통합대장경

008_0993_a_01L불화엄입여래덕지부사의경계경(佛華嚴入如來德智不思議境界經) 상권
008_0993_a_01L佛華嚴入如來德智不思議境界經卷上


수(隋) 천축(天竺) 사나굴다(闍那崛多) 한역(漢譯)
주법장 번역
008_0993_a_02L隋天竺三藏闍那崛多譯


이와 같이 내가 들었다.
008_0993_a_03L如是我聞
어느 때 부처님[婆伽婆]께서는 마가다국(摩伽陀國)의 법아란나처(法阿蘭拏處) 보리도량 위의 보광당(普光堂)에 계셨다. 큰 복이 모여 있어 기쁜 마음을 내는 곳이며 두루두루 무너짐이 없는 곳이며 공덕이 무량한 연화장사자좌(蓮華藏師子座) 가운데 앉아 계시니, 첫 번째평등하게 증각(證覺)하시고, 두 번째훌륭하고 청정한 각자(覺者)이시고, 세 번째두 가지 행[二行:견행(見行)과 애행(愛行)]이 없으시고, 네 번째부처님께서 노니실 곳에 노니시고, 다섯 번째모든 부처님의 평등함에 이르시고, 여섯 번째장애 없는 곳에 이르시고, 일곱 번째법에서 물러나지 않으시고, 여덟 번째차행[遮行:살(殺)ㆍ도(盜)ㆍ음(婬) 등의 계를 범하는 행]이 없으시고, 아홉 번째가없는 모든 부처님께서 지으실 것을 버리지 않으시고, 열 번째헤아릴 수 없는 곳[不思處]에 머무르시고, 열한 번째무상법(無相法을 향하시고, 열두 번째3세에 평등하게 태어나시고, 열세 번째몸이 모든 세계에 두루하시고, 열네 번째모든 법의 지혜에서 의혹이 없으시고, 열다섯 번째모든 행하는 바가 각혜(覺慧)를 구족하시고, 열여섯 번째모든 법의 지혜에서 어렵게 생각하지 않으시고, 열일곱 번째분별이 없는 몸이시고, 열여덟 번째 모든 보살의 지혜를 받으시고, 열아홉 번째둘이 없는 부처의 행으로 가장 뛰어난 피안(彼岸)에 이르시고, 스무 번째차별이 없는 여래의 해탈지(解脫智)에 이르시고, 스물한 번째순리대로 끝도 중간도 없는 불지(佛地)의 평등함에 이르시고, 스물두 번째법계의 최고의 극치이시고, 스물세 번째허공계의 구경(究竟)이시고, 스물네 번째미래가 다함이 없으시고, 스물다섯 번째모든 겁수(劫數)에 있어서 항상 법륜(法輪)을 굴리는 몸을 쉬지 않으셨다.
008_0993_a_04L一時婆伽婆遊摩伽陁國法阿蘭拏處菩提場上普光堂中福聚集妙喜所生普無毀處功德無量蓮華藏師子座中坐平等證覺善淨覺者無有二行遊佛所遊得至諸佛平等到無障處 不退轉法無遮行處不捨無邊諸佛所住不思處向無相法十一三世平等所生十二其身遍諸世界十三諸法智中無有疑惑十四於諸所行具足覺慧十五諸法智中不爲慮難十六無分別身十七受諸菩薩智十八得至無二佛行最勝彼岸十九盡到無差別如來解脫智二十順到無邊無中佛地平等二十一法界最二十二虛空界究竟二十三無後際盡二十四諸劫數常轉法輪身不休息二十五
008_0993_b_02L그리고 육십이백천(六十二百千) 비구들이 함께 하였는데, 첫 번째사리불다라(奢利弗多囉)수(隋)나라 말로는 구곡자(鸜鵒子), 구역(舊譯) 이름은 사리불(舍利弗)이다두 번째마하모가리야야나(摩訶毛伽利耶夜那)구역 이름은 대목건련(大目揵連)이다세 번째마하가섭파(摩訶迦葉簸), 네 번째아니류다(阿泥留駄), 다섯 번째수부제(修浮帝)수(隋)나라 말로는 선실(善實), 구역 이름은 수보리(須菩提)이다여섯 번째가저야야나(迦底耶夜那)구역 이름은 가전연(迦旃延)이다일곱 번째마하겁비나(摩訶劫譬那)구역 이름은 겁빈나(劫賓那)이다여덟 번째여바다(黎婆多), 아홉 번째난타(難陀), 열 번째나제가섭파(那提迦葉簸), 열한 번째가야가섭파(伽倻迦葉簸), 열두 번째부라나미저여야니불다라(富囉拏迷低黎夜尼弗多囉)수나라 말로는 만자자(滿慈子), 구역 이름은 부루나(富樓那)이다열세 번째가방파제(伽傍簸帝)수나라 말로는 우주(牛主), 구역 이름은 교범바제(憍梵波提)이다열네 번째주치반타가(周稚般他迦)수나라 말로는 계도(髻道), 구역 이름은 주리반타(周利槃陀)이다열다섯 번째달라폐야마라불다라(達囉弊夜摩羅弗多羅)수나라 말로는 물력사자(物力士子), 구역 이름은 답파마라자(畓婆摩羅子)이다열여섯 번째거타라파나가(佉駄囉婆那迦), 열일곱 번째전타(專陀), 열여덟 번째마하구치라(摩訶俱絺羅), 열아홉 번째라후라(囉侯羅), 스무 번째아난타(阿難陀) 등이 상수(上首)가 되어 육십이백천 비구들이 모두 한 법에 노닐고 평등하게 경계에 들어갔으며, 모든 법의 자성행(自性行)에 들어갔다.
