통합대장경

008_0729_b_01L대방광불화엄경 제49권
008_0729_b_01L大方廣佛華嚴經卷第四十九

우전국(于闐國) 삼장(三藏) 실차난타(實叉難陀) 한역
이운허 번역
008_0729_b_02L于闐國三藏實叉難陀奉 制譯

36. 보현행품(普賢行品)
008_0729_b_03L普賢行品第三十六

그때 보현보살마하살이 다시 보살 대중에게 말하였다.
008_0729_b_04L爾時普賢菩薩摩訶薩復告諸菩薩大衆言
008_0729_c_02L“불자들이여, 지난 적에 말한 것은 중생의 근기에 마땅함을 따라서 여래 경계의 일부분을 말한 것입니다. 왜냐 하면 부처님 세존들께서는 중생들이 지혜가 없어 나쁜 짓을 하고 나와 내 것이라 억측하며, 몸에 국집하고 뒤바뀌게 의혹하고 삿된 소견으로 분별을 내어 여러 가지 결박과 항상 어울리며, 죽살이를 따르고 여래의 도를 멀리하는 연고로 세상에 나시는 것입니다.
불자들이여, 나는 어떤 법의 허물이라도 보살들이 다른 보살에게 성내는 마음을 일으키는 것보다 큰 것을 보지 못하였습니다. 왜냐 하면 불자들이여, 만약 보살이 다른 보살에게 성내는 마음을 일으키면 백만의 장애되는 문을 이루게 되는 연고입니다.
무엇을 백만의 장애라 하는가. 이른바 보리를 보지 못하는 장애, 바른 법을 듣지 못하는 장애, 부정한 세계에 나는 장애, 악취(惡趣)에 나는 장애, 여러 어려운 곳에 나는 장애, 병이 많은 장애, 비방을 받는 장애, 우둔한 길에 나는 장애, 바른 생각[正念]을 잃는 장애, 지혜가 모자라는 장애, 눈 장애, 귀 장애, 코 장애, 혀 장애, 몸 장애, 뜻 장애, 악지식 장애, 나쁜 동무[惡伴黨] 장애, 소승법 익히기를 좋아하는 장애, 용렬한 이를 친근하는 장애, 큰 위력 있는 이를 믿지 않는 장애, 바른 소견 없는 사람과 함께 있기를 좋아하는 장애, 외도의 집안에 나는 장애, 마의 경계에 머무는 장애, 부처님의 바른 가르침을 여의는 장애, 선지식을 보지 못하는 장애입니다.
선근을 가로막는[留難] 장애, 착하지 못한 법이 느는 장애, 못난 곳[下劣處]을 얻게 되는 장애, 변방에 나는 장애, 악한 사람의 집에 나는 장애, 나쁜 귀신 중에 나는 장애, 나쁜 용ㆍ나쁜 야차ㆍ나쁜 건달바ㆍ나쁜 아수라ㆍ나쁜 가루라ㆍ나쁜 긴나라ㆍ나쁜 마후라가ㆍ나쁜 나찰 속에 나는 장애, 불법을 좋아하지 않은 장애, 동몽법(童蒙法)을 익히는 장애, 소승을 좋아하는 장애, 대승을 좋아하지 않는 장애, 놀라는 성질이 많은 장애, 마음이 항상 걱정되는 장애, 죽살이에 애착하는 장애, 불법에 전념하지 못하는 장애, 부처님의 자재한 신통을 듣고 보기를 기뻐하지 않는 장애입니다.
보살의 모든 근을 얻지 못하는 장애, 보살의 행을 닦지 못하는 장애, 보살의 깊은 마음을 겁내는 장애, 보살의 큰 서원을 내지 못하는 장애, 온갖 지혜의 마음을 내지 못하는 장애, 보살의 행에 게으른 장애, 모든 업을 깨끗이 다스리지 못하는 장애, 큰 복을 거둬들이지 못하는 장애, 지혜의 힘이 날카롭지 못한 장애, 광대한 지혜를 끓는 장애, 보살의 행을 보호해 가지지 못하는 장애, 온갖 지혜[一切智]로 하는 말을 비방하기 좋아하는 장애, 부처의 보리를 멀리 여의는 장애, 여러 마의 경계에 있기 좋아하는 장애, 부처의 경계를 전심으로 닦지 않는 장애, 보살의 큰 서원을 결정적으로 내지 못하는 장애입니다.
보살과 함께 있기를 좋아하지 않는 장애, 보살의 선근을 구하지 않는 장애, 성품에 의심이 많은 장애, 마음이 항상 어리석은 장애, 보살의 평등한 보시를 행하지 못하는 탓으로 버리지 못함을 일으키는 장애, 여래의 계율을 지니지 못하는 탓으로 계를 파하는 장애, 견디고 참는 문에 들어가지 못하는 탓으로 어리석고 시끄럽고 성내는 일을 일으키는 장애, 보살의 큰 정진을 행하지 못하는 탓으로 게으른 때[懈怠垢]를 일으키는 장애, 여러 삼매를 얻지 못하는 탓으로 산란을 일으키는 장애, 반야바라밀을 닦지 못하는 탓으로 나쁜 지혜를 일으키는 장애, 옳은 곳[處]과 옳지 못한 곳[非處]에 방편이 없는 장애, 중생을 제도하는 가운데 방편이 없는 장애, 보살의 지혜 속에서 잘 관찰하지 못하는 장애, 보살의 뛰어나는 법[出離法]에서 분명하게 알지 못하는 장애입니다.
보살의 열 가지 광대한 눈을 성취하지 못한 탓으로 눈이 배냇소경과 같은 장애, 귀로 걸림없는 법을 듣지 못한 탓으로 입이 벙어리 양과 같은 장애, 상호(相好)를 갖추지 못한 탓으로 코가 망그러진 장애, 중생의 말을 잘 알지 못하는 탓으로 혀[舌根]를 성취하는 장애, 중생을 업신여긴 탓으로 몸[身根]을 성취하는 장애, 마음에 어지러움이 많은 탓으로 뜻[意根]을 성취하는 장애, 세 가지 계율을 지니지 못한 탓으로 몸의 업을 성취하는 장애, 네 가지 허물을 항상 일으킨 탓으로 말의 업을 성취하는 장애, 탐욕ㆍ성냄ㆍ삿된 소견을 많이 낸 탓으로 뜻의 업을 성취하는 장애입니다.
도둑의 마음으로 법을 구하는 장애, 보살의 경계를 끊는 장애, 보살의 용맹한 법에 겁나서 물러가는 마음을 내는 장애, 보살의 벗어나는 도에 게으른 마음을 내는 장애, 보살의 지혜 광명 문에 그만두는 마음을 내는 장애, 보살의 기억하는 힘[念力]에 용렬한 마음을 내는 장애, 여래의 가르친 법에 머물러 지니지 못하는 장애, 보살의 잘못됨이 없는 도에 닦지 못하는 장애, 이승(二乘)의 바른 지위를 따르는 장애, 삼세 부처님의 보살 종성(種性)을 멀리 여의는 장애입니다.
