섭하되 포섭하는 도를 따르며, 남을 의지하지 않고 깨치는 둘째의 불공법입니다.
008_0277_a_11L菩薩摩訶薩攝一切衆生而饒益之常以法施於一切衆生和顏愛語遠離惡言於一切衆生常起樂心眞實利益令一切衆生解悟菩提遠離惡具足成就平等實義是爲菩薩摩訶薩攝取衆生隨順攝道不由他悟第二不共法
보살마하살은 잘 회향하되 과보를 구하지 않고 모든 부처님의 보리에 순응하여 회향하며, 일체 세간의 삼매에 집착하지 않고 부처의 지혜를 회향하여 중생을 이롭게 하나니, 이것이 보살마하살이 잘 회향하여 모든 부처님의 선근과 최상의 지혜를 오로지 구하여 중생을 이롭게 하며, 남을 의지하지 않고 깨치는 셋째의 불공법입니다.
008_0277_a_16L薩摩訶薩善解迴向不求果報隨順迴向諸佛菩提不著一切世閒三昧迴向佛智饒益衆生是爲菩薩摩訶薩善解迴向專求一切諸佛善根無上智慧饒益衆生不由他悟第三不共法
008_0277_b_02L보살마하살은 선교(善巧)한 방편으로 구경의 저 언덕에 이르며, 세간에 순응하고 세간을 친근하면서도 싫증이 없고 거룩한 행을 바로 향해 일체 성문ㆍ연각의 해탈하는 법을 멀리 떠나며, 일체 중생을 교화하여 성숙시키되 자기의 즐거움에 집착하지 않고 모든 선정과 해탈과 삼매를 잘 알아 삼매를 바로 받으며, 모든 삼매를 일으켜 자재를 얻고 생사 가운데서도 고달파하는 마음이 없으며, 생사에 노닐되 마치 동산인 것처럼 생각합니다.
모든 악마들 궁전에 편히 머무르면서 제석과 범왕의 한량없는 자재를 나타내 보이고, 생사 가운데 있으면서 지혜의 광명으로 모든 어둠을 비추어 없애며, 집을 떠난 중생에 대해서도 다르다고 생각하지 않고, 일체 세간의 책을 주석하거나 글을 암송하는 것, 담론(談論)ㆍ어언(語言)ㆍ산술ㆍ인법(印法) 등 일체의 오락을 나타내 보입니다.
또 여자가 되어 교묘한 재주를 부려 사람들 마음을 홀리고, 세간법과 세간을 벗어난 법을 모두 문답하여 끝내 저 언덕에 이르고, 세간의 일과 세간을 떠난 일을 다 잘 알아 저 언덕에 이르고, 항상 중생을 관찰하여 일체 성문, 연각을 나타내 보이되 위의를 변하거나 대승을 잊지 않으며, 생각생각에 여래의 위없는 보리를 성취하면서도 보살행을 끊지 않나니, 이것이 보살마하살이 교묘한 방편을 완전히 닦아 익혀 저 언덕에 이르되 남을 의지하지 않고 깨치는 넷째의 불공법입니다.
008_0277_a_21L菩薩摩訶薩善巧方便究竟彼岸隨順世閒親近世間而無疲厭正向聖行離一切聲聞緣覺出要之道教化成熟一切衆生不著己樂善知一切諸禪解脫三昧受三眛起於諸三昧而得自在於生死中無疲厭遊於生死如園觀想安住一切諸魔宮殿示現帝釋梵王無量自在於一切生死慧光明淨照除癡闇於一切衆捨家出家著異見示現一切世閒書疏文誦談論語言筭術印法一切娛樂現爲女身才術巧妙能轉人心於世閒法離世閒法悉能問荅究竟彼岸於世閒事離世閒事亦悉究竟到於彼常觀衆生示現一切聲聞緣覺不轉威儀不忘大乘於念念中現成如來無上菩提亦不斷菩薩所行是爲菩薩摩訶薩具足修習巧妙方便到於彼岸不由他悟第四不共
보살마하살은 두루 변하는 삼매와 번복하는 삼매를 잘 알아 지혜의 통명(通明)에 유희하면서 구경에 지혜의 저 언덕에 이르고, 항상 열반에 있으면서 생사의 문을 나타내며, 중생이 끝없는 줄 알면서 일체 중생을 교화하여 성숙시키고, 항상 끝내 적멸한 저 언덕에 있으면서 왕성한 번뇌에 있음을 나타내 보이며, 항상 금강 같은 한 묘한 법신에 있으면서 중생들의 무량한 몸의 문을 나타내고, 항상 모든 삼매에 잘 들면서 중생의 오욕의 즐거움을 나타내며, 항상 고요하여 삼계를 멀리 떠나기를 즐기면서 일체 중생을 교화합니다.
선근을 기르고 언제나 바른 법을 즐거워하면서, 백천 천녀들에게 둘러싸여 서로 향락하는 것을 나타내고, 온갖 복의 상호(相好)로 그 몸을 장엄하였으면서 빈천하고 비루한 형상을 나타내며, 항상 모든 악을 떠나 선업을 기르면서 일체의 나쁜 세계에 태어남을 나타내고, 끝내 부처 지혜의 저 언덕에 이르렀으면서 보살의 지혜의 몸을 버리지 않습니다. 보살은 이런 무량한 지혜를 성취하니, 어떤 성문도 연각도 그것을 모르거늘, 하물며 일체의 어린아이와 중생들이겠습니까. 이것이 보살마하살의 다섯째의 불공법입니다.
008_0277_b_14L菩薩摩訶薩善知俱變三昧飜覆三昧戲智慧通明究竟智慧彼岸常在涅槃而現生死門知無衆生際而教化成熟一切衆生常在究竟寂滅彼岸而示現處熾然煩惱在金剛一妙法身而現衆生無量身門常能正受諸禪三昧而現衆生五欲娛樂常樂寂靜遠離三界而教化一切衆生長養善根樂正法而現百千天女圍遶共相娛樂百福相好莊嚴其身而現貧賤鄙陋之形常離諸惡長養善業而現受生一切惡道究竟到於佛智彼岸而亦不捨菩薩智身菩薩成就如是等無量智慧一切聲聞緣覺無能知者況一切童蒙衆生是爲菩薩摩訶薩第五不共法
008_0277_c_02L보살마하살은 몸과 입과 뜻의 업에서 지혜를 으뜸으로 하여 일체의 위의와 모든 업을 청정히 하고, 대자(大慈)를 성취하여 살생하려는 마음을 아주 떠나며, 내지 그릇된 견해를 멀리 떠나 바른 견해를 완전히 갖추나니, 이것이 보살마하살의 몸과 입과 업이 지혜의 행을 따르는 여섯째의 불공법입니다.
008_0277_c_03L菩薩摩訶薩身意業智慧爲首一切威儀諸業淸淨成就大慈永離殺心乃至遠離邪見具足正見是爲菩薩摩訶薩身業隨智慧行第六不共法
보살마하살은 대비(大悲)를 성취하여 일체 중생을 버리지 않고 일체 중생을 대신하여 지옥, 축생, 아귀, 염라왕 등의 고통을 받으며, 중생을 이롭게 하되 피로하다는 마음이 없고 일체 중생 세계를 구제하되 그 일체의 쾌락에 집착하는 마음이 없으며, 언제나 중생을 위해 고음(苦陰)을 없애면서 대비를 버리지 않나니, 이것이 보살마하살의 일곱째의 불공법입니다.
008_0277_c_06L菩薩摩訶薩成就大悲不捨一切衆生代一切衆生受諸地獄畜生餓鬼閻羅王苦利益衆生心無疲厭脫一切諸群生界於一切欲樂心無染著爲衆生滅諸苦陰不捨大悲是爲菩薩摩訶薩第七不共法
보살마하살은 일체 중생의 사랑과 존경을 받는데, 제석ㆍ범왕ㆍ사천왕 등이 다 공경하고 공양하며, 일체 중생들의 마음을 항상 즐겨 보면서도 싫증을 내지 않습니다. 왜냐하면 보살은 본래 행업을 닦아 집착하는 마음이 없어, 다 청정한 위의를 완전히 갖추었기 때문에 일체 중생이 보기를 좋아하여 싫증 내지 않는 것이니, 이것이 보살마하살의 여덟째의 불공법입니다.
008_0277_c_11L菩薩摩訶薩爲一切衆生之所愛敬帝釋梵王四天王等皆恭敬供養切衆生心常樂見無有厭足何以故菩薩本修行業心無染著皆悉淸淨威儀具足故切衆生樂見無厭是爲菩薩摩訶薩第八不共法
보살마하살은 일체지의 마음이 견고하고 정직하며 큰 장엄으로 스스로 장엄하였으므로, 아무리 험난한 곳이나 악인이 사는 곳이나 성문ㆍ연각이 사는 곳에 가더라도 일체지의 마음의 청정하고 묘한 보배를 잃어버리지 않습니다.
비유하면 정광(淨光)이라는 수주(水珠)는 아무리 흐린 물 속에 있더라도 그 보배의 성품은 변하지 않아 흐린 물을 다 청정하게 하는 것처럼, 보살도 그와 같아서 온갖 어려움이 있거나 여러 악인이 사는 곳이거나 성문ㆍ연각이 사는 곳에 있더라도 마침내 일체종지(一切種智)의 청정한 보배 마음을 버리지 않고, 일체 중생들로 하여금 그릇된 견해와 번뇌의 더러움을 버리고 일체지의 청정한 보배 마음에 머물게 하나니, 이것이 보살마하살의 아홉째의 불공법입니다.
008_0277_c_16L菩薩摩訶薩一切智心堅固正直以大莊嚴而莊嚴之雖至難處諸惡人處聲聞覺處終不退失一切智心淸淨妙寶譬如水珠名曰淨光雖處濁水寶性無異能令濁水皆悉淸淨菩薩亦復如是雖在衆難諸惡人聲聞緣覺處終不捨離一切種智淸淨寶令一切衆生滅除邪見煩惱垢濁住一切智淸淨寶心是爲菩薩摩訶薩第九不共法
008_0278_a_02L보살마하살은 스스로 깨달은 지혜로 저 언덕에 이르러 스승이 없는 수기[無師記]를 받으며, 더러움을 떠난 법 비단의 관(冠)을 머리에 쓰고는 여래에 대해 공경하고 공양하는 마음을 버리지 않고 또 여러 선지식을 버리지 않나니, 이것이 보살마하살의 열째의 불공법입니다.