008_0993_a_19L 共六十二百千比丘彼謂奢利弗多囉隋云鸚鵒子舊名舍利弗者摩訶毛伽利耶夜那舊名大目揵連者摩訶迦葉簸阿泥留馱修浮帝隋云善實舊名須菩提者迦底耶夜那舊名迦旃延者摩訶劫譬那舊名劫賓那者黎婆多難陁那提迦葉簸伽耶迦葉簸十一富囉拏迷低黎夜尼弗多囉隋云滿慈子舊名富樓那者十二伽傍簸隋云牛主舊名憍梵波提者十三周稚般他迦隋云髻道舊名周利槃陁者十四達囉弊夜摩羅弗多囉隋云物力士子舊名沓婆摩羅子者十五佉馱囉婆那迦十六專陁十七摩訶俱絺十八囉侯羅十九阿難陁二十如是爲首有六十二百千比丘皆遊一法等入境界皆入諸法自性行
또한 모두가 머물 바 없는 허공 같은 경계였으며 의지할 바 없는 곳에 노닐었으며 이미 모든 번뇌의 장애가 일어남을 여의었으며 이미 모든 여래법계의 광명행(光明行)에 들어갔으며 평등하게 한 법에 들어갔으며 넓은 지혜[普智]를 향하였으며 넓은 지혜의 길에 있어서 쉬는 일이 없었으며 넓은 지혜[普智智]를 설하며 지혜에서 물러날 생각이 없었으며 이미 별지(別智)의 지관(智觀)으로 가장 수승한 피안(彼岸)에 이르렀으며 방편경계의 행하는 곳을 따라서 태어났다.
008_0993_b_11L皆無所住虛空境界皆遊無所依處皆已離諸煩惱障蓋所起皆已入諸如來法界光明行皆平等入一法皆向普智皆於普智道無有休息皆說普智智無有退意皆已得至別智智觀最勝彼岸皆從方便境界行處所生
다시 육십백천 비구니들이 함께 하였는데 마하발라사파제(摩訶鉢囉闍簸帝:마하프라야파티)비구니ㆍ야수다라(耶輸陀囉)비구니가 상수(上首)가 되어 모두 백법(白法)1)을 잘 행하였으며, 넓은 지혜[普智智]에 근접하였으며, 넓은 지혜의 광명행(光明行)에 들어갔으며, 밝은 법[明法]에 있어서 이와 같이 모든 법의 형상 없는 이치를 잘 통달하였으며, 모든 법의 실제(實際)에 들어갔으며 이와 같이 모든 법의 불생불멸함에 따라 이르러서 부딪히는 일이 없으며 이와 같이 믿고 이해하였으며 모두가 헤아릴 수 없는 해탈삼마지[不思解脫三摩地]에 편안하게 머물렀으며 중생의 근기에 따라 교화하여 제도하되 마찬가지로 무공용(無功用)과 무분별(無分別)이면서 색신(色身)의 모습과 위의(威儀)를 나타내보였다.
008_0993_b_17L復共六十百千比丘尼摩訶鉢囉闍簸帝比丘耶輸陁囉比丘尼爲首皆善集白皆近普智智皆入普智光明行於明法如是善通諸法無相如是下入諸法實際如是順到諸法不生不無有助對如是信解皆安住不思解脫三摩地皆隨化度衆生如無功無分別色身形類威儀示現
008_0993_c_02L다시 대보살의 무리와 더불어 천(千) 불국토의 말할 수 없이 많은 억 나유타[俱致 那由多] 백천 미진(百千 微塵)처럼 많은 보살마하살들이 있었으니, 그들은 보현보살마하살(普賢菩薩摩訶薩)ㆍ보목(普目)보살ㆍ보화(普化)보살ㆍ보지(普智)보살ㆍ보안(普眼)보살ㆍ보광(普光)보살ㆍ보명(普明)보살ㆍ보조(普照)보살ㆍ보당(普幢)보살ㆍ보의(普意)보살마하살ㆍ대속행(大速行)ㆍ보살ㆍ대속지(大速持)보살ㆍ대유희(大遊戲)보살ㆍ대유희왕(大遊戲王)보살ㆍ대정진용보(大精進勇步)보살ㆍ대용보건(大勇步健)보살ㆍ대빈신(大頻申)보살ㆍ대빈신력(大頻申力)보살ㆍ대중주(大衆主)보살ㆍ평등광명월(平等光明月)보살ㆍ법무구월(法無垢月)보살ㆍ현혁월(顯赫月)보살ㆍ진성월(震聲月)보살ㆍ방광월(放光月)보살마하살ㆍ범음(梵音)보살ㆍ범왕뢰음(梵王雷音)보살ㆍ지명음(地鳴音)보살ㆍ제음분승음(諸音分勝音)보살마하살ㆍ보잉(普孕)보살ㆍ보무구(普無垢)보살ㆍ공덕잉(功德孕)보살ㆍ현혁잉(顯赫孕)보살ㆍ월잉(月孕)보살ㆍ일잉(日孕)보살ㆍ치연잉(熾然孕)보살ㆍ연화잉(蓮華孕)보살마하살ㆍ의(意)보살ㆍ대의(大意)보살ㆍ승의(勝意)보살ㆍ진성의(震聲意)보살ㆍ상의(上意)보살ㆍ묘의(妙意)보살ㆍ증장의(增長意)보살ㆍ무변의(無邊意)보살ㆍ광의(廣意)보살ㆍ각의(覺意)보살ㆍ무진의(無盡意)보살ㆍ해의(海意)보살마하살ㆍ미류등(迷留燈)보살ㆍ법거등(法炬燈)보살ㆍ제방편등(諸方遍燈)보살ㆍ보등(普燈)보살ㆍ멸제암등(滅諸闇燈)보살ㆍ제취명등(諸趣明燈)보살ㆍ일향조등(一向照燈)보살ㆍ월등(月燈)보살ㆍ일등(日燈)보살마하살ㆍ만수시리 동자(曼殊尸利童子)보살ㆍ관세음(觀世音)보살ㆍ대세지(大勢至)보살ㆍ금강잉(金剛孕)보살ㆍ공덕잉(功德孕)보살ㆍ사악도(捨惡道)보살ㆍ약왕(藥王)보살ㆍ약상(藥上)보살ㆍ지제신묘뢰음(支帝神廟雷音)보살ㆍ연화수(蓮華手)보살ㆍ일광(日光)보살ㆍ이진용보(離塵勇步)보살ㆍ금강의(金剛意)보살ㆍ폐색제개(閉塞諸蓋)보살ㆍ항복마라(降伏摩囉)보살ㆍ보계(寶髻)보살ㆍ십백광명화치연(十百光明火熾然)보살ㆍ대항복마라(大降伏摩囉)보살ㆍ난출현(難出現)보살ㆍ난항복(難降伏)보살ㆍ입도(入度)보살ㆍ난칭사의(難稱事意)보살ㆍ건갈악취(乾竭惡趣)보살ㆍ자자(慈者)보살마하살 등이 상수(上首)였다.