008_0729_b_05L佛子如向所演此但隨衆生根器所宜略說如來少分境界何以故諸佛世尊爲諸衆生無智作惡計我我所執著於身顚倒疑惑見分別與諸結縛恒共相應隨生死流遠如來道故出興于世佛子我不見一法爲大過如諸菩薩於他菩薩起瞋心者何以故若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心卽成就百萬障門故何等爲百萬障所謂不見菩提障不聞正法障生不淨世界障生諸惡趣障諸難處障多諸疾病障多被謗毀障生頑鈍諸趣障壞失正念障闕少智慧障眼障耳障鼻障舌障身障意障惡知識障惡伴黨障習小乘障樂近凡庸障不信樂大威德人障樂與離正見人同住障生外道家障住魔境界障離佛正教障不見善友障善根留難障增不善法障得下劣處障生邊地障生惡人家障生惡神中障生惡龍惡夜叉惡乾闥婆惡阿修羅惡迦樓羅惡緊那羅惡摩睺羅伽惡羅剎中障不樂佛法障習童蒙法障樂著小乘障不樂大乘障性多驚怖障心常憂惱愛著生死障不專佛法障不喜見聞佛自在神通障不得菩薩諸根障不行菩薩淨行退怯菩薩深心障不生菩薩大願障不發一切智心障於菩薩行懈怠障不能淨治諸業障不能攝取大福障智力不能明利障於廣大智慧障不護持菩薩諸行障樂誹謗一切智語障遠離諸佛菩提障樂住衆魔境界障不專修佛境界障不決定發菩薩弘誓不樂與菩薩同住障不求菩薩善根障多見疑障心常愚闇障不能行菩薩平等施起不捨障不能持如來戒故起破戒障能入堪忍門故起愚癡惱害瞋恚障不能行菩薩大精進故起懈怠垢障不能得諸三昧起散亂障不修治般若波羅蜜故起惡慧於處非處中無善巧障於度衆生中無方便障於菩薩智慧中不能觀察障於菩薩出離法中不能了知障不成就菩薩十種廣大眼故眼如生盲障耳不聞無礙法故口如啞羊障不具相好故鼻根破壞障不能辨了衆生語言故成就舌根障輕賤衆生故成就身根障心多狂亂故成就意根障不持三種律儀故成就身業障恒起四種過失故成就語業障多生貪邪見故成就意業障賊心求法障斷絕菩薩境界障於菩薩勇猛法中心生退怯障於菩薩出離道中心生懶惰障菩薩智慧光明門中心生止息障於菩薩念力中心生劣弱障於如來教法中不能住持於菩薩離生道不能親近障於菩薩無失壞道不能修習障隨順二乘正位障遠離三世諸佛菩薩種性障
불자들이여, 만일 보살이 모든 보살에게 한 번 성내는 마음을 일으키면 이러한 백만 가지 장애되는 문을 이루게 되나니 무슨 연고인가. 불자들이여, 나는 어떤 법의 허물이라도 보살이 다른 보살에게 성내는 마음을 일으키는 것보다 더 큰 것을 보지 못하였습니다.
그러므로 보살마하살이 모든 보살의 행을 빨리 만족하려거든 열 가지 법을 부지런히 닦아야 하나니, 무엇이 열인가. 이른바 마음에 일체 중생을 버리지 않음과, 여러 보살에게 여래라는 생각을 내는 것과, 일체 불법을 영원히 비방하지 않음과, 모든 국토가 다하지 아니함을 아는 일과, 보살의 행에 믿고 좋아함을 내는 일과, 평등한 허공 법계 같은 보리심을 버리지 않음과, 보리를 관찰하여 여래의 힘에 들어감과, 걸림없는 변재를 부지런히 익힘과, 중생 교화에 고달픔이 없음과, 일체 세계에 머무르되 마음에 집착이 없음이니, 이것이 열입니다.
008_0730_a_08L佛子若菩薩於諸菩薩起一瞋心則成就如是等百萬障門何以故佛子我不見有一法爲大過惡如諸菩薩於餘菩薩起瞋心者是故諸菩薩摩訶薩欲疾滿足諸菩薩行應勤修十種法何等爲十心不棄捨一切衆生於諸菩薩生如來想永不誹謗一切佛法知諸國土無有窮盡菩薩行深生信樂不捨平等虛空法界菩提之心觀察菩提入如來力精勤修習無礙辯教化衆生無有疲厭住一切世界心無所是爲十
불자들이여, 보살마하살이 이 열 가지 법에 머무르면 능히 열 가지 청정함을 구족하나니, 무엇이 열인가. 이른바 매우 깊은 법을 통달하는 청정과, 선지식을 친근하는 청정과, 부처님 법을 보호하는 청정과, 허공계를 분명히 아는 청정과, 법계에 깊이 들어가는 청정과, 그지없는 마음을 관찰하는 청정과, 일체 보살과 선근이 같은 청정과, 모든 겁에 집착하지 않는 청정과, 삼세를 관찰하는 청정과, 일체 불법을 수행하는 청정이니, 이것이 열입니다.
008_0730_a_18L佛子菩薩摩訶薩安住此十法已則能具足十種淸淨何等爲十所謂通達甚深法淸淨親近善知識淸淨護持諸佛法淸了達虛空界淸淨深入法界淸淨觀察無邊心淸淨與一切菩薩同善根淸淨不著諸劫淸淨觀察三世淸淨修行一切諸佛法淸是爲十
008_0730_b_02L불자들이여, 보살마하살이 이 열 가지 법에 머무르면 열 가지 광대한 지혜를 구족하나니, 무엇이 열인가. 이른바 일체 중생의 마음과 행을 아는 지혜와, 일체 중생의 업보를 아는 지혜와, 일체 부처님 법을 아는 지혜와, 일체 불법의 깊고 비밀한 이치를 아는 지혜와, 일체 다라니 문을 아는 지혜와, 일체 문자와 변재를 아는 지혜와, 일체 중생의 말과 음성과 말 잘하는 방편을 아는 지혜와, 일체 세계에 두루 몸을 나타내는 지혜와, 여럿이 모인 모든 회중에 영상을 나타내는 지혜와, 모든 태어나는 곳에서 온갖 지혜를 갖추는 지혜니, 이것이 열입니다.
008_0730_a_24L佛子菩薩摩訶薩住此十法已具足十種廣大智何等爲十所謂知一切衆生心行智知一切衆生業報智知一切佛法知一切佛法深密理趣智知一切陀羅尼門智知一切文字辯才智知一切衆生語言音聲辭辯善巧智於一切世界中普現其身於一切衆會中普現影像智於一切受生處中具一切智智是爲十
불자들이여, 보살마하살이 이 열 가지 지혜에 머무르면 열 가지 두루 들어감에 들어가게 되나니, 무엇이 열인가. 이른바 일체 세계가 한 터럭만한 데 들어가고 한 터럭만한 것이 일체 세계에 들어가며, 일체 중생의 몸이 한 몸에 들어가고 한 몸이 일체 중생의 몸에 들어가며, 말할 수 없는 겁이 한 찰나에 들어가고 한 찰나가 말할 수 없는 겁에 들어가며, 일체 부처님 법이 한 법에 들어가고 한 법이 일체 부처님 법에 들어가며, 말할 수 없는 처소가 한 처소에 들어가고 한 처소가 말할 수 없는 처소에 들어가며, 말할 수 없는 근(根)이 한 근에 들어가고 한 근이 말할 수 없는 근에 들어가며, 모든 근이 근 아닌 데 들어가고 근 아닌 것이 근에 들어가며, 일체 생각이 한 생각에 들어가고 한 생각이 일체 생각에 들어가며, 일체 음성이 한 음성에 들어가고 한 음성이 일체 음성에 들어가며, 일체 삼세가 한 세상에 들어가고 한 세상이 일체 삼세에 들어가나니, 이것이 열입니다.
008_0730_b_07L佛子菩薩摩訶薩住此十智已則得入十種普入何等爲十一切世界入一毛道一毛道入一切世界一切衆生身入一身一身入一切衆生身可說劫入一念一念入不可說劫一切佛法入一法一法入一切佛法不可說處入一處一處入不可說處不可說根入一根一根入不可說根一切根入非根非根入一切根切想入一想一想入一切想一切言音入一言音一言音入一切言音一切三世入一世一世入一切三世是爲十
