통합대장경

008_1264_b_01L불설라마가경 하권
008_1264_b_01L佛說羅摩伽經卷下


성견 한역
송성수 번역
008_1264_b_02L西秦沙門聖堅譯


그때 선재동자가 그 야천(夜天)의 가르침을 일심으로 사유(思惟)하자 처음 일으킨 도의 마음[道心]이 원만하고 청정해졌으며, 이렇게 사유한 뒤에 곧 모든 보살장(菩薩藏)에 깊이 들어가고 보살의 큰 서원의 법의 바다를 내어 모든 보살의 바라밀의 도(道)가 청정하게 되었으며, 보살의 원만하고 뛰어나게 청정한 행의 업을 다하여 깊이 들어가는 지혜의 바다를 일으켜 성취하였으며, 온갖 지혜로써 시방의 모든 중생을 구호하는 큰 자비의 구름을 기르고 더욱 넓어지게 하였으며, 모든 부처님 세계에서 보현의 대원행(大願行)을 내면서 점차로 나아가 넓고 심히 깊은 미묘공덕이구광명(微妙功德離垢光明) 야천에게 이르러서 머리 조아려 공경 예배하고 수없이 돌고 물러나 한쪽에 서서 공경하고 합장하며 말하였다.
“천신(天神)이여, 저는 이미 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 내었사오나 어떻게 보살의 행을 닦으며 모든 지(地)를 두루 갖추었는지를 아직 모르나이다.”
008_1264_b_03L爾時善財童子一心思惟彼夜天教初發道心圓滿淸淨思惟是已卽得深入諸菩薩藏出生菩薩大願法海淨諸菩薩波羅蜜道窮盡菩薩圓滿勝淨行業發起成就深入智海以一切智救護十方一切衆生長養增廣大慈悲雲於諸佛剎出生普賢諸大願行漸漸遊行至普甚深微妙功德離垢光明夜天所頭面敬禮遶無數卻住一面恭敬合掌白言天神已先發阿耨多羅三藐三菩提心未知云何修菩薩行具足諸地
대답하였다.
“장하고 장하도다. 동자여, 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 내었기에 보살의 행과 일체지를 두루 갖추는 것을 묻는구나. 선남자야, 보살이 열 가지 법[十法]을 성취하면 보살이 행할 바를 두루 갖출 수 있느니라.
008_1264_b_15L答言善哉善哉童子乃能發阿耨多羅三藐三菩提心問菩薩行具足諸地男子菩薩成就十法則能具足菩薩所行
008_1264_c_02L어떤 것이 열 가지인가? 첫째는 모든 부처님의 현전삼매(現前三昧)를 얻고서 부처님의 색신(色身)을 보고 분명하게 아는 것이니라. 둘째는 정안삼매(淨眼三昧)를 얻고서 부처님의 32상(相)과 80종호(種好)의 장엄한 그 몸을 보는 것이니라. 셋째는 한량없고 그지없는 청정한 눈을 얻고서 부처님의 깊고 묘한 공덕과 지혜의 큰 바다를 보는 것이니라. 넷째는 한량없고 그지없는 광명의 바다를 보고 온갖 법계를 널리 비추는 것이니라. 다섯째는 한량없고 불가사의한 부처님의 광명으로 하나의 털구멍에서 큰 광명을 놓아 온갖 중생의 수효대로 널리 비추어 갖가지의 중생으로 하여금 모두 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 일으키고 광명의 바다를 이루게 하며, 모든 부처님 여래의 넓고 인자하고 평등한 마음으로 찰나 동안에 시방의 세계에서 불사(佛事)를 베풀어 짓고 모든 중생들을 알맞은 바에 따라 제도하고 벗어나게 하며, 한량없는 중생으로 하여금 모두 해탈을 얻게 하는 것이니라.
008_1264_b_19L何等爲十一者悉得諸佛現前三昧見一切佛色身了了分明二者得淨眼三昧見一切佛三十二相十種好莊嚴其身三者得無量無邊功德淨眼見一切佛深妙功德智慧大海四者見無量無邊佛光明海能普照一切法界五者無量不可思議佛法光明於一毛孔放大光明照一切衆生數等令種種衆生皆發阿耨多羅三藐三菩提心成光明海諸佛如來普慈等心於念念頃十方世界施作佛事於諸衆生隨其所應而度脫之令無量衆生皆得解脫
여섯째는 그 낱낱의 털구멍 가운데서 온갖 보주(寶珠) 광명의 마니(摩尼) 불꽃 바다를 모두 보는 것이니라. 일곱째는 찰나 동안에 모든 부처님께서 변화로 큰 바다를 내어 법계에 가득 채우고 구경에는 모든 부처님의 경계로 중생을 교화하되 장애가 없는 것이니라. 여덟째는 모든 부처님의 머무름이 없는[無往] 미묘한 음성의 큰 바다를 내어 3세에 계신 부처님의 청정한 법륜을 굴리면서 온갖 수다라(修多羅)의 바다와 법 구름의 바다를 연설하며, 그 뜻이 깊고 멀어서 다할 수 없는 것이니라. 아홉째는 구경의 모든 부처님의 음성의 바다로 온갖 여래의 바다와 구경의 온갖 여래의 바다에 깊이 들어가는 것이니라. 열째는 부사의하고 자재한 부처님의 신력(神力)에 깊이 들어가 나타내 보이면서 중생을 교화하고 제도하여 한량없고 그지없는 모든 부처님의 명칭의 바다[名稱海]에 머무르는 것이니라.
008_1264_c_10L於一一毛孔中悉見一切寶珠光明摩尼炎海七者於念念中出一切諸佛變化大海充滿法界究竟一切諸佛境界教化衆生而無障㝵八者出一切佛無住微妙音聲大海轉三世佛淸淨法輪演說一切修多羅海及法雲海其義深遠無能窮盡九者究竟諸佛音聲海深入一切如來海究竟一切如來海十者深入示現不思議佛自在神力化度衆生住無量無邊諸佛名稱海
선남자야, 이것을 보살의 열 가지의 법이라 하나니, 만일 어떤 보살이 열 가지 법을 갖추면 곧 보살의 모든 행을 원만하게 갖추며, 또한 보현의 행과 서원을 모두 갖추게 되느니라.
008_1264_c_21L善男子此名菩薩十法若有菩薩具此十法則能滿足菩薩諸行亦能悉備普賢行願
008_1265_a_02L선남자야, 나는 이미 보살의 적멸한 선정의 낙[寂滅定樂]으로 정진하는 법문을 얻었느니라.
이 정(定)의 힘으로 3세의 장엄하고 청정한 부처님 세계와 그 권속의 바다를 모두 다 보고, 한량없고 그지없는 모든 부처님 여래의 신통력의 바다를 모두 다 보며, 모든 부처님의 명호와 부처님 여래께서 굴리시는 법륜의 바다를 분별하여 환히 알고, 부처님 수명의 짧음과 한량없음을 알며, 그 모든 부처님의 한량없이 미묘하고 청정한 음성의 바다를 알고, 그 모든 여래의 청정한 법신이 한량없고 그지없으면서 법계에 충만함을 알며, 또한 여래의 모든 모양에 집착하지 않으면서 모양이 좋다는 생각[相好想]도 없느니라.
008_1264_c_23L善男我已成就菩薩寂滅定樂精進法以此定力悉見三世嚴淨佛剎一切諸佛及眷屬海悉見無量無邊諸佛如來神通力海分別了知諸佛名號諸佛如來轉法輪海知彼諸佛壽命短促及以無量知彼諸佛無量微妙淨音聲海彼諸如來淸淨法身無量無邊充滿法界亦不著如來一切諸相而無相好想
왜냐하면 모든 부처님 여래는 오거나 가는 모양[來去相]이 없나니, 이미 오고 가는 모양이 소멸하였기 때문이요, 3세의 여여(如如)한 본제[際]에 머무르지 않기 때문이며, 또한 과거나 현재에 머무르지도 않나니, 온갖 세간에 있는 모양에 대하여 모양을 소멸하였기 때문이며, 모든 오고 가는 모양을 취하지 않기 때문이다. 그러므로 여래를 오지도 않고 가지도 않는다[不來不去]로 하느니라.
008_1265_a_09L何以故諸佛如來無來去相已滅一切來去相故不住三世如如際故亦非過去不住現在滅於一切世閒相相故不取一切來去相故故名如來不來不去
모든 부처님 여래는 나지도 않고 일으키지도 않으며, 물러나지도 않고 없어지지도 않으며, 소멸하지도 않고 나타나지도 않나니, 그러므로 법신이라고 하느니라. 모든 부처님 여래는 말의 성품[語性]이 일어나지도 않고 소멸하지도 않나니, 모든 언어를 초월하여 언어가 끊어졌기 때문이며, 실로 몸이 소멸한 것이 아니면서 멸도(滅度)를 나타내 보이는 것은 마치 요술에 의한 법의 성품이 파괴되지 않는 것과 같기 때문이니라.
008_1265_a_13L諸佛如不生不起不退不沒不滅不現名法身諸佛如來不起語性不滅語過一切語言語言斷故非實滅身示現滅度猶如幻法性不壞故
모든 부처님 여래는 진실도 아니고 거짓도 아니어서 모든 여래는 모든 중생을 이익되게 하려고 하기 때문에 여래는 여래의 도[如來道]에 의해 오는 것도 없고 가는 것도 없이 세간에 출현하는 것이니, 모든 부처님 여래가 나지도 않고 죽지도 않으며 소멸하지도 않고 머무르지도 않으며 여기에 이르지도 않고 저기에 가지도 않는 것은, 법성(法性)이 청정하여 파괴될 수 없기 때문이니라.
모든 부처님 여래는 성품도 없고 모양도 없으면서 모든 언어의 길을 여의었기 때문이요, 모든 부처님 여래는 한결같은 모양[一如相]으로 법성에 같이 들어가되 끝이 없기 때문이며, 구경의 모든 법계의 성품이기 때문이니라.
008_1265_a_17L諸佛如來非實非虛欲爲饒益諸衆生故一切如來以如來道無來無去出興於世諸佛如來不生不沒不滅不住不至此不往彼法性淸淨不可壞故諸佛如來無性無相離於一切語言道故諸佛如來以一如相同入法性無邊際故究竟一切法界性故
008_1265_b_02L선남자야, 나는 이와 같이 모든 여래를 분명히 알면서 오직 적멸한 선정[定]의 낙으로 정진하는 법문만을 얻어 광대한 선근을 밝게 비추고 더욱 자라게 하며, 적멸과 같이 심히 깊은 보현의 경계에 깊이 들어가고 허망과 평등한 모양을 분별하여 환히 알아 심히 깊고 평등한 대법(大法)을 연설하며, 크게 가엾이 여기는 마음으로 모두를 널리 거두어 주되, 버리거나 여의는 일이 없느니라.
008_1265_a_24L善男我如是了知於一切如來唯得此寂滅定樂精進法門照明增長廣大善根深入隨順如寂甚深普現境界分別了知虛妄平等相演說甚深平等大法以大悲心普攝一切未曾捨
한마음[一心]이 고요하여 일어나거나 소멸한다는 생각이 없으면서 정수(正受)를 더욱 자라게 하여 고요히 사라진 선정[寂滅定]에 들어가 초선(初禪)을 일으켜서 뜻으로 짓는 업[意業]을 없애 고요한 지혜의 힘을 얻고, 중생을 섭취하여 기뻐하고 즐거워하면서 제2선(禪)에 들어가며, 생사를 여의고 고요히 사라진 열반으로 중생을 자세히 살피면서 제3선을 수행하고, 중생의 모든 번뇌의 괴로움을 소멸하기 위하여 중생의 모양을 보지 않으면서 제4선을 닦느니라.
그리하여 일체지(一切智)와 보리의 마음과 서원을 더욱 자라게 하고, 온갖 보살의 선정 바다[定海]의 교묘한 방편을 내며, 모든 법문의 바다에 깊이 들어가서 보살이 유희하는 신통을 성취하고 보살의 자재한 신력과 밝고 깨끗한 지혜를 내어 넓은 문의 법계[普門法界]에 깊이 들어가느니라.
008_1265_b_07L一心善寂無起滅想增長正受寂滅定起於初禪除滅意業得寂智攝取衆生歡喜悅樂入第二禪離生死寂滅涅槃觀衆生性修第三爲滅衆生諸煩惱苦而不見衆生修第四禪增長一切智菩提心願出生一切菩薩定海巧妙方便深入一切諸法門海成就菩薩遊戲神通出生菩薩自在神力明淨智慧深入普門法界
또 선남자야, 나는 오직 이와 같이 보살의 적멸한 선정의 낙으로 정진하는 법문을 닦아 익히면서 갖가지의 방편으로 중생을 제도하고 해탈시키되, 한밤중 고요한 때에 집에 있는 이[在家]로서 5욕(欲)에 탐착하는 이를 위하여는 부정한 모양[不淨相]을 말하여 주고, 즐거운 것이라고 계탁하는 이를 위하여는 고뇌라는 생각과 핍박받고 속박된다는 생각과 음식은 깨끗하지 못하다는 생각과 마음은 미치광이고 어리석다는 생각과 나찰 귀신이라는 생각을 말하여 주며, 항상 있다[常]고 헤아리는 이를 위하여는 무상하다는 생각과 몸은 여덟 가지 괴로움이 쌓여 이루어졌다는 생각[八苦集身想]과 내가 없다는 생각과 자재하지 않다는 생각과 공하다는 생각[空想]을 말하여 주느니라.
008_1265_b_16L復次善男子我唯如是修習菩薩寂滅定樂精進法門以種種方便度脫衆生夜半靜時爲諸在家貪著五欲者說不淨相爲計樂者說苦惱想逼迫繫縛想食不淨想心狂癡想羅剎鬼想爲計常者說無常想八苦集身想無我我想不自在想
008_1265_c_02L이와 같이 항상 있음ㆍ항상 있지 않음ㆍ괴로움ㆍ괴로움이 없다는 생각 등의 이런 생각을 관한 뒤에는 그 중생을 가르쳐 5욕을 싫어하고 여의어 몸과 마음을 꾸짖는 생각과 이 집은 진정한 집이 아니니 출가하여 도(道)를 배우겠다는 생각과 아무도 없는 한적한 데서 사유하고 좌선(坐禪)하여 온갖 장애와 모든 악(惡)과 도를 어지럽히는[亂道] 소리를 제거하는 생각이 들고 그것을 믿게 하느니라.
008_1265_b_23L如是等常無常無苦想觀此想教彼衆生令厭離五欲呵責身心信家非家出家學道想於空閑處思惟坐禪除一切障㝵諸惡亂道聲
밤의 고요할 적에 모든 중생의 마음을 안온하게 하기 위하여 이와 같은 일을 나타내 보이나니, 귀신의 힘으로 그 두려움을 제거하여 도의 마음을 일으키게 하고, 만일 출가하기를 바라는 이가 있으면 나는 그를 위하여 바른 법의 마음 문을 열어서 광명으로 길을 비추어 그 어둠을 제거하고 두려워함이 없게 하며, 곧 그 사람을 위하여 불ㆍ법ㆍ승을 찬탄하면서 도의 뜻[道意]을 일으키게 하고, 또 선지식을 가까이하면서 공덕의 행을 닦는 것을 찬탄하느니라.
008_1265_c_04L於夜寂靜爲諸衆生心安隱故現如是以鬼神力除其恐怖令發道若有樂欲求出家者我當爲開正法心門光明照路除其闇冥令不怖卽爲彼人讚佛法僧令發道意復讚歎親近善知識修功德行
선남자야, 나는 이 법문의 힘으로 모든 중생들의 아직 생기지 않은 나쁜 법은 방편으로 생기지 않게 하고, 이미 생긴 나쁜 법은 방편으로 소멸되게 하며, 아직 생기지 않은 착한 법은 방편으로 생기게 하고, 이미 생긴 착한 법은 방편으로 더욱 자라게 하느니라.
보살의 행을 널리 행하면서 모든 바라밀을 닦고 곧 서원을 만족하게 하여 온갖 자비와 지혜를 생기게 하며, 중생들로 하여금 인간이나 천상의 쾌락을 얻고 허망한 생각을 제거하면서 착한 법을 더욱 자라게 하며, 다함이 없고 끝이 없으며 감수함이 없는 법의 행[無受法行]을 수순하도록 도와서 이루게 하느니라.
008_1265_c_09L善男我今以此法門力故令諸衆生生惡法方便令不生已生惡法方便令滅未生善法方便令生已生善法方便令增長廣行菩薩行修諸波羅滿足大願出生一切智慧慈悲令衆生得人天樂除去妄想增長善隨順助成無盡無邊無受法行
008_1266_a_02L선남자야, 나는 오직 이 보살의 적멸한 선정의 낙으로 정진하는 법문만을 알 뿐이다. 저 모든 큰 보살이 보현의 원을 만족하고, 보현의 행을 두루 갖추며, 구경에는 어둠의 경계를 여의어 제거하고, 모든 선근의 힘을 성취하여 여래의 공덕과 지혜와 광명이 부처님의 경계와 부처님의 마음에 장애함이 없고, 생사의 어둠에서 벗어나 더러움에 물들지 않으며, 살바야(薩婆若:一切智)의 원을 모두 갖추고, 모든 부처님 세계의 바다에 깊이 들어가서 부처님 법의 바다를 섭취하고, 온갖 묘한 법 구름의 바다를 성취하며, 여래의 지혜로 생사의 어둠에 빠진 중생들을 널리 이익되게 하기 위하여 지혜의 광명으로 생사의 바다를 비추는 일에 대해서 내가 어떻게 능히 알 수 있으며, 그 공덕의 행을 말할 수 있겠는가?
008_1265_c_16L男子我唯知此菩薩寂滅定樂精進法門諸大菩薩滿普賢願具足普賢所行之行究竟得離除闇境界而得成就諸善根力如來功德智慧光明佛境界力一切佛心無所障㝵出生死闇無所染污悉具一切薩婆若願深入一切諸佛剎海攝取一切諸佛法海成就一切妙法雲海如來智慧普能饒益一切衆生沒生死闇者智慧光照生死夜我當云何能知能說彼功德行
선남자야, 여래의 오른쪽[右面]을 향하여 가면 여기서 멀리 떨어지지 않은 곳에 희목관찰중생(喜目觀察衆生)이라는 한 야천(夜天)이 있나니, 그대는 그에게 나아가서 ‘보살이 어떻게 보살의 행을 배우며 보살의 도를 닦는가?’를 물으라.”
008_1266_a_04L善男子去此不遠向如來右面有一夜天名曰喜目觀察衆汝詣彼問云何菩薩學菩薩行菩薩道
그때 넓고 심히 깊은 미묘공덕이구광명 야천은 이 법문의 뜻을 거듭 펴려고 게송으로 말하였다.
008_1266_a_07L爾時普甚深微妙功德離垢光明夜天欲重宣此法門義以偈頌曰