불자들이여, 이것이 보살마하살의 열 가지 불공법이니 만일 보살마하살이 이 법에 편히 머무르면, 그는 일체 부처님의 위없는 큰 불공법을 얻을 것입니다.
008_0277_c_23L菩薩摩訶薩自覺智法到於彼岸受無師記離垢法繒以冠其頂於如來所不捨恭敬供養之心亦不捨離諸善知識是爲菩薩摩訶薩第十不共法佛子是爲菩薩摩訶薩十種不共法若菩薩摩訶薩安住此法則得一切諸佛無上大不共法
불자들이여, 보살마하살에게 열 가지 업이 있습니다. 그 열 가지란 이른바 세계의 업이니 일체 세계를 다 장엄하기 때문이요, 여래의 업이니 일체 부처님을 받들고 공양하기 때문이며, 보살 선지식의 업이니 선근이 같기 때문이요, 중생의 업이니 일체 중생을 교화하여 성숙시키기 때문이며, 미래 세상의 업이니 일체의 미래 세상을 다 포섭하기 때문이요, 신력의 업이니 본처(本處)를 떠나지 않고 일체 세계를 능히 노닐기 때문입니다.
청정한 광명의 업이니 무량무변한 광명을 놓아 그 낱낱 광명 끝에는 칠보(七寶)의 청정한 연꽃이 있고 낱낱 꽃받침에는 가부좌한 보살이 모두 나타나기 때문이요, 삼보가 끊어지지 않게 하는 업이니 모든 부처님이 멸도하신 뒤에 부처님의 바른 법을 받들어 지니고 수호하기 때문이며, 변화하는 업이니 시방에 노닐면서 설법하여 중생들을 교화하기 때문이요, 지니는 업이니 그 발심한 바를 따라 중생에게 나타나서 그 모든 큰 원을 이루게 하기 때문입니다.
불자들이여, 이것이 보살마하살의 열 가지 업으로서, 만일 보살마하살이 이 업에 편히 머무르면 그는 곧 일체 부처님의 위없는 큰 업을 얻게 될 것입니다.
008_0278_a_05L佛子菩薩摩訶薩有十種業何等爲十所謂世界業悉能嚴淨一切世界故如來業奉給供養一切佛故菩薩善友業善根同故衆生業教化成熟一切衆生未來世業攝取一切盡未來際故神力業不捨本處而能遊行一切世界故淨光業無量無邊色光一一光端悉有七寶淸淨蓮一一華臺各有菩薩結跏趺坐悉顯現故三寶不斷業一切諸佛滅度之後受持守護佛正法故變化業遊十方說法化衆生故隨所發心示現衆生令滿一切諸大願故佛子是爲菩薩摩訶薩十種業若菩薩摩訶薩安住此業則得一切諸佛無上大業
008_0278_b_02L불자들이여, 보살마하살에게는 열 가지 몸이 있습니다. 그 열 가지란 이른바 보살의 오지 않은 몸이니 일체 갈래[趣]에 태어나지 않기 때문이요, 보살의 가지 않는 몸이니 일체 갈래에서 구해도 얻을 수 없기 때문이며, 보살의 진실하지 않은 몸이니 일체 세간에서 얻는 것과 같기 때문이요, 보살의 허망하지 않은 몸이니 모든 세간을 아는 것이 진실임과 같기 때문이며, 보살의 다하지 않는 몸이니 미래 세상에서도 끊을 수 없기 때문입니다.
보살의 견고한 몸이니 어떤 마군도 그것을 파괴할 수 없기 때문이요, 보살의 흔들리지 않는 몸이니 어떤 마군과 외도도 그를 흔들 수 없기 때문이며, 보살의 모양 있는 몸이니 청정한 온갖 복의 모양을 나타내 보이기 때문이요, 보살의 모양 없는 몸이니 법의 모양은 끝내 어떤 모양도 없기 때문이며, 보살이 두루 이르는 몸이니 삼세의 여래와 다 같기 때문입니다.
불자들이여, 이것이 보살마하살의 열 가지 몸이니, 만일 보살마하살이 이 몸에 편히 머물면 그는 곧 모든 부처님의 최상의 다함없는 몸을 얻을 것입니다.
008_0278_a_17L佛子菩薩摩訶薩有十種身何等爲十所謂菩薩不來身於一切趣不受生故菩薩不去身切趣求不可得故菩薩不實身如一切世閒之所得故菩薩不虛身如諸世閒解眞實故菩薩不盡身未來際不可斷故菩薩堅固身一切衆魔不能壞故菩薩不動身一切衆魔及諸外道不能動故菩薩相身示現淸淨百福相故菩薩無相身法相究竟無衆相故薩普至身悉與三世如來等故佛子是爲菩薩摩訶薩十種身若菩薩摩訶薩安住此身則得一切諸佛無上無盡之身
불자들이여, 보살마하살에게는 열 가지 신업(身業)이 있습니다. 그 열 가지란 이른바 한 몸이 일체 세계에 가득 차는 보살의 신업이요, 일체 중생 앞에서 그 몸을 다 나타내는 보살의 신업이며, 모든 갈래에서 태어남을 다 나타내는 보살의 신업이요, 일체 세계에 노니는 보살의 신업이며, 모든 부처님과 일체 대중 앞에 나아가는 보살의 신업입니다.
한 손바닥으로 일체 세계를 두루 덮는 보살의 신업이며, 그 손으로 일체 금강위산(金剛圍山)을 다 부수어 가루로 만드는 보살의 신업이요, 그 몸에서 일체 중생과 모든 세계의 이루어지고 무너짐을 보이는 보살의 신업이며, 한 몸으로 일체 중생을 모두 덮는 보살의 신업이요, 그 몸에서 일체 장엄한 부처 세계와 일체 중생이 끝내는 위없는 보리를 성취하는 것을 두루 나타내는 보살의 신업입니다.
불자들이여, 이것이 보살마하살의 열 가지 신업으로서, 보살마하살이 이 업에 편히 머무르면 그는 곧 모든 부처님의 위없는 큰 법을 얻어 일체 중생을 다 깨우칠 것입니다.
008_0278_b_04L佛子菩薩摩訶薩有十種身業何等爲十所謂以一身充徧一切世界菩薩身業於一切衆生前悉爲現身菩薩身業於趣趣中悉現受生菩薩身遊行一切世界菩薩身業往詣一切佛所及諸大衆菩薩身業以一手掌悉能普覆一切世界菩薩身業一切金剛圍山能以手磨悉如微塵菩薩身業於己身中示一切衆生一切佛剎成壞菩薩身業能以一身徧覆一切衆生菩薩身業於己身中普現一切嚴淨佛剎一切衆生究竟成就無上菩提菩薩身佛子是爲菩薩摩訶薩十種身業若菩薩摩訶薩安住此業則得一切諸佛無上大法悉能開悟一切衆生
불자들이여, 보살마하살들에게는 열 가지 몸이 있습니다. 그 열 가지란 이른바 바라밀의 몸이니 바로 보리로 향하기 때문이요, 사섭(四攝)의 몸이니 중생을 버리지 않기 때문이며, 대비(大悲)의 몸이니 일체 중생을 대신해 한량없는 고통을 받기 때문이요, 대자(大慈)의 몸이니 일체 중생을 구호하기 때문이며, 공덕의 몸이니 일체 중생을 이롭게 하기 때문이요, 지혜의 몸이니 모든 부처님의 금강 같은 몸이기 때문이며, 깨끗한 법의 몸이니 모든 갈래의 생사를 멀리 떠나기 때문이요, 방편의 몸이니 일체 중생을 잘 나타내 보이기 때문이며, 신력의 몸이니 일체의 자재함을 나타내 보이기 때문이요, 보리의 몸이니 언제든지 보리를 이루기 때문입니다.
불자들이여, 이것이 보살마하살의 열 가지 몸으로서 만일 보살마하살이 이 몸에 편히 머무르면 그는 곧 모든 부처님의 위없는 큰 지혜의 몸을 얻을 수 있을 것입니다.
008_0278_b_17L佛子菩薩摩訶薩有十種身何等爲十所謂波羅蜜身正向菩提故四攝身不捨衆生故大悲身代一切衆生受無量苦無疲厭故大慈身救護一切衆生故功德身饒益一切衆生故智慧身一切諸佛金剛身故淨法身遠離諸趣生死故方便身普能示現一切衆生故神力身示現一切自在力故菩提身隨一切時成菩提故佛子爲菩薩摩訶薩十種身若菩薩摩訶薩安住此身則得一切諸佛無上大智慧身
008_0278_c_02L불자들이여, 보살마하살에게는 열 가지 입이 있습니다. 그 열 가지란 이른바 온화한 입이니 일체 중생을 안락하게 하기 때문이요, 감로(甘露)의 입이니 일체 중생을 청량(淸凉)하게 하기 때문이며, 허망하지 않은 입이니 진실을 말하기 때문이요, 여실(如實)히 놀리는 입이니 꿈 속에도 거짓을 말하지 않기 때문이며, 존중하는 입이니 일체 제석ㆍ범왕ㆍ사천왕들이 공경하고 존중하기 때문입니다.
매우 깊은 입이니 진실한 법을 나타내기 때문이요, 견고한 입이니 영원히 무량한 법을 말하기 때문이며, 정직한 입이니 일체 음성에 변재를 갖추기 때문이요, 장엄한 입이니 때와 업보를 따라 두루 나타내 보이기 때문이며, 일체지의 입이니 그 근기를 따라 중생을 구제하기 때문입니다.
불자들이여, 이것이 보살마하살의 열 가지 입이니, 만일 보살마하살이 이 입에 편히 머무르면 그는 곧 모든 부처님의 위없는 청정한 묘한 입을 얻을 것입니다.
008_0278_c_02L佛子薩摩訶薩有十種口何等爲十所謂柔軟口安樂一切衆生故甘露口淸涼一切衆生故不虛口說眞實故如實轉口乃至夢中無虛言故尊重口一切釋四天王等恭敬尊重甚深口顯現眞實法故堅固口說無量法不可盡故正直口一切音聲具足辯故莊嚴隨時隨業報普示現故一切智口隨其所應度衆生故佛子是爲菩薩摩訶薩十種口若菩薩摩訶薩安住此口則得一切諸佛無上淸淨妙口
불자들이여, 보살마하살에게는 열 가지 청정한 업이 있어서 보살의 구업(口業)을 장엄합니다. 그 열 가지란 이른바 여래의 청정한 음성을 즐겨 듣는 깨끗한 보살의 구업이요, 보살의 청정한 음성을 즐겨 듣는 깨끗한 보살의 구업이며, 일체 중생의 즐겨 듣지 않는 말을 말하지 않는 깨끗한 보살의 구업이요, 과거 세상에서 입의 네 가지 허물을 떠난 깨끗한 보살의 구업이며, 여래를 즐겨 찬탄하는 깨끗한 보살의 구업입니다.