008_0993_c_02L復與大菩薩衆有十佛土不可說俱致那由多百千微塵等菩薩摩訶薩彼謂普賢菩薩摩訶薩普日菩薩化菩薩普智菩薩普眼菩薩普光菩普明菩薩普照菩薩普幢菩薩意菩薩摩訶薩大速行菩薩大速持菩薩大遊戲菩薩大遊戲王菩薩精進勇步菩薩大勇步健菩薩大頻申菩薩大頻申力菩薩大衆主菩薩平等光明月菩薩法無垢月菩薩赫月菩薩震聲月菩薩放光月菩薩摩訶薩梵音菩薩梵主雷音菩薩鳴音菩薩諸音分勝音菩薩摩訶薩普孕菩薩普無垢孕菩薩功德孕菩顯赫孕菩薩寶孕菩薩月孕菩薩日孕菩薩熾然孕菩薩蓮華孕菩薩摩訶薩意菩薩大意菩薩勝意菩薩震聲意菩薩上意菩薩妙意菩薩長意菩薩無邊意菩薩廣意菩薩意菩薩無盡意菩薩海意菩薩摩訶迷留燈菩薩法炬燈菩薩諸方遍燈菩薩普燈菩薩滅諸闇燈菩薩趣明燈菩薩一向照燈菩薩月燈菩日燈菩薩摩訶薩曼殊尸利童子菩薩觀世音菩薩大勢至菩薩金剛孕菩薩功德孕菩薩捨惡道菩薩王菩薩藥上菩薩支帝神廟雷音菩蓮華手菩薩日光菩薩離塵勇步菩薩金剛意菩薩閉塞諸蓋菩薩伏摩囉菩薩寶髻菩薩十百光明火熾然菩薩大降伏摩囉菩薩難出現菩薩難降伏菩薩入度菩薩難稱事意菩薩乾竭惡趣菩薩慈者菩薩摩訶薩如是爲首
008_0994_b_02L10불국토의 불가설 구치 나유타 백천 미진수(不可說俱致那由多百千微塵)같이 많은 보살마하살들은 모두 일생보처(一生補處)로서 각기 다른 세계로부터 와서 모여 보살들을 잘 안립(安立)한다. 첫 번째성숙된 사유와 방편행(方便行)으로 모든 중생계를 교화하고 제도하고자 하며 성숙되게 하고자 한다. 두 번째모두가 일체 세계를 두루 사유하는 행(行)과 지(智)에 들어간다. 세 번째사유하여 열반경계의 지혜를 잘 관찰한다. 네 번째중생계를 잘 섭수(攝收)하여 모든 희론(戲論)과 집착[行取]을 끊는다. 다섯 번째 끝없는[無邊] 법의 행 가운데에 들어가 머무른다. 여섯 번째사유하여 중생의 업보가 잃을 것도 없고 얻을 것도 없음을 잘 관찰한다. 일곱 번째사유하고 중생계의 신근(信根)을 잘 관찰하여 최상의 방편을 일으킨다. 여덟 번째과거ㆍ미래ㆍ현재의 모든 여래께서 말씀하신 의구(義句)의 맛을 받아 지니는 지혜를 평등하게 잘 지닌다. 아홉 번째세간ㆍ출세간의 끝없는 법의 행 가운데에 들어가 머무른다. 열 번째유위무위(有爲無爲)의 3세에 걸친 헤아릴 수 없는 법행(法行)을 잘 관찰한다.
008_0994_a_13L十佛土不可說俱致那由多百千微塵等菩薩摩訶薩是一生補處各異世界來集善安立菩薩欲令成熟思惟方便行化度諸衆生界欲令成熟皆遍諸世界思惟行智遍入皆思惟善觀察涅槃地境界智善攝衆生界斷諸戲論及斷行取皆善住入無邊中法行皆思惟善觀察衆生業報不失不皆思惟善觀察衆生界信根發起方便最勝皆善平等持過去未現在諸如來所說義句味受持智皆善住入世閒出世閒無邊中法皆善觀察有爲無爲三世過量法行
열한 번째차례대로 끊임없이 과거ㆍ미래ㆍ현재의 모든 여래가 노닐던 지혜의 장(場)의 모습을 얻는다. 열두 번째한 생각 찰나 사이에 타몰(墮沒)2)하여 출생하고, 출가하고, 고행하고, 방편으로 보리도량에 나아가고, 마군을 항복받고, 보리를 증득하여 깨닫고, 법륜을 굴리고, 대열반에 드는 모습을 나타내 보이신다. 열세 번째모든 중생을 떠나지 않고 발심하여 보리를 증득하여 깨닫는다. 열네 번째한 중생의 마음을 반연하여 들어가되 남김없이 모든 중생 마음의 반연에 잘 따라 이른다. 열다섯 번째자연지(自然地)에서 보살의 몸을 움직이지 않는다. 열여섯 번째넓은 지혜를 얻어 물러나지 않는 행을 한다. 열일곱 번째보살의 짓는 힘에 들어가 지음이 없는 지혜의 행을 쉬지 않는다. 열여덟 번째한 중생이 지은 끝없는 겁의 행에 잘 주지(住持)한다. 열아홉 번째착오함이[錯謬] 없는 전법륜(轉法輪)에 들어가 모든 세간에 편안히 머물러 중생계를 교화하여 제도한다. 스무 번째과거ㆍ미래ㆍ현재의 모든 여래께서 깨끗하고 고요한 곳에서 행하신 힘을 받아들여 수승한 원(願)을 구족한다.
008_0994_b_04L皆次第無閒得遊過去未來現在諸如來智場相十一皆於心剎那心剎那閒善示現墮沒出生出家行方便詣菩提場降伏摩囉證覺菩提轉法輪大涅槃十二皆不離諸衆生令其發心證覺菩提十三皆入一衆生心攀緣善順到無餘諸衆生心攀緣十四皆於自然地不動菩薩身十五皆得普智地不退轉行十六皆入菩薩所作力不休息無作智行十七皆善住持一衆生所作無邊劫行十八皆善入不錯謬轉法輪安住諸世閒化度界十九具足過去未來現在諸如來淨處受行力勝願二十
스물한 번째보현보살의 행원(行願)과 수승하고 깨끗한 신념을 구족한다. 스물두 번째모든 부처님께서 출현하신 곳에 나아가 잘 권청(勸請)한다. 스물세 번째모든 여래께서 가르치신 법을 잘 받아 지닌다. 스물네 번째모든 부처님의 종성(種姓)을 단절하지 않는다. 스물다섯 번째부처님께서 안 계신 세계에 부처님께서 출현하심을 나타내 보이신다. 스물여섯 번째5탁(濁)으로 물들어 있는 세계를 청정하게 한다. 스물일곱 번째모든 보살의 업장을 소멸한다. 스물여덟 번째이미 걸림 없는 법계에 들어갔다. 스물아홉 번째허공계(虛空界)를 헤아리는 법을 구족한다. 서른 번째법계의 걸림 없는 평등을 구족한다. 서른한 번째진실한 법계의 평등을 구족한다. 서른두 번째위의업(威儀業)을 일으키는 과보를 믿어 이해한다.