현전의 정[現前定]에 깊이 들어가면
3세의 부처님을 널리 보리니
청정한 눈으로 때[垢] 없이 헤아리면
모든 부처님의 바다를 분별하리라.
008_1266_a_08L深入現前定
普見三世佛
淨眼無垢稱
分別諸佛海

청정하고 미묘한 몸 자세히 살피면서
부처님의 상호(相好)에 깊이 들어가면
한량없는 한생각[一念]의 힘으로
법계의 성품을 널리 아느니라.
008_1266_a_10L觀察淨妙身
深入佛相好
一念無量力
普知法界性

청정한 몸으로 도량(道場)에 앉으신
노사나부처님[盧舍那正覺]은
시방의 법계 안에서
청정하고 묘한 법륜 굴리시느니라.
008_1266_a_11L淨身坐道場
盧舍那正覺
十方法界中
轉淨妙法輪

부처님께서 깨달으신 지혜는 가장 뛰어나시어
상(相)을 모두 멸하니 둘[二]이 없으며
아름다운 몸매로 장엄하시어
온갖 중생에게 보이시느니라.
008_1266_a_12L佛覺智最勝
滅盡相無二
衆妙好莊嚴
顯示一切衆

부처님 몸은 사의(思議)하기 어렵고
허공의 몸과 동일하나니
시방의 세계에 널리 나타내시어
일시에 모두들 교화하느니라.
008_1266_a_14L佛身難思議
同一虛空身
普現十方剎
一時悉教化

원만하고 청정한 광명을 놓아
모든 부처님 세계를 평등하게 섭수하며
부사의하고 청정한 빛깔로
모든 법계를 널리 비추느니라.
008_1266_a_15L放圓淨光明
攝諸佛剎等
不思議淨色
普照諸法界

그 낱낱의 털구멍에서
한량없는 부처님의 세계를 나타내며
한량없는 미묘한 빛깔로
모든 세계를 널리 비추느니라.
008_1266_a_16L於一一毛孔
現無量佛剎
無量微妙色
普照諸世界

부사의한 광명을
털구멍으로 나투어
중생들에게 널리 비추어
뭇 번뇌를 제거하여 없애느니라.
008_1266_a_18L不思議光明
從於毛孔現
普照衆生類
除滅衆煩惱

화현하신 부처님[化佛]께서 묘한 음성을 내시어
시방의 법계를 가득 채우며
모든 부처님 세계가 다
우레와 번갯불 같다고 보느니라.
008_1266_a_19L化佛出妙音
充滿十方界
普見諸佛剎
皆悉如雷電

여래께서는 미묘한 음성을
시방세계에 가득 채우고
감로의 법을 널리 비로 내리면서
보리의 마음을 내게 하느니라.
008_1266_a_20L如來妙音聲
充滿十方界
普雨甘露法
令發菩提心

수없는 겁 동안 수행하면서
모든 중생을 거두어 주셨나니
노사나(盧舍那)께서는
모든 부처님 세계에 널리 나타나느니라.
008_1266_a_22L無數劫修行
攝受諸衆生
普見盧舍那
一切諸佛剎

온갖 세간의 음향(音響)을
여래께서는 모두 벗어나셨으며
여래 종류를 널리 나타내어
중생으로 하여금 경계에 머무르게 하느니라.
008_1266_a_23L一切世音響
如來悉出離
普現群萌類
令衆住境界
008_1266_b_02L
모든 보살들이
행하는 바는 불가사의하거니와
부처님은 하나의 털구멍으로
한 찰나에 모두 아시느니라.
008_1266_a_24L一切諸菩薩
所行不思議
於佛一毛孔
一念悉能知

멀지 않은 데에 야천(夜天)이 있어
이름은 희목관찰(喜目觀察)이라 하나니
그대는 그에게 가서
어떤 것이 보살의 행인가를 물으라.
008_1266_b_03L不遠有夜天
名喜目觀察
汝可詣彼問
云何菩薩行