불자들이여, 보살마하살이 이렇게 관찰하고는 열 가지 썩 묘한 마음[勝妙心]에 머무나니, 무엇이 열인가. 이른바 일체 세계의 말과 말 아닌 데 머무는 썩 묘한 마음과, 일체 중생의 생각이 의지할 바 없는 데 머무는 썩 묘한 마음과, 구경의 허공계에 머무는 썩 묘한 마음과 그지없는 법계에 머무는 썩 묘한 마음과, 일체 깊고 비밀한 불법에 머무는 썩 묘한 마음과, 매우 깊고 차별이 없는 법에 머무는 썩 묘한 마음과, 일체 의혹을 없앤 데 머무는 썩 묘한 마음과, 모든 세상이 평등하고 차별이 없는 데 머무는 썩 묘한 마음과, 삼세가 평등하고 차별이 없는 데 머무는 썩 묘한 마음과, 삼세 부처님들의 평등한 데 머무는 썩 묘한 마음과 일체 부처님 힘이 한량없는 데 머무는 썩 묘한 마음이니, 이것이 열입니다.
008_0730_b_17L佛子菩薩摩訶薩如是觀察已則住十種勝妙心何等爲十住一切世界語言非語言勝妙心住一切衆生想念無所依止勝妙心住究竟虛空界勝妙心住無邊法界勝妙心住一切深密佛法勝妙心住甚深無差別法勝妙心住除滅一切疑惑勝妙心住一切世平等無差別勝妙心住三世諸佛平等勝妙心住一切諸佛力無量勝妙心是爲十
008_0730_c_02L불자들이여, 보살마하살이 이 열 가지 썩 묘한 마음에 머물고는 열 가지 불법의 교묘한 지혜[善巧智]를 얻나니, 무엇이 열인가. 이른바 매우 깊은 불법을 통달하는 교묘한 지혜와, 광대한 불법을 내는 교묘한 지혜와, 가지가지 불법을 연설하는 교묘한 지혜와, 평등한 불법에 깨달아 들어가는 교묘한 지혜와, 차별한 불법을 밝게 하는 교묘한 지혜와, 차별 없는 불법을 깨닫는 교묘한 지혜와, 장엄한 불법에 깊이 들어가는 교묘한 지혜와, 한 방편으로 불법에 들어가는 교묘한 지혜와, 한량없는 방편으로 불법에 들어가는 교묘한 지혜와, 그지없는 불법에 차별 없음을 아는 교묘한 지혜와, 제 마음 제 힘으로써 모든 불법에서 물러가지 않은 교묘한 지혜니, 이것이 열입니다.
008_0730_b_25L佛子菩薩摩訶薩住此十種勝妙心已則得十種佛法善巧智等爲十所謂了達甚深佛法善巧智出生廣大佛法善巧智宣說種種佛法善巧智證入平等佛法善巧智明了差別佛法善巧智解無差別佛法善巧智深入莊嚴佛法善巧一方便入佛法善巧智無量方便入佛法善巧智知無邊佛法無差別善巧智以自心自力於一切佛法不退轉善巧智是爲十
불자들이여, 보살마하살이 이 법을 듣고는 다 마음을 내어 공경하고 받아 지녀야 하나니, 무슨 연고인가. 보살마하살이 이 법을 가지는 이는 공력을 조금만 써도 빨리 아뇩다라삼먁삼보리를 얻고 일체 불법을 구족하여 삼세 부처님 법과 평등하게 됩니다.”
그때에 부처님의 신통한 힘인 연고며 으레 그러하는 연고로, 시방으로 각각 열 갑절 말할 수 없는 백천억 나유타 세계의 티끌 수 세계가 여섯 가지로 진동하며, 여러 하늘보다 지나가는 온갖 꽃 구름ㆍ향 구름ㆍ가루향 구름ㆍ의복ㆍ일산ㆍ당기ㆍ번기ㆍ마니보배와 일체 장엄거리를 내리며, 여러 가지 풍류 구름을 내리며, 모든 보살 구름을 내리며, 말할 수 없는 여래의 몸매 구름을 내리며, 말할 수 없이 여래가 잘한다고 칭찬하는 구름을 내리며, 여래의 음성이 모든 법계에 가득하는 구름을 내리며, 말할 수 없이 세계를 장엄하는 구름을 내리며, 말할 수 없이 보리를 증장하는 구름을 내리며, 말할 수 없이 광명이 밝게 비치는 구름을 내리며, 말할 수 없는 신통한 힘으로 법을 말하는 구름을 내리었다.
이 세계 사천하의 보리수 아래 보리도량에 있는 보살의 궁전에서 여래께서 등정각을 이루고 이 법을 연설하는 것같이, 시방의 일체 세계에서도 모두 이와 같이 하였다.
008_0730_c_09L菩薩摩訶薩聞此法已咸應發心恭敬受何以故菩薩摩訶薩持此法者少作功力疾得阿耨多羅三藐三菩提皆得具足一切佛法悉與三世諸佛法等爾時佛神力故如是故十方各有十不可說百千億那由他佛剎微塵數世界六種震動雨出過諸天一切華雲香雲末香雲衣蓋幢幡摩尼寶等及以一切莊嚴具雲雨衆妓樂雲雨諸菩薩雲雨不可說如來色相雲雨不可說讚歎如來善哉雲雨如來音聲充滿一切法界雲雨不可說莊嚴世界雲雨不可說增長菩提雲不可說光明照耀雲雨不可說神力說法雲如此世界四天下菩提樹下菩提場菩薩宮殿中見於如來成等正覺演說此法十方一切諸世界中悉亦如是
008_0731_a_02L그때에 부처님의 신통한 힘인 연고며 으레 그러하는 연고로, 시방으로 각각 열 갑절 말할 수 없는 세계의 티끌 수 세계를 지나가서 거기 있는 열 세계 티끌 수 보살마하살이 이 세계에 와서 시방에 가득차 있으면서 이렇게 말하였다.
“훌륭하고 훌륭합니다. 불자여, 능히 이 부처님 여래들의 가장 큰 서원으로 수기하는 깊은 법을 말하였도다. 불자여, 우리들은 모두 이름이 보현(普賢)이며, 다 각각 보승(普勝)세계의 보당자재(普幢自在)여래 계신 데로부터 이 국토에 왔으며, 다 같이 부처님의 신통한 힘으로 온갖 곳에서 이런 법을 연설하나니, 이 모임에서 이렇게 말함과 평등하여 더하고 덜함이 없습니다. 우리들이 모두 부처님의 위신력을 받잡고 이 도량에 와서 그대들을 위하여 증명하는 것이며, 이 도량에 우리들 열 부처 세계 티끌 수의 보살이 와서 증명하듯이, 시방의 일체 세계에서도 다 이와 같습니다.”
008_0730_c_24L爾時佛神力故法如是故十方各過十不可說佛剎微塵數世界有十佛剎微塵數菩薩摩訶薩來詣此土充滿十方作如是言善哉善哉佛子乃能說此諸佛如來最大誓願授記深法佛子我等一切同名普賢各從普勝世界普幢自在如來所來詣此土悉以佛神力故於一切處演說此法如此衆會如是所說一切平等無有增減我等皆承佛威神力來此道場爲汝作如此道場我等十佛剎微塵數菩薩而來作證十方一切諸世界中悉亦如是
그때 보현보살마하살이 부처님의 신통한 힘과 자기의 선근의 힘으로써 시방과 온 법계를 관찰하면서, 보살의 행을 열어 보이려 하며, 여래의 보리 경계를 연설하려 하며, 큰 서원을 말하려 하며, 모든 세계의 겁의 수효를 말하려 하며, 부처님들이때에 맞추어 나타남을 밝히려 하며, 여래께서 근성이 성숙한 중생을 따라 나타나서 그들로 하여금 공양케 하려는 것을 말하려 하며, 여래께서 세상에 나타나는 공이 헛되지 않음을 밝히려 하며, 이미 심은 선근으로는 반드시 과보 얻음을 밝히려 하며, 큰 위덕 있는 보살이 일체 중생을 위하여 형상을 나타내고 법을 말하여 그들을 깨닫게 하는 것을 밝히려 하여 게송으로 말하였다.
008_0731_a_10L爾時普賢菩薩摩訶薩以佛神力自善根力觀察十方洎乎法界欲開示菩薩行欲宣說如來菩提界欲說大願界欲說一切世界劫欲明諸佛隨時出現欲說如來隨根熟衆生出現令其供養欲明如來出世功不唐捐欲明所種善根必獲果報欲明大威德菩薩爲一切衆生現形說法令其開悟而說頌言