008_0994_b_17L皆具足普賢行願殊勝淨信二十一皆詣諸佛出處善能勸請二十二皆善持諸如來法教二十三皆作不斷諸佛種姓二十四皆於無佛世界示現佛出二十五皆能淸淨濁染世界二十六皆滅諸菩薩業障二十七皆已入無㝵法界二十八皆具足虛空界量法二十九皆具足法界無㝵平等三十皆具足實際法界平等三十一信解威儀業所起報三十二
008_0994_c_02L서른세 번째원인(原因)대로 일어나는 과보를 믿어 이해한다. 서른네 번째모두들 인(印)과 별인(別印)을 구족하고, 모든 법의 평등함을 아는 지혜를 일으킨다. 서른다섯 번째그림자와 물속의 달이 법에 있어서 평등함을 구족한다. 서른여섯 번째모든 법의 메아리와 울리는 소리를 깨달아 구족한다. 서른일곱 번째생각으로 의론할 수 없는 해탈삼마지(解脫三摩地)에 편안하게 머무른다. 서른여덟 번째수릉가삼마지(首楞伽三摩地)에 노닌다. 서른아홉 번째끝없는 부처님의 색신(色身)에 편안하게 머물러 출생다라니(出生陀羅尼)를 성취한다. 마흔 번째. 범본에 의하면 이 사이에 세 구가 있다. 앞의 20, 21, 22 등 세 구이니, 차례대로 서로 같기 때문에 중복해서 쓰지 않는다. 한 털구멍으로부터 모든 세계를 나타내 보이신다. 마흔한 번째한 털구멍으로부터 시방(十方)으로 도솔천에서 인간세계에 내려와서 출생하고 출가하고 고행하고 방편으로 보리도량에 나아가고 마군을 항복받고 보리를 중득하여 깨닫고, 법륜을 굴리고 대열반에 드는 모습을 나타내 보이신다.
008_0994_c_02L皆信解如因所起果三十三皆具足印別印起諸法平等智三十四皆具足影像水月法平等三十五皆具足覺諸法響等音鳴三十六皆安住不思解脫三摩地三十七遊戲首楞伽摩三摩地三十八皆安住無邊佛身色成就出生陁羅尼三十九皆善於一毛道現諸世界四十依梵本此閒有三句與前二十二十一二十二等三句次第相似故不重出皆於一毛道中十方善能示現墮沒出生出家苦行方便詣菩提場示現降伏摩囉證覺菩提轉法輪大涅槃四十一
마흔두 번째가부좌하여 시방의 모든 세계에 두루 가득한 지혜를 구족하신다. 마흔세 번째모든 국토의 영락(瓔珞)을 한 국토에 갖추어 나타내 보이신다. 마흔네 번째한 국토의 영락을 모든 국토에 갖추어 잘 나타내 보이신다. 마흔다섯 번째시방세계의 모든 여래(如來) 무리를 한 여래 무리 속에 잘 나타내 보이신다. 마흔여섯 번째한 여래 무리를 시방세계의 모든 여래 무리 속에 잘 나타내 보이신다. 마흔일곱 번째모든 중생의 몸을 잘 나타내 보이신다. 마흔여덟 번째모든 부처님의 몸이 한 부처님의 몸속으로 들어감을 잘 나타내 보이신다. 마흔아홉 번째한 부처님의 몸이 모든 부처님의 몸속으로 들어감을 잘 나타내 보이신다. 쉰 번째모든 시방세계를 자신의 몸속으로 들여보내는 일을 잘 나타내 보이신다. 쉰한 번째모든 3세 중생의 몸을 한 중생의 몸에 잘 나타내 보이신다.
008_0994_c_12L具足以一加趺十方諸世界遍滿智四十二皆善示現諸土瓔珞具於一土中四十三皆善示現一土瓔珞具於諸土中四十四皆善示現滿十方世界諸如來衆一如來衆中四十五善示現一如來衆於十方諸世界諸如來衆中四十六善示現諸衆生身四十七善示現諸佛身入一佛四十八善示現一佛身入諸佛身四十九示現諸方諸世界入自身中五十善示現諸三世衆生身於一衆生五十一
008_0995_a_02L쉰두 번째과거의 세계를 미래의 세계에 들여보내고 미래의 세계를 과거의 세계에 들여보내며, 과거의 세계를 현재의 세계에 들여보내고 현재의 세계를 과거의 세계에 들여보내고 과거의 세계를 미래의 세계에 들여보내는 일을 잘 나타내 보이신다. 한 몸으로 쉰세 번째삼마지(三摩地)에 들어가 헤아릴 수 없이 많은 몸을 잘 만든다. 쉰네 번째헤아릴 수 없이 많은 몸으로 삼마지에 들어가 한 몸을 잘 만든다. 쉰다섯 번째모든 몸의 비유로 보리를 증득하여 깨닫게 하는 일을 잘 나타내 보이신다. 쉰여섯 번째모든 중생의 몸을 한 중생의 몸속에 잘 나타내 보이신다. 쉰일곱 번째한 중생의 몸을 모든 중생의 몸속에 잘 나타내 보이신다. 쉰여덟 번째모든 부처님의 몸을 한 부처님의 몸속에 잘 나타내 보이신다. 쉰아홉 번째한 부처님의 몸을 모든 부처님의 몸속에 잘 나타내 보이신다. 예순 번째모든 중생의 몸이 바로 법신(法身)임을 잘 나타내 보이신다.