그러자 선재동자는 그 야천의 발에 머리 조아려 공경 예배하고 수없이 돌고는 우러러 연모하면서 하직하고 희목관찰중생 야차를 향해 떠났다.
008_1266_b_04L爾時善財童子頭面敬禮彼夜天足遶無數帀眷仰辭退向喜目觀察衆生夜天所
그때 선재동자는 오로지 선지식만을 구하고 선지식의 가르침을 바르게 생각하였으므로 선지식으로 인하여 모든 공덕이 생겼고 보리의 마음을 일으키면서, ‘선지식이란 보기도 어렵고 만나기도 어려우며, 선지식을 보면 기쁜 마음이 생기면서 모든 어지러운 생각이 소멸하고, 선지식이란 의혹을 제거시키고 장애를 깨뜨릴 수 있으며, 선지식을 보면 곧 일체지(一切智)에 가까워졌다는 것을 알아야 하며, 선지식을 보면 곧 모든 부처님 법의 바다에 깊이 들어가게 되고, 선지식을 보면 온갖 시방의 모든 여래라는 생각을 일으킬 것이고, 선지식이 널리 연설한 법을 들으면 곧 바른 생각의 법 구름 다라니[正念法雲陁羅尼]를 얻었다는 생각과 온갖 청정한 부처님 법을 받아 지니고 모든 부처님께서 법륜을 굴리시는 것을 보았다고 생각할 줄 알아야 하고, 선지식을 보면 곧 큰 자비의 바다를 갖추어 중생을 구호하고, 선지식을 보면 당연히 기쁜 마음을 내면서 지혜가 밝고 청정하여 모든 부처님 법의 세계의 바다를 두루 비출 수 있어야 한다’고 생각하였다.
008_1266_b_07L爾時善財童子專求善知正念善知識教因善知識生諸功發菩提心善知識者難見難遇善知識生歡喜心滅諸亂想善知識者滅除疑惑能壞障㝵見善知識知卽得近一切智見善知識卽得深入諸佛法海見善知識起一切十方諸如來想聞善知識有所宣說當知卽得正念法雲陁羅尼想受持一切淸淨佛法見一切佛轉法輪想見善知識卽具一切大慈悲海救護衆生見善知識當生歡喜智慧明淨悉能普照一切佛法界海
008_1266_c_02L그때 희목관찰중생 야천은 위신력으로 선재동자에게 가지(加持)하면서 칭찬하였다.
“장하고 장하도다. 선남자야, 이와 같이 선지식을 구하고 선지식에게 나아가며 가까이하고 공양하는구나. 선지식이 곧 보리(菩提)요, 선지식을 구하는 것이 바로 큰 정진이니라.
선남자야, 선지식이란 보기도 어렵고 만나기도 어려우며, 선지식의 힘은 파괴할 수가 없고, 선지식이란 시방에 널리 노닐면서 생사를 제거하여 없애고 번뇌를 모두 끊으며 변재(辯才)를 능히 이루게 하느니라.
008_1266_b_19L爾時喜目觀察衆生夜天以威神力加善財童子善財言善哉善哉善男子乃能如是求善知識詣善知識親近供養善知識者卽是菩提求善知識是大精進善男子善知識者難見難遇善知識力不可破壞善知識者普遊十方滅生死悉斷煩惱能成辯才
선지식이란 온갖 한량없는 큰 일[大事]에 깊이 들어가서 바르게 수순하는 도[正順道]를 장엄하고, 선지식이란 법문을 널리 나타내어 모든 이들로 하여금 장애 없이 본래 있는 처소를 떠나지 않으면서 시방의 온갖 부처님 처소에 두루 이르게 할 수 있으니, 선지식을 구할 제는 마땅히, ‘오지도 않고 가지도 않으며, 움직이지 않고 흔들리지 않아서 오고 가고 하는 모양이 없다’고 생각해야 하며, 일체지(一切智)를 위하고 중생을 구호하려면 의당 착한 벗[善友]을 구해야 하느니라.”
008_1266_c_03L善知識深入一切無量大事莊嚴正順道善知識者悉是普現法門能令一切得無障㝵不離本處遍至十方一切佛所求善知識當起是想不來不去不動不搖無來去相爲一切智救護衆生應求善友
그때 선재동자는 선지식을 보고 나서 곧 한량없고 그지없는 모든 큰 서원의 바다에서 온갖 지혜를 얻어 중생을 이익되게 하고 착한 벗을 가까이하며, 모든 중생을 위하여 한량없고 수없는 항하의 모래같이 많은 작은 티끌 수의 세계의 바다와 이 세계의 바다를 다하고 이 세계의 맨 끝까지 다하고는 다시이 수보다 더 지나간 한량없고 그지없고 말로는 설명할 수도 없는 큰 지옥에 머물면서 그 중생들을 위하여 자비심을 일으켜 곧바로 보리(菩提)로 향하여 중생의 한량없는 겁의 고통을 제거하여 없애 주며, 하나의 음성으로 시방의 모든 세계에 두루 하면서 미묘한 법을 강설하니, 만일 그것을 듣는 이는 한량없는 겁의 생사죄장(生死罪障)을 소멸시키고, 큰 지혜와 서원으로 스스로를 장엄하게 되며, 보살의 행을 닦으면서 찰나마다 온갖 지혜의 모양을 얻고 신통의 힘을 갖춘다는 것을 분명히 알게 되었다.
008_1266_c_09L爾時善財童子見善知識卽得了知無量無邊諸大願海得一切智饒益衆生親近善友爲諸衆生無量無數恒沙微塵世界海此世界海盡此世界邊際復過是數無量無邊不可說不可說處大地獄爲彼衆生起於慈悲正向菩提除滅衆生無量劫苦以一音聲普遍十方一切世界講宣妙法若有聞者滅無量劫生死罪障以大慧願而自莊嚴修菩薩行於念念中得一切智相神通力
008_1267_a_02L또한 모든 처소에서 항상 모든 부처님 여래를 뵙게 되어 가까이하고 공양하며, 선지식이신 부처님을 장엄함으로써 스스로를 장엄하게 되고, 3세의 모든 부처님 법의 경계를 널리 청정하게 하면서 태어나는 흐름[生流]에도 들어가지 않고, 죽는 흐름[死流]에도 머무르지 않으며, 부처님의 신통을 갖추게 되어 법계에 머물지도 않고 법계를 여의지도 않으며, 시방의 세계와 법계에 가득 찬 선지식에게로 나아가서 언어에 집착하지도 않고, 찰나마다 보살의 행을 닦으면서 성품의 경계[性境界]를 만족하게 하며, 살바야(薩婆若)를 성취하고, 모든 부처님의 신통을 갖추어 유희하면서 부처님의 도를 장엄하며, 평등한 법으로 몸과 마음이 동요하지 않고, 중생을 널리 거두어 주면서 선지식의 힘으로 3세를 나타나게 한다는 것을 분명히 알게 되었다.
008_1266_c_20L於一切處常見一切諸佛如親近供養爲善知識以佛莊嚴而自莊嚴普淨三世諸佛法界不入生不住死流具佛神通不住法界離法界而能往詣十方世界充滿法界善知識所不著語言剎那剎那頃修菩薩行滿足性境界成就薩婆若具一切佛神通遊戲莊嚴佛道以平等法身心不動普攝衆生善知識力顯現三世
그때 선재동자는 곧 희목관찰중생 야천에게로 갔다. 그때 그 야천은 대중 가운데서 보배 연꽃 사자좌(師子座)에 머물러 정수(正受)로 보살이 널리 나타내는 광명 당기[普現光幢]의 기쁘고 청정한 법문[喜淨法門]에 들어가 온갖 털구멍에서 미묘한 빛의 구름을 내었으므로 보는 이마다 기뻐하면서 싫증냄이 없었으며, 그 낱낱의 털구멍에서는 뭇 보배 구름이 나타났다.
008_1267_a_06L爾時善財童子卽詣喜目觀察衆生夜天所彼夜天於大衆處寶蓮華師子之座正受菩薩普現光幢喜淨法門一切毛孔出妙色其有見者喜悅無厭一一毛孔衆寶雲
이른바 지혜의 행의 과보로 중생을 이익되게 하면서 다툼을 여의고, 평등한 마음으로 모든 법에 집착하지 않으며, 으뜸가고 묘한 지혜로 모든 중생을 거두어 주면서 3세를 나타내고, 보살의 행을 닦으면서 마음에 간탐이나 인색함이 없으며, 버리기 어려운 것을 능히 버리면서 온갖 것을 널리 보시하고, 몸과 마음이 평등하여 불가사의하며, 보시의 복으로 널리 중생을 거두어 주되 모든 중생에 대하여 염착(染著)을 일으키지 않고, 여러 가지 모양[相]을 보지 않으며, 중생을 버리지 않으면서 3세의 보살의 고행(苦行)을 다 갖추고, 시방세계의 중생들이 무명(無明)에 얽매여서 어리석음과 번뇌[有結]에 머물러 있으므로 곧 대비와 신통으로 그 속박에서 해탈하게 하였다.
008_1267_a_11L所謂智慧行報饒益衆生於諍訟以平等心不著諸法以上妙智攝諸衆生顯現三世修菩薩行心無慳悋能捨難捨普施一切身心平等不可思議以布施福普攝衆生於諸衆生不起染著不見衆相不捨衆生悉具三世菩薩苦行十方世界一切衆生無明繫縛住癡有結菩薩卽以大悲神通解其繫縛
008_1267_b_02L또 모든 털구멍에서 온갖 중생들의 수효와 같은 보살의 자재하고 알맞게 변화하는 몸의 구름이 나왔으며, 이 몸의 구름을 모든 허공의 법계에 가득히 채워 중생들 앞에서 색신(色身)으로 정수(正受)에 들어 동요하지 않음을 나타내 보이고, 중생들 앞에서 삼매와 신통으로 중생을 깨우쳐서 세간을 좋아하지 않고 삼계를 멀리 여의게 하였으며, 마치 불구덩이를 피하듯 생사를 멸해 없애며, 모든 것에서 생사를 나타내 보이고, 천상과 인간 안에 있는 갖가지의 쾌락과 성패(成敗)의 모양을 나타내었다.
008_1267_a_19L又於一切毛孔出生一切衆生數等菩薩自在隨應變化身雲以此身雲充滿一切虛空法界於衆生前示現色身正受不動於衆生前三昧神通覺悟衆生不樂世閒遠離三界滅除生死如避火坑而於一切示現生死現天人中種種快樂及成敗相
또한 모든 중생을 위하여 부정관(不淨觀)을 설하여 중생들로 하여금 수행으로 뒤바뀐 생각을 다 제거하게 하였고, 모든 중생들을 위하여 변하고 바뀌는 괴로움의 법과 몸을 받는 것[受身]과 유위(有爲)의 법은 모두 항상하지 않다는 것을 해설하였으며, 모든 중생들이 부처님의 경계에 깊이 들어가 무상함을 영원히 여의고 불가사의한 시(尸)바라밀에 머무르기를 원하였으며, 항상 모든 부처님의 청정한 금계(禁戒)를 받아 끝내 훼손하거나 범하지 않고 마음에 의혹이 없으며, 모든 중생에게 두루 갖춘 금계를 보이어 계율의 향[戒香]이 온갖 중생에게 젖어들게 하였다.
008_1267_b_03L爲諸衆生說不淨觀令諸衆生皆悉修行除顚倒想爲諸衆生說於變易苦惱之法一切受身有爲之法皆悉無常願諸衆生深入佛境界永離無常住不可思議尸波羅蜜恒受諸佛淸淨禁戒終不毀犯心無疑惑示諸衆生具足禁戒以戒香熏一切衆生
또 털구멍에서 온갖 미묘한 색신의 구름이 나와서 손발이나 모든 몸뚱이가 잘리고 회초리로 때리며 핍박하고 꾸짖고 욕하고 함부로 말하고 비방하는 것 등을 다 참고 감수하며, 중생에 대하여 성내는 마음을 내지 않고 해치려는 뜻을 일으키지도 않으며, 나쁜 사람을 찬탄하면서 끝내 훼손하지 않고, 몸과 마음으로 공경하면서 깊이 은애(恩愛)를 내는 것이 마치 부모가 외아들을 사랑하고 생각하듯 하였으며, 비록 이런 행을 하더라도 교만하거나 뽐내는 마음을 내지 않았다.
008_1267_b_10L又於毛孔出生一切妙色身雲割截手足及諸支體捶打逼訶責惡罵妄言誹謗皆悉忍受彼衆生不生瞋心不起害意讚歎惡終不毀犯身心恭敬深生恩愛如父母慈念一子雖作此行不生憍慢貢高之心
모든 법의 진여(眞如)와 법인(法忍)을 나타내고, 온갖 세계의 모든 나쁜 중생과 잘 화합했으며, 다하거나 다함이 없는 성품과 허공의 지혜를 잘 알고 보살의 인욕을 행하였으며, 부처님 마음의 지혜로 온갖 번뇌를 끊고 온갖 번뇌의 습기[結習]를 없애며, 모든 세간의 추악한 중생들을 짊어짐이 마치 눈을 보호하듯 하였으며, 중생들이 모든 부처님의 금강과 같은 인욕의 덕[金剛忍德]을 성취하고, 청정하여 어떤 더러움도 없어지기를 서원하였다.
008_1267_b_16L顯現諸法眞如法忍能和合一切世界諸惡衆生深知盡無盡性虛空智慧行菩薩忍以佛心斷一切煩惱滅一切結習悉能荷負一切世閒醜惡衆生如護眼目一切衆生成就諸佛金剛忍德淨無瑕穢
또 낱낱의 털구멍에서 여래의 청정한 색신을 나타내어 제도해야 할 중생에 따라 모두 볼 수 있게 하였다.
008_1267_b_22L又於一一毛孔顯現如來淸淨色身隨所應度衆生皆令得見
008_1267_c_02L또 낱낱의 털구멍에서 모든 갈래[諸趣]의 갖가지의 색신이 나와서 용맹으로 정진하여 중생들로 하여금 마치 머리에 난 불을 끄듯 수행하게 하였으며, 모든 악마와 원수를 항복받아 이기고서 물러나지 않음을 나타내 보였으며, 모든 것을 구호하여 생사의 바다에서 빠져나오게 했으며, 모든 근심ㆍ걱정과 무명의 두려움을 영원히 여의어 생사의 산을 뛰어넘게 했으며, 모든 욕망의 흐름[欲流]을 영원히 여의면서 모든 부처님께 공양하고 공경하되 마음에 고달파함이 없고 모든 부처님의 법륜을 받아 지니고 수호하면서 용맹스럽게 정진하는 데에 장애가 없어지게 하였으며, 온갖 중생을 널리 거두어 주면서 모두 조복하게 하고 율행(律行)에 들어가되 마음에 게으름이 없으며, 청정한 부처님의 국토를 널리 보이면서 중생을 교화하고 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 장엄하였으니, 이와 같은 공덕은 모두가 정진바라밀의 본사(本事)의 과보로부터 생겨났다.
008_1267_b_23L又於一一毛孔出生一切諸趣種種色身示現勇猛精進令衆生修行如救頭降伏諸魔怨得勝不退轉救護於一切拔出生死海永離諸憂患及無明怖畏越度生死山永離諸欲流養恭敬一切諸佛心無疲厭受持守護諸佛法輪勇猛精進滅除障㝵攝一切衆生皆令調伏入於律行無懈怠普示一切淨佛國土教化衆莊嚴阿耨多羅三藐三菩提心是功德皆從精進波羅蜜本事果報
낱낱의 털구멍에서 갖가지 형색(形色)이 나와 모든 방편으로 중생의 근심과 괴로움을 없애 주어 모두를 기쁘게 하였고, 5욕을 꾸짖고 싫어하면서 깊이 부끄러워하는 마음[慚愧]을 내며 모든 감관을 조복하게 하였으며, 위없이 가장 뛰어난 범행(梵行)을 닦고 몸과 입과 뜻으로 지은 업(業)을 청정하게 하며, 세간에서 바라는 것은 모두 즐거운 것이 아님을 나타내었으니, 이와 같은 갖가지의 형색을 드러내 보여 모두를 유쾌하고 즐겁게 하였다.
008_1267_c_12L一一毛孔出現一切種種形色諸方便除滅衆生諸憂惱苦皆令歡呵責厭患一切五欲深生慚愧調伏諸根修行無上最勝梵行淨身口意業顯現世閒一切所欲皆不可樂示現如是種種形色皆令快樂
언제나 즐거이 받아 지니면서 바른 법을 내고 마음이 산란하지 않게 하여 아홉 가지의 차제정(次第定)에 편안히 머무르고 깊이 들어가며, 중생의 온갖 번뇌를 소멸하여 안락을 얻게 하고, 보살의 모든 삼매 바다와 통명(通明)의 자재한 위신력의 경계를 나타내어 모든 중생으로 하여금 몸과 마음을 기쁘게 하며, 번뇌의 열(熱)을 없애고 맑고 시원한 즐거움을 얻으며, 더욱더 착한 법으로 나아가 몸과 입과 뜻으로 짓는 업이 언제나 착하고 고요하게 되어 모든 감관으로 기뻐하며 법희(法喜)의 즐거움을 얻게 하였다.
008_1267_c_17L常樂受持出生正法心不散亂安住深入九次第定除滅衆生一切煩惱令得安樂顯現菩薩諸三昧海通明自在神力境界令諸衆生身心歡喜滅煩惱熱得淸涼樂增進善法身口意業常得善寂諸根悅豫得法喜樂
008_1268_a_02L또 낱낱의 털구멍에서 5도(道)의 나는 곳[生處]을 나타내 보이어 시방의 5도로 하여금 모두 그 몸을 보게 되면 부처님께로 나아가 일체 부처님의 세계에 계시는 모든 부처님들과 스승[師長]과 선지식을 공경하고 공양하되 마음에 게으르지 않게 하며, 온갖 여래께서 굴리시는 법륜을 모두 다 받아 지니면서 결코 고달파하지 않고 물러나지 않게 하며, 모든 부처님의 세계가 다하도록 중생을 교화하고 제도하면서 온갖 법의 바다를 나타내 보였으며, 바른 법을 수호하고 지니면서 법의 모양[法相]을 보지 않고, 하나의 실상(實相)에서 모든 삼매문(三昧門)을 나타내 보였다.
008_1267_c_23L又於一一毛孔示現一切五道生處令十方五道皆見其身詣諸佛所盡一切佛剎諸佛師長及善知識恭敬供養心不懈惓一切如來所轉法輪悉能受持終不疲厭不生退轉究竟一切諸佛剎海化度衆生示現一切法海護持正法不見法相於一實相示現一切諸三昧門
또한 몸과 마음이 청정하여 모든 중생의 의혹을 능히 끊고, 지혜의 힘으로 중생들의 마음의 바다를 분별하며, 금강의 지혜[金剛慧]로 중생의 모든 사견의 산[邪見山]을 파괴하고, 마음에서 원만하고 밝고 청정한 지혜의 해[慧日]가 생겨 한생각 동안에 중생의 어리석음과 어둠의 장막을 없애 버리며, 모든 중생들로 하여금 성문이나 벽지불의 의혹과 뒤바뀜과, 있고 없음[有無]의 두 가지 치우침[二邊]을 멀리 여의어 모두 다 기뻐하면서 지혜의 즐거움을 얻게 하며, 모두에게 가르쳐서 부처님의 도에 희향(廻向)하도록 하셨다.
008_1268_a_08L身心淸淨能斷一切衆生疑惑以智慧力分別一切衆生心海以金剛慧破壞衆生諸邪見山心生圓滿明淨慧日於一念中能除衆生癡冥闇蔽令諸衆生遠離聲聞辟支佛地疑惑顚倒有無二邊皆悉歡喜得智慧樂悉教一切迴向佛道