여래의 탑묘(塔廟)에서 부처님의 여실한 공덕을 높은 소리로 찬탄하는 깨끗한 보살의 구업이요, 중생들에게 한결같이 바른 법을 보시하는 깨끗한 보살의 구업이며, 음악과 가송(歌頌)으로 여래를 찬탄하는 깨끗한 보살의 구업이요, 여러 부처님의 처소에서 신명을 아끼지 않고 바른 법을 들어 받드는 깨끗한 보살의 구업이며, 보살의 법사(法師)를 버리지 않고 한결같이 그 바른 법을 듣고는 받들어 공양하는 깨끗한 보살의 구업입니다.
008_0278_c_12L佛子菩薩摩訶薩有十種淸淨業莊嚴菩薩口業何等爲十所謂樂聞如來淸淨音聲淨菩薩口業樂聞菩薩淸淨音聲淨菩薩口業不說一切衆生不樂聞語淨菩薩口業於過去世離口四過淨菩薩口業喜讚歎如來淨菩薩口業於如來塔廟高聲讚佛如實功德淨菩薩口業一向普施衆生正法淨菩薩口業音樂歌頌讚歎如來淨菩薩口業於諸佛所不惜身命聽受正法淨菩薩口業一向不捨菩薩法師聽受正法奉給供養淨菩薩口業佛子是爲菩薩摩訶薩十種淨業淨菩薩口業出生菩薩淸淨口業
008_0279_a_02L불자들이여, 이것이 보살마하살의 열 가지 깨끗한 업의 깨끗한 보살의 구업으로서 그것은 청정한 구업을 내는 것입니다.
불자들이여, 보살마하살이 이와 같은 청정한 구업을 내면 그는 곧 열 가지 수호(守護)를 얻습니다. 그 열 가지란 이른바 모든 천왕과 모든 천자들의 수호와 용왕, 야차왕, 건달바왕, 아수라왕, 가루라왕, 긴나라왕, 마후라가왕, 범왕 및 모든 범천과 모든 불법의 왕 등의 수호를 받습니다.
불자들이여, 이것이 보살마하살이 청정한 구업을 내어 열 가지 수호를 얻는 것이니, 만일 보살마하살이 이런 청정한 구업을 내어 열 가지 수호를 얻으면 그는 곧 열 가지 큰 일을 성취합니다.
그 열 가지란 이른바 일체 중생 세계를 모두 기쁘게 하고 일체 부처 세계를 모두 들어 알며, 일체 선근을 모두 일으키고 일체 성품 세계를 다 청정하게 하며, 일체 번뇌의 세계를 빼내 버리고 일체 습기(習氣)의 세계를 멀리 떠나며, 일체 곧은 마음의 세계를 깨끗하게 하고 일체 깊은 마음의 세계를 기르며, 일체 법성(法性)의 세계를 가득 채우고 일체 큰 열반의 세계를 밝게 비추는 것이니 이것이 그 열 가지입니다.
008_0278_c_23L菩薩摩訶薩出生如是淸淨口業則得十種守護何等爲十所謂諸天王及諸天守護龍王夜叉王乾闥婆王阿脩羅王迦樓羅王緊那羅王摩睺羅伽王梵王及諸梵天一切諸佛法王所共守護佛子是爲菩薩摩訶薩出生淸淨口業得十種守護若菩薩摩訶薩出生如是淸淨口業得十種守護者則能成辨十種大事何等爲十所謂令一切衆生界皆悉歡喜一切剎界無不聞知悉能發起一切諸根悉能淸淨一切性界拔出一切諸煩惱界遠離一切諸習氣界明淨一切諸直心長養一切諸深心界充滿一切諸法性界照明一切大涅槃界是爲十
불자들이여, 보살마하살에게는 열 가지 마음이 있습니다. 그 열 가지란 이른바 대지(大地)와 같은 마음이니 일체 중생들의 모든 선근을 잘 지니기 때문이요, 큰 바다와 같은 마음이니 무량무변한 모든 부처님 지혜의 큰 법의 바다를 만들어 가지기 때문이며, 수미산왕과 같은 마음이니 일체 중생들로 하여금 위없는 선근에 편히 머무르게 하기 때문이요, 마니보배의 마음이니 번뇌를 멀리 떠나 곧은 마음을 깨끗하게 하기 때문입니다.
금강 같은 마음이니 일체의 법을 결정코 환히 알기 때문이요, 견고한 금강위산 같은 마음이니 일체의 악마와 외도들이 파괴하지 못하기 때문이며, 연꽃과 같은 마음이니 일체의 세간법이 그를 물들이지 못하기 때문이요, 우담발화(優曇鉢華) 같은 마음이니 일체 겁에서 그를 만나기 어렵기 때문이며, 깨끗한 해와 같은 마음이니 일체 중생들의 어리석음과 장애와 어둠을 없애기 때문이요, 허공과 같은 마음이니 일체 중생들이 헤아릴 수 없기 때문입니다.
불자들이여, 이것이 보살마하살의 열 가지 마음으로서, 만일 보살마하살이 이 마음에 편히 머무르면 그는 곧 모든 부처님의 위없는 청정한 큰 마음을 얻을 것입니다.
008_0279_a_12L佛子菩薩摩訶薩有十種心何等爲十所謂大地等心持一切衆生諸善根故大海等心受持無量無邊諸佛智慧大法海故須彌山王等心令一切衆生安住無上善根故摩尼寶心遠離煩惱淨直心故金剛心決定了知一切法故堅固金剛圍山心一切諸魔外道不能壞故蓮華等心一切世法不能染故優曇鉢華等心一切劫難値遇故淨日等心除滅一切衆生愚癡曀障闇故虛空等心一切衆生無能量佛子是爲菩薩摩訶薩十種心若菩薩摩訶薩安住此心則得一切諸佛無上淸淨大
008_0279_b_02L불자들이여, 보살마하살에게는 열 가지 발심(發心)이 있습니다. 그 열 가지란 이른바 일체 중생을 제도하려는 마음을 내고, 일체 중생의 번뇌를 빼려는 마음을 내며, 일체 습기(習氣)를 끊으려는 마음을 내고, 일체의 의혹을 끊고 완전히 청정하여 의혹이 없으려는 마음을 내며, 일체 중생의 고뇌를 없애려는 마음을 내는 것입니다.
또 모든 나쁜 길[惡道]의 어려움을 없애려는 마음을 내고 일체 부처님의 가르침을 따르려는 마음을 내며, 일체 보살의 배움이 되려는 마음을 내며, 일체 부처님의 보리를 깨치어 일체 중생에게 나타내 보이되 범부들로는 들어갈 수 없게 되려는 마음을 내며, 큰 법고(法鼓)를 두드려 그 소리가 일체 세계에 들리어 일체 중생의 근기를 두루 비추려는 마음을 내는 것입니다.
불자들이여, 이것이 보살마하살의 열 가지 발심이니, 만일 보살마하살이 이 마음에 편히 머무르면 그는 곧 모든 부처님의 위없는 발심을 얻게 될 것입니다.
008_0279_a_24L佛子菩薩摩訶薩有十種發心何等爲十所謂發度脫一切衆生心發拔出一切衆生煩惱心發斷除一切習氣心發斷除一切疑具足淸淨無疑惑心發除滅一切衆生苦惱心發除滅一切惡道諸難心發隨順一切諸佛教心發一切菩薩所學心發覺悟一切諸佛菩提示現一切衆生非凡愚所入心擊大法鼓音聲聞于一切世界普照一切衆生諸根心佛子是爲菩薩摩訶薩十種發心若菩薩摩訶薩安住此心則得一切諸佛無上發心
불자들이여, 보살마하살에게는 열 가지 충만한 마음[滿心]이 있습니다. 그 열 가지란 이른바 일체 허공계에 충만한 마음이니 중생이 무한하기 때문이요. 일체 법계에 충만한 마음이니 무량무변한 경지에 깊이 들어가기 때문이며, 일체 삼세에 충만한 마음이니 한 찰나 사이에 다 해탈하기 때문이요, 일체 부처에 충만한 마음이니 천상에서 내려와 태 안에 들었다가 세상에 나와서는 집을 버리고 도를 얻어 바른 법륜을 굴리며 내지 큰 열반에 드는 것을 환히 알기 때문입니다.
또 일체 중생계에 충만한 마음이니 결정코 희망과 습기(習氣)와 모든 근기를 환히 알기 때문이요, 지혜의 광명에 충만한 마음이니 일체 법계에 순응하여 그것을 환히 알기 때문이며, 무량무변의 경지에 충만한 마음이니 모든 법이 허깨비의 그물임을 알기 때문이요, 생멸이 없는 경지에 충만한 마음이니 모든 법이 자성(自性)이 없기 때문이며, 걸림이 없는 경지에 충만한 마음이니 내 마음과 남의 마음에 걸림없기 때문이요, 자재한 경지에 충만한 마음이니 찰나찰나에 보리를 이루기 때문입니다.
불자들이여, 이것이 보살마하살의 열 가지 충만한 마음이니, 만일 보살마하살이 이 마음에 편히 머무르면 그는 일체 불법의 위없고 한량없는 장엄을 완성할 수 있을 것입니다.
008_0279_b_10L佛子菩薩摩訶薩有十種滿心何等爲十所謂滿一切虛空界衆生無邊故滿一切法界深入無量無邊故滿一切三世於一念中悉解脫故滿一切佛降神受胎出生得道轉正法輪乃至大般涅槃悉明了故滿一切衆生界決定了知希望習氣及諸根滿智慧光隨順了知一切法界故滿無量無邊解一切法如幻網故滿無生一切諸法無自性故滿無礙自心他心無障礙故滿自於念念中現成菩提故佛子是爲菩薩摩訶薩十種心滿若菩薩摩訶薩安住此心能成滿一切佛法無上無量莊嚴
008_0279_c_02L불자들이여, 보살마하살에게는 열 가지 근성[根]이 있습니다. 그 열 가지란 이른바 기뻐하는 근성이니 일체 부처에 대한 믿음이 무너지지 않기 때문이요, 즐거워하는 보살의 근성이니 일체 부처의 보리를 깨닫기 때문이며, 물러나지 않는 보살의 근성이니 일체의 일을 성취하기 때문이요, 머무르는 보살의 근성이니 일체의 보살행에 편히 머무르기 때문이며, 매우 깊은 근성이니 반야바라밀의 교묘한 방편을 깨닫기 때문이요, 쉬지 않는 근성이니 일체 중생의 일을 성취하기 때문이며, 금강과 같은 근성이니 결정코 일체의 법을 환히 알기 때문이요, 금강 광명의 불꽃과 같은 근성이니 일체 부처의 경계를 두루 비추기 때문이며, 난잡하지 않은 근성[不雜根]이니 일체 여래와 동일한 몸이기 때문이요, 걸림이 없는 근성[無礙際根]이니 여래의 십력(十力)에 깊이 들기 때문입니다.