008_0994_c_22L皆善示現過去世入未來世未來世入過去世過去世入現在世現在世入過去世過去世入未來世五十二皆善以一身入三摩地於無量無數身起五十三以無量無數身入三摩地於一身起五十四皆善示現諸身譬喩證覺菩提五十五皆善示現諸衆生身於一衆生身中五十六善示現一衆生身於諸衆生身中五十七善示現諸佛身於一佛身中五十八示現一佛身於諸佛身中五十九善示現諸衆生身卽是法身六十
008_0995_b_02L예순한 번째모든 국토의 장엄이 한 국토 속에 갖추어졌음을 잘 나타내 보이신다. 예순두 번째한 국토의 장엄이 모든 국토 속에 갖추어졌음을 잘 나타내 보인다. 예순세 번째시방의 모든 세계를 한 털구멍 속으로 잘 받아들인다. 예순네 번째모든 부처님께서 보리를 증득하여 깨달으시고 원력의 지혜로 모든 중생들로 하여금 증득하여 깨닫도록 하심을 잘 나타내 보이신다. 예순다섯 번째온 시방세계에서 중생들이 성취할 수 있는 능력에 따라서 교화하여 제도하는 일을 부처님께서 하시는 것처럼 잘 나타내 보이신다. 예순여섯 번째모든 겁수(劫數:세월)의 하나하나의 세계 가운데서 보살행을 행하는 몸이 쉬지 않음을 잘 나타내 보이신다. 예순일곱 번째보살들이 같은 마음을 내어 모든 시방세계의 하나하나의 세계 속에 두루한 모든 중생들, 즉 난생(卵生)ㆍ태생(胎生)ㆍ습생(濕生)ㆍ화생(化生), 유색(有色)ㆍ무색(無色), 유상(有想)ㆍ무상(無想), 두 발을 가진 자ㆍ네 발을 가진 것ㆍ여러 발을 가진 것, 하늘ㆍ용ㆍ야차ㆍ건달바ㆍ아수라ㆍ가루라ㆍ긴나라ㆍ마후라가ㆍ제석천[舍迦囉]ㆍ범천[婆囉訶摩]ㆍ사천왕천[盧迦波羅]ㆍ인비인(人非人) 등을 성숙한 근기에 따라서 교화하여 제도하되, 무공용(無功用)과 무분별(無分別)로 위엄과 예의 있는 행을 지어 그 머무는 곳에 들어가서 잘 나타내 보이신다. 예순여덟 번째미세한 한 티끌 속에 무량무수 불가칭불가량 불가설(無量無數不可稱不可量不可說)세계를 받아들이더라도 마음에 고달픈 생각이 없다. 예순아홉 번째무량무수 불가사 불가칭 불가량 불가설불가설(無量無數不可思不可稱不可量不可說不可說)겁을 잠깐 사이에 머무신다. 일흔 번째잠깐 사이를 무량무수 불가사 불가칭 불가량 불가설불가설(無量無數不可思不可稱不可量不可說不可說)겁 동안에 머무신다. 중생들의 성숙한 근기에 따르되 이와 같이 무공용ㆍ무분별의 색신(色身)의 형상과 위엄과 예의를 잘 나타내 보이신다. 그리고 이와 같이 보살마하살은 그 밖에도 무량무수 구치나유다(無量無數俱致那由多) 백천 공덕을 구족하였다.
008_0995_a_10L皆善示現諸土莊嚴具於一土中六十一善示現一土莊嚴具於諸土中六十二善納十方諸世界於一毛孔中六十三皆善示現諸佛證覺菩提願力智令諸衆生證覺六十四遍十方世界隨所成就衆生隨所化度如無上正覺善能示現六十五皆善示現於諸劫數一一世界中菩薩行行身不休息六十六皆於一心生時遍十方諸世界一一世界中諸衆生若卵生若胎生若濕生若化生若有色若無若有想若無想若二足若四足若多足若天夜叉揵闥婆阿修囉留荼緊那囉摩睺囉伽舍迦囉婆囉訶摩盧迦波羅非人等隨所成熟化度如是無功用無分別作威儀行入其住處善能示現六十七皆於一微塵善納無量無數不可稱不可量可說世界而心不逼惱六十八皆善以無量無數不可思不可稱不可量不可說不可說劫於一牟侯利位時住持六十九善以一牟侯利位時於無量無數不可思不可稱不可量不可說不可說劫住持七十皆隨衆生所成熟行如是無功用無分別色身形類威儀能示現如是及餘無量無數俱致那由多百千功德具足菩薩摩訶薩
다시 무량무수 불가사 불가칭 불가량 불가설(無量無數不可思不可稱不可量不可說)하늘ㆍ용ㆍ야차ㆍ건달바ㆍ아수라ㆍ가루라ㆍ긴나라ㆍ마후라가ㆍ제석천ㆍ범천ㆍ사천왕[護世] 등이 제각기 가지가지 불토로부터 이 세계에 와서 모였는데, 백억[俱致] 사대왕신천(四大王身天) 하나하나가 수많은 권속들에게 둘러싸인 채 부처님 계신 곳에 나아가 절하여 뵙고 몸소 공양하여 섬기고 법문(法門)을 듣고자 하였다.
008_0995_b_13L復有無量無數不可思不可稱不可量不可說夜叉揵闥婆阿修囉伽留荼緊那囉摩睺囉伽舍迦囉囉訶摩護世等各從種種佛土來集此世界中百俱致四大王身天一一大多眷屬圍繞詣向佛所爲欲禮覲供親事聽法
008_0995_c_02L다시 백억 제석천ㆍ백억 수야마천왕(修夜摩天王)ㆍ백억 도솔다천왕(兜率多天王)ㆍ백억 선화천왕(善化天王)ㆍ백억 타화자재천왕(他化自在天王)이 있었는데, 하나하나의 천왕마다 수많은 권속들이 둘러싼 채 부처님 계신 곳에 나아가 절하여 뵙고 몸소 공양하여 섬기고 법문을 듣고자 하였다. 다시 백억 마라신천(摩囉身天)과 상인(商人)의 우두머리가 있었는데, 앞장서서 부처님 계신 곳에 나아가 절하여 뵙고 몸소 공양하여 섬기고 법문을 듣고자 하였다.
008_0995_b_20L復有百俱致舍迦囉百俱致修夜摩天王百俱致兜率多天王百俱致善化天王百俱致他化自在天王一一天王大多眷屬圍繞詣向佛所爲欲禮覲供養親事聽法復有俱致摩囉身天商主前行詣向佛所爲欲禮覲供養親事聽法
다시 백억 범천 ㆍ백억 대범천ㆍ백억 소광천(少光天)ㆍ백억 무량광천(無量光天)ㆍ백억 광음천(光音天)ㆍ백억 소정천(少淨天)ㆍ백억 무량정천(無量淨天)ㆍ백억 변정천(遍淨天)ㆍ백억 광과천(廣果天)ㆍ백억 선현천(善現天)ㆍ백억 대광천(大廣天)ㆍ백억 대치천(大熾天)ㆍ백억 구경제천(究竟諸天)이 있었는데, 하나하나의 범천마다 수많은 권속들에게 둘러싸인 채 부처님 계신 곳에 나아가 절하여 뵙고 몸소 공양하여 섬기고 법문을 듣고자 하였다. 또 백억 정거신천(淨居身天)과 대자재천자(大自在天子)가 앞장서서 부처님 계신 곳에 나아가 절하여 뵙고 몸소 공양하여 섬기고 법문을 듣고자 하였다. 백억 용왕ㆍ백억 야차왕ㆍ백억 건달바왕ㆍ백억 아수라왕ㆍ백억 가루라왕ㆍ백억 긴나라왕ㆍ백억 마후라가왕이 하나하나 각자 수많은 권속들에게 둘러싸인 채 부처님 계신 곳에 나아가 절하여 뵙고 몸소 공양하여 섬기고 법문을 들고자 하였다.