또 모든 털구멍에서 중생들의 티끌 수와 같이 많은 몸이 나와서 갖가지 색신의 부사의한 몸을 나타내 보이어 제도해야 할 바에 따라 모두 그 앞에 나타내었고, 하나의 음성 가운데서 한량없는 음성을 말하고 한량없는 음성 가운데서 하나의 음성을 연설하여 모든 중생들의 언어에 따라 모든 부처님의 공덕의 광[功德藏]을 연설하였고, 세간에서 행해지는 지음[有作]과 지음이 없음[無作]과 유기법[有記]과 무기법[無記]을 보이어 3세의 업행(業行)과 과보(果報)를 모두 알게 하였다.
008_1268_a_14L又於一切毛孔出生一切衆生塵數等身示現種種色身不思議身隨所應度悉現其前於一音中說無量音無量音中演說一音隨諸一切衆生類語說一切諸佛功德之藏示行世閒有作無作有記無記悉了三世業行果報
008_1268_b_02L또한 삼계를 좋아하지 않고 세간을 벗어남[出世]을 찬탄하면서 삼계의 법을 여의고 온갖 뒤바뀜과 사견과 굶주림을 모두 벗어나서 감로의 도[甘露道]를 향하게 하며, 일체지(一切智)에 나아가 모든 지위[地]와 2승(乘)의 두려움을 뛰어넘고, 유위ㆍ무위에 대하여 마음에 집착함이 없으며, 생사를 저버리고 바로 열반으로 향하며, 뭇 행[衆行]을 버리지도 않고 모든 갈래[趣]를 떠나지 않으면서 5도(道)를 왕래하되 고달파함이 없으며, 뛰어나게 나아가는 마음[勝進心]을 일으키고 평등함을 이루며, 정각(正覺)의 법으로 중생을 교화하여 일체지(一切智)를 얻게 하였다.
008_1268_a_21L不樂三界讚歎出世離三界一切顚倒邪見飢饉皆令出離甘露道趣一切智超出諸地二乘怖於有爲無爲心無所著背捨生死正向涅槃不捨衆行不離諸趣往來五道無有疲厭發勝進心成於平等以正覺法教化衆生得一切智
낱낱의 털구멍에서 모든 부처님 세계에 있는 작은 티끌 수와 같이 많은, 화현하신 몸의 구름을 내어서 모든 중생들 앞에 두루 나타내어 보현의 행을 닦고 온갖 서원을 원만히 하여 다할 수 없음을 나타내 보이며, 중생에게 권하여 살바야(薩婆若:一切智)로 향하게 하고, 한 생각 동안에 온갖 청정한 행을 닦아 익히면서 모든 여래께 공양하고 공경하되 마음에 만족해함이 없음을 나타내 보이며, 법의 당기를 세워 외도를 꺾고 모든 보살의 행을 수호하며 마음과 마음의 상속으로 모든 바라밀을 두루 갖추게 하며, 낱낱의 작은 티끌 바다에서 모든 법의 성품의 바다를 내어 모든 법의 음성의 바다를 연설하면서 시방에 있는 작은 티끌 수같이 많은 세계의 바다에 두루 차게 하며, 이 음성으로 다시 작은 티끌 세계해(世界海)의 겁이 다하도록 모든 중생의 선근을 자라게 하고 온갖 한량없고 그지없는 아승기의 작은 티끌 수같이 많은 부처님 세계의 바다에 오래 머물렀다.
008_1268_b_04L一一毛孔出生示現一切佛剎微塵數等變化身雲遍現一切諸衆生前修普賢行滿一切願不可窮盡勸進衆生向薩婆若於一念頃示現修習一切淨行供養恭敬一切如來心無厭足建法幢摧外道守護一切諸菩薩行心心相續具足一切諸波羅蜜一一微塵海出生一切諸法性海演說一切法音聲海遍滿十方微塵剎海此音聲復盡微塵世界海劫長養一切衆生善根住壽一切無量無邊阿僧祇微塵數佛剎海
또한 아승기 등의 작은 티끌 수의 말로는 설명할 수도 없는 겁 동안 모든 중생을 위하여 더욱더 나아갈 수 있게 하고, 다시 이 수보다 더욱더 오래 살면서 소멸하지 않으며, 겁이 파괴될 적에는 부처님의 위신력을 이어받아 소멸하지 않을 수 있게 하고, 3세의 온갖 작은 티끌 수같이 많은 부처님 세계에 계신 모든 부처님께서 세간에 출현하시면 모두 다 나아가 공경하고 공양하면서 부처님의 바른 법륜을 수호하고 받아 지니게 하며, 신통에 유희하고 부처님의 국토를 청정하게 하며, 중생을 교화하면서 가는 곳마다 중생들로 하여금 모두 크게 기뻐하고 즐겁게 하면서 쾌락이 있게 하며, 낱낱의 털구멍에서 온갖 화신(化身)이 나와 모든 중생에 따라 알맞게 중생의 업보(業報)가 하나의 털구멍에서 나타나게 하였다.
008_1268_b_16L阿僧祇等微塵數不可說不可說劫爲諸衆生令得增進復過是數住壽不滅於劫壞時承佛神力令得不滅三世一切微塵佛剎諸佛出世悉令往詣恭敬供養守護受持佛正法輪遊戲神通淨佛國土教化衆生至彼彼處令諸衆生皆大歡喜熙怡快樂於一一毛孔一切化身應一切衆生衆生業報現一毛孔
008_1268_c_02L또 낱낱의 털구멍에서 온갖 공양 거리를 비처럼 내려서 모든 부처님께 공양하고 중생에게 베풀어 주었으며, 법왕(法王)의 마음의 힘으로 인해 경계가 무너지지 않고 다함이 없으면서 모양 그대로 굳게 머무르며 물러나지도 않고 침몰하지도 않으며, 마음의 작용[心行]이 평등하여 머무르는 것도 없고 집착도 없으면서 끝이 없이 기뻐하는 청정한 행이 나오고 인자한 마음의 힘으로 온갖 중생의 죄악을 소멸시키며 보살의 본래의 서원과 착한 서원의 힘으로 네 가지 악마[魔]를 꺾어 무너뜨리고 온갖 번뇌와 업의 산[業山]을 제거하여 없앴다.
008_1268_c_02L又於一一毛孔雨一切供養供養諸佛給施衆生法王心力故無壞境界不可窮盡堅住如相不退不沒心行平等無住無著出生歡喜無極淸淨之行以慈心力除滅一切衆生罪惡菩薩本誓善願之力摧壞四魔滅除一切煩惱業山
또한 모든 세간의 법이 다하도록 큰 자비를 닦고 보살의 행에서 불퇴전(不退轉)을 얻으며, 온갖 시방세계의 인연 있는 중생을 널리 거두어서 모든 바라밀을 수행할 수 있게 하고, 보살의 그지없는 공덕을 나타내 보이며, 보살의 법륜 굴리는 당기[轉法輪幢]와 뛰어나고 묘한 보리의 모든 다라니를 체득하고, 이 뛰어난 지혜로 외도를 항복시키며, 보살의 행과 힘[力]의 바라밀을 갖추어 모든 중생들이 살바야로 나아가게 하기 위하여 낱낱의 털구멍에서 온갖 중생들의 평등한 몸의 모양을 나타내 보이어 대중들로 하여금 보기 좋아하게 하였다.
008_1268_c_08L盡諸世法修大慈悲於菩薩行得不退轉普攝一切十方世界有緣衆生令得修行諸波羅蜜示現菩薩無盡功德逮得菩薩轉法輪憧勝妙菩提諸陁羅尼以此勝慧降伏外道具菩薩行力波羅蜜爲諸衆生趣向薩婆若故一一毛孔示現一切衆生平等身相令衆樂見
또 낱낱의 털구멍에서 온갖 중생의 부류의 바다를 나타내었고, 또 한량없고 수없이 많은 작은 티끌 수 같은 말로는 설명할 수도 없는 시방세계의 바다에 있는 작은 티끌 수같이 많은 모든 묘한 색신(色身)을 나타내면서 모두 다 중생에 따라 알맞게 보살의 지혜의 행과 힘을 나타내었으며, 말로는 설명할 수도 없는 지혜의 큰 바다를 나타내면서 온갖 중생의 마음의 바다를 잘 알고, 온갖 중생의 근성의 바다[根海]를 잘 알았으며, 모든 중생의 심(心)ㆍ심수(心數)를 알고, 구경에는 지혜의 법계에 깊이 들어가서 찰나 동안에 온갖 법계에 두루 가득 차게 하였다.
008_1268_c_16L又於一一毛孔顯現一切衆生類海又復顯現無量無數微塵數等不可說十方世界海微塵數等諸妙色身皆悉顯現隨應衆生菩薩智慧行力顯現不可說不可說智慧大海善知一切衆生心海善知一切衆生根海知諸衆生心心數海深入究竟智慧法界於念念頃普能充滿一切法界
008_1269_a_02L또한 세간을 벗어나서 출세간(出世間)을 찬탄하였으며, 청정한 부처님 국토를 장엄하고 청정한 국토의 중생을 찬탄하였으며, 모든 부처님께서 유희하시는 신통을 배워 익히고 모든 부처님의 신통과 원력을 찬탄하였으며, 모든 부처님께로 나아가 공양하고 공경하면서 바른 법륜(法輪)의 구름을 수호하고 받아 지녔으며, 지혜의 열 가지 바라밀(波羅蜜)을 나타내어 모든 중생들로 하여금 크게 기뻐하면서 뜨거운 번뇌를 소멸시키고, 근심 걱정과 세간의 여덟 가지 법[世八法]을 멀리 여의게 하며, 뭇 악[衆惡]을 버리고 모든 근성을 조복하며 일체지(一切智)에서 불퇴전을 얻게 하는 이와 같은 모든 바라밀로 기뻐하고 안락하게 하면서 중생을 교화하고 제도하였다.
008_1268_c_24L解脫於世閒讚歎出世閒莊嚴淨佛國土讚歎淨國衆生習學諸佛遊戲神通讚歎諸佛神通願力詣諸佛所供養恭敬守護受持正法輪雲顯現智慧十波羅蜜令諸衆生皆大歡喜滅除熱惱遠離憂慼及世八法悉捨衆惡調伏諸根於一切智得不退轉如是諸波羅蜜歡悅安樂化度衆生
모든 큰 보살들은 이 뛰어난 법으로 큰 법의 천둥소리를 내어 잠자는 중생들을 모두 깨웠고, 뛰어난 지혜의 법과 지혜 힘의 광명으로 두루 미치고, 어지럽고 나쁜 행을 능히 바로잡았으며, 모든 부처님의 본래의 성품의 청정한 행도 보았으니, 하나의 털구멍에서 모두 다 나타내면서도 장애가 되지 않았다.
008_1269_a_09L諸大菩薩以此勝法震大法雷覺寤一切睡眠衆生以勝慧法智力光明普能正彼狂亂惡行亦見諸佛本性淨行於一毛孔皆悉顯現而不障㝵
화목관찰중생 야천이 닦은 공덕은, 선지식을 구하려고 모든 부처님께 나아가 가까이하고 공양하며 모든 선(善)을 닦아 익혔으니, 단(檀)바라밀을 행하면서 버리기 어려운 것을 능히 버리고, 왕위와 국토와 성읍과 궁전과 신하와 아내와 백성과 권속을 모두 버리고 출가하여 도를 배웠으므로 이것을 바로 단바라밀을 행하였다고 한다.
008_1269_a_13L喜目觀察衆生夜天所修功德求善知識詣諸佛所親近供養修習諸善行檀波羅蜜難捨能捨悉捨王國土城邑宮殿臣妾人民眷屬家學道是名行檀波羅蜜
시(尸)바라밀을 행하면서 청정한 계율을 닦아 지님이 마치 외눈[一目]을 수호하듯 하였고, 비록 온갖 세간의 뭇 괴로움을 받는다고 해도 지닌 계율을 범하지 않았으며, 중생으로서는 할 수 없는 것을 보살은 행하였으므로 이것을 곧 시바라밀을 행하였다고 한다.
008_1269_a_17L行尸波羅修持淨戒如護一目雖受一切世閒衆苦於所持戒而不毀犯一切衆生所不能爲菩薩行之是名行尸波羅蜜
008_1269_b_02L찬제(羼提)바라밀을 행하면서 온갖 중생이 성을 내고 욕설을 퍼붓고 매로 때리고 비방하면서 그 몸을 핍박하였어도 모두 다 견디고 참으면서 성내는 빛이 없었으며, 온갖 중생이 그의 이익과 안락과 사랑하는 이를 해치는 등의 이와 같은 괴로운 일을 해도 역시 모두 참았고, 설령 세 가지의 불[三火]로 그의 몸을 태운다고 해도 온갖 고통을 받으면서 마음에 크게 기뻐함이, 마치 비구가 제3선(禪)에 들어가서 몸과 마음이 즐겁고 모든 법을 깊이 믿으며 모든 법을 감수하되 나지도 않고 없어지지도 않는 것과 같았나니, 이것을 찬제바라밀을 행하였다고 한다.
008_1269_a_21L行羼提波羅蜜一切衆生瞋恚惡罵捶打毀謗逼切其身皆悉堪忍無瞋恚色一切衆生奪其利樂害及親愛如是苦事亦悉能忍設以三火焚燒其身受一切苦心大歡喜譬如比丘入第三禪身心悅樂深信諸法堪受諸法不生不滅是名行羼提波羅蜜
비리야(毘梨耶)바라밀을 행하면서 일체지(一切智)를 위하여 뭇 고통을 모두 받았고, 마디마디가 불에 탔어도 끝내 두려워하지 않았으며, 일체지를 위하여 크게 용맹을 일으킴이 마치 머리에 붙은 불을 끄듯 하였고, 오로지 보리를 구하면서 몸과 마음이 견고하여 무너뜨릴 수 없었으며, 고달프다는 생각도 없었고 끝내 물러나지 않았나니, 이것을 바로 비리야바라밀을 행하였다고 한다.
008_1269_b_05L行毘梨耶波羅蜜爲一切智故悉受衆苦節節火燒終不恐怖爲一切智故起大勇猛如救頭然專求菩身心堅固不可毀壞無疲極念不退轉是名行毘梨耶波羅蜜
선(禪)바라밀을 행하면서 몸과 마음이 어지럽지 않았고, 모든 방소에 두루 하게 청정한 선바라밀을 만족시켰으며, 용맹스럽게 정진하면서 삼매를 버리지 않았으므로 선바라밀이라 하고, 청정함을 얻어 구경에는 모든 청정한 행으로 뛰어난 삼매에 들었고, 신통의 유희로 큰 지혜의 바다를 건넜으며, 찰나마다 상속하면서 모두 다 차례대로 청정한 정(定)에 들어갔으니 이것을 바로 선바라밀이라고 하며, 모든 방편을 만족시키고 몸과 마음이 언제나 청정하였나니 이것을 바로 선바라밀이라 하고, 온갖 선정의 바다와 구경의 모든 삼매의 바다를 차례대로 상속하면서 일찍이 끊어지는 일이 없었으니 이것을 바로 선바라밀을 행하였다고 한다.
008_1269_b_09L行禪波羅蜜身心不亂而遍諸方滿足淸淨禪波羅蜜勇猛精進不捨三昧禪波羅蜜而得淸淨究竟一切諸淸淨行入勝三昧神通遊戲度大智海念念相續皆悉次第入淸淨定是名禪波羅蜜滿足諸方便身心常淨名禪波羅蜜一切禪定海究竟諸三昧海次第相續未曾斷絕是名禪波羅蜜
반야(般若)바라밀을 행하면서 저것에 집착하지도 않고 이것에 집착하지도 않으며 공한 법[空法] 가운데서 큰 해탈을 얻었으므로 이것이 바로 큰 보살의 청정하고 원만한 반야바라밀이요, 있는 그대로[自然]의 지혜로 청정한 지혜의 해[慧日]를 내어 몸과 마음이 집착하지도 않고 지혜의 광[智慧藏]에 들어가며, 구경에는 큰 지혜의 바다를 관찰하였으므로 반야바라밀이며, 법상(法相)에 집착하지도 않고 뛰어나고 청정한 지혜의 경계와 길상(吉祥)을 행하였으므로 반야바라밀이요, 미묘한 뜻의 지혜의 바다를 나게 하였으므로 반야바라밀을 행하였다고 한다.
008_1269_b_18L行般若波羅蜜不著彼不著此於空法中得大解脫是大菩薩淸淨圓滿般若波羅蜜自然智慧出生淸淨慧日身心不著入智慧藏究竟觀察大智慧海般若波羅蜜不著法相行勝淸淨智境界吉祥般若波羅蜜出生妙義智慧海般若波羅蜜
008_1269_c_02L방편(方便)바라밀을 행하였다 함은, 모든 방편의 몸이 나와서 온갖 지혜의 밝고 청정한 법계와 뛰어나게 나아가는 힘[勝進力]을 두루 아는 것이니 이것을 바로 방편바라밀이라 하고, 청정한 지혜의 방편으로 법성(法性)이 생기고 몸이 생기며 숨을 들이쉬고 내쉬는 동안에 청정한 방편의 둘이 없는[無二] 본래의 행[本行]을 얻나니 이것을 바로 방편바라밀이라 하며, 모든 보살 등이 본래의 큰 서원으로 청정한 몸을 내어 생(生)을 구족하여 나타내고 중생을 거두어 주어 온갖 중생과 모든 선행(善行)에 대하여 마음이 청정하고 집착이 없나니 이것을 바로 방편바라밀을 행하였다고 한다.
008_1269_b_24L行方便者出生一切諸方便身普知一切智明淨法界勝進力是名方便波羅淨慧方便生法性生身出入息頃得淨方便無二本行是名方便波羅諸菩薩等本弘誓願出淸淨身生具足攝受衆生於一切衆生及諸善行心淨無著是名行方便波羅蜜
원(願)바라밀을 행하면서 온갖 서원의 바다의 몸을 내어 온갖 지혜의 모든 삼매의 바다[諸三昧海]에 깊이 들어가고 온갖 성문이나 벽지불의 지위를 뛰어넘었으며, 본래의 청정한 서원을 나타내 보이고 내어서 바라밀을 행하되 버리지도 않고 얻지도 않으며, 원하고 구하는 바에 따라 지혜와 본래의 행으로 모든 서원의 몸을 청정하게 하였나니, 이것을 바로 청정한 원바라밀을 행하였다고 한다.
008_1269_c_08L行願波羅蜜出生一切願海身深入一切智慧諸三昧海超過一切聲聞辟支佛地示現出生本淨願行波羅蜜不捨不得隨所願求智慧本行淨諸願身是名行淨願波羅蜜
역(力)바라밀을 행하면서 모든 공덕을 갖추고 뜻대로 자재하여 도를 돕는 법[助道法]을 닦았나니 이것을 역바라밀이라 하며, 도를 돕는 법으로 인하여 중생을 이익되게 하고 모든 공덕을 닦되 공덕에 집착하지 않으며 공덕의 모양을 보지도 않았나니 이것을 바로 역 바라밀이라 하며, 원인의 힘과 결과의 힘을 모두 다 두루 갖추어 마치 큰 바다와 같았나니 이것을 바로 역바라밀이라 하며, 갖가지 법의 차례를 나타내 보이면서 모든 지혜의 힘을 연설하였나니 이것을 바로 역 바라밀이라 하며, 여러 가지 인과(因果)의 힘으로 지혜의 힘을 연설하고 그 여러 가지 업의 힘[業力]을 알았나니 이것을 바로 역바라밀을 행하였다고 한다.
008_1269_c_13L行力波羅備諸功德如意自在修助道法名力波羅蜜因助道法饒益衆生諸功德不著功德不見功德相是名力波羅蜜因力果力皆悉具足猶如大海是名力波羅蜜顯示種種法序說諸智力是名力波羅蜜雜因果力演說智力智雜業力是名行力波羅