그대들은 마땅히 기쁜 맘으로
여러 가지 덮인 것 모두 버리고
보살들의 여러 가지 소원과 행을
일심으로 공경하여 들어 보시오.
008_0731_a_17L汝等應歡喜
捨離於諸蓋
一心恭敬聽
菩薩諸願行
지나간 옛 세상의 모든 보살은
가장 나은 사람 중의 사자들이니
그네들이 닦아서 행하던 일을
내 이제 차례차례 말하려 하며
008_0731_a_18L往昔諸菩薩
最勝人師子
如彼所修行
我當次第說

그때의 여러 겁과 많은 세계와
지은 업과 같을 이 없는 부처님
그 세상에 태어나던 모든 일들을
지금에 자세하게 말해 보리라.
008_0731_a_19L亦說諸劫數
世界幷諸業
及以無等尊
於彼而出興

이렇게 지난 세상 부처님들이
큰 서원 이 세상에 출현하여서
어떻게 여러 중생 모두 위하여
고통과 번뇌 망상 멸하시었나.
008_0731_a_20L如是過去佛
大願出于世
云何爲衆生
滅除諸苦惱

논리를 잘하시는 여러 사자들
닦는 행이 차례차례 원만하여서
부처들의 평등한 위없는 법과
온갖 지혜 경계를 얻으시니라.
008_0731_a_21L一切論師子
所行相續滿
得佛平等法
一切智境界

내가 보니 지나간 여러 세상에
수많은 사람 중의 여러 사자들
큰 광명의 그물을 멀리 놓으사
시방의 모든 세계 두루 비추며
008_0731_a_22L見於過去世
一切人師子
放大光明網
普照十方界

생각하고 이런 서원 세우시기를
‘반드시 이 세상의 등불이 되어
부처의 모든 공덕 다 구족하고
열 가지 힘 온갖 지혜 다 얻은 뒤에
008_0731_a_23L思惟發是願
我當作世燈
具足佛功德
十力一切智
이 세상 모든 중생 탐하는 맘과
성 잘내고 어리석음 치성한 것을
내 마땅히 구제하여 해탈케 하며
나쁜 길의 괴로움을 없애 주리라.’
008_0731_a_24L 一切諸衆生
貪恚癡熾然
我當悉救脫
令滅惡道苦

이렇게 세우시던 크나큰 서원
견고하여 조금도 퇴전치 않고
보살의 모든 행을 갖추 닦아서
열 가지 걸림없는 힘을 얻었고
008_0731_a_25L發如是誓願
堅固不退轉
具修菩薩行
獲十無礙力
008_0731_b_02L
이러한 큰 서원을 내고 나서는
수행함을 조금도 겁내지 않고
짓는 일도 모두 다 헛되지 않아
언론의 사자라고 이름하니라.
008_0731_b_02L如是誓願已
修行無退怯
所作皆不虛
說名論師子

현겁(賢劫)이라 이름하는 한 겁 동안에
천 부처님 세상에 나타나시니
부처님들 가지신 넓으신 눈을
내가 이제 차례로 말해 보리라.
008_0731_b_03L於一賢劫中
千佛出于世
彼所有普眼
我當次第說

하나의 현겁에서 나신 것처럼
한량없는 겁에서도 그러하나니
저러한 오는 세상 부처님 행을
내 이제 분별하여 말씀하오리.
008_0731_b_04L如一賢劫中
無量劫亦然
彼未來佛行
我當分別說

하나의 세계종[刹種]이 그런 것처럼
한량없는 세계종도 그러하나니
오는 세상 열 가지 힘 부처님께서
행한 일을 내 이제 말씀하리라.
008_0731_b_05L如一佛剎種
無量剎亦然
未來十力尊
諸行我今說
부처님들 차례로 세상에 나서
세운 서원 따르며 이름 따르고
그 부처 받자온 바 수기 따르고
세상에 머무시는 수명 따르며

닦으시는 바른 법 따라가면서
전심으로 걸림없는 도를 구하고
교화할 중생들의 근성을 따라
바른 법이 세상에 오래 머물고

깨끗하게 장엄한 부처 세계와
중생들과 굴리는 법륜을 따라
옳은 때와 아닌 때 연설하여서
차례차례 중생을 청정케 하며

중생들의 착한 업 나쁜 업이나
행하는 일이거나 믿음과 지해
상품ㆍ중품ㆍ하품이 같지 않거든
그들을 교화하여 익히게 하며
008_0731_b_06L諸佛次興世
隨願隨名號
隨彼所得記
隨其所壽命
隨所修正法
專求無礙道
隨所化衆生
正法住於世
隨所淨佛剎
衆生及法輪
演說時非時
次第淨群生
隨諸衆生業
所行及信解
上中下不同
化彼令修習

이와 같은 지혜에 깊이 들어가
거기서 가장 좋은 행을 닦으며
언제나 보현보살 선한 업 지어
수많은 중생들을 모두 건지며
008_0731_b_10L入於如是智
修其最勝行
常作普賢業
廣度諸衆生