008_0995_c_04L復有百俱致婆囉訶摩百俱致大婆囉訶摩百俱致少光百俱致無量光百俱致光音百俱致少淨百俱致無量淨百俱致遍淨百俱致廣果百俱致善現百俱致大廣百俱致大熾俱致究竟諸天一一婆囉訶摩大多眷屬圍繞詣向佛所爲欲禮覲供養親事聽法百俱致淨居身天大自在天子前行詣向佛所爲欲禮覲供養親事聽法百俱致龍主百俱致夜叉主百俱致揵闥婆主百俱致阿修囉主百俱致伽留荼主百俱致緊那囉主百俱致摩睺囉伽主一一大多眷屬圍繞向佛所爲欲禮覲供養親事聽法
008_0996_a_02L다시 헤아릴 수 없는 사람과 사람이 아닌 것들이 있었는데, 부처님 계신 곳에 나아가 절하여 뵙고 몸소 공양하여 섬기고 법문을 듣고자 하였다.
다시 수억 나유다 백천의 우바새ㆍ우바이가 있었는데, 부처님 계신 곳에 나아가 절하여 뵙고 몸소 공양하여 섬기고 법문을 듣고자 하였다.
다시 모든 약초와 수림천(樹林天)등과 미류(迷留:수미산)ㆍ대미류ㆍ목진린타(目眞隣陀)ㆍ대목진린타ㆍ설산(雪山)ㆍ윤산(輪山) 등 모든 산신ㆍ천신이 있었는데, 부처님 계신 곳에 나아가 절하여 뵙고 몸소 공양하여 섬기고 법문을 듣고자 하였다.
008_0995_c_19L復有無量無數人非人等詣向佛所爲欲禮覲供養親事聽法復有多俱致那由多百千優波娑迦優波斯迦詣向佛所爲欲禮覲供養親事聽法復有諸藥草樹林天等迷留大迷留目眞鄰陁大目眞鄰陁雪山輪山等諸山天詣向佛所爲欲禮覲供養事聽法
다시 바다ㆍ큰 바다ㆍ강ㆍ연못의 천신들이 있었는데, 부처님 계신 곳에 나아가 절하여 뵙고 몸소 공양하여 섬기고 법문을 듣고자 하였다.
다시 촌락ㆍ성읍(城邑) 등 국왕이 다스리는 곳의 천신들이 있었는데, 부처님 계신 곳에 나아가 절하여 뵙고 몸소 공양하여 섬기고 법문을 듣고자 하였다.
다시 용ㆍ야차ㆍ건달바ㆍ아수라ㆍ가루라ㆍ긴나라ㆍ마후라가의 궁 안에 있는 천신들이 있었는데, 부처님 계신 곳에 나아가 절하여 뵙고 몸소 공양하여 섬기고 법문을 듣고자 하였으나 부처님의 위신력 때문에 중생들을 핍박하거나 힘들게 하는 일이 없었다.
다시 백억 달ㆍ백억 태양ㆍ백억 바다가 있었는데 제각기 수많은 권속들에게 둘러싸인 채 부처님 계신 곳에 나아가 절하여 뵙고 몸소 공양하여 섬기고 법문을 듣고자 하였다.
다시 아나파달파다(阿那婆怛簸多)라고 이름하는 용왕이 있었는데, 많은 권속들에게 둘러싸인 채 부처님 계신 곳에 나아가 절하여 뵙고 몸소 공양하여 섬기고 법문을 듣고자 하였다.
008_0996_a_05L復有海大海河池陂天等詣向佛所爲欲禮覲供養親事聽法復有村城國王所治處天等詣向佛爲欲禮覲供養親事聽法復有龍夜叉揵闥婆阿修囉伽留荼緊那囉摩睺囉伽宮中所有天等向佛所爲欲禮覲供養親事聽法佛神力故衆生無有逼惱復有百俱致月百俱致日百俱致海一一大多眷屬圍遶詣向佛所爲欲禮覲供養親事聽法復有龍王名阿那婆怛簸多大眷屬圍遶詣向佛所爲欲禮覲供養親事聽法
그때 세존께서 광명을 밝게 비추셔서 모든 대중들을 덮어 가리니, 마치 둥근 달이 보름날에 구름에서 벗어나 광명을 밝게 드러내면 모든 별들은 그 빛을 잃는 것과 같았다. 이처럼 세존께서도 그러하셔서 제석천ㆍ범천ㆍ사천왕천 등의 광명이 밝게 드러나는 것을 가리셨으니 마치 수미산왕이 광명을 밝게 드러내는 것과 같았으며, 공덕이 밝게 드러나 머물러 움직이지 않으므로 몸에 두려움이나 헐떡거림이 없었다.
008_0996_a_19L爾時世尊光明顯熾映蔽諸衆如彼白助月輪於十五日雲網放脫光明顯熾映蔽諸星宿輪如是如是世尊亦然映蔽諸舍迦囉婆囉訶摩護世光明顯熾如修迷留山王光明顯功德顯熾住不動身不戰不喘
008_0996_b_02L그때 문수사리 동자[曼殊尸利童眞]는 차색제개(遮塞諸蓋)보살에게 말하였다.
“불자(佛子)여, 이 여래께서는 머물러 움직이지 않으시므로 몸에 두려움이나 헐떡거림이 없으십니다.”
이와 같은 말을 마치자 차색제개(遮塞諸蓋)보살마하살이 문수사리 동자에게 말하였다.