008_1270_a_02L지(智)바라밀을 행하는 몸으로 지바라밀의 이름이 청정하고, 지바라밀의 지혜 경계와 지바라밀의 바르고 빠른 행[正疾行]과 지바라밀로 널리 나타나는 광명이 마치 미묘한 향이 다른 것들을 함께 향기롭게 하는 것과도 같고, 마치 메아리 소리와 같아 이들을 모두 의당 지바라밀이라고 해야 하며, 지혜 불꽃의 광명과 뛰어나고 묘한 음성으로 의미(意味)를 연설하되 다함이 없고 널리 모두를 거두어 주었나니 이것을 지바라밀이라 하며, 지바라밀은 본래 행의 과보와 성상(性相)을 내어 원만하게 이루고 청정한 것이니 이것을 바로 지바라밀이라 하며, 지바라밀은 집착도 없고 수호함도 없으며 온갖 지혜가 모이되 모든 집착이 없고 보리의 갈래[菩提分]를 도와 지혜가 명료하며 뛰어나게 나아가는 자리[勝進地]를 갖추고 심히 깊은 지혜 행의 경계에 깊이 들어가나니 이것을 바로 지바라밀이라 한다.
008_1269_c_21L行智波羅蜜身智波羅蜜名字淸智波羅蜜智慧境界智波羅蜜正疾行智波羅蜜普現光明猶如妙香異物同熏如呼聲響一切皆應是名智波羅蜜智炎光明勝妙音聲演說義味無有窮盡普攝一切是名智波羅蜜智波羅蜜出生成滿本行果報性相淸淨是名智波羅蜜智波羅蜜無著無護一切智集諸無著助菩提智慧明了具勝進地深入甚深智行境界是名智波羅蜜
또한 지바라밀은 미묘한 데에 깊이 들어가서 법성(法性)과 법지(法智)를 알고 모든 법을 섭수하여 지혜에 수순하며 복전(福田)과 복전이 아닌 것에 대해 사실대로 그 모양을 잘 아는 것이니 이것을 바로 지바라밀이라 하며, 모든 여래의 지혜는 삼계를 뛰어넘고 3세를 환하게 통달하며 보살의 온갖 행업(行業)을 잘 알고 뭇 지혜를 널리 쌓아야 장애가 없으며, 또 보살이 바른 지혜와 머무르는 처소와 닦아야 할 바른 행을 알며, 또 처음 발심에서부터 상지(上地)로 향해 나아가는 것을 잘 알고 방편의 마음으로 회향(廻向)을 잘 알며, 모든 법의 그러함[法如]과 업의 그러함[業如]과 보의 그러함[報如]을 잘 알고, 법륜의 그러함[法輪如]을 잘 알며, 법륜의 그러한 모양[如相]도 아는 것이니, 이것을 바로 지바라밀이라고 한다.
008_1270_a_08L智波羅蜜入微妙知法性法智攝受諸法隨順智慧善知福田及非福田如實之相是名智波羅蜜諸如來智超出三界了達三世善知菩薩一切行業普集衆智無所罣㝵亦知菩薩正智住處應修正行又復善知從初發心趣向上地以方便心善知迴向善知諸法業如報如善知法輪如知法輪如是名智波羅蜜
008_1270_b_02L훌륭하고 묘하면서 집착이 없고 바른 법[正法]을 섭수하나니, 바른 법을 섭수한다는 것은 모든 법을 통틀어 아는 것이요, 모든 법을 통틀어 안다는 것은 법이 그렇게 온다[如來]는 것을 알고 법이 그렇게 간다[如去]는 것을 알며, 업과 업의 경계를 잘 알고, 세계와 세계의 경계를 잘 알며, 모든 겁(劫)을 잘 알고, 3세의 지혜를 잘 알며, 모든 부처님의 지혜를 내어 부처님의 지혜[佛智]와 평등하고 바른 지혜[等正智]를 알고, 보살의 지혜를 알며, 보살의 지혜 안의 지혜[智智]를 알고, 보살의 머무르는 지혜[住智]를 알며, 보살의 공덕과 지혜의 지혜[智慧智]를 알고, 보살의 청정한 마음으로 회향하는 지혜[廻向智]를 알며, 모든 큰 서원의 지혜[大願智]와 법륜을 굴리는 지혜[轉法輪智]를 알고, 법을 분별하는 지혜[分別法智]와 법의 바다에 들어가는 지혜[入法海智]를 알며, 방편 바다의 지혜[方便海智]를 알고, 법이 돌아 흐르는 다라니 지혜[法旋流陁羅尼智]를 알며, 모든 법이 나아가 이르는 지혜[諸法至趣智]를 아는 것이니, 이와 같은 모든 바라밀의 깊고 멀고 밑이 없고 광대하고 끝이 없고 구경의 끝이 없는 데까지 알았다. 이와 같은 뛰어난 지혜의 열 가지 바라밀이 하나의 털구멍에서 모두 다 나타났고, 온갖 털구멍에서 모든 변화로 된 몸이 모두 다 나타나면서 중생을 교화하고 제도하였다.
008_1270_a_17L勝妙無著攝受正攝受正法者摠知一切法摠知一切法者知法如來知法如去善知業業境界善知剎剎境界善知諸劫善知三世智出生諸佛智知佛智等正智知菩薩智知菩薩智智知菩薩住智知菩薩功德智慧智知菩薩淨心迴向智知諸大願智轉法輪智分別法智入法海智知方便海智法旋流陁羅尼智知諸法至趣智如是等一切智波羅蜜深遠無底大無邊究竟無際如是勝智十波羅於一毛孔皆悉顯現一切毛孔悉顯現諸變化身化度衆生
또 온갖 털구멍에서 한량없는 몸의 구름[身雲]이 나왔으니, 이른바 아가니타천(阿迦膩吒天)의 몸 구름ㆍ정거천(淨居天)의 몸 구름ㆍ선현천(善現天)의 몸 구름ㆍ불열천(不熱天)의 몸 구름ㆍ과실천(果實天)의 몸 구름ㆍ변정천(遍淨天)의 몸 구름ㆍ무량정천(無量淨天)의 몸 구름ㆍ소정천(少淨天)의 몸 구름ㆍ정과천(淨果天)의 몸 구름ㆍ소정천(少淨天)의 몸 구름ㆍ정과천(淨果天)의 몸 구름ㆍ광과천(廣果天)의 몸 구름, 무량정과천(無量淨果天)의 몸 구름ㆍ소정과천(少淨果天)의 몸 구름ㆍ광음천(光音天)의 몸 구름ㆍ무량광음천(無量光陰天)의 몸 구름ㆍ소광음천(小光音天)의 몸 구름ㆍ대범천(大梵天)의 몸 구름ㆍ범보천(梵輔天)의 몸 구름ㆍ범부루나천(梵富樓那天)의 몸 구름ㆍ범부루길나천(梵富樓吉那天)의 몸 구름ㆍ범인천(梵印天)의 몸 구름ㆍ범자재천왕(梵自在天王)의 몸 구름, 타화자재천왕(他化自在天王)과 그의 천자(天子)와 천녀(天女)의 몸 구름이 나왔다.
008_1270_b_07L又於一切毛孔出生無量身雲所謂阿迦膩咤天身雲淨居天身雲善現天身雲不熱天身雲果實天身雲遍淨天身無量淨天身雲少淨天身雲淨果天身雲廣果天身雲無量淨果天身少淨果天身雲光音天身雲無量光音天身雲少光音天身雲大梵天身雲梵輔天身雲梵富樓那天身雲梵富樓吉那天身雲梵印天身雲梵自在天王身雲他化自在天王及其天子天女身雲
008_1270_c_02L또한 화락천왕(化樂天王)과 화락천자(化樂天子)와 천녀의 몸 구름, 도솔타천왕(兜率陁天王)과 도솔타 천자와 천녀의 몸 구름, 염마천왕(炎摩天王)과 그의 천자와 천녀의 몸 구름, 석제환인(釋提桓因) 천왕과 서른두 보신[三十二輔臣] 천자와 천녀의 몸 구름, 제두뢰타(提頭賴吒) 천왕과 그 천자와 천녀 등의 권속과 모든 건달바(乾闥婆)의 아들딸의 몸 구름, 비루륵차(毘樓勒叉) 천앙과 그의 권속의 천자와 천녀의 몸 구름, 모든 구반다(鳩槃茶)의 아들딸의 몸 구름, 비루박차(毘樓博叉) 천왕과 그의 권속의 천자와 천녀의 몸 구름, 모든 용(龍)의 아들딸의 몸 구름, 비사문(毘沙門) 천왕과 그의 권속의 천자와 천녀의 몸 구름, 모든 야차(夜叉)의 아들딸의 몸 구름, 긴나라왕(緊那羅王)과 모든 긴나라와 그 아들딸의 몸 구름, 마후라가왕(摩睺羅迦王)과 모든 마후라가와 그의 아들딸의 몸 구름, 가루라왕(迦樓羅王)과 모든 가루라와 그의 아들 딸의 몸 구름, 아수라왕(阿修羅王)과 모든 아수라와 그의 아들 딸의 몸 구름, 염라왕(閻羅王)과 모든 염라왕의 아들딸의 몸 구름, 아울러 지옥 악취(惡趣)의 몸 구름, 인왕(人王)의 몸 구름, 남자와 여인의 몸 구름, 동남과 동녀의 몸 구름 등 이와 같은 모든 갈래[諸趣]의 몸 구름이 나왔다.
008_1270_b_18L化樂天王化樂天子天女身雲兜率陁天王兜率陁天子天女身雲炎摩天王及其天子天女身雲提桓因天王及三十二輔臣天子天女身雲提頭賴咤天王及天子天女眷屬一切乾闥婆男女身雲毘樓勒叉天王及其眷屬天子天女一切鳩槃茶男女身雲毘樓博叉天王及其眷屬天子天女一切龍男女身雲毘沙門天王及其眷屬天子天女一切夜叉男女身雲緊那羅王及一切緊那羅男女身雲摩睺羅伽王及一切摩睺羅伽男女身雲迦樓羅王及一切迦樓羅男女身雲阿修羅王及一切阿修羅男女身雲閻羅王及一切閻羅王男女身雲幷及地獄惡趣身雲人王身雲男女身雲童男童女身雲出如是等一切諸趣身雲
또한 성문과 벽지불과 선인(仙人)의 몸 구름, 땅 신[地神]ㆍ물 신[水神]ㆍ불 신[火神]ㆍ바람 신[風神]ㆍ바다 신[海神]ㆍ강 신[河神]ㆍ산과 숲과 나무 신[山林樹神]ㆍ곡식 신[穀神]ㆍ맛을 맡은 신[味神]ㆍ약초 신[藥草神]ㆍ동산과 누관 맡은 신[園觀神]ㆍ샘물과 바다 신[泉海神]ㆍ성곽 신[城郭神]ㆍ도량 신[道場神]ㆍ밤 신[夜神]ㆍ낮 신[晝神]ㆍ허공 신[虛空神]ㆍ방향 신[方神]ㆍ길 신[道神]ㆍ몸 모양 맡은 신[身形神]ㆍ해의 정기 신[日精神]ㆍ모든 도깨비 신[諸魑魅神]ㆍ금강역사 신[金剛力士神]ㆍ보행의 신[步行神] 등 이와 같은 모든 신(神) 들의 몸 구름이 시방에 있는 모든 세계에 두루 하고 법계의 평등한 모든 중생을 위하여 보기 좋아하는 몸으로 나타났다.
008_1270_c_12L聲聞辟支佛仙人身雲地神水神火神風神海神山林樹神穀神味神藥草神園觀泉海神城郭神道場神夜神晝神虛空神方神道神身形神日精神魑魅神金剛力士神步行神如是等一切神身雲普遍十方一切世界法界等一切衆生現喜見身
008_1271_a_02L그때 희목관찰중생(喜目觀察衆生) 야천(夜天)은 처음 발심한 때로부터 행하였던 공덕과 쌓았던 한량없는 모든 바라밀과 차례로 생(生)을 받아 여기서 죽어서 저기에 나면서 5도(道)를 바퀴 도는 것 같은 일과 그리고 그 명호로 선지식을 가까이하고 모든 부처님을 만나 가까이하고 공양하며 바른 법을 받아 지닌 것과 보살의 행을 행하고 마음에 거리낌이 없이 모든 삼매를 얻은 것 등을 차례대로 보았으며, 모든 부처님의 색신과 상호와 부처님의 세계를 보았고, 겁이 차례로 성립되고 파괴되는 것을 모두 보았으며, 청정한 지혜를 얻고 법계에 깊이 들어가서 중생을 관찰하여 중생의 바다에서 여기서 죽고 저기서 태어나는 것을 알았으며, 청정한 천이(天耳)를 얻어 온갖 음성을 차례대로 모두 다 들었고, 소리를 들음으로 인해 타심지(他心智)를 다 알게 되었다.
008_1270_c_19L爾時目觀察衆生夜天從初發心所行功積集無量諸波羅蜜次第受生此生彼輪轉五道及其名號親近善知識値遇諸佛親近供養聞持正法行菩薩行心無罣㝵得諸三昧次第觀見一切諸佛色身相好見諸佛剎及見諸劫次第成壞得淨智慧深入法界觀察衆生知衆生海死此生彼得淨天耳次第悉聞一切音聲以聞聲故得知他心智
또한 중생들이 마음과 마음으로 생각하는 바를 모두 알았고, 걸림 없는 신족(神足)으로 차례로 자유자재하였으며, 세간에 집착하지 않고 후유(後有)를 받지 않았으며, 허공계(虛空界)가 다하도록 법성신(法性身)을 청정하게 하고 신통을 닦아 묘한 보과(報果)를 청정하게 하여 시방에 가득 차게 했으며, 모든 보살과 차례대로의 법문과 구경에는 보살의 모든 법문의 바다와 보살의 자재함을 얻었고, 용맹하게 정진하면서 보살이 노닐고 거니는 데에 두려워함이 없었으며, 바른 갈래[正趣]에 이르러 생사의 모양을 여의어 뛰어나고 묘하고 청정한 모든 공덕의 뜻대로 되는 법문을 쌓아 온갖 법계에 평등하게 하여 그 모든 공덕의 몸 구름을 평등하게 보이게 했으며, 온갖 지혜의 몸 구름을 보였다.
008_1271_a_06L悉知衆生心心所無㝵神足次第自在不著世閒受後有盡虛空界淨法性身修得神淨妙報果充滿十方得諸菩薩次第法門究竟菩薩諸法門海菩薩自勇猛精進菩薩遊步猶無所畏於正趣離生死相勝妙淸淨集諸功德如意法門等一切法界等示彼一切功德身雲示一切智慧身雲
법음(法音)을 연설하여 열어 나타내 보이고 교화하여 귀의(歸依)할 데를 얻게 하였고, 온갖 처소에 대도(大道)를 두루 나타내 보였으며, 풍륜(風輪)을 움직여 돌게 하여 그 소리로 설법을 나타내 보였으며, 그들로 하여금 받아 지니게 하여 보여 주고 가르쳐 주며 이익되게 하고 기쁘게 하였으며, 사유(思惟)하되 집착하지 않게 하였다.
008_1271_a_14L演說法音開現教化令得歸依遍一切處示現大道於風輪中扇動出聲示現說法令彼受持示教利喜思惟不著
008_1271_b_02L땅이 움직이고 물이 흐르고 바다에 파도가 일고 불꽃이 일고 산이 서로 부딪치는 소리와 모든 하늘의 궁성이 진동하는 소리와 마니보전(摩尼寶殿)이 으르렁거리는 소리와 천왕(天王)의 형색이 기세를 돋우는 소리와 용왕이 구름을 일으키고 천둥을 치는 소리와 야차ㆍ건달바ㆍ아수라ㆍ기루라ㆍ긴나라ㆍ마후라가 등과 온갖 신왕(神王)이 십보산(十寶山)에서 내는 갖가지의 음성과 전륜성왕ㆍ여러 작은 왕ㆍ사람인 남녀가 내는 음성과 범왕의 음성과 모든 하늘들이 노래하고 읊는 음성과 하늘 음악의 음성과 마니보왕신주(摩尼寶王神珠)의 음성과 하늘의 음성과 성문ㆍ연각ㆍ보살의 음성과 여래의 음성과 여래의 화신(化身)이 내는 음성 등 이와 같은 음성들을 모든 중생을 위하여 분별하여 연설하였다.
008_1271_a_17L地動水流海波火炎山相擊聲諸天宮城震動之聲摩尼寶殿震吼之聲天王形色鼓舞之聲龍王起雲雷震之聲夜叉乾闥婆阿修羅迦樓羅那羅摩睺羅伽等一切神王於十寶山種種音聲轉輪聖王及諸小王一切人衆男女音聲梵王音聲一切諸天歌頌音聲天樂音聲摩尼寶王神珠音聲天音聲聲聞緣覺菩薩音如來音聲如來化身所出音聲是等種種音聲爲諸衆生分別演說
화목관찰중생 야천은 처음 발심에서부터 공덕과 경계의 얻기 어려운 것을 능히 얻었고, 온갖 고행(苦行)에서 행하기 어려운 것을 능히 행하였으니, 이와 같은 행으로 모두가 부처님의 힘을 이어받아 온갖 공덕의 변화한 몸 구름을 통달하게 되었고, 그 낱낱의 몸 구름에서 청정하고 집착이 없는 법 구름을 끊임없이 연설하면서 찰나마다 시방세계에 노닐면서 청정한 국토를 닦았고, 또 이보다 더한 한량없고 그지없는 세계에서 악도(惡道)의 고통을 받아야 하는 한량없고 그지없는 모든 중생들로 하여금 천상이나 인간의 즐거움을 성취하게 하였으며, 한량없고 그지없는 중생들을 생사의 바다에서 건너게 하고, 한량없는 그지없는 중생들을 성문이나 벽지불의 지위에 편히 머무르게 하며, 한량없고 그지없는 중생들을 성문이나 벽지불의 지위를 여의고 모든 보살의 불퇴전의 행과 불가사의하고 넓고 넓으며 기쁜 당기의 자재한 법문[喜幢自在法門]을 얻게 하였으며, 찰나마다 한량없고 그지없는 중생들로 하여금 여래의 지위[如來地]에 머무르게 하였다.
008_1271_b_05L喜目觀察衆生夜天從初發心功德境界難得能得一切苦行難行能行如是等行皆承佛力而得通達一切功德變化身雲於一一身雲說此淸淨無著法雲閒無斷絕於念念中十方世界修於淨土復令過是無量無邊世界應受惡道苦無量無邊諸衆生等成就天人樂無量無邊衆生度生死海無量無邊衆生安住聲聞辟支佛地無量無邊衆生離聲聞辟支佛地得諸菩薩不退轉行不可思議廣博喜幢自在法門於念念中無量無邊衆生住如來地
008_1271_c_02L그때 선재동자는 보고 들은 모든 기특한 일들에 대해 분명히 잘 알게 되었고, 바른 생각으로 사유하고 관찰하고 분별하여 선정과 지혜에 깊이 들어 평등함에 편안히 머물렀나니, 그 이유는 야천(夜天)과 전생에 같이 수행하였기 때문이요, 부처님의 보호와 염려를 받았기 때문이며, 불가사의하고 요술과 같은[如幻] 모든 선근을 성취하였기 때문이요, 보살의 불가사의한 근성[根]을 성취하였기 때문이며, 보살의 모든 선근을 성취하였기 때문이요, 여래의 종성(種姓)의 집안에 태어날 수 있었기 때문이며, 선지식의 은혜와 힘을 얻었기 때문이요, 모든 여래의 집착 없는 신력(神力)으로 가지(加持)하였기 때문이며, 비로자나부처님[毘盧遮那佛]의 원력에 의한 때문이요, 선근을 성취하여 보현보살의 모든 원행(願行)을 감내하고 섭수할 수 있기 때문이었다.
008_1271_b_18L爾時善財童子皆得見聞善知解了諸奇特事正念思惟觀察分別深入禪定智慧安住平等何以故與彼夜天光身同行故佛所護念故成就不可思議如幻諸善根故具足菩薩不思議根故成就菩薩諸善根故得生如來種姓家故得善知識恩力故切如來無著神力之所持故毘盧遮那佛本願力故成就善根堪受普賢菩薩諸願行故
그때 선재동자는 보살이 기뻐하는 청정한 광명의 큰 바다 당기법[大海幢法]을 얻었고, 시방의 모든 여래의 힘을 얻었으며, 야천 비라마가보살(毘羅摩伽菩薩)의 당기 법문[幢法門]을 얻었나니, 그 법문을 얻고 나서는 시방을 널리 비추는 광명의 법 바다 삼매[法海三昧]에 깊이 들어가서 관찰하였다.
008_1271_c_05L爾時善財童子得菩薩歡喜淨光明大海幢法得十方一切諸如來力彼夜天毘羅摩伽菩薩幢法門得彼法門已深入觀察普照十方光明法海三昧
그리고 나서 선재동자는 곧 일어나 공경하고 합장하며 게송으로 그 야천을 찬탄하였다.
008_1271_c_10L爾時善財童子卽起恭敬合掌以偈讚歎彼夜天曰