몸으로 짓는 업 걸림이 없고
말로써 짓는 업도 다 청정하며
뜻으로 행하는 일 역시 그러해
삼세가 그렇지 않은 일 없고
008_0731_b_11L身業無障礙
語業悉淸淨
意行亦如是
三世靡不然
보살의 이와 같은 행과 소원이
끝까지 보현보살 도를 이루고
청정한 지혜 해를 출생하여서
시방의 모든 법계 두루 비추며
008_0731_b_12L菩薩如是行
究竟普賢道
出生淨智日
普照於法界

장차 오는 세상의 모든 겁들과
다 말할 수가 없이 많은 국토를
한 생각에 낱낱이 분명히 알되
거기에는 조금도 분별이 없어
008_0731_b_13L未來世諸劫
國土不可說
一念悉了知
於彼無分別

수행하는 사람은 누구나 능히
이러한 좋은 지위 들어가리니
이것은 모든 보살 실행하는 법
내가 이제 일부분 말씀하리라.
008_0731_b_14L行者能趣入
如是最勝地
此諸菩薩法
我當說少分

지혜는 끝 닿은 데 없는 것이니
부처의 모든 경계 통달해 알고
내 온갖 것에 모두 다 잘 들어가서
행하는 일 언제라도 퇴전치 않네.
008_0731_b_15L智慧無邊際
通達佛境界
一切皆善入
所行不退轉

보현보살 지혜를 모두 갖추며
보현보살 서원을 가득 이루어
같을 이 없는 지혜 들어가는 일
내가 이제 그 행을 말하려 하오.
008_0731_b_16L具足普賢慧
成滿普賢願
入於無等智
我當說彼行

한 개의 작은 티끌 그 가운데서
수없는 세계들을 모두 보나니
중생들은 이 말을 듣기만 해도
마음이 어지러워 발광(發狂)하리라.
008_0731_b_17L於一微塵中
悉見諸世界
衆生若聞者
迷亂心發狂
한 개의 티끌에서 그런 것처럼
일체의 티끌마다 모두 그러해
온갖 세계 그 가운데 다 들어가니
이것은 헤아릴 수 없는 일이라.
008_0731_b_18L如於一微塵
一切塵亦然
世界悉入中
如是不思議

하나하나 티끌 속에 시방세계와
삼세 모든 법이 들었었는데
여러 길과 세계들이 한량없거든
모두 다 분별하여 분명히 알며
008_0731_b_19L一一塵中有
十方三世法
趣剎皆無量
悉能分別知

하나하나 티끌 속에 한량이 없는
여러 종류 부처 세계 들어 있는데
종류와 종류들이 한량없거든
그 가운데 모르는 것 하나도 없고
008_0731_b_20L一一塵中有
無量種佛剎
種種皆無量
於一靡不知

수없는 법계 속에 들어 있는 바
가지가지 세계의 다른 종류에
여러 길과 종류들도 차별하거든
모두 다 분별하여 능히 다 아네.
008_0731_b_21L法界中所有
種種諸異相
趣類各差別
悉能分別知

가는 속에 깊이깊이 들어간 지혜
여러 가지 세계를 모두 분별해
이뤄지고 무너지는 온갖 겁들을
모두 다 분명하게 말할 수 있고
008_0731_b_22L深入微細智
分別諸世界
一切劫成壞
悉能明了說

긴 겁과 짧은 겁을 다 알고 보니
삼세도 잠깐임이 틀림없으며
모든 행이 같은 것과 같지 않음을
모두 다 분별하여 자세히 알고
008_0731_b_23L知諸劫脩短
三世卽一念
衆行同不同
悉能分別知
모든 세계 깊이깊이 들어가 보니
넓고 큰 게 넓고 크지 않은 것이요
한 몸에 한량없는 세계가 있고
한 세계는 한량없는 몸이 되나니
008_0731_b_24L深入諸世界
廣大非廣大
一身無量剎
一剎無量身

시방 법계 가운데 들어 있는 바
종류가 같지 않은 여러 세계의
넓고 크고 한량이 없는 모양들
온갖 것을 모두 다 능히 아오며
008_0731_b_25L十方中所有
異類諸世界
廣大無量相
一切悉能知
008_0731_c_02L
일체 삼세 가운데 있는
한량없고 그지없는 모든 국토들
매우 깊은 지혜를 구족하여서
이뤄지고 무너짐을 능히 다 알고
008_0731_c_02L一切三世中
無量諸國土
具足甚深智
悉了彼成敗

시방의 모든 세계 가운데에는
이루는 것 무너지는 것도 있어서
이와 같이 말할 수 없는 것들을
어지신 이 속속들이 모두 잘 아네.
008_0731_c_03L十方諸世界
有成或有壞
如是不可說
賢德悉深了

그 가운데 어떠한 국토에서는
가지가지 장엄으로 땅을 꾸미고
여러 가지 길들도 그러하나니
이런 것은 청정한 업으로 되고
008_0731_c_04L 或有諸國土
種種地嚴飾
諸趣亦復然
斯由業淸淨

어떠한 세계에는 한량이 없는
갖가지로 물이 든 것도 있으니
이것도 중생들의 업으로 된 것
모두 다 지은 행과 같은 것이라.
008_0731_c_05L 或有諸世界
無量種雜染
斯由衆生感
一切如其行
한량없고 그지없는 모든 세계도
알고 보면 모두가 한 세계니
이렇게 온 세계에 들어가면은
그 수효 얼마인지 알 수가 없고
008_0731_c_06L無量無邊剎
了知卽一剎
如是入諸剎
其數不可知

한량없는 일체의 모든 세계가
모두 다 한 세계에 들어가지만
세계들은 하나가 되지도 않고
그렇다고 잡란한 것도 아니니
008_0731_c_07L一切諸世界
悉入一剎中
世界不爲一
亦復無雜亂

세계는 잦혀지기도 엎어도 지고
높은 것도 낮은 것도 있다 하지만
모두 다 중생들의 생각뿐이니
이런 것을 분별하여 모두 다 알고
008_0731_c_08L世界有仰覆
或高或復下
皆是衆生想
悉能分別知

크고 넓은 온갖 가지 여러 세계들
한량없고 끝단 데도 없다 하지만
여러 가지 세계가 한 세계이고
한 세계가 여러 세계인 줄 아네.
008_0731_c_09L廣博諸世界
無量無有邊
知種種是一
知一是種種

여보시오, 보현의 불자들이여
그대들이 보현의 지혜 가지고
여러 가지 세계의 수효 아나니
그 수효 참으로 끝이 없구나.
008_0731_c_10L普賢諸佛子
能以普賢智
了知諸剎數
其數無邊際

여러 종류 세계도 변화해 되고
국토도 변화요 중생도 변화
법도 불도 변화로 된 줄 알아서
모든 것이 끝까지 이르게 되네.
008_0731_c_11L知諸世界化
剎化衆生化
法化諸佛化
一切皆究竟
일체의 모든 세계 가운데에는
작은 세계 큰 세계 모두 있어서
가지각색 다르게 장엄했나니
모두 다 업으로써 생긴 것이네.
008_0731_c_12L一切諸世界
微細廣大剎
種種異莊嚴
皆由業所起

여러분 한량없는 불자들이여
잘 배워서 법계에 들어가 보라.
자유자재 신통한 힘을 의지해
시방의 모든 세계 두루하리라.
008_0731_c_13L無量諸佛子
善學入法界
神通力自在
普徧於十方