“문수사리여, 대중들 가운데 혹 어떤 천인(天人)은 이 여래께서 집에서 나와 출가하고자 하신다고 알며 혹 어떤 이는 고행처(苦行處)에 머물고 있다고 압니다. 대중들 가운데 혹 어떤 이는 여래께서 보리도량에 나아가고 있다고 알며 혹 어떤 이는 보리도량에 앉아 있다고 압니다. 이 대중들 가운데 혹 어떤 이는 여래께서 헤아릴 수 없이 많은 마라(摩囉)의 무리들에게 둘러싸여 있다고 알며 혹 어떤 이는 마라를 파괴하고 있다고 알며 헤아릴 수 없이 많은 하늘ㆍ용ㆍ야차ㆍ건달바ㆍ아수라ㆍ가루라ㆍ긴나라ㆍ마후라가ㆍ제석천[舍迦囉]ㆍ범천[婆囉訶摩]ㆍ사천왕천[盧迦波囉] 등이 힘을 도와 대상주(大商主)가 승리하도록 힘을 보태려 하고 있다고 압니다. 혹 어떤 이는 여래께서 깨달음을 증득하셨고 제석천이 권청(勸請)하고 있다고 알며 혹은 범천이 권청하고 있다고 알며 혹은 이 대중 가운데 있는 사천왕천이 세존께 권청하고 있다고 압니다.
008_0996_b_02L爾時曼殊尸利童眞告遮塞諸蓋菩薩言佛子此如來住不動身不戰不如是語已遮塞諸蓋菩薩摩訶薩告曼殊尸利童眞言曼殊尸利此如於此衆中或有天人知其從家而欲向出家或有知其住苦行處此衆中或有知其詣菩提場或有坐菩提場於此衆中或有無量無數囉衆圍遶或有知其破壞摩囉無量無數夜叉揵闥婆阿修囉伽留緊那囉摩睺囉伽舍迦囉婆囉訶盧迦波羅等欲助與力勝勝大商或有知其證覺已舍迦囉勸請有婆囉訶摩或有知此衆中盧迦波勸請世尊
008_0996_c_02L혹 어떤 이는 세존께서 우리들에게 보시[陀那]바라밀을 말씀하신다고 알며 대중 가운데서 어떤 이는 세존께서 우리들에게 지계[尸羅]바라밀을 말씀하신다고 알며 혹은 인(忍)바라밀ㆍ정진(精進)바라밀ㆍ선정[思惟定]바라밀을 말씀하신다고 알며 혹은 세존께서 우리들에게 반야[鉢囉闍]바라밀ㆍ방편(方便)바라밀을 말씀하신다고 알며 혹은 세존께서 우리들에게 원(願)바라밀ㆍ역(力)바라밀ㆍ지[闍若那]바라밀을 말씀하신다고 압니다.
혹 어떤 이는 세존께서 우리들에게 성문승을 말씀하신다고 알며 혹 어떤 이는 독각승을 말씀하신다고 알며 혹 어떤 이는 대승을 말씀하신다고 압니다. 혹 어떤 이는 세존께서 우리들에게 축생계와 아귀계에 태어나는 법을 말씀하신다고 알며 혹 어떤 이는 세존께서 우리들에게 염마왕의 세계에 태어나는 법을 말씀하신다고 압니다. 혹 어떤 이는 세존께서 우리들에게 사천왕천궁에 태어나는 법과 삼십삼천에 태어나는 법을 말씀하신다고 알며 혹 어떤 이는 세존께서 우리들에게 야마천궁에 태어나는 법을 말씀하신다고 압니다. 혹 어떤 이는 세존께서 우리들에게 도솔천궁에 태어나는 법을 말씀하신다고 알며 혹 어떤 이는 화락천궁에 태어나는 법을 말씀하신다고 알며 혹 어떤 이는 타화자재천궁에 태어나는 법을 말씀하신다고 알며 혹 어떤 이는 마라천궁에 태어나는 법을 말씀하신다고 압니다. 혹 어떤 이는 세존께서 우리들에게 범천궁과 인간계에 태어나는 법을 말씀하신다고 알며 혹 이 대중 가운데 어떤 이는 세존께서 우리들에게 ‘미래에 전륜왕이 되리라’라고 말씀하시는 것으로 압니다.
008_0996_b_17L或有知世尊爲我等說陁那此衆中或有知世尊爲我等說尸羅或有說忍或有說精進或有說思惟定或有知世尊爲我等說鉢囉闍若波囉蜜或有說方便或有知世尊爲我等說願或有說力或有說闍若那或有知世尊爲我等說聲聞乘或有說獨覺乘或有說大乘或有知世尊爲我等說生畜生法或有生餓或有知世尊爲我等說生閻摩世或有知世尊爲我等說生四大王天宮法或有生三十三天或有知世尊爲我等說生夜摩天宮法或有知世尊爲我等說生兜率天宮法或有生化天宮或有生他化自在天宮有生摩囉天宮或有知世尊爲我等說生婆囉訶摩天宮法或有生人有此衆中知世尊爲我等說當得轉輪王
008_0997_a_02L문수사리여, 이 대중 가운데 어떤 이는 여래의 키가 16척(尺)ㆍ1구로사(俱盧舍)ㆍ2구로사ㆍ반 유순(由旬)이라고 알고 혹 어떤 이는 여래의 몸이 2유순ㆍ10유순이라고 알고 혹은 이 대중 가운데 어떤 이는 여래의 몸이 천 유순이라고 알며 혹 어떤 이는 여래의 몸이 10ㆍ20ㆍ30ㆍ40ㆍ50 백천 유순이라고 알며 혹 어떤 이는 여래의 몸이 8만 4천 유순이라고 압니다. 혹 이 대중 가운데 어떤 이는 여래의 몸이 백천 유순이라고 압니다.
혹 어떤 이는 여래의 몸이 금색ㆍ비유리야마니보색(鞞琉璃夜摩尼寶色)ㆍ인다라청(因陀囉靑)마니보색ㆍ대청(大靑)마니보색ㆍ화광(火光)마니보색ㆍ파두마염(波頭摩染)마니보색이라고 압니다. 혹 어떤 이는 여래의 몸이 사가라비릉가나(舍迦囉毘楞伽那)마니보색ㆍ금강광(金剛光)마니보색ㆍ모든 천광(天光)마니보색ㆍ일월광(日月光)마니보색ㆍ수광(水光)마니보색이라고 압니다. 혹은 여래가 파치가(頗致迦)마니보색ㆍ자재왕(自在王)마니보색ㆍ모든 광최상(光最上)마니보색ㆍ사자수(師子鬚)마니보색ㆍ사자당상(師子幢上)마니보색ㆍ해주지정장엄보염광(海住持淨莊嚴普炎光)마니보색이라고 압니다.