한량없고 수없는 겁 동안
가장 뛰어난 법에 깊이 들어가서
대중에게 보아야 할 바에 따라
미묘한 법신(法身)을 나타내었나이다.
008_1271_c_12L無量無數劫
深入最勝法
顯現妙法身
隨衆所應見

무명으로 뒤바뀌고 미혹된
중생들의 마음을 분명히 알고
갖가지의 방편으로
중생들을 제도하고 해탈시켰나이다.
008_1271_c_14L了知群生心
無明顚倒惑
以種種方便
度脫衆生類

언제나 청정하고 미묘한 법신으로
오래전에 모든 열뇌(熱惱) 제거하였으며
둘이 아닌[非二] 데서 둘이 있음[有二]을 보였나니
중생을 제도하기 위해서였나이다.
008_1271_c_15L常淨妙法身
久除諸熱惱
非二示有二
度脫衆生故

음(陰)과 입(入)과 그리고 계(界)에
모두가 집착하지 않으며
뭇 행[衆行]과 색신(色身)에서
온갖 유(有)를 벗어나셨나이다.
008_1271_c_16L陰入及與界
悉皆無所著
衆行及色身
解脫一切有

안팎의 법에 집착하지 않고
생사의 바다를 건너셨으며
청정하고 밝은 지혜의 광명으로
생사의 어둠을 널리 비추나이다.
008_1271_c_18L不著內外法
越度生死海
淨明智慧光
普照生死闇

희목(喜目)의 근성에는 집착이 없고
모든 의혹 제거되고 소멸하였거니와
온갖 욕락과 세간의 즐거움을
부처님의 시방 국토에 나타내나이다.
008_1271_c_19L喜目根無著
除滅諸疑惑
一切樂世樂
爲現佛十方

막힘이 없는 삼매의 힘으로
그 낱낱의 털구멍에서
화현하신 모든 몸 구름이 나오고
마음으로는 삼매를 내셨나이다.
008_1271_c_20L無㝵三昧力
於一一毛孔
出諸化身雲
心念生三昧

마음으로 생각하는 삼매의 힘으로
시방의 부처님께 공양하고
모든 중생을 거두어 주면서
온갖 법을 다 궁구하게 하나이다.
008_1271_c_22L心念三昧力
供養十方佛
攝取諸衆生
究竟一切法

모든 유위의 바다[有海]를 관찰하여
업행(業行)으로 스스로 장엄하며
걸림 없는 도를 연설하셨나니
대중을 청정하게 하려 함이옵니다.
008_1271_c_23L觀察諸有海
業行自莊嚴
演說無㝵道
令衆淸淨故
008_1272_a_02L
모든 상호(相好)가 장엄하심이
마치 보현(普賢)의 형상[像] 같으며
교화를 받아야 할 이에 따라
걸림 없는 몸을 나타내셨나이다.
008_1271_c_24L相好備嚴飾
猶如普賢像
隨應受化者
顯現無㝵身

선재동자는 이렇게 게송으로 찬탄한 뒤에 말하였다.
“천신(天神)이시여, 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 내신 지 얼마나 되셨으며, 이 법문을 얻은 지는 얼마나 오래 되셨습니까?”
008_1272_a_03L爾時善財童子偈讚歎已白言天神發阿耨多羅三藐三菩提心爲已幾得此法門其已久如
그러자 야천이 게송으로 대답하였다.
008_1272_a_06L爾時夜天以偈答言

나는 기억하노니 지나간 세상의
한량없는 세계의 티끌 수만큼의 겁에
한 겁이 있었는데
그 이름은 적정음(寂靜音)이었느니라.
008_1272_a_07L我念過去世
無量剎塵劫
爾時有一劫
名曰寂靜音

성(城)에는 전륜성왕이 있었는데
청정하고 미묘한 색신(色身)을 지니어
32상(相)과
80종호[好]의 장엄을 갖추었느니라.
008_1272_a_09L城有轉輪王
淸淨妙色身
具三十二相
八十好莊嚴

미묘한 몸은 원만한 당기[幢]였고
염부단금(閻浮檀金)의 빛깔이었으며
광명으로 모두를 비추었고
안상(安詳)하게 허공을 노닐었느니라.
008_1272_a_10L妙身圓滿幢
閻浮檀金色
光明照一切
安詳遊虛空

그 전륜왕의 천(千) 명의 아들은
용맹하고 몸이 단정하였으며
대신(大臣)은 1억이나 있었고
지혜로 모두 현명하였느니라.
008_1272_a_11L轉輪王千子
勇健身端正
大臣有一億
智慧悉賢明

10억의 채녀(綵女)들은
단정하기 천후(天后)와 같았으며
큰 자비와 부드러움으로
대왕을 받들고 모셨느니라.
008_1272_a_13L有十億婇女
端嚴如天后
大慈悲柔軟
奉給侍大王

그때 그 전륜왕은
언제나 바른 법으로 다스렸고
모든 산과 땅과 사천하(四天下)를 모두 거느리다가
008_1272_a_14L時彼轉輪王
常以正法治
摠領諸山地
一切四天下

나라를 버리고 세간의 영화를 버리고
출가하여 부처님의 도를 구하였나니
나는 그때 성왕의 왕후였으며
범음(梵音)의 소리를 두루 갖추었느니라.
008_1272_a_15L棄國捨世榮
出家求佛道
我爲聖王后
具足梵音聲

몸에서는 금빛의 광명이 나와
4만 리를 두루 비추었으며
해도 이미 지고 난 뒤인
한밤중이라 한적하였느니라.
008_1272_a_17L身出金色光
周照四萬里
日光旣已沒
中夜閑寂然

나는 그 때에
신(神)의 서기[瑞]로 좋은 꿈을 꾸었는데
부처님께서 세간에 출현하셨고
명호는 공덕해(功德海)라 함을 들었느니라.
008_1272_a_18L我當於爾時
神瑞降善夢
聞佛出世閒
號曰功德海

자재한 힘을 나타내시어
시방의 세계에 가득 찼고
광명 그물의 바다를 놓아
온갖 세계의 국토를 비추셨느니라.
008_1272_a_19L顯現自在力
充滿十方界
放光明網海
照一切剎土

한량없고 자재하신 몸이
시방의 세계에 가득 찼으며
갖가지 화현하신 몸과
광명은 과보(果報)의 힘이었느니라.
008_1272_a_21L無量自在身
充滿十方界
種種變化身
光明果報力

항하의 모래만큼 가득 차서
온갖 갈래[趣]에 두루 비추었으며
대지(大地)는 여섯 가지로 진동하였고
미묘한 음성 저절로 나왔느니라.
008_1272_a_22L充滿恒河沙
遍照一切趣
大地六種動
自然出妙音

여래께서 세간에 출현하시자
중생들은 모두 기뻐하였으며
모든 털구멍 가운데서
부처님 화신(化身)의 바다가 나왔느니라.
008_1272_a_23L如來出興世
衆生皆歡喜
一切毛孔中
出佛化身海
008_1272_b_02L
시방의 세계에 가득 차서
알맞음에 따라 법을 연설하셨으니
나는 이와 같이 꿈에서
여래의 자재한 힘을 보았느니라.
008_1272_b_02L充滿十方界
隨應演說法
我夢見如是
如來自在力

미묘한 법을 연설하심 듣고
몸과 마음이 크게 기뻐졌으며
십천(十千)의 야천(夜天)의 몸들이
허공 가운데 가득 차서
008_1272_b_03L聞說微妙法
身心大歡喜
十千夜天神
充滿虛空中

그 여래를 찬탄하면서
나를 깨웠나니
그 하늘들이 나에게 말했느니라.
“현혜(賢慧)여, 이제 일어나라.”
008_1272_b_04L讚歎彼如來
開發覺悟我
彼天告我言
賢慧汝今起

부처님께서 당신의 나라에 나셨으니
겁의 바다(劫海)라도 만나기 어려우니라.
이 소리를 듣고 기뻐하면서
밝고 청정한 광명을 보았느니라.
008_1272_b_06L佛已興汝國
劫海難値遇
聞此音歡喜
卽見明淨光

어디서 비춘 것인가 자세히 살폈더니
도량에 있는 수왕(樹王)의 처소였으며
나는 여래의 몸이
수미산왕(須彌山王) 같음을 보았느니라.
008_1272_b_07L觀察從何來
道場樹王所
我見如來身
如須彌山王

그 모든 털구멍 가운데서
큰 광명 바다를 놓으셨나니
부처님의 자재한 힘을 보고는
마음에 큰 기쁨 내었느니라.
008_1272_b_08L一切毛孔中
放大光明海
見佛自在力
心生大歡喜

곧 큰 서원을 세우면서
“원컨대 저도
세존처럼 되게 하여지이다”라고 하였느니라.
卽發弘誓願
願我如世尊

그 부인(夫人)이
왕과 권속과 채녀들을 깨우더니
“나는 꿈에서 부처님의 광명을 보고
기쁨과 즐거움이 몸에 가득 찼습니다.”
008_1272_b_10L夫人覺語王
眷屬及婇女
我夢見佛光
喜樂充滿身

그러더니 즉시 대왕과
한량없는 나유타(那由他)의
권속과 네 가지 병사들[病衆]과 함께
여래께서 계신 데로 나아갔느니라.
008_1272_b_12L卽時與大王
無量那由他
眷屬四兵衆
往詣如來所

나는 2만 년 동안
언제나 여래께 공양하였나니
7보(寶)와 사천하(四天下)에 있는
모든 것을 받들어 보시하였느니라.
008_1272_b_13L我於二萬歲
常供養如來
七寶四天下
一切悉奉施

그 부처님께서는 나를 위하여
공덕보운경(功德寶雲經)을 말씀하여 주셨나니
큰 서원의 바다[大願海]로 장엄하고
들은 대로 중생을 제도하였느니라.
008_1272_b_14L彼佛爲我說
功德普雲經
大願海莊嚴
隨聞度衆生

나는 큰 서원을 세우되
미래 세상에는 야천(夜天)이 되어
방일(放逸)하는 이가 있으면
뭇 악[衆惡]을 멀리하게 하리이다.
008_1272_b_16L我發大誓願
未來作夜天
諸有放逸者
悉令遠衆惡

그러고는 그때 나는 비로소
위없는 보리 마음[菩提心] 일으켰으며
나고 죽는 유위법[有爲] 가운데서
잊거나 길을 잃은 적이 없었느니라.
008_1272_b_17L爾時我初發
無上菩提心
生死有爲中
未曾有忘失

이로부터 10억 나유타와
부처님께 공양하였으며
생사의 바다에서 즐거움을 받으면서
모든 중생 이익되게 하였느니라.
008_1272_b_18L從是後供養
十億那由他
生死海受樂
饒益諸衆生

첫 번째 부처님은 공덕해(功德海)이셨고
두 번째는 공덕등(功德燈)부처님이셨으며
세 번째는 보염(寶炎)부처님이셨고
네 번째는 풍혜지(豊慧智)부처님이셨으며
008_1272_b_20L初佛功德海
第二功德燈
第三寶炎佛
第四豐慧智

다섯 번째는 천화장(天花藏)부처님이셨고
여섯 번째는 무애월음(無礙月音)부처님이셨으며
일곱 번째는 법월왕(法月王)부처님이셨고
여덟 번째는 원만지왕(圓滿智王)부처님이셨으며
008_1272_b_21L第五天花藏
六無㝵月音
第七法月王
八圓滿智王

아홉 번째는 보염(寶炎)부처님이셨고
더 없는 천인존(天人尊)이셨으며
열 번째는 일음성(日音聲)부처님이셨나니
나는 모든 부처님께 공양하였느니라.
008_1272_b_22L第九寶炎佛
無上天人尊
第十日音聲
我已悉供養

10억 나유타의
모든 부처님께 공양하였으나
아직도 지혜의 눈[慧眼] 얻지 못하였고
구경의 생사 바다 건너지 못했느니라.
008_1272_b_24L如是等諸佛
十億那由他
猶未得慧眼
究竟生死海
008_1272_c_02L
그 다음에 또 겁(劫)이 있었나니
그 이름은 천묘승(天妙勝)이었고
세계의 이름은 보광(寶光)이었는데
5백 부처님께서 세간에 출현하셨느니라.
008_1272_c_02L次第復有劫
名曰天妙勝
世界名寶光
五百佛興世

첫 번째 부처님은 명호가 원만월(圓滿月)이셨고
두 번째는 명정일(明淨日)부처님이셨으며
세 번째는 광당(光幢)부처님이셨고
네 번째는 수미산왕(須彌山王)부처님이셨으며
008_1272_c_03L初佛圓滿月
第二明淨日
第三光幢佛
四須彌山王

다섯 번째는 화염해(花炎海)부처님이셨고
여섯 번째는 지혜해당(智慧海幢)부처님이셨으며
일곱 번째는 연등(然燈)부처님이셨고
여덟 번째는 천덕장(天德藏)부처님이셨으며
008_1272_c_05L第五花炎海
六智慧海幢
第七然燈佛
第八天德藏