중생들의 수효와 같은 겁 동안
저 세계의 이름을 말한다 해도
끝까지는 다 말할 도리 없나니
부처님의 보이심은 말할 것 없어
008_0731_c_14L衆生數等劫
說彼世界名
亦不能令盡
唯除佛開示

여러 가지 세계와 모든 여래의
한량없는 가지가지 모든 이름들
한량없는 세월을 지내가면서
말하여도 끝까지 못다 하거든
008_0731_c_15L世界及如來
種種諸名號
經於無量劫
說之不可盡

하물며 제일가는 훌륭한 지혜
삼세 부처님의 모든 법들이
법계를 의지하여 생기어 나서
여래의 그 지위에 그득함이랴.
008_0731_c_16L何況最勝智
三世諸佛法
從於法界生
充滿如來地

청정하여 장애가 없는 생각과
그지없고 걸림없는 지혜를 써서
법계를 분별하여 연설한다면
저 언덕에 이를 수 있게 되리라.
008_0731_c_17L淸淨無礙念
無邊無礙慧
分別說法界
得至於彼岸
지난 세상 한량없는 모든 세계가
넓고 크고 미세하고 차별한 것들
수행하고 익혀서 장엄한 바를
한 생각에 골고루 알게 되오며
008_0731_c_18L過去諸世界
廣大及微細
修習所莊嚴
一念悉能知

그 가운데 무수한 사람 사자들
부처의 가지각색 행을 닦아서
다 옳게 깨달음[等正覺]을 성취한 뒤에
자유자재 모든 힘을 나타내나니
008_0731_c_19L其中人師子
修佛種種行
成於等正覺
示現諸自在

이와 같이 앞으로 오는 세월에
차례차례 한량없는 모든 겁 동안
태어나는 사람 중의 높으신 이들
보살들이 모두 능히 알게 되나니
008_0731_c_20L如是未來世
次第無量劫
所有人中尊
菩薩悉能知

그들이 소유하신 행과 서원과
그들의 소유하신 모든 경계를
이와 같이 부지런히 닦아 행하면
그 중에서 바른 각을 이루느니라.
008_0731_c_21L所有諸行願
所有諸境界
如是勤修行
於中成正覺

저들의 여러 회상 모인 이들과
수명과 교화할 바 중생을 알고
이러한 여러 가지 법문으로써
중생 위해 법륜을 굴리느니라.
008_0731_c_22L亦知彼衆會
壽命化衆生
以此諸法門
爲衆轉法輪

보살이 이와 같이 알고 난 뒤에
보현의 행하시던 지위에 있어
깊은 지혜 모두 다 분명히 알고
수없는 부처들을 내게 되나니
008_0731_c_23L菩薩如是知
住普賢行地
智慧悉明了
出生一切佛
현재의 이 세상에 소속해 있는
갖가지 부처님의 여러 국토들
이 모든 부처 세계 깊이 들어가
법계를 남김 없이 통달해 알며
008_0731_c_24L現在世所攝
一切諸佛土
深入此諸剎
通達於法界

저와 같이 수없는 세계 가운데
현재에 계시옵는 모든 부처님
여러 법에 자재함을 얻으셨으며
언론에도 거리낄 것이 없나니
008_0731_c_25L彼諸世界中
現在一切佛
於法得自在
言論無所礙
008_0732_a_02L
저들의 모든 회상 모인 이들과
정토와 화현(化現)하는 힘을 다 알고
한량없는 억만겁이 다할 때까지
언제나 이런 일을 생각하나니
008_0732_a_02L亦知彼衆會
淨土應化力
盡無量億劫
常思惟是事

중생을 어거하는 세상 높은 이[世間尊]
갖고 계신 위엄과 신통한 힘과
끝이 없는 지혜의 갊아두신 광
온갖 것을 모두 다 분명히 아네.
008_0732_a_03L調御世閒尊
所有威神力
無盡智慧藏
一切悉能知

막힘 없는 눈이며 막힘 없는 귀
막힘 없는 몸이며 막힘 없는 코
막힘 없는 넓고 긴 혀를 내어서
중생들로 하여금 기쁘게 하며
008_0732_a_04L出生無礙眼
無礙耳鼻身
無礙廣長舌
能令衆歡喜

막힘 없고 위없이 훌륭한 마음
넓고 크고 원만히 청정하오며
지혜도 두루하고 충만하여서
삼세 온갖 법을 모두 잘 알고
008_0732_a_05L最勝無礙心
廣大普淸淨
智慧徧充滿
悉知三世法
온갖 것이 변화임을 잘 배우면
세계도 변화이고 중생도 변화
세월도 변화한 것, 조복도 변화
변화한 저 언덕에 필경 이르리.
008_0732_a_06L善學一切化
剎化衆生化
世化調伏化
究竟化彼岸

세간에 가지각색 차별한 것들
모두가 생각으로 있는 것이니
부처의 방편 지혜 들어가면은
여기서 모든 것을 다 알게 되리.
008_0732_a_07L世閒種種別
皆由於想住
入佛方便智
於此悉明了

모든 회상(會上) 다 말할 수가 없거든
하나하나 이 몸을 나타내어서
그네들로 여래를 다 보게 하고
그지없는 중생을 제도하리라.
008_0732_a_08L衆會不可說
一一爲現身
悉使見如來
度脫無邊衆

모든 부처님들의 깊은 지혜는
밝은 해가 세상에 나타나는듯
여러 세계 가운데 두루 나타나
언제나 쉬는 일이 없는 것 같고
008_0732_a_09L諸佛甚深智
如日出世閒
一切國土中
普現無休息

모든 세간 분명히 통달해 보니
이름만 빌리었고 실상이 없어
중생이나 세계가 꿈과도 같고
광명에 비추이는 그림자 같아.
008_0732_a_10L了達諸世閒
假名無有實
衆生及世界
如夢如光影

여러 가지 세간의 모든 법에서
분별하는 소견을 내지 말아라.
분별이란 생각을 잘 여읜 이는
분별함을 보지도 아니하나니
008_0732_a_11L於諸世閒法
不生分別見
善離分別者
亦不見分別
한량없고 수효가 없는 겁들도
알고 보면 그것이 한 찰나니
생각함이 생각이 없는 줄 알면
이렇게 모든 세간 보게 되리라.
008_0732_a_12L無量無數劫
解之卽一念
知念亦無念
如是見世閒

저렇게 한량없는 모든 세계를
한 생각에 모두 다 뛰어넘어서
한량없이 오랜 겁 지낸다 해도
본 고장을 떠나지 아니하오며
008_0732_a_13L無量諸國土
一念悉超越
經於無量劫
不動於本處

말로 할 수가 없는 모든 겁들도
그것이 눈 깜짝할 동안 일이니
오래고 짧은 것을 보지 말아라,
필경에는 한 찰나법이 되는 것.
008_0732_a_14L不可說諸劫
卽是須臾頃
莫見脩與短
究竟剎那法

이 마음은 세간에 머물러 있고
이 세간도 마음에 머물렀나니
여기에서 둘이 다 둘이 아니다,
그런 분별 허망하게 내지 말아라.
008_0732_a_15L心住於世閒
世閒住於心
於此不妄起
二非二分別