008_0996_c_12L曼殊尸利或有此衆中知如來高二尋或有高一俱嚧舍或有高二俱嚧舍或有高半踰闍那或有知如來身高二踰闍那或有知如來身十踰闍那或有此衆中知如來身千踰闍那或有知如來身十二十三十四十百千踰闍那或有知如來身八四百千踰闍那或有此衆中知如來身過百千數踰闍那或有見金色或有鞞琉璃夜摩尼寶色或有因陁囉靑摩尼寶色或有大靑摩尼寶色或有火光摩尼寶色或有波頭摩染摩尼寶色或有知如來身舍迦囉毘楞伽那摩尼寶色或有金剛光摩尼寶色或有諸天光摩尼寶色或有日月光摩尼寶色或有水光摩尼寶色或有知如來頗致迦摩尼寶色或有自在王摩尼寶色或有諸光最上摩尼寶色或有師子鬚摩尼寶色或有師子幢上摩尼寶色或有海住持淨莊嚴普炎光摩尼寶色
문수사리여, 혹 이 대중 가운데 어떤 이는 여래께서 여의(如意)마니보색이라고 압니다. 문수사리여, 여래께서는 이러한 색(色)과 위의에 머물러서 중생들을 교화하여 제도하십니다. 문수사리여, 저 중생들은 여래께서 저러한 색과 위의에 머무신다고 봅니다.
문수사리여, 이러한 설법들은 중생들을 성숙하게 하니 저 중생들은 여래께서 그렇게 설법하신다고 압니다.
문수사리여, 이러한 수행들은 모든 중생들로 하여금 여래의 교법에 들어와서 교화되어 제도되게 하니 저 중생들은 여래께서 그러한 여러 행에 머무신다고 압니다.
008_0997_a_09L曼殊尸利有此衆中知如來如意摩尼寶色殊尸利所有如是色威儀住得化度衆生曼殊尸利彼衆生見如來彼彼如是色威儀住曼殊尸利所有說法得成熟衆生彼等衆生知如來如是說法曼殊尸利所有修行令諸衆生入如來教得受化度彼衆生知如來住彼彼行
008_0997_b_02L문수사리여, 만약 동방에 무량무수 불가사 불가칭 불가량 불가설(無量無數不可思不可稱不可量不可說)모든 세계에 하늘ㆍ용ㆍ야차ㆍ건달바ㆍ아수라ㆍ가루라ㆍ긴나라ㆍ마후라가ㆍ제석천ㆍ범천ㆍ사천왕천ㆍ사람과 사람이 아닌 것 등이 가득하다면, 동방의 세계에서와 같이 남방ㆍ서방ㆍ북방ㆍ동남방ㆍ서남방ㆍ서북방ㆍ동북방ㆍ상방ㆍ하방의 무량무수 불가사 불가칭 불가량 불가설(無量無數不可思不可稱不可量不可說) 모든 세계에도 하늘ㆍ용ㆍ야차ㆍ건달바ㆍ아수라ㆍ가루라ㆍ긴나라ㆍ마후라가ㆍ제석천ㆍ범천ㆍ사천왕천ㆍ사람과 사람이 아닌 것 등이 가득하니, 비유하자면 대나무 숲ㆍ사탕수수 숲ㆍ호마(胡麻) 숲처럼 많습니다.
008_0997_a_17L曼殊尸利若於東方無量無數不可不可稱不可量不可說諸世界滿天夜叉揵闥婆阿修囉伽留荼緊那囉摩睺囉伽舍迦囉婆囉訶摩護世非人等如東方如是南方西北方東南方西南方西北方如是東北方上方下方無量無數不可思不可稱不可量不可說諸世界悉滿夜叉揵闥婆阿修囉伽留荼那囉摩睺囉伽舍迦囉婆囉訶摩非人等譬如竹林甘蔗林胡麻
문수사리여, 만약 모든 중생들이 여래를 뵙고 이미 교화하여 제도된 자라면, 그 모든 중생들은 여래의 앞 8척(尺) 되는 곳에서 여래께서 갖가지 색(色)과 위의에 머무심을 봅니다. 교화되어 제도된 중생들은 여래의 앞에서 여래께서 저러한 색(色)과 위의에 머무심을 봅니다.
문수사리여, 그러한 설법은 저 중생들을 성숙시키고 저들은 그 설법을 들을 것입니다. 문수사리여, 그러한 수행은 저 중생들로 하여금 여래의 교법에 들어와서 그러한 수행을 성숙되게 할 것입니다. 하지만 여래께서 하시는 모든 일은 무공용(無功用)이고 무분별(無分別)인데 저들이 스스로 달리 보는 것일 뿐입니다.
문수사리여, 비유하자면 둥그런 보름달이 뜬 한밤중에 염부제의 모든 중생들은 제각기 달이 제 앞에 있다고 알지만, 달의 광명은 분별이나 분별과 다른 것이 없습니다. 이와 같이 우리들은 중생들의 앞에 머물러서 중생들로 하여금 우리들의 달을 알게 하고자 하는 것입니다.
문수사리여, 그러나 달의 광명은 공용과 분별이 없으므로 이와 같이 갖가지 색깔로 보이는 것이며, 불공법(不共法)이기 때문에 이와 같고 이와 같은 것입니다.”
008_0997_b_06L曼殊尸利若諸衆生見如來已得化度者彼諸衆生在如來前一尋量而見如來所有所有色威儀住等衆生得化度者衆生見如來在前彼彼色威儀住曼殊尸利所有說法令彼衆生當得成熟彼彼當聞如是說法曼殊尸利所有修行令彼衆入如來教當得成熟彼彼修行來當住如來諸所作事無功用無分別而自迴轉曼殊尸利譬如白助月於半夜時閻浮地鞞波諸衆生各知月輪在前而月輪亦無分別異分別如是我於衆生前住欲令衆生知我月輪曼殊尸利然月輪無功無分別故此如是色事轉以不共法故如是如是
佛華嚴入如來德智不思議境界經卷上
庚子歲高麗國大藏都監奉勅彫造

  1. 1)결백 청정한 선법(善法)을 말함. 계(戒)ㆍ정(定)ㆍ혜(慧)의 3학(學)과 6바라밀의 선근 공덕.
  2. 2)몰(沒)은 도솔천에서 사라지는 것을 말하며, 타(墮)는 인간세계(人間世界)에 태어나는 것을 말한다.