아홉 번째는 광명당(光明幢)부처님이셨고
열 번째는 보지왕(普智王)부처님이셨으니
이와 같은 모든 부처님께
나는 이미 공양하였느니라.
008_1272_c_06L第九光明幢
第十普智王
如是等諸佛
我已悉供養

그러나 아직 5음(陰)의 고통을 여의지 못하였고
낙(樂)이 아닌 데서 낙이라는 생각을 내었지만
법에 대하여는 의심을 내지 않았고
바른 법을 의심하지 않았느니라.
008_1272_c_07L未離五陰苦
非樂生樂想
於法不生疑
亦不疑正法

그 다음에 또 겁이 있었나니
그 이름은 장엄범음(莊嚴梵音)이었고
그때 거기에 세계가 있었는데
그 이름은 연화등운(蓮華燈雲)이었느니라.
008_1272_c_09L次第復有劫
名莊嚴梵音
爾時有世界
名蓮華燈雲

그곳에 한량없는 부처님과
모든 부처님의 권속이 계셨나니
나는 이미 모두에게 공양하면서
바른 법을 듣고 받아 지녔느니라.
008_1272_c_10L彼有無量佛
及諸佛眷屬
我已悉供養
聞受持正法

첫 번째 부처님 명호는 보산(寶山)이셨고
두 번째는 공덕해(功德海)부처님이셨으며
세 번째는 법계수미당(法界須彌幢)이셨고
네 번째는 법수미(法須彌)부처님이셨으며
008_1272_c_11L初佛名寶山
第二功德海
法界須彌幢
第四法須彌

다섯 번째는 법당(法幢)부처님이셨고
여섯 번째는 지위신(地威神)부처님이셨으며
일곱 번째는 법력(法力)부처님이셨고
여덟 번째는 허공혜(虛空慧)부처님이셨으며
008_1272_c_13L第五法幢佛
第六地威神
第七法力佛
第八虛空慧

아홉 번째는 법염산(法炎山)부처님이셨고
열 번째는 조명산(照明山)부처님이셨나니
이와 같이 모든 부처님께
나는 이미 공양하였느니라.
008_1272_c_14L第九法炎山
第十照明山
如是等諸佛
我已悉供養

그래도 진실을 분명히 알지 못했고
구경의 법 바다를 다하지도 못했으며
그 다음에 또 겁이 있었나니
그 이름은 환희덕(歡喜德)이라 하였느니라.
008_1272_c_15L猶未了眞實
究竟盡法海
次第復有劫
名曰歡喜德

그때 세계가 있었나니
그 이름은 광공덕(光功德)이었으며
그 겁 동안에는 80나유타의
모든 부처님께서 계셨느니라.
008_1272_c_17L爾時有世界
名曰光功德
彼劫有八十
那由他諸佛

나는 모든 부처님께 이미 공양하였고
가장 뛰어나고 높은 이[最勝尊]께
예배 공경하였나니
첫 번째 부처님 명호는 건달바왕(乾闥婆王)이셨고
두 번째는 수명수왕(壽命樹王)부처님이셨으며
008_1272_c_18L我已悉供養
禮敬最勝尊
初乾闥婆王
二壽命樹王

세 번째는 수미공덕(須彌功德)부처님이셨고
네 번째는 보안(寶眼)부처님이셨으며
다섯 번째는 비로자나(毘盧遮那)부처님이셨고
여섯 번째는 현성장엄(賢聖莊嚴)부처님이셨으며
008_1272_c_19L三須彌功德
第四寶眼佛
五毘盧遮那
六賢聖莊嚴

일곱 번째는 법승왕(法勝王)부처님이셨고
여덟 번째는 명정덕(明淨德)부처님이셨으며
아홉 번째는 세간왕(世間王)부처님이셨고
열 번째는 일체법왕(一切法王)부처님이셨느니라.
008_1272_c_21L第七法勝王
第八明淨德
第九世閒王
十一切法王

이와 같이 모든 부처님께
나는 이미 공양하였으나
그래도 묘한 지혜를 얻지 못하였고
모든 법문에 깊이 들지 못하였느니라.
008_1272_c_22L如是等諸佛
我皆已供養
猶未得妙智
深入諸法門

그 다음에 또 겁이 있었나니
그 이름은 정불괴(淨不壞)였고
그때 거기에 세계가 있었는데
그 이름은 보광장엄(寶光莊嚴)이었느니라.
008_1272_c_23L次第復有劫
名曰淨不壞
爾時有世界
名普光莊嚴
008_1273_a_02L
열 분의 부처님께서 세간에 나오셔서
한량없는 번뇌를 제거하셨으며
공덕으로 이미 장엄하여
모든 중생을 청정하게 장엄하셨느니라.
008_1273_a_02L十佛興世閒
除無量煩惱
功德已莊嚴
嚴淨諸衆生

또 천 부처님[千佛]께서 세간에 출현하여
한량없는 덕으로 장엄하셨고
번뇌의 때[垢]를 없애 버려
중생을 모두 청정하게 하였느니라.
008_1273_a_03L有千佛興世
無量德莊嚴
除滅煩惱垢
令衆悉淸淨

첫 번째 부처님 명호는 무쟁(無諍)이셨고
두 번째는 무애력(無礙力)부처님이셨으며
세 번째는 법계광(法界光)부처님이셨고
네 번째는 범계왕(梵髻王)부처님이셨으며
008_1273_a_04L初佛名無諍
第二無㝵力
第三法界光
第四梵髻王

다섯 번째는 바루나천(波樓那天)부처님이셨고
여섯 번째는 중생귀(衆生歸)부처님이셨으며
일곱 번째는 원만인등(圓滿忍燈)부처님이셨고
여덟 번째는 구족법등(具足法燈)부처님이셨으며
008_1273_a_06L五波樓那天
第六衆生歸
七圓滿忍燈
八具足法燈

아홉 번째는 광명엄해(光明嚴海)부처님이셨고
열 번째는 위신왕(威神王)부처님이셨으며
이와 같이 모든 부처님께
나는 이미 공양하였으나
그래도 진실한 법 분명히 몰라서
온갖 세계를 다녔느니라.
008_1273_a_07L九光明嚴海
第十威神王
如是等諸佛
我皆已供養
猶未解眞法
遊行一切剎

그 다음에 또 겁이 있었나니
그 이름은 향등찰(香燈刹)이라 하였고
그때 거기에 세계가 있었는데
그 이름은 청정기(淸淨起)라 하였느니라.
008_1273_a_09L次第復有劫
名曰香燈剎
爾時有世界
名曰淸淨起

1억의 부처님께서 세간에 나오시어
온갖 겁을 장엄하고 청정하게 하였으며
그 부처님께서 말씀하신 법을
나는 모조리 듣고 받아 지녔느니라.
008_1273_a_10L一億佛興世
嚴淨一切劫
彼佛所說法
我聞悉受持

첫 번째 부처님 명호는 법칭왕(法稱王)이셨고
두 번째의 명호는 법신해(法身海)이셨으며
세 번째의 명호는 용맹정(勇猛頂)이셨고
네 번째는 공덕법왕(功德法王)부처님이셨으며
008_1273_a_12L初名法稱王
二名法身海
三名勇猛頂
四功德法王

다섯 번째는 승법운(勝法雲)부처님이셨고
여섯 번째는 명호가 천수관(天首冠)이셨으며
일곱 번째는 지염(智炎)부처님이셨고
여덟 번째는 허공력(虛空力)부처님이셨으며
008_1273_a_13L第五勝法雲
六名天首冠
第七智炎佛
八名虛空力

아홉 번째의 명호는 보승기(普勝起)이셨고
열 번째의 명호는 묘덕수(妙德首)였나니
그 부처님께 공양한 뒤에는
여덟 가지 바른 도[正道]를 성취하였느니라.
008_1273_a_14L九名普勝起
十名妙德首
供養彼佛已
成就八正道

그 다음에 또 겁이 있었나니
그 이름은 명정금강(明淨金剛)이었고
그때 거기에 세계가 있었나니
그 이름은 보당주(寶幢主)라 하였느니라.
008_1273_a_16L次第復有劫
名明淨金剛
爾時有世界
名曰寶幢主

5백 부처님께서 세간에 출현하셨나니
그 모든 여래들께
나는 모두 이미 공양하였으며
걸림 없는 법문[無礙法門]을 구하였느니라.
008_1273_a_17L五百佛興世
彼諸如來等
我皆已供養
求無㝵法門

첫 번째 부처님 명호는 원만덕(圓滿德)이셨고
두 번째는 적연음(寂然音)부처님이셨으며
세 번째는 공덕해(功德海)부처님이셨고
네 번째는 위신왕(威神王)부처님이라 하셨으며
008_1273_a_18L初名圓滿德
第二寂然音
第三功德海
四曰威神王

다섯 번째는 법최왕(法最王)부처님이셨고
여섯 번째는 명호가 수미상(須彌相)이셨으며
일곱 번째는 명호가 법왕(法王)부처님이셨고
여덟 번째는 공덕왕(功德王)부처님이셨으며
008_1273_a_20L第五法最王
六名湏彌相
第七名法王
第八功德王

아홉 번째는 공덕산(功德山)부처님이셨고
열 번째는 광명왕(光明王)부처님이셨나니
이와 같이 모든 부처님께
나는 이미 공양하였느니라.
008_1273_a_21L第九功德山
第十光明王
如是等諸佛
我已悉供養

나는 으뜸가는 뛰어난 도(道)를
모두 다 장엄하고 청정하게 하였으나
그래도 구경의 깊은 법인(法忍)을
아직 얻지 못했느니라.
008_1273_a_22L我皆悉嚴淨
一切最勝道
猶未得具足
究竟深法忍

그 다음에 또 겁이 있나니
그 이름은 승칭음(勝稱音)이라 하였고
그때 세계가 있었는데
이름은 적정음(寂靜音)이라 하였느니라.
008_1273_a_24L次第復有劫
名曰勝稱音
爾時有世界
名曰寂靜音
008_1273_b_02L
80나유타의 모든 부처님께서
그 세간에 출현하셨나니
나는 이미 모두 공양하였고
거기서 바른 도를 닦았느니라.
008_1273_b_02L八十那由他
諸佛興出世
我已悉供養
於彼修正道

첫 번째 부처님 명호는 화취(華聚)라 하셨고
두 번째는 해장(海藏)부처님이라 하셨으며
세 번째는 공덕기(功德起)부처님이셨고
네 번째는 천주라(天周羅)부처님이셨으며
008_1273_b_03L初佛號華聚
第二海藏佛
第三功德起
第四天周羅

다섯 번째는 마니장(摩尼藏)부처님이셨고
여섯 번째는 명호가 금산왕(金山王)이라 하셨으며
일곱 번째는 보취(寶聚)부처님이셨고
여덟 번째는 적정당(寂靜幢)부처님이셨으며
008_1273_b_05L第五摩尼藏
六號金山王
第七寶聚佛
第八寂靜幢

아홉 번째는 법당(法幢)부처님이셨고
열 번째의 명호는 재수(財首)였나니
이와 같이 모든 부처님께
나는 이미 공양하였느니라.
008_1273_b_06L第九法幢佛
第十號財首
如是等諸佛
我已悉供養

그 다음에 또 겁이 있었나니
그 이름은 천수공덕(千首功德)이라 하였고
그때 거기에 세계가 있었는데
이름은 선화등(善花燈)이라 하였느니라.
008_1273_b_07L次第復有劫
名千首功德
爾時有世界
名曰善花燈

6억 나유타의 모든 부처님께서
그 세간에 출현하셨나니
그 모든 부처님께
나는 일찍이 공양하였느니라.
008_1273_b_09L六億那由他
諸佛興出世
我已曾供養
彼一切諸佛

첫 번째 부처님은 적정당(寂靜幢)이셨고
두 번째는 지인왕(智印王)부처님이셨으며
세 번째는 명호가 백등(百燈)부처님이셨고
네 번째는 공덕운왕(功德雲王)부처님이셨으며
008_1273_b_10L初佛寂靜幢
第二智印王
第三號百燈
四功德雲王

다섯 번째는 적정광명왕(寂靜光明王)부처님이셨고
여섯 번째는 명정일(明淨日)부처님이셨으며
일곱 번째는 법등왕(法燈王)부처님이셨고
여덟 번째는 공덕수왕(功德首王)부처님이셨으며
008_1273_b_11L寂靜光明王
第六明淨日
第七法燈王
八功德首王

아홉 번째는 천공덕장(天功德藏)부처님이셨고
열 번째는 지혜운뢰(智慧雲雷)부처님이셨나니
이와 같이 모든 부처님께
나는 이미 공양하였거니와
아직 무생인(無生忍)을 얻지 못하였고
구경의 모든 법문 얻지 못하였느니라.
008_1273_b_13L九天功德藏
十智慧雲雷
如是等諸佛
我皆已供養
未得無生忍
究竟諸法門

그 다음에 또 겁이 있었나니
이름은 무착광염(無著光炎)이라 하였고
그때 거기에 세계가 있었는데
이름은 무량승광(無量勝光)이라 하였느니라.
008_1273_b_15L次第復有劫
名無著光炎
爾時有世界
名無量勝光

36억 나유타의
부처님께서 출현하셨나니
이와 같이 모든 부처님께
나는 이미 공양하였느니라.
008_1273_b_16L有三十六億
那由他佛出
如是等諸佛
我皆已供養

첫 번째 부처님 명호는 보산왕(普山王)이셨고
두 번째는 허공심(虛空心)부처님이셨으며
세 번째 명호는 집지(集智)부처님이셨고
네 번째는 장엄장(莊嚴藏)부처님이셨으며
008_1273_b_17L初號普山王
第二虛空心
第三號集智
第四莊嚴藏

다섯 번째는 법해음(法海音)부처님이셨고
여섯 번째는 지음성(持音聲)부처님이셨으며
일곱 번째는 화음성(化音聲)부처님이셨고
여덟 번째는 화운해(化雲海)부처님이셨으며
008_1273_b_19L第五法海音
第六持音聲
第七化音聲
第八化雲海

아홉 번째는 공덕음해(化雲海)부처님이셨고
열 번째는 묘음당(妙音幢)부처님이셨으며
열한 번째는 보위덕(寶威德)부처님이셨고
열두 번째는 법해(法海)부처님이셨으며
008_1273_b_20L九功德音海
第十妙音幢
十一普威德
第十二法海

열세 번째는 집음성(集音聲)부처님이셨고
열네 번째는 공덕해(功德海)부처님이셨으며
열다섯 번째는 등명수(燈明首)부처님이셨고
열여섯 번째는 보염수(寶炎首)부처님이셨으며
008_1273_b_21L十三集音聲
十四功德海
十五燈明首
十六寶炎首

열일곱 번째는 등명(燈明)부처님이셨고
열여덟 번째는 공덕염(功德炎)부처님이셨으며
열아홉 번째는 월천(月天)부처님이셨고
스무 번째는 공덕승(功德勝)부처님이셨느니라.
008_1273_b_23L十七燈明佛
十八功德炎
十九月天佛
二十功德勝
008_1273_c_02L
그 모든 여래들을
나는 모두 만나게 되었으며
양족(兩足)의 세존께서
세간에 출현하셨을 적에
나는 공덕천(功德天)이 되어서
가장 뛰어난 분들께 공양하였느니라.
008_1273_b_24L彼諸如來等
我皆得値遇
彼兩足世尊
出興於世時
我爲功德天
供養彼最勝

그때 부처님께서는 나를 위하여
장엄한 큰 바다의 서원[大海願]을 말씀하셨는데
다라니(陁羅尼)를 생각하는 힘 때문에
모두 다 능히 받아 지녔느니라.
008_1273_c_03L時佛爲我說
莊嚴大海願
陁羅尼念力
皆悉能受持

나는 밝고 청정한 눈의
삼매(三昧) 다라니를 얻었으며
그 낱낱의 생각 가운데서
수없는 세계를 모두 보았느니라.
008_1273_c_04L我得明淨眼
三昧陁羅尼
於一一念中
悉見無數剎

크게 가엾이 여기는 광[大悲藏]을 내었고
방편의 구름에 깊이 들어갔으며
마음이 청정하기 마치 허공과 같았으니
모두가 꿈속에서 생겼느니라.
008_1273_c_06L出生大悲藏
深入方便雲
心淨如虛空
皆從夢中生