불자들이여, 이것이 보살마하살의 열 가지 근성이니, 만일 보살마하살이 이 근성에 편히 머무르면 그는 곧 모든 부처님의 위없는 깨끗한 근성을 얻을 것입니다.
008_0279_b_21L佛子菩薩摩訶薩有十種根何等爲十所謂歡喜根一切佛信不壞故樂菩薩根覺悟一切佛菩提故不退菩薩根究竟一切事故住菩薩根安住一切菩薩行故甚深根覺般若波羅蜜巧方便故不休息根究竟一切衆生事故剛等根決定了知一切法故金剛光明焰根普照一切佛境界故不雜根一切如來同一身故無礙際根深入如來十種力故佛子爲菩薩摩訶薩十種根若菩薩摩訶薩安住此根則得一切諸佛無上淨根
불자들이여, 보살마하살에게는 열 가지 곧은 마음[直心]이 있습니다. 그 열 가지란 이른바 일체 세간법에 물들지 않는 곧은 마음과 성문ㆍ연각에 물들지 않는 곧은 마음, 보리를 따르는 곧은 마음, 일체지의 도를 어기지 않는 곧은 마음, 일체 악마와 외도들이 파괴하지 못하는 곧은 마음, 여래의 원만하고 청정한 지혜에도 집착하지 않는 곧은 마음, 들은 법은 다 섭취하여 지니는 곧은 마음, 온갖 태어나는 곳을 가리지 않는 곧은 마음, 미세한 지혜에 깊이 들어가는 곧은 마음, 일체 불법을 잘 닦아 익히는 곧은 마음 등입니다.
불자들이여, 이것이 보살마하살의 열 가지 곧은 마음이니, 만일 보살마하살이 이 마음에 편히 머무르면 그는 곧 일체 부처님의 위없는 청정한 곧은 마음을 얻을 것입니다.
008_0279_c_07L佛子菩薩摩訶薩有十種直心何等爲十所謂不染一切世閒法直心不染聲聞緣覺直心隨順菩提直心不違一切智道直心一切衆魔及諸外道不能沮壞直心不染如來圓滿淸淨智慧直心隨所聞法悉能攝取受持直心於一切受生處無所選擇直心深入細微智慧直心善巧修習一切佛法直心佛子是爲菩薩摩訶薩十種直心若菩薩摩訶薩安住此心得一切諸佛無上淸淨直心
008_0280_a_02L불자들이여, 보살마하살에게는 열 가지 깊은 마음이 있습니다. 그 열 가지란 이른바 물러나지 않는 깊은 마음이니 일체의 선법을 기르기 때문이요, 의심을 떠난 깊은 마음이니 일체 부처님의 비밀한 말을 알기 때문이며, 바로 가지는 깊은 마음이니 보살의 큰 원행을 버리지 않기 때문이요, 최상의 정직한 깊은 마음이니 일체 불법에 깊이 들어가기 때문이며, 밝게 아는 깊은 마음이니 일체 불법에 대해 자재를 얻기 때문이요, 뛰어나고 훌륭한 깊은 마음이니 갖가지 방편법에 깊이 들어가기 때문입니다.
또 최상의 깊은 마음이니 일체 경계를 다 성취하기 때문이요, 자재한 깊은 마음이니 일체 삼매를 장엄하여 그 자재함이 끊어지지 않기 때문이며, 완전한 깊은 마음이니 본래의 큰 서원을 가졌기 때문이요, 버리지 않는 깊은 마음이니 일체 중생을 교화하기 때문입니다.
불자들이여, 이것이 보살마하살의 열 가지 깊은 마음으로서, 만일 보살마하살이 이 마음에 편히 머무르면 그는 곧 부처님의 위없는 청정한 깊은 마음을 얻을 것입니다.
008_0279_c_16L佛子菩薩摩訶薩有十種深心何等爲十所謂不退深心養一切諸善法故離疑深心解一切佛微密語故正持深心不捨菩薩大願行故無上正直深心深入一切諸佛法故了達深心於一切佛法得自在故殊勝深心深入種種方便法故爲首深心於一切境界悉究竟故自在深心莊嚴一切三昧自在不斷絕故具足深攝取本大願故不捨深心教化一切群生類故佛子是爲菩薩摩訶薩十種深心若菩薩摩訶薩安住此心則得一切諸佛無上淸淨深心
불자들이여, 보살마하살에게는 열 가지 방편이 있습니다. 그 열 가지란 이른바 보시의 방편이니 일체를 다 버리고도 그 갚음을 구하지 않기 때문이요, 일체의 학문을 배우고 일체의 계율을 지키며 두타의 위의를 두루 갖추는 청정한 방편이니 남을 무시하지 않기 때문이며, 일체의 구속과 착각과 분노와 아만(我慢)을 버리고 중생들의 모든 악을 참는 방편이니 일체의 저와 나라는 생각을 떠나기 때문이요, 정진하여 물러나지 않는 방편이니 삼업을 완성하여 잊지 않기 때문이며, 일체의 선정과 삼매와 해탈과 신통의 방편이니 일체의 오욕과 온갖 번뇌를 멀리 떠나기 때문입니다.
또 바로 지혜로 향하는 방편이니 일체의 공덕을 기르되 만족하는 마음이 없기 때문이요, 대자(大慈)의 방편이니 일체 중생이라 해도 중생이 없음을 말하기 때문이며, 일체 중생을 대신해 온갖 고뇌를 받으면서도 대비(大悲)를 버리지 않는 방편이니 모든 법의 자성(自性)이 없음을 알기 때문이요, 십력을 깨닫는 방편이니 결정코 걸림없는 지혜를 일체 중생에게 보이기 때문이며, 물러나지 않는 법륜을 굴리는 방편이니 중생의 마음에 이르기 때문입니다.
불자들이여, 이것이 보살마하살의 열 가지 방편이니, 만일 보살마하살이 이 법에 편히 머무르면 그는 곧 일체 부처님의 위없는 큰 지혜의 방편을 얻을 것입니다.
008_0280_a_03L佛子菩薩摩訶薩有十種方便何等爲十布施方便悉捨一切不求報故學一切學持一切戒具行頭陀威儀淸淨方便不輕他離一切纏顚倒瞋恚我慢忍一切衆生諸惡方便遠離一切彼我想故精進不退方便究竟身意業一切境界不忘失故一切諸禪三昧解脫諸通方便遠離一切五欲諸煩惱故正向智慧方便長養一切功德心無厭足故大慈方便說一切衆生無衆生故代一切衆生受諸苦惱不捨大悲方便解一切法無自性故十力覺悟方便決定無礙智示現一切衆生故轉不退法輪方便轉至衆生心佛子是爲菩薩摩訶薩十種方便若菩薩摩訶薩安住此法則得一切諸佛無上大智方便
008_0280_b_02L불자들이여, 보살마하살에게는 즐겨 닦는 열 가지가 있습니다. 그 열 가지란 이른바 가장 훌륭함을 즐겨 닦나니 그것은 온갖 방편과 선근을 존중하기 때문이요, 장엄을 즐겨 닦나니 갖가지 장엄을 내기 때문이며, 넓은 일[廣事]을 즐겨 닦나니 그 마음이 더욱 넓어지기 때문이요, 고요함을 즐겨 닦나니 매우 깊은 방편법에 깊이 들어가기 때문이며, 한량없음을 즐겨 닦나니 한량없는 마음을 내기 때문입니다.
또 잘 가지기를 즐겨 닦나니 모든 부처님의 보살핌을 받기 때문이요, 무너지지 않음을 즐겨 닦나니 어떤 악마의 업도 그를 무너뜨리지 못하기 때문이며, 결정하기를 즐겨 닦나니 일체의 업보를 잘 알기 때문이요, 현재를 즐겨 닦나니 자재한 신력과 큰 변화를 마음대로 나타내기 때문이며, 들어 지니기를 즐겨 닦나니 모든 부처님의 수기를 받기 때문이요, 자재함을 즐겨 닦나니 언제나 마음대로 보리를 이루기 때문입니다.
불자들이여, 이것이 보살마하살이 즐겨 닦는 열 가지니 만일 보살마하살이 닦음에 편히 머무르면 그는 곧 부처님의 위없는 즐겨 닦음을 얻을 것입니다.
008_0280_a_18L佛子菩薩摩訶薩有十種樂修何等爲所謂樂修最勝尊重方便諸善根故樂修莊嚴出生種種諸莊嚴故樂修廣事心彌曠樂修寂滅深入甚深方便法故樂修無邊發無量心故樂修善持一切諸佛所護念故樂修不壞一切魔業不能壞故樂修決定了一切諸業報故樂修現在隨意能現自在神力大變化故樂修聽受於一切佛得授記樂修自在隨意隨時成菩提故佛子是爲菩薩摩訶薩十種樂修若菩薩摩訶薩安住此修則得一切諸佛無上樂修
불자들이여, 보살마하살에게는 해탈로써 세계에 깊이 들어가는 열 가지가 있습니다. 그 열 가지란 이른바 일체 세계를 한 세계에 넣고 한 세계를 일체 세계에 넣으며, 한 연꽃 자리의 한 여래의 몸이 일체 세계에 다 충만하고 일체 세계가 모두 허공임을 나타내 보이며, 모든 부처님의 장엄으로 일체 세계를 장엄합니다.
한 보살의 몸이 일체 세계에 충만하여 또 한 털구멍 속에 일체 세계를 넣어 두고 일체 세계를 한 중생의 몸 속에 넣으며, 한 부처 도량의 한 보리수가 일체 세계에 충만하고 한 묘한 음성이 일체 세계에 충만하되, 그 응함을 따라 듣지 못하는 이가 없어 모두 기뻐합니다.
불자들이여, 이것이 보살마하살의 해탈로써 세계에 깊이 들어가는 열 가지니, 만일 보살마하살이 이 법에 편히 머무르면 그는 곧 모든 부처님이 부처 세계를 내는 위없는 해탈을 얻을 것입니다.