중생이나 세계나 모든 겁이나
저러한 부처님과 부처님 법이
모두가 요술 같고 변화 같아서
법계가 한결같이 평등하니라.
008_0732_a_16L衆生世界劫
諸佛及佛法
一切如幻化
法界悉平等

시방의 모든 세계 두루 가득히
한량없는 몸들을 나타내지만
이 몸이 인연으로 생긴 줄 알면
필경에 집착할 것 아주 없나니
008_0732_a_17L普於十方剎
示現無量身
知身從緣起
究竟無所著
둘이 없는 지혜를 의지하여서
사람 중의 사자가 나타나나니
둘이 없는 법에도 집착 안 해야
둘이고 둘 아님이 없음을 알리.
008_0732_a_18L依於無二智
出現人師子
不著無二法
知無二非二

분명히 알지어다, 모든 세간이
아지랑이와 같고 그림자 같고
메아리와 같기도 꿈과 같기도
요술 같고 변화한 것도 같나니
008_0732_a_19L了知諸世閒
如焰如光影
如響亦如夢
如幻如變化

이와 같이 따라서 부처님들의
행하시던 자리에 들어만 가면
보현의 큰 지혜를 성취하여서
깊고 깊은 법계를 두루 비추리.
008_0732_a_20L如是隨順入
諸佛所行處
成就普賢智
普照深法界

중생이나 국토에 물든 집착을
이것 저것 모두 다 떼어 버리고
크게 자비한 마음 일으키어서
모든 세간 골고루 청정케 하며
008_0732_a_21L衆生剎染著
一切皆捨離
而興大悲心
普淨諸世閒

보살들이 언제나 바른 생각에
언론하는 사자[論師子]의 미묘한 법이
청정하기 허공과 같음을 알고
크고 큰 좋은 방편 일으키나니
008_0732_a_22L菩薩常正念
論師子妙法
淸淨如虛空
而興大方便

세상이 아득하고 뒤바뀜 보고
마음 내어 구원하고 제도하거든
행하는 일 모두 다 청정하여서
온 법계에 가득히 두루하더라.
008_0732_a_23L見世常迷倒
發心咸救度
所行皆淸淨
普徧諸法界
부처님들이거나 보살이거나
부처의 법이거나 세간법들에
모두가 진실함을 보기만 하면
모든 것에 차별이 없게 되리라.
008_0732_a_24L諸佛及菩薩
佛法世閒法
若見其眞實
一切無差別

여래의 참 법신을 갊은 그대로
모든 세간 가운데 두루 들었고
아무리 세간 속에 있다 하여도
세간에 집착함이 조금도 없어.
008_0732_a_25L如來法身藏
普入世閒中
雖在於世閒
於世無所著
008_0732_b_02L
비유하면 깨끗한 물 속에 비친
영상은 오고 감이 없는 것같이
법신이 온 세간에 두루한 것도
이것과 같은 줄을 마땅히 알라.
008_0732_b_02L 譬如淸淨水
影像無來去
法身徧世間
當知亦如是

이와 같이 물든 것을 모두 여의면
이 몸과 이 세상이 모두 청정해
고요하고 맑아서 허공 같으면
온갖 것이 생멸하지 아니하리라.
008_0732_b_03L如是離染著
身世皆淸淨
湛然如虛空
一切無有生

이 몸이 다하는 일 없음을 알면
나지도 아니하고 멸함도 없어
항상함도 아니고 무상 아니나
일부러 온 세간에 나타나나니
008_0732_b_04L知身無有盡
無生亦無滅
非常非無常
示現諸世間

여러 가지 삿된 소견 없애 버리고
진정한 바른 소견 열어 보이면
법의 성품 오고 가는 일이 없어서
나에 나 내 것에나 집착 않는다.
008_0732_b_05L除滅諸邪見
開示於正見
法性無來去
不著我我所
비유하면 요술을 잘하는 사람
가지각색 사물을 만들지마는
오더라도 어디서 온 곳이 없고
간다 해도 어디로 이를 데 없어.
008_0732_b_06L譬如工幻師
示現種種事
其來無所從
去亦無所至

요술이란 한량이 있지도 않고
한량이 없는 것도 아니지마는
대중이 모여 있는 저 가운데서
한량 있고 한량없음 보이느니라.
008_0732_b_07L幻性非有量
亦復非無量
於彼大衆中
示現量無量

이러하게 고요한 선정심으로
여러 가지 선근을 닦아 익히고
일체의 부처님들 출생하나니
한량 있고 없음 모두 아니네.
008_0732_b_08L以此寂定心
修習諸善根
出生一切佛
非量非無量

한량 있다 한량없다 하는 것들이
허망한 생각으로 하는 말이니
일체의 참된 이치 통달해 알면
한량이 있다 없다 집착 않으리.
008_0732_b_09L有量及無量
皆悉是妄想
了達一切趣
不著量無量

여러 부처님들의 매우 깊은 법
넓고 크고 깊어서 적멸(寂滅)하나니
매우 깊어 한량없는 지혜로써야
깊고 깊은 참 이치를 알게 되리라.
008_0732_b_10L諸佛甚深法
廣大深寂滅
甚深無量智
知甚深諸趣

보살은 아득하고 뒤바뀜 떠나
마음이 깨끗하여 계속하나니
교묘하게 신통한 힘을 가지고
한량없는 중생을 건지느니라.
008_0732_b_11L菩薩離迷倒
心淨常相續
巧以神通力
度無量衆生
편안치 못한 이는 편안케 하고
편안한 이 도 닦는 장소를 보여
이렇게 온 법계에 두루하지만
마음은 집착함이 아주 없으며
008_0732_b_12L未安者令安
安者示道場
如是徧法界
其心無所著

실제에 머물지도 아니하면서
열반에 드는 것도 아니지마는
이렇게 온 세간에 가득하여서
수없는 중생들을 깨우치도다.
008_0732_b_13L不住於實際
不入於涅槃
如是徧世閒
開悟諸群生

법의 수효 중생의 모든 수효를
분명히 알면서도 집착하지 않고
불법 비를 간 데마다 널리 내려서
시방의 모든 세간 흡족케 하며
008_0732_b_14L法數衆生數
了知而不著
普雨於法雨
充洽諸世閒

그지없는 세계에 두루 펴져서
생각생각 바른 각을 이루면서도
보살의 행할 일을 늘 닦아서
잠깐도 물러가지 아니하더라.
008_0732_b_15L普於諸世界
念念成正覺
而修菩薩行
未曾有退轉

세간에 가지가지 수없는 몸을
온갖 것을 모두 다 분명히 알고
이러하게 몸이란 법 모두 알고는
부처의 청정한 몸 얻게 되나니
008_0732_b_16L 世閒種種身
一切悉了知
如是知身法
則得諸佛身

여러 가지 중생과 여러 가지 겁
여러 가지 세계를 두루 다 알아
시방에 끝단 데가 없는 것들을
지혜로 들어가지 못할 데 없어
008_0732_b_17L普知諸衆生
諸劫及諸剎
十方無涯際
智海無不入
여러 중생 몸들이 한량없거늘
낱낱이 그들 위해 몸을 나투니
부처님의 청정한 몸 한량없지만
지혜 있는 이들이 모두 보더라.
008_0732_b_18L 衆生身無量
一一爲現身
佛身無有邊
智者悉觀見