008_0280_b_04L佛子菩薩摩訶薩有十種解脫深入世界何等爲十所謂一切世界入一世界一世界入一切世界蓮華座一如來身充滿一切世界示現一切世界皆悉虛空諸佛莊嚴莊嚴一切世界菩薩身充滿一切世界於一毛孔中安置一切世界一切世界入一衆生身一佛道場菩提樹充滿一切世界一妙音聲充滿一切世界隨其所應無不聞解皆爲歡喜佛子爲菩薩摩訶薩十種解脫深入世界若菩薩摩訶薩安住此法則得一切諸佛出生佛剎無上解脫
불자들이여, 보살마하살에게는 중생 성품에 들어가는 열 가지가 있습니다. 그 열 가지란 이른바 일체 중생 세계를 몸이 없는 성품에 들이고 일체 중생 세계를 다 한 중생의 몸에 들이며, 일체 중생 세계를 다 보살의 몸에 들이고 일체 중생 세계를 다 여래의 성품 창고에 들이며, 일체 중생 세계를 다 한 중생 세계에 들입니다.
또 일체 중생 세계를 다 모든 부처님의 법기(法器)에 들이고 일체 중생 세계를 다 제석ㆍ범왕이 중생의 형상을 따라 나타내 보이는 데 들이며, 일체 중생 세계를 일체 성문ㆍ연각의 변하지 않는 위의에 들이어 나타내 보이고 일체 중생 세계를 보살의 공덕 장엄으로 일체 중생을 장엄한 데 들이며, 일체 중생 세계를 여래의 상호로 장엄한 색신과 고요한 위의에 들이어 중생들에게 나타내 보입니다.
불자들이여, 이것이 보살마하살이 중생 성품에 들어가는 열 가지니, 만일 보살마하살이 이 성품에 편히 머무르면 그는 곧 일체 부처님의 위없는 자재한 성품을 얻을 것입니다.
008_0280_b_15L佛子菩薩摩訶薩有十種入衆生何等爲十所謂一切衆生界入無身性切衆生界悉入一衆生身一切衆生界悉入菩薩身一切衆生界悉入如來性藏一切衆生界悉入一衆生界一切衆生界悉入諸佛法器一切衆生界悉入帝釋梵王隨衆生形類而普示現一切衆生界示現入一切聲聞緣覺不轉威儀一切衆生界入菩薩功德莊莊嚴一切衆生一切衆生界入如來相好莊嚴色身寂靜威儀示現衆生佛子是爲菩薩摩訶薩十種入衆生性若菩薩摩訶薩安住此性則得一切諸佛無上自在性
008_0280_c_02L불자들이여, 보살마하살에게는 열 가지 습기(習氣)가 있습니다. 그 열 가지란 이른바 보리심의 습기, 선근의 습기, 중생을 교화하는 습기, 부처님을 뵈옵는 습기, 청정한 국토에 태어나는 습기, 보살행의 습기, 큰 서원의 습기, 바라밀의 습기, 평등한 법을 내는 습기, 갖가지로 경계를 분별하는 습기 등입니다.
불자들이여, 이것이 보살마하살의 열 가지 습기니, 만일 보살마하살이 이 법에 편히 머무르면 그는 곧 일체 중생들의 번뇌의 습기를 멸하고, 부처님의 위없는 큰 지혜의 습기를 얻을 것입니다.
008_0280_c_02L佛子薩摩訶薩有十種習氣何等爲十所謂菩提心習氣善根習氣教化衆生習氣見佛習氣於淸淨土受生習氣菩薩行習氣大願習氣波羅蜜習氣出生平等法習氣種種分別境界習氣佛子是爲菩薩摩訶薩十種習氣菩薩摩訶薩安住此法則能除滅一切衆生煩惱習氣得佛無上大智習氣
불자들이여, 보살마하살에게는 열 가지 불붙임[熾然]이 있습니다. 그 열 가지란 이른바 일체 중생 세계를 불붙이나니 그들을 교화하여 끝내는 성숙시키기 때문이요, 세계를 불붙이나니 모두 장엄하기 때문이며, 여래를 불붙이나니 보살의 모든 행을 이루기 때문이요, 선근을 불붙이나니 여래의 공덕과 그 상호를 모으기 때문이며, 대비(大悲)를 불붙이나니 일체 중생의 괴로움을 덜기 때문입니다.
또 대자(大慈)를 불붙이나니 일체 중생을 여래의 최상의 즐거움에 편히 머물게 하기 때문이요, 바라밀을 불붙이나니 보살의 모든 장엄을 모으기 때문이며, 묘한 방편을 불붙이나니 그 근기를 따라 다 나타내 보이기 때문이요, 보리를 불붙이나니 걸림없는 지혜를 얻기 때문이며, 간략히 말해 보살은 모든 법을 불붙이나니 모든 법을 환히 알기 때문입니다.
불자들이여, 이것이 보살마하살의 열 가지 불붙임이니, 만일 보살마하살이 이 법에 편히 머무르면 그는 끝내 보살의 모든 행을 끊지 않고 일체의 왕성한 번뇌를 멸하여, 모든 부처님의 위없이 왕성한 바른 법을 얻을 수 있을 것입니다.
008_0280_c_09L佛子菩薩摩訶薩有十種熾然何等爲十所謂熾然一切衆生界教化究竟令成熟故熾然世界悉嚴淨故熾然如來究竟菩薩一切行故熾然善積集如來功德諸相好故熾然大悲除滅一切衆生苦故熾然大慈令一切衆生安住如來無上樂故熾然波羅蜜積集菩薩諸莊嚴故熾然巧方便隨其所應悉示現故熾然菩提得無礙智故略說菩薩皆悉熾然一切諸法明達了知一切法故佛子是爲菩薩摩訶薩十種熾然若菩薩摩訶薩安住此法能究竟不斷菩薩諸行除滅一切煩惱熾然則得一切諸佛無上熾然正法
불자들이여, 보살마하살에게는 열 가지 나아감[趣]이 있습니다. 그 열 가지란 이른바 바라밀에 나아감이요, 배움에 나아감이요, 진실한 뜻[實義]에 나아감이요, 정법에 나아감이요, 선근이 나는 데 나아감이요, 부처님을 뵈옵는 데 나아감이요, 보살의 수행문에 나아감이요, 위없는 보리에 나아감이요, 법륜을 굴리는 데 나아감입니다.
불자들이여, 이것이 보살마하살의 열 가지 나아감이니, 만약 보살마하살이 나아감에 편히 머무르면, 곧 일체 부처님의 위없는 나아감의 법을 얻을 것입니다.
008_0280_c_21L佛子菩薩摩訶薩有十種趣何等爲十所謂趣波羅蜜趣智趣實義趣正法趣出生善根趣見佛趣菩薩諸行門趣無上菩提趣轉法輪佛子是爲菩薩摩訶薩十種趣若菩薩摩訶薩安住此趣則得一切諸佛無上趣法
008_0281_a_02L불자들이여, 보살마하살이 열 가지 일이 있어 곧 능히 일체 불법을 구족합니다. 그 열 가지란 이른바 깊이 선지식을 믿어 불법을 구족하며, 깊이 부처님의 가르침을 믿어 불법을 구족하며, 정법을 비방하지 아니하고 불법을 구족하며, 방일한 행동을 여의고 교만을 꺾으며 공교한 방편으로 선근에 회향하여 불법을 구족하며, 깊이 모든 부처님의 경계가 무량함을 깊이 믿어 불법을 구족하며, 깊이 일체 세계에 들어가 불법을 구족하며, 법계에게 편히 머물러 불법에 안주하며, 모든 마군의 경계를 떠나 불법을 구족하며, 일체 부처님을 바르게 생각하여 불법을 구족하며, 깊이 여래의 십력(十力) 성취를 믿어 불법을 구족합니다.
불자들이여, 이것이 보살마하살의 열 가지 일로서, 곧 일체 불법을 구족함이니, 만약 보살마하살이 이 법에 편히 머무르면 곧 일체 부처님들의 위없는 큰 지혜를 구족합 것입니다.
008_0281_a_02L佛子菩薩摩訶薩有十種事則能具足一切佛法何等爲十所謂深信善知識具足佛法深信佛教具足佛法不謗正法具足佛法離放逸行滅憍慢巧妙方便迴向善根具足佛法深信諸佛境界無量具足佛法深入一切世界具足佛法安住法界具足佛法離諸魔界具足佛法正念一切佛具足佛法深信如來成就十力具足佛法佛子是爲菩薩摩訶薩十種則能具足一切佛法若菩薩摩訶薩安住此法則得具足一切諸佛無上大智
불자들이여, 보살마하살이 열 가지 불법에 퇴실(退失)함이 있으니, 반드시 멀리 여의어야 합니다. 그 열 가지란 이른바 선지식에게 교만한 마음을 내어 불법의 길을 잃어 버림이요, 생사의 고통을 두려워해서 불법의 길을 잃어버림이요, 보살의 행을 싫어해서 불법의 길을 잃어버림이요, 태어남을 싫어하여 불법의 길을 잃음이요, 삼매를 애착하여 불법의 길을 잃음이요, 모든 선근에 의심을 일으켜서 불법의 길을 잃음이요, 정법을 비방하여 불법의 길을 잃음이요, 보살행을 끊으므로 불법의 길을 잃음이요, 성문ㆍ연각승 구하기를 좋아해서 불법의 길을 잃음이요, 성내는 마음을 일으켜 불법의 길을 잃음이니 반드시 멀리 여의어야 합니다.
불자들이여, 이것이 보살마하살의 열 가지 불법을 잃음이니, 만약 보살마하살이 이 법을 멀리 여의면, 곧 모든 보살들이 생사를 여의고 바로 나아가는 성인의 정도를 얻을 것입니다.
008_0281_a_12L佛子薩摩訶薩有十種退失佛法應當遠離何等爲十所謂於善知識生憍慢心失佛法道生死苦失佛法道厭菩薩行失佛法道厭惡受生失佛法道樂著三昧失佛法道於諸善根起疑惑心失佛法道誹謗正法失佛法道斷菩薩行失佛法道樂求聲聞及緣覺乘失佛法道起瞋恚心失佛法道應當遠離佛子是爲菩薩摩訶薩十種退失佛法若菩薩摩訶薩遠離此法則得一切菩薩正趣離生行正道
008_0281_b_02L불자들이여, 보살마하살에게는 열 가지 이생(離生)이 있습니다. 그 열 가지란 이른바 반야바라밀을 내는 보살의 이생이요, 일체 중생을 관찰하여 일체의 그릇된 견해를 멀리 떠나게 하고, 일체의 결박을 끊어 일체 중생을 구제하는 보살의 이생이며, 일체의 모양을 생각하지 않으면서 또 모양에 집착하는 중생을 버리지도 않는 보살의 이생이요, 삼계에 집착하지 않고 또 일체 세계에도 집착하지 않는 보살의 이생이며, 번뇌를 아주 떠났으면서 중생을 친하는 보살의 이생이요, 모든 법 중에서 욕심을 떠나 법을 얻고는 항상 대비(大悲)로 중생을 가엾이 여기는 보살의 이생입니다.
또 권속들 속에 살면서 그들로 하여금 고요함을 즐기게 하는 보살의 이생이요, 세계의 생멸을 떠났으면서 여기서 죽어 저기서 나는 것을 나타내어 보살행을 행하는 보살의 이생이며, 일체 세간의 일을 행하면서 그 세간법에 물들지 않는 보살의 이생이요, 결정코 위없는 보리를 환히 알면서도 보살의 행원을 버리지 않는 보살의 이생입니다.
불자들이여, 이것이 보살마하살의 열 가지 이생으로서, 세간을 아주 떠나 대성(大聖)의 바른 법으로 일체 중생 및 성문, 연각들과 함께하지 않는 것이니, 만일 보살마하살로서 이 법에 편히 머무르면 그는 곧 보살의 열 가지 결정법(決定法)을 얻을 것입니다.
008_0281_a_22L佛子菩薩摩訶薩有十種離生何等爲十出生般若波羅蜜菩薩離生觀察一切衆遠離一切邪見斷一切縛度脫一切衆生菩薩離生不念一切相亦不捨離著相衆生菩薩離生不著三界亦復不著一切世界菩薩離生永離煩惱而親近衆生菩薩離生諸法中得離欲法常以大悲哀念衆生菩薩離生現處眷屬令樂寂靜菩薩離生離世界現此歿彼生行菩薩行菩薩離生行一切世閒事而不染世法菩薩離生決定了知無上菩提而亦不捨菩薩行願菩薩離生佛子是爲菩薩摩訶薩十種離生永離世閒大聖正法不共一切衆生及聲聞緣覺若菩薩摩訶薩安住此法則得一切菩薩十種決定法何等爲十所謂於一切如來種姓中生深入一切如來境界深解一切諸菩薩行正向一切諸波羅蜜出生一切諸佛善根安住一切如來無上姓中安住一切諸佛淨力隨順一切如來菩提與一切佛共同一身與一切佛同住而無有異佛子是爲菩薩摩訶薩十種決定法
008_0281_c_02L그 열 가지 결정법이란 이른바 일체 여래 종성(種姓) 중에서 나고 일체 여래의 경계에 깊이 들어가며, 일체 보살행을 깊이 이해하고 일체 바라밀도 바로 향하며, 일체 부처님의 선근을 내고 일체 여래의 위없는 종성에 편히 머무르며, 일체 부처님의 깨끗한 힘에 편히 머물고 일체 여래의 보리를 따르며, 일체 부처님과 그 몸이 동일하고 일체 부처님과 함께 머물러 다름이 없습니다.
불자들이여, 이것이 보살마하살의 열 가지 결정법입니다.
불자들이여, 보살마하살은 열 가지 불법(佛法)을 냅니다. 그 열 가지란 이른바 선지식을 따라 불법을 내나니 선근을 함께하기 때문이요, 일체 불법을 깊이 믿고 또 불법을 내나니 여래의 무진한 신통을 즐겨 구하기 때문이요, 일체의 큰 서원에서 바른 희망을 얻어 불법을 내나니 넓은 마음을 닦아 익히기 때문이요, 제 몸의 선근을 확실히 알고 불법을 내나니 행한 바 모든 업이 허망하지 않기 때문이며, 모든 겁에서 보살행을 닦아 불법을 내나니 미래 세상이 다하도록 피곤하지 않기 때문입니다.
또 아승기 세계의 여러 곳에 태어나 불법을 내나니 묘한 방편으로 일체 중생을 교화하기 때문이요, 부단히 보살행을 닦으면서 불법을 내나니 큰 슬픔을 기르기 때문이며, 무한한 마음으로 불법을 내나니 한 찰나 사이에 일체 허공계를 채우기 때문이요, 매우 깊은 큰 행원에 깊이 들어가 불법을 내나니 전생의 선근이 무너지거나 잃어지지 않게 하기 때문이며, 일체 여래의 종성을 잘 지녀 수호하면서 불법을 내나니 일체 중생들로 하여금 보리심을 내고는, 항상 위없는 보리를 즐겨 구하여 선근을 기르기 때문입니다.
불자들이여, 이것이 보살마하살이 불법을 내는 열 가지니, 만일 보살마하살로서 이 법에 편히 머물면 그는 곧 선남자의 열 가지 이름을 얻을 것입니다.
그 열 가지 이름이란 무엇인가. 이른바 보살이란 이름이니 보리 지혜의 몸이기 때문이요, 마하살이란 이름이니 대승에 머무르기 때문이며, 제일 살타란 이름이니 가장 제일이어서 간단히 없는 도법이기 때문이요, 훌륭한 살타란 이름이니 훌륭한 보리를 깨닫기 때문이며, 견줄 데 없는 살타란 이름이니 그 지혜가 견줄 데 없기 때문이요, 최상 살타란 이름이니 최상의 정진이기 때문이며, 무상 살타란 이름이니 위없는 법을 열어 보이기 때문이요, 힘의 살타란 이름이니 십력(十力)을 두루 알기 때문이며, 같을 이 없는 살타란 이름이니 어떤 중생도 같을 수 없기 때문이며, 불가사의한 살타란 이름이니 그 생각을 따라 보리를 깨닫기 때문입니다.
불자들이여, 이것이 보살마하살이 얻는 선남자의 열 가지 이름입니다.
008_0281_b_19L佛子菩薩摩訶薩有十種出生佛道何等爲十所謂隨順善知識出生佛道法同善根故深信一切佛法出生佛道法樂求如來無盡自在故於一切大願得正希望出生佛道法修習廣心故決定了知己身善根出生佛道法所行諸業無虛妄故於一切劫修菩薩行出生佛道法盡未來際無疲厭故於阿僧祇世界諸處受生出生佛道法善巧方便教化一切衆生故修習不斷菩薩所行出生佛道法長養大悲故以無量心出生佛道法於一念中充滿一切虛空界故深入甚深諸大願行出生佛道法本生善根不壞失故善持守護一切如來種姓出生佛道法令一切衆生發菩提心志常樂求無上菩提長養一切善根故佛子是爲菩薩摩訶薩十種出生佛道法若菩薩摩訶薩安住此法得善男子十種名號何等爲十所謂菩薩名菩提智身故摩訶薩名號住大乘故第一薩埵名號最第一無閒道法故勝薩埵名號覺勝菩提故無比薩埵名號智慧無比故薩埵名號上精進故無上薩埵名號開示顯現無上法故力薩埵名號廣知十力故無等薩埵名號一切衆生無與等故不思議薩埵名號隨其心念覺菩提故佛子是爲菩薩摩訶薩得善男子十種名號
008_0282_a_02L불자들이여, 보살마하살에게는 열 가지 도가 있습니다. 그 열 가지란 이른바 하나의 도가 곧 보살도니 보리심을 버리지 않기 때문이며, 두 가지 도가 곧 보살도니 지혜와 방편을 내기 때문이며, 세 가지 도가 곧 보살도니 공방편(空方便)과 모양이 없는 경지와 소원이 없는 삼매로 삼계에 물들지 않기 때문이요, 네 가지 행이 곧 보살도니 허물이 뉘우쳐 죄를 없애고, 남을 따라 기뻐하는 공덕을 지으며, 한량없는 부처님을 공경하고 권청하며, 회향할 줄을 잘 알기 때문입니다.
오근(五根)을 기르는 것이 곧 보살도니 신근(信根)에 머물러 깨뜨릴 수 없고, 크게 정진하여 모든 일을 성취하여 물러나지 않으며, 바른 생각에 편히 머물러 어지러운 생각을 없애고, 삼매의 방편을 결정코 환히 알며 지혜의 경계를 잘 분별해 알기 때문입니다.
육신통[六通]이 곧 보살도니 하늘눈으로 일체 세계의 빛깔 있는 중생이 여기서 죽어 저기서 나는 것을 다 보고, 하늘 귀로 모든 부처님이 말씀하시는 법을 모두 듣고는 그것을 기억하여 일체 중생을 위해 널리 해설하며, 걸림없이 아는 타심지(他心智)를 내어 일체 중생의 생각을 다 잘 알고, 숙명(宿命)을 아는 지혜의 신통으로 과거 일체 아승기겁의 일을 모두 알며, 선근을 길러 자재한 몸의 신통으로 그 상대를 따라 큰 신변을 나타내고, 번뇌가 다한 지혜의 신통으로 실제(實際)를 보아 알고는 보살도를 내어 끊이지 않기 때문입니다.
칠념(七念)이 곧 보살도니, 부처를 생각하는 것으로서 한 털구멍에 일체 부처님이 중생들을 교화하는 것을 보고, 법을 생각하는 것으로서 한 여래의 대중을 떠나지 않고 모든 부처님을 직접 대해 설법을 듣고는 그것을 다 받들어 지녀, 중생들 근기와 희망을 따라 그들을 구제하며, 스님들을 생각하는 것으로서 물러나지 않는 보살 대중을 보고는 일체 중생들로 하여금 항상 보살 대중을 보게 하는 것입니다.
보시를 생각하는 것으로서 일체 보살의 보시를 행하고, 바른 생각으로 보살의 보시 공덕을 기르며, 계율을 생각하는 것으로서 보리심을 떠나지 않고 일체 선근을 중생들에게 회향하며, 하늘을 생각하는 것으로서 도솔타천의 일생보처(一生補處) 보살을 생각하며, 일체 중생을 생각하는 것으로서 묘한 방편과 지혜로 교화하여 그들을 다 안온하게 하고 위없는 보리에 순응하게 하기 때문입니다.
팔정도(八正道)가 곧 보살도니, 이른바 바른 견해로서 그릇된 견해를 멀리 떠나고, 바른 생각으로서 일체지를 바로 생각해 허망함을 멀리 떠나며, 바른 말로서 성인의 가르침을 따라 입의 네 가지 허물을 떠나고, 바른 업으로서 일체 중생을 이롭게 하고 교화하되 때를 놓치지 않으며, 바른 생활로서 네 가지 성종(聖種)에 편히 머물러 두타의 공덕을 이루고 깨끗한 위의를 두루 갖추어 일체의 악을 떠납니다.