한 찰나 동안에도 알 수가 있는
시방에 나타나는 모든 여래를
한량없는 세월을 지내가면서
칭찬해도 끝까지 다할 수 없고
008_0732_b_19L一念之所知
出現諸如來
經於無量劫
偁揚不可盡

여러 부처님들이 몸을 나투고
곳곳마다 열반에 드시는 일이
한 생각 가운데도 한량없으며
사리도 모두 각각 차별하더라.
008_0732_b_20L諸佛能現身
處處般涅槃
一念中無量
舍利各差別

이와 같이 장차 오는 여러 세상에
부처의 최상 결과 구하는 이들
한량없고 위가 없는 보리 마음을
결정한 지혜로써 모두 다 알고
008_0732_b_21L如是未來世
有求於佛果
無量菩提心
決定智悉知

이렇게 과거ㆍ현재ㆍ미래 세상에
한량없이 출현하는 모든 여래를
그런 이들 모두 다 아는 이라야
보현행에 머문다고 이름하나니.
008_0732_b_22L如是三世中
所有諸如來
一切悉能知
名住普賢行

한량없는 모든 행 닦는 지위를
이렇게 분별하여 모두 다 알고
지혜로 깨달을 곳 들어가고는
그 법륜 물러가지 아니하나니
008_0732_b_23L如是分別知
無量諸行地
入於智慧處
其輪不退轉
미묘하고 넓고 큰 청정한 지혜
여래의 깊은 경계 들어가리니
들어가고 물러나지 아니하여야
보현보살 지혜라 이름하나니
008_0732_b_24L微妙廣大智
深入如來境
入已不退轉
說名普賢慧

온갖 것에 훌륭한 높으신 이가
부처님의 경계에 널리 들어가
행을 닦고 물러가지 아니하며는
위없는 보리과(菩提果)를 얻게 되리라.
008_0732_b_25L一切最勝尊
普入佛境界
修行不退轉
得無上菩提
008_0732_c_02L
한량없고 그지없는 모든 마음과
제각기 같지 않은 여러 가지 업
모두가 생각으로 쌓인 것이니
평등하게 분명히 모두 아오며
008_0732_c_02L無量無邊心
各各差別業
皆由想積集
平等悉了知

물들고 물이 들지 아니한 것과
배우는 마음이나 무학의 마음
다 말할 수가 없는 모든 마음을
생각생각 가운데 모두 다 알고
008_0732_c_03L染污非染污
學心無學心
不可說諸心
念念中悉知

알고 보니 하나도 둘도 아니고
물든 것도 깨끗함도 모두 아니며
그렇다고 어지러운 일도 없나니
모두 자기 생각으로 일어나는 것.
008_0732_c_04L了知非一二
非染亦非淨
亦復無雜亂
皆從自想起

이러하게 분명히 보는 것이니
모든 세계 여러 가지 중생의 마음
제각기 동일하지 않음을 따라
가지각색 세간이 일어나는 것.
008_0732_c_05L如是悉明見
一切諸衆生
心想各不同
起種種世閒
이와 같은 여러 가지 방편으로써
여러 가지 가장 좋은 행을 닦아서
부처님의 법에서 변화해 나면
보현이란 이름을 얻게 되리라.
008_0732_c_06L以如是方便
修諸最勝行
從佛法化生
得名爲普賢

모든 중생 허망한 생각으로써
좋고 나쁜 여러 길을 일으키나니
그러므로 하늘에 나기도 하고
지옥에 떨어지는 사람도 있어
008_0732_c_07L衆生皆妄起
善惡諸趣想
由是或生天
或復墮地獄

보살이 살펴보니 모든 세간이
망상으로 업을 지어 일어나는 것
허망한 그 마음이 그지없으매
세간도 그를 따라 한량이 없고
008_0732_c_08L菩薩觀世閒
妄想業所起
妄想無邊故
世閒亦無量

법계에 널리 있는 모든 세계가
망상의 그물로써 나타나는 것
허망한 생각 그물 방편이므로
한 생각에 모두 다 들어가오며
008_0732_c_09L一切諸國土
想網之所現
幻網方便故
一念悉能入

눈과 귀와 코까지도 그렇거니와
혀와 몸과 마음도 역시 그러해
세간의 생각들이 차별하지만
평등하게 다 능히 들어가는 것
008_0732_c_10L眼耳鼻舌身
意根亦如是
世閒想別異
平等皆能入

하나하나 다 다른 눈의 경계에
한량없는 눈으로 다 들어가되
가지가지 성품이 차별하여서
한량없어 말로 할 수가 없으며
008_0732_c_11L一一眼境界
無量眼皆入
種種性差別
無量不可說
눈으로 보는 바가 차별이 없고
어지럽고 복잡하지 아니하지만
자기가 지은 업을 각각 따라서
좋고 궂고 그 과보 받는 것이니
008_0732_c_12L所見無差別
亦復無雜亂
各隨於自業
受用其果報

보현보살 지혜 힘 한량이 없어
저렇게 온갖 것을 모두 다 알고
갖가지 눈으로써 보는 경계에
큰 지혜로 다 능히 들어가도다.
008_0732_c_13L普賢力無量
悉知彼一切
一切眼境界
大智悉能入

이러한 여러 가지 모든 세간을
모두 다 분별하여 분명히 알고
그리고 온갖 행을 항상 닦으며
또 다시 물러가지 아니하였네.
008_0732_c_14L如是諸世閒
悉能分別知
而修一切行
亦復無退轉

부처도 말씀하고 중생도 하고
온 세계의 국토도 역시 말하며
삼세도 이와 같이 말하는 것을
가지가지 다 능히 분명히 알며
008_0732_c_15L佛說衆生說
及以國土說
三世如是說
種種悉了知

과거 세상 가운데 미래가 있고
미래 세상 가운데 현재가 있어
삼세가 서로서로 보게 되는 걸
낱낱이 분명하게 모두 다 알아
008_0732_c_16L過去中未來
未來中現在
三世互相見
一一皆明了

이렇게 한량없는 여러 가지로
모든 세간 중생을 깨우치나니
여러 가지 지혜와 여러 방편을
끝닿은 데 찾아도 얻을 수 없네.
완둔(頑鈍) : 앞글자는 오(五)와 환(還)의 반절이고, 뒷글자는 도(徒)와 용(用)의 반절이다.
궐소(闕少) : 앞글자는 거(去)와 월(月)의 반절이다.
범용(凡庸) : 뒷글자는 음이 용(容)이다.
아양(啞羊) : 앞글자는 오(烏)와 하(下)의 반절이다.
난타(嬾惰) : 앞글자는 락(洛)과 한(旱)의 반절이고, 뒷글자는 타(他)와 과(果)의 반절이다.
기호(洎乎) : 앞글자는 기(其)와 기(冀)의 반절이다.
윤흡(允洽) : 뒷글자는 후(侯)와 협(夾)의 반절이다.
염오(染汙) : 뒷글자는 오(烏)와 로(路)의 반절이다.
008_0732_c_17L如是無量種
開悟諸世閒
一切智方便
邊際不可得
大方廣佛華嚴經卷第四十九
頑鈍上五還切下徒用切 闕少上去月切  凡庸下容音
啞羊上烏下切  嬾惰上洛旱切下他果切 洎乎上其冀切
允洽下侯夾切  染汙下烏路切