바른 정진으로서 일체 보살의 고행을 부지런히 닦고 부처의 십력을 닦아 걸림이 없으며, 바른 기억으로서 일체의 음성을 다 기억하여 세간의 모든 어지러운 생각을 없애고, 바른 선정으로서 선교(善巧)한 방편으로 한 삼매에서 보살의 불가사의한 법문과 일체 삼매를 내기 때문입니다.
구차제정(九次第定)이 곧 보살도니 이른바 욕악과 선하지 않은 법을 떠나고 각관(覺觀)에 의해 일체의 구업(口業)을 일으키되 장애가 없고, 설법으로 일체 중생을 교화하여 일체지의 기쁨을 얻게 하며, 물러나는 허물을 아주 떠나고 기쁨을 쉬며, 세간의 고락(苦樂)을 떠나 항상 부처님들을 뵙고는 위없는 보리의 즐거움을 얻고 흔들리지 않는 삼매에서 사무색정(四無色定)을 내면서도 욕계와 색계에서 태어나며, 멸진정(滅盡定)을 바로 받으면서도 또한 보살행을 그치지 않기 때문입니다.
여래의 십력이 곧 보살도니 이른바 묘한 방편으로 옳은 것과 그른 것을 잘 알고, 일체 중생의 과거ㆍ미래ㆍ현재의 인과(因果)를 잘 알며, 일체 중생의 갖가지 근기를 잘 알고는 그 근기를 따라 설법하고, 중생들의 한량없는 성질을 잘 알며, 일체 중생의 갖가지 욕망을 잘 알고는 따라 설법하고, 보살의 깨끗한 몸을 일체 중생과 일체 국토와 일체 세계와 일체의 겁에 모두 가득 채워 여래의 완전한 위의를 두루 나타내면서도 보살의 행을 버리지 않습니다.
또 좋고 묘한 방편으로 일체의 삼매와 해탈과 더럽고 깨끗함의 일어나는 것을 잘 알고, 때와 때 아님을 잘 알며, 보살의 무량한 법문을 내고, 일체 중생의 여기서 죽어 저기서 나는 것을 잘 알며, 한 찰나 사이에 삼세 일체 아승기겁을 잘 알고, 모든 중생이 일체의 번뇌와 결사(結使) 및 온갖 습기(習氣)를 없애는 것을 잘 알면서도 보살의 행을 버리지 않기 때문입니다.
불자들이여, 이것이 보살마하살이 열 가지 도니, 만일 보살마하살로서 이 도에 편히 머물면, 그는 곧 모두 부처님의 위없는 묘한 방편의 도를 잘 알 수 있을 것입니다.
008_0281_c_19L佛子菩薩摩訶薩有十種道何等爲十所謂一道是菩薩道捨菩提心故二道是菩薩道出生智慧方便三道是菩薩道空方便無相際無際無願三昧三界無染故四行是菩薩道悔過除罪隨喜功德恭敬勸請無量諸佛善知迴向故長養五根是菩薩道住有信根不可沮壞大精進究竟一切事而不退轉安住正念除滅亂想三昧方便決定了知智慧境界善巧分別故六通自在是菩薩道天眼悉見一切世界有色衆生死此生彼天耳悉聞一切諸佛所說經法皆能受持廣爲一切衆生解說出生無礙知他心智悉知一切衆生心念宿命智通悉知過去一切阿僧祇劫長養善根身通自在隨其所應現大神變漏盡智通見實際生菩薩道不斷絕故七念是菩薩道念佛於一毛道見一切佛教化衆生念法離一如來衆於一切佛所對面聞法悉能受隨應衆生諸根希望而度脫之念僧見不退轉菩薩大衆令一切衆生常見菩薩大衆念施行一切菩薩布施正念長養菩薩布施功德念戒不離菩提心一切善根迴向衆生念天念兜率陀天一生補處菩薩念一切衆善巧方便智慧教化悉令安隱隨順無上菩提故八正道分是菩薩道所謂正見遠離邪見正思惟正念一切智遠離虛妄正語順聖教離口四過正業饒益教化一切衆生未曾失時正命安住四聖種成頭陀功德足淨威儀遠離一切惡正精進勤修一切菩薩苦行修佛十力無所罣礙正念悉能憶持一切音聲除滅世閒一切亂想正定善巧方便於一三昧出生菩薩不可思議法門一切三昧故九次第定是菩薩道所謂離欲惡不善法因覺觀起一切口業無所障礙說法教化一切衆生令得一切智喜悅遠離退過息喜悅離世苦樂常見諸佛逮得無上菩提快樂不動三昧出生四無色定亦不離欲界色界受生正受滅盡三昧而亦不息菩薩行如來十力是菩薩道所謂巧方便善知是處非處善知一切衆生去現在業因果報善知一切衆生種種諸根隨彼諸根而爲說善知衆生無量諸性善知一切衆生種種欲樂隨應說法菩薩淨身皆悉充滿一切衆一切剎一切世一切劫普現如來具足威儀而亦不捨菩薩所行善巧方便知一切禪三昧解脫垢淨起知時非時出生菩薩無量法門善知一切衆生死此生彼於一念中知三世一切阿僧祇劫善知一切衆生除滅一切煩惱結使及諸習氣而亦不捨菩薩行佛子是爲菩薩摩訶薩十種道若菩薩摩訶薩安住此道則得一切諸佛無上巧方便
008_0282_c_02L불자들이여, 보살마하살에게는 무량한 도와 무량한 도구(道具)와 무량한 수도와 무량한 장엄의 도가 있습니다. 왜냐하면 보살마하살에게는 열 가지의 무량한 도가 있기 때문입니다.
그 열 가지란 이른바 허공계가 무량하고 법계가 무량하며, 중생계가 무진 무량하고 세계가 한계 없고 무량하며, 아승기겁이 무진하여 끝내 무량하고, 중생들의 어법(語法)이 무량하며, 여래의 몸이 무량하고 부처님의 음성이 무량하며, 여래의 힘이 무량하고 일체지가 무량하다는 것입니다.
008_0282_b_22L佛子菩薩摩訶薩有無量道無量道具量修道無量莊嚴道何以故菩薩摩訶薩有十種無量道故何等爲十所謂虛空界無量法界無量衆生界無盡無量世界無分齊無阿僧祇劫無盡究竟無量衆生語法無量如來身無量佛音聲無量如來力無量一切智無量
불자들이여, 이것이 보살마하살의 열 가지 무량한 도입니다. 왜냐하면 허공계가 무량한 것처럼 보살이 쌓아 모든 도구도 그와 같고 법계가 무량무변한 것처럼 보살이 쌓아 모은 도구도 그와 같으며, 중생계가 무진 무량한 것처럼 보살이 쌓아 모은 도구도 그와 같고 세계가 한계 없고 무량한 것처럼 보살이 쌓아 모은 도구도 그와 같으며, 일체의 겁을 다 셀 수 없는 것처럼 보살이 쌓아 모은 도구도 그와 같으며 일체 중생도 셈으로 다 셀 수 없습니다.
일체 중생의 말이 무량한 것처럼 보살이 쌓아 모은 도구가 지혜와 온갖 어법을 내는 것도 그와 같고, 여래의 몸이 무량한 것처럼 보살이 쌓아 모은 도구가 일체 중생ㆍ일체 국토ㆍ일체 세상ㆍ일체 겁에 가득한 것도 그와 같으며, 부처님의 음성이 무량하여 한 음성만 내어도 그것이 일체 법계에 가득 차서 일체 중생이 다 들어 아는 것처럼 보살이 쌓아 모은 도구도 그와 같고, 여래의 힘이 무량한 것처럼 보살이 쌓아 모은 도구가 여래의 힘을 기르는 것도 그와 같으며, 일체지가 무량한 것처럼 보살이 쌓아 모은 도구도 그와 같습니다.
불자들이여, 이것이 보살마하살의 열 가지 도구니 만일 마하살로서 이 법에 편히 머물면, 그는 곧 모든 부처님의 무량무변한 지혜를 얻을 것입니다.
008_0282_c_04L佛子是爲菩薩摩訶薩十種無量道何以故如虛空界無量菩薩積集道具亦復如是如法界無量無邊菩薩積集道具亦復如是如衆生界無盡無量菩薩積集道具亦復如是如世界無分齊無量菩薩積集道具亦復如是如一切劫筭數不可盡菩薩積集道具亦復如是一切衆生悉共筭數所不能如一切衆生語言無量菩薩積集道具出生智慧諸語言法亦復如是如如來身無量菩薩積集道具充滿一切衆生一切剎一切一切劫亦復如是如佛音聲無量出一言音皆悉充滿一切法界一切衆生無不聞知菩薩積集道具亦復如是如如來力無量薩積集道具長養如來力亦復如是如一切智無量菩薩積集道具亦復如是佛子是爲菩薩摩訶薩十種道具若菩薩摩訶薩安住此法則得一切諸佛無量無邊智慧
008_0283_a_02L불자들이여, 보살마하살에게 열 가지 수도가 있습니다. 그 열 가지란 이른바 집착하지도 않고 벗어나지도 않는 수도니 몸과 입과 뜻에 잊지 않기 때문이요. 증감(增減)이 없는 수도니 모든 법의 진실을 알기 때문이며, 있지도 않고 없지도 않은 수도니 있지도 않고 없지도 않은 성품에 들어갔기 때문이요, 요술과 같고 꿈과 같으며 번개와 같고 메아리와 같으며 거울 속의 형상과 같고 뜨거울 때의 아지랑이와 같으며 물속의 달과 같은 수도니 어떤 법에도 집착이 없기 때문입니다.
비고 모양 없고 소원 없는 수도니 삼계를 살펴보고 선근을 기르는 것을 버리지 않기 때문이요, 말할 수 없는 수도니 법의 시설에 집착하지 않기 때문이며, 법계를 깨뜨리지 않는 수도니 모든 법을 결정코 환히 알기 때문이요 여실(如實)한 경지를 깨뜨리지 않는 수도니 여여(如如)한 허공의 경지가 평등하게 일체에 이르기 때문이며, 보살 지혜의 수도니 용맹정진의 힘을 버리지 않기 때문이요, 여래의 십력과 사무소외와 일체지의 평등한 수도니 모든 법에 대해 일체의 의혹을 다 없애기 때문입니다.
불자들이여, 이것이 보살마하살의 열 가지 수도니, 만일 보살마하살로서 이 법에 편히 머물면, 그는 곧 모든 부처님의 위없는 일체지와 묘한 방편의 수도를 얻을 것입니다.
008_0282_c_20L佛子薩摩訶薩有十種修道何等爲十所謂不著不出修意無忘失故無增減修知諸法眞實故非有非無修入非有非無性故如幻如夢如電如響如鏡中像如熱時焰如水中月修於一切法無所著故無相無願修三界不捨長養諸善根故不可言說修不著法施設故不壞法界修決定了知一切法故如實際不可壞修如如虛空際平等至一切菩薩智修不捨勇猛精進力故如來十力四無所畏一切智平等修於一切法悉除疑惑故佛子是爲菩薩摩訶薩十種修道若菩薩摩訶薩安住此法則得一切諸佛無上切智巧方便修
008_0283_b_02L불자들이여, 보살마하살에게 열 가지 장엄도가 있습니다. 그 열 가지란 이른바 보살마하살은 욕계를 떠나지 않은채 색계와 무색계의 선정과 해탈을 바로 받지마는 그로 인해 거기 태어나지 않나니 이것이 첫째 장엄도요, 보살마하살은 성문의 도에 들어가면서도 그 도에 의해 삼계를 벗어나지 않나니 이것이 둘째 장엄도며, 보살마하살은 연각의 도에 들어가면서도 큰 슬픔을 버리지 않나니 이것이 셋째 장엄도요, 보살마하살은 백천 천녀 권속들에게 둘러싸여 있을 때, 그녀들의 단정하고 뛰어난 얼굴은 비할 데 없고 온갖 기예를 모두 갖추고 그 음악이 교묘하여, 보살은 그 묘한 소리를 듣더라도 모든 선정과 해탈 삼매를 버리지 않나니 이것이 넷째 장엄도입니다.
보살마하살은 일체 중생들과 함께 갖가지 음악을 베풀고 서로 즐거워할 때에도, 내지 한 찰나 동안에도 선정과 해탈 삼매를 버리지 않나니 이것이 다섯째 장엄도요, 보살마하살은 일체 세간법에 집착하지 않고 세간을 뛰어나 저 언덕에 이르고는 중생을 구제하나니 이것이 여섯째 장엄도며, 보살마하살은 바른 지혜에 편히 머물고 바른 도를 닦아 익히면서도 삿된 길에 나아가서 중생들로 하여금 그릇된 도를 멀리 떠나게 하며 그 그릇된 도에서 진실하다거나 청정하다고 여기지 않나니, 이것이 일곱째의 장엄도입니다.
또 보살마하살은 몸과 입과 뜻의 악업을 멀리 떠나고 항상 깨끗한 계율을 지니되, 한결같이 여래의 깨끗한 계율을 구하면서도, 일체 범부와 어린아이와 중생들이 가지는 계율의 위의를 보이나니, 그것은 계율을 범하는 중생을 교화하여 성숙시키기 위해서입니다. 그리고 보살은 일체의 청정한 공덕을 완전히 이루어 보살취(菩薩趣)에 바로 나아가 있으면서도, 지옥ㆍ아귀ㆍ축생ㆍ염라왕 및 온갖 어려운 곳에 태어남을 나타내나니, 그것은 중생들로 하여금 나쁜 세계를 멀리 떠나게 하기 위해서입니다. 그러나 실로는 보살이 그 세계에 소속된 것이 아니니, 이것이 여덟째의 장엄도입니다.
또 보살마하살은 일체의 불법을 깨치되 남을 의지하지 않고, 걸림없는 변재와 깨끗한 지혜를 얻어 모든 부처님의 바른 법을 두루 비추며, 일체 부처님의 신통에 편히 머물고 일체 부처님의 청정한 법신과 함께 있으니 일체 대인(大人)의 견고하고 깨끗한 바른 법을 완전히 성취하여 일체 평등한 모든 교법에 편히 머무르며, 일체 부처 경계의 법문으로 향하면서 일체 중생들의 찬탄과 공경 공양을 받으며, 일체 중생의 최상의 스승이 되어서는 오로지 정법을 구해 버리는 적이 없습니다.
그리고 법에 대한 의심이 있음을 나타내 보이고는 스승의 가르침 받음을 나타내 보이면서 화상(和尙)과 아사리(阿闍梨)를 공경하고 공양합니다. 그러나 실은 일체 천상 인간의 위없는 법사가 되는 것입니다. 왜냐하면 보살마하살은 방편을 잘 알고 보살도에 머무르면서 그 상대를 따라 방편으로 나타내 보이는 것이니 이것이 아홉째의 장엄도입니다.
보살마하살은 매우 깊은 지혜를 완전히 성취하고 보살의 모든 위없는 법행(法行)을 성취하였으므로 모든 여래께서 감로(甘露)의 법을 그 정수리에 쏟습니다. 그는 모든 법이 자재한 저 언덕에 이르러 더러움이 없고 걸림이 없는 청정한 법의 비단을 머리에 쓰고는, 여래의 걸림없는 법신을 일체 세계에 나타내 보이고 깨뜨릴 수 없는 청정한 법륜을 굴립니다. 청정한 법신은 일체 세계에 이르지 않는 곳이 없고 일체의 법이 자재한 저 언덕에 이르러 일체 보살의 자재한 법을 성취하고 묘한 방편으로 모든 국토에서 태어나는 것을 나타내 보입니다.
그리하여 삼세 부처님과 동일한 경계면서 보살의 행을 끊지 않고 보살의 법도 버리지 않으며, 보살의 업도 바꾸지 않고 보살의 도도 버리지 않으며, 보살의 위의도 폐하지 않습니다. 또 보살의 불붙임도 버리지 않고 선교한 방편도 버리지 않으며, 보살의 일도 여의지 않고 보살행을 닦으면서도 고달프다는 마음이 없으며, 보살이 받들어 지니는 법행을 떠나지 않습니다. 왜냐하면 보살마하살은 아뇩다라삼먁삼보리를 빨리 이루려는 까닭에 보살행을 버리지 않고 중생들을 관찰하는 것이니, 이것이 그 열째의 장엄도입니다.
불자들이여, 이것이 보살마하살의 열 가지 장엄도니, 만일 보살마하살로서 이 도에 편히 머무르면 그는 곧 모든 부처님의 위없는 도의 보배 장엄을 얻어 보살도를 버리지 않을 것입니다.”

간린(慳吝) : 뒷글자는 량(良)과 인(刃)의 반절이다.
빈천(貧賤) : 뒷글자는 재(才)와 선(線)의 반절이다.
비루(鄙陋) : 앞글자는 방(方)과 미(美)의 반절이고, 뒷글자는 음이 루(漏)이다.
관기(冠其) : 앞글자는 음이 관(貫)이다.
예장(曀障) : 앞글자는 어(於)와 계(計)의 반절이다.
격대(擊大) : 앞글자는 고(古)와 력(歷)의 반절이다.
법고(法鼓) : 뒷글자는 공(公)과 호(戶)의 반절이다.
살타(薩埵) : 뒷글자는 정(丁)와 과(果)의 반절이다.
회과(悔過) : 앞글자는 호(呼)와 죄(罪)의 반절이고, 뒷글자는 고(古)와 와(臥)의 반절이다.
008_0283_a_09L佛子菩薩摩訶薩有十種莊嚴道何等爲十所謂菩薩摩訶薩不離欲界悉能正受色無色界禪定解脫亦不因此於彼受生是爲第一莊嚴道菩薩摩訶薩入聲聞道亦不乘此道出於三界是爲第二莊嚴菩薩摩訶薩入緣覺道亦不捨大悲是爲第三莊嚴道菩薩摩訶薩雖百千天女眷屬圍遶端嚴殊特顏容無倫技術悉備音樂巧菩薩聞此妙音未曾暫捨諸禪解脫三昧是爲第四莊嚴道菩薩摩訶薩與一切衆生設衆妓樂共相娛樂乃至一念不捨諸禪解脫三昧是爲第五莊嚴道菩薩摩訶薩不著一切世閒諸法究竟世閒得到彼岸度脫衆是爲第六莊嚴道菩薩摩訶薩安住正智修習正道趣於邪道欲令衆生遠離邪道此邪道不取眞實淸淨之相是爲第七莊嚴菩薩摩訶薩遠離身意惡業常持淨戒一向正求如來淨戒示現一切凡愚童蒙衆生持戒威儀爲教化成熟犯戒衆生故菩薩具足成滿一切淸淨功德正趣菩薩趣而現受生地獄畜生餓鬼閻羅王及諸難趣令彼衆生離惡趣故而實菩薩不攝彼趣是爲第八莊嚴道菩薩摩訶薩於一切佛法不由他得無礙辯明淨智慧普照一切諸佛正法安住一切諸佛自在共一切佛淸淨法身足成就一切堅固大人明淨正法安住一切平等諸乘向一切佛境界法門一切衆生所應讚歎恭敬供養爲一切衆生作無上師求正法未曾捨離示現於法有疑示現師受恭敬供養和尚阿闍梨而實爲一切天人無上法師何以故菩薩摩訶薩善知方便住菩薩道隨其所應方便示現是爲第九莊嚴道菩薩摩訶薩具足成就甚深智慧究竟菩薩一切無上法行一切如來以甘露法而灌其究竟一切法自在彼岸離垢無礙淸淨法繒以冠其首於一切世界普現如來無礙法轉不可壞淸淨法輪淸淨法身於一切世無處不至究竟一切法自在彼岸具足成就一切菩薩自在之法巧妙方便於一切剎示現受生與三世佛共一境界而亦不斷菩薩所行不捨菩薩法不轉菩薩業不捨菩薩未曾廢捨菩薩威儀不捨菩薩熾然不捨善巧方便不離菩薩事修菩薩行心無疲厭不離菩薩受持法行何以故菩薩摩訶薩欲速成阿耨多羅三藐三菩提故不捨菩薩行觀察衆生是爲第十莊嚴道佛子是爲菩薩摩訶薩十種莊嚴道若菩薩摩訶薩安住此則得一切諸佛無上道寶莊嚴而不捨菩薩道
大方廣佛華嚴經卷第四十
慳吝下良刃切 貧賤下才線切 鄙陋上方美切下漏音
冠其上貫音 曀障上於計切 擊大上古歷切
法鼓下公戶切 薩埵下下果切 悔過上呼罪切下古臥切
乙巳歲高麗國大藏都監奉勅彫造