처음에 보리의 마음을 일으키니
광대하기 마치 허공 같았고
마지막이요 맨 끝[邊際]이 없었나니
중생 제도하기 위한 때문이었으며
미래 세상의 겁(劫)이 다하도록
부처님의 힘을 구하길 서원하였느니라.
008_1273_c_07L始發菩提心
廣大如虛空
究竟無邊際
爲度衆生故
盡未來際劫
願求諸佛力

모든 중생을 자세히 살펴보니
상(常)ㆍ낙(樂)ㆍ아(我)ㆍ정(淨)에 있어 뒤바뀌었고
어리석음과 어둠에 뒤덮여서
번뇌로 허망함을 일으켰으며
008_1273_c_09L觀察諸衆生
常樂我淨倒
愚癡闇所覆
煩惱起虛妄

사견(邪見)과 탐욕(貪慾) 등의
한량없는 나쁜 업[惡業]으로
모든 갈래[趣] 가운데서
좋지 못한 과보[不善報]를 받았으며
008_1273_c_10L邪見貪欲等
無量諸惡業
一切諸趣中
具受不善報

모든 갈래 가운데서
갖가지 업으로 몸을 받아서는
나고 늙고 병들고 죽는 우환의
한량없는 고통에 핍박받았느니라.
008_1273_c_12L一切諸趣中
種種業受身
生老病死患
無量苦逼迫

나는 모든 중생들을 안락하게 하려고
위없는 마음을 일으키어
모든 부처님께 갈 수 있게 하고
여래의 힘을 원만히 이루게 했느니라.
008_1273_c_13L我發無上心
安樂諸衆生
令至諸佛所
成滿如來力

큰 서원의 구름을 원만하게 갖추고
언제나 모든 부처님을 뵈었으며
바른 도를 닦아 익혀
모든 공덕 완전히 갖추었느니라.
008_1273_c_14L滿足大願雲
常見一切佛
修習於正道
具足諸功德

한량없는 공덕의 구름을
한결같이 널리 구하였고
나마가삼매(羅摩伽三昧)로
모든 법계를 가득 채웠느니라.
008_1273_c_16L一向廣專求
無量功德雲
羅摩伽三昧
充滿諸法界

광대한 바라밀의 그 소리
시방세계에 들리었으며
모든 부처님 처소에서
이 나마가(羅摩伽)를 들었느니라.
008_1273_c_17L廣大波羅蜜
聲聞十方剎
一切諸佛所
聞此羅摩伽

곧 보현(普賢)의 행(行)을 갖추어
청정하고 깊은 법계에 들었으며
모든 법을 거두어 지니어서
온갖 지위[一切地] 원만하게 이루었느니라.
008_1273_c_18L卽具普賢行
入淨深法界
攝持一切法
成滿一切地

3세의 방편 바다에서
한량없는 행을 닦아 익혔으며
일심으로 부처님의 지혜를 갖추어
지혜를 모두 통달하였느니라.
008_1273_c_20L三世方便海
修習無量行
一心具佛智
智慧悉通達
008_1274_a_02L
그때 야천(夜天)은 이 게송을 말하고 나서 모든 부처님께 머리 조아려 공경 예배하였으며, 아직 머리를 들기도 전에 여래의 발바닥에 있는 천 개의 바퀴살 몸매[千輻相輪]를 보았고, 여래의 온갖 상호(相好)를 거슬러 가며 관하였으며[逆觀], 부처님의 상호 가운데서 몸과 마음을 분명하게 알면서 상호에 집착하지 않았고, 광대한 마음으로 속히 부처님의 다섯 가지 법신[五分法身]의 향을 맡으며 모든 바라밀을 다 궁구하였으며, 보살의 지위에 머물러 부처님 법의 바다를 다하였고, 3세의 빛깔[色]ㆍ소리[聲]ㆍ냄새[香]ㆍ맛[味]ㆍ감촉[觸]ㆍ법(法)을 멀리 여의었다. 보현보살의 광대한 행의 마지막 자리[究竟地]에 머물러 청정한 큰 경계 자리[大境界地]가 원만하여졌으며, 한 생각 동안에 한량없고 그지없고 불가사의한 아승기 등의 모든 법계의 바다를 두루 갖추어 모든 괴로움을 끝까지 다하게 한다는 것을 깊이 믿었다.
008_1273_c_21L爾時夜天說此偈已頭面敬禮一切諸佛未擧頭頃見一切如來足下千輻相輪逆觀如來一切相好於佛相好中身心明了不著相好以廣大心速疾聞佛五分法身香究竟一切諸波羅蜜住菩薩地盡佛法海遠離一切三世色聲香味觸法住普賢菩薩廣行究竟地圓滿淸淨大境界地一念頃普現十方無量佛剎具十法一一法門具足無量無邊不可思議阿僧祇等諸法界海盡一切苦際皆悉深信
“불자여, 이와 같은 갖가지 공덕을 나는 이미 오랫동안 닦았는지라 믿고 이해하고 받아 지니어 보현의 행[普賢行]을 갖추었느니라.
선남자야, 그때 지혜(智慧) 전륜성왕은 겁겁(劫劫)마다 상속하여 언제나 왕위를 이어받았고, 부처님 종성(種性)을 받아 석씨 종족[釋種]의 집안에 태어났으며, 여래의 착하고 고요한 종성을 끊지 않았나니, 그가 어찌 다른 사람이겠는가? 바로 지금의 문수사리(文殊師利) 동자가 그 분이요, 그 때의 전륜성왕의 부인 현혜(賢慧) 옥녀(玉女)는 바로 지금의 나인 희목관찰중생 야천이며, 나를 깨워준 야천(夜天)은 바로 지금의 보현보살이 화현하신 몸이었느니라.
008_1274_a_10L佛子如是等種種功德已久修信解受持具普賢行善男子爾時智慧轉輪聖王劫劫相續常紹王位受佛種性生釋種家不斷如來善寂種性者豈異人乎今文殊師利童子是也爾時轉輪聖王夫人賢慧玉女者今我喜目觀察衆生夜天是時覺寤我夜天者今普賢菩薩所變化身是
008_1274_b_02L선남자야, 그때 나는 밤에 꿈에서 깨어난 뒤에 부처님의 광명을 보고서 처음 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 내었으며, 이 마음을 낸 뒤부터는 한량없는 부처님 세계의 작은 티끌 수만큼의 겁 동안에 악도(惡道)에 떨어지지 않았고 언제나 천상에 태어났으며, 아래로는 인간 안에 있으면서 모든 쾌락을 받았고 모든 부처님을 만나 뵈었으며, 그 중간에는 한량없는 겁을 지나 보응수공덕당(報應首功德幢) 여래ㆍ응공ㆍ정변지의 처소에서 이 넓은 광명의 기쁜 당기 법문[普光喜幢法門]을 얻었느니라. 이 법문을 얻은 뒤에는 갖가지의 몸을 나타내 보이면서 중생들을 조복하고 수순하면서 깨우쳐 주어 모두 선지식을 가까이하게 하였으며, 하늘이거나 사람이거나 그 밖의 모든 이들이 미래의 세상에서 부처님의 명호를 듣고 향하거나 넓은 광명의 기쁜 당기 법문의 비라마가삼매(毘羅摩伽三昧)의 이름을 듣고 받아 지니어 읽고 외우고 해설하고 베껴 쓰면, 역시 한량없는 부처님 세계의 작은 티끌 수만큼의 겁의 바다에서 생사의 죄를 뛰어넘게 되고 악도에 떨어지지 않으며, 언제나 천상과 인간에 태어나서 모든 쾌락을 받고 언제나 모든 부처님을 뵈오며, 법을 듣고 받아 지니어 결코 잊지 않게 되느니라.
008_1274_a_18L善男子我於爾時夜夢覺已見佛光明初發阿耨多羅三藐三菩提心發是心已於無量佛剎微塵數不墮惡道常生天上下在人中諸快樂値見諸佛於其中閒經無量乃至報應首功德幢如來應供遍知所得此普光喜幢法門得此法門已示現種種身調伏衆生隨順開皆令親近善知識若天若人及餘一切於未來世聞向佛名及聞普光喜幢法門毘羅摩伽三昧名號受持讀誦解說書寫亦得超越無量佛剎微塵劫海生死之罪不墮惡道常生天上人中受諸快樂常見諸佛聞法受持終不忘失
선남자야, 나는 보광공덕염(普光功德炎) 부처님 처소에서 이 넓은 광명의 기쁜 당기의 빠른 법문[喜幢速疾法門]을 얻었으며, 이 법문을 얻은 뒤에는 한결같은 마음으로 모든 선지식을 구하였는데, 몸과 마음의 모든 감관이 기뻐하고 즐거워하면서 모든 방면(方面)을 노닐고 다녔으며, 중생을 조복하여 그들로 하여금 계율의 행[律行]에 들어가게 하였느니라.
008_1274_b_09L善男子我於寶光功德炎佛所得此普光喜幢速疾法門得此法門已一向專求諸善知識心諸根歡喜悅樂遊諸方面調伏衆令入律行
선남자야, 나는 오직 이 넓은 광명 기쁜 당기의 비라마가삼매로 원만하고 청정하고 뛰어난 광명의 경계만을 알 뿐이지만, 모든 큰 보살들은 찰나마다 선지식을 여의지 않고 방편 지혜의 큰 바다에 깊이 들어가며 선지식으로 인하여 빠른 법문[速疾法門]을 내고 기르면서 온갖 큰 서원의 바다를 일으키며, 모든 겁 동안에 선근을 여의지 않고 찰나마다 상속하면서 선지식을 가까이하며, 미묘한 공덕을 구하고 중생을 구호하여 보현보살의 행할 바의 도(道)를 모두 갖추었느니라.”
008_1274_b_13L善男子我唯知此普光喜幢法門毘羅摩伽三昧圓滿淸淨勝光境界諸大菩薩於念念頃不離善知識深入方便智慧大海因善知識出生長養速疾法門發一切大願於一切劫不離善根念念相續善知識求妙功德救護衆生悉具一切普賢菩薩所行之道
그때 희목관찰중생 야천은 선재동자를 위하여 보살이 온갖 세간을 교화하는 경계로 상호(相好)가 장엄한 몸의 몸매를 나타내어 눈썹 사이의 백호상(白豪相) 가운데서 큰 광명을 놓았으니, 그의 이름은 넓은 지혜 불꽃 등불의 청정한 당기[普慧炎燈淸淨幢]라고 하였으며, 한량없는 광명이 모든 세계를 비추고 나서는 선재의 정수리로 들어가서 그의 몸에 가득 찼다.
008_1274_b_20L爾時喜目觀察衆生夜天爲善財童子顯現菩薩教化一切世閒法門境界相好莊嚴身相眉閒白豪相中放大光明名普慧炎燈淸淨幢無量光明照一切世界已入善財頂充滿其身
008_1274_c_02L그때 선재동자는 곧 비라마가(毘羅摩伽)의 원만한 삼매[圓滿三昧]를 얻었고, 이 삼매를 얻은 뒤에는 그 낱낱의 몸이 법계(法界)에 가득 찼으며, 온갖 땅ㆍ물ㆍ불ㆍ바람의 작은 티끌[微塵]과 뭇 보배[衆寶]의 작은 티끌과 향(香)의 작은 티끌과 금강(金剛)의 작은 티끌과 마니주(摩尼珠)의 작은 티끌과 부스러진 가루[碎末]의 작은 티끌과 온갖 장엄의 작은 티끌의 이와 같이 낱낱의 작은 티끌 바다[微塵海] 가운데서 부처님 세계의 작은 티끌 수만큼의 세계가 성립하고 파괴되는 것과 4대(大)가 이루어지고 무너지는 모양과 풍륜(風輪)ㆍ수륜(水輪)ㆍ금강륜(金剛輪)ㆍ지륜(地輪)과 갖가지로 장엄된 산들에 둘러싸인 한량없는 큰 바다와 모든 하늘의 궁전과 여러 가지 보배 나무로 장엄된 모든 용(龍)의 궁전과 야차ㆍ건달바ㆍ아수라ㆍ가루라ㆍ긴나라ㆍ사람인 듯 아닌 듯한 것 등의 성곽과 궁전과 지옥ㆍ아귀ㆍ염라왕의 처소와 여기에서 죽어서 저기에서 태어나는 것 등을 모두 다 보았으며, 모든 법의 인과(因果)를 다 분명하게 알았다.
008_1274_c_02L爾時善財童子卽得毘羅摩伽圓滿三昧得此三昧已於一一身充滿法界於一切地水火風微塵衆寶微塵香微塵剛微塵摩尼珠微塵碎末微塵一切莊嚴微塵如是等一一微塵海中見佛剎微塵等世界成壞四大成敗風輪水輪金剛輪地輪種種莊嚴衆山圍遶無量大海諸天宮殿諸雜寶樹種種莊嚴諸龍宮殿夜叉乾闥阿修羅迦樓羅緊那羅人非人等城郭宮殿地獄餓鬼閻羅王處死此生彼皆悉了知諸法因果
낱낱의 몸 가운데서 모든 법계에서와 같은 몸이 널리 나타나 모든 부처님의 세계에서 교화해야 할 바에 따라 중생의 업보(業報)와 곱고 추한[好醜]것을 제도하고 해탈시키는 것을 다 보았고, 미묘한 음성으로 그들을 위해 널리 설법하여 그 법음(法音)이 털구멍을 따라 들어가게 하면서 모든 중생들로 하여금 모두 법의 행[法行]을 얻게 하였으며, 낱낱의 세계를 보았고, 온갖 세계에 있는 작은 티끌 수만큼의 국토를 보았으며, 한량없고 그지없는 모든 부처님 여래 바다를 보았고, 선근에 깊이 들어가 모든 부처님 처소에서 온갖 법계에 머물렀으며, 한량없는 부처님 처소에서 한량없는 법문을 얻었고, 생사를 뛰어넘어 신통에 유희하였다.
008_1274_c_14L一一身中普現一切法界等身悉見一切諸佛剎土隨所應化度脫衆生業報好醜以微妙音普爲說法令此法音從毛孔入令諸衆生皆得法行見一一剎及見一切世界微塵數剎見無量無邊一切諸佛如來海深入善根於諸佛所住一切法界於無量佛所得無量法門越度生死遊戲神通
008_1275_a_02L그 낱낱 부처님 처소에서 처음 발심해서부터 보살의 본행(本行)으로 닦아 선근을 널리 쌓은 모든 경계와 과보를 스스로 기억하였으며, 그 낱낱의 부처님 처소에서 모든 부처님께서 굴리신 법륜에 대해 듣고 받아 지니어 잊지 않으면서 바른 법을 수호하였으며, 본래의 서원과 선근의 힘으로 3세의 모든 부처님의 바다를 모두 다 보면서 생사의 흐름을 뛰어넘었다.
008_1274_c_22L於一一佛所自念從初發心修菩薩本行普集善根一切境界果報於一一佛所得聞諸佛所轉法輪受持不忘守護正法以本願善根力悉見三世一切佛海越生死流
“선남자야, 모든 큰 보살들이 이와 같이 한량없고 그지없는 큰 공덕을 성취하는 일에 대해서 내가 어떻게 능히 알 수 있으며, 이 공덕의 행을 말할 수 있겠는가?”
008_1275_a_04L善男子諸大菩薩就如是無量無邊諸大功德我當云何能知能說彼功德行
그때 희목관찰중생 야천이 선재동자에게 말하였다.
“나는 이 넓은 광명의 기쁜 당기 법문[普光喜幢法門]의 힘에 의해 잠시도 빈틈이 없이 언제나 모든 부처님을 뵈오며, 이런 이치 때문에 온갖 처소에 두루 하면서 허공계가 다하도록 부처님의 법을 수호하여도 마음에 고달프거나 싫다는 생각이 없느니라. 그러나 내가 어떻게 모든 부처님의 정법(正法)을 수호하고, 비로자나불(毘盧遮那佛)의 본래의 원력이나 관세음(觀世音) 보살마하살의 위신력으로 인해 흰 보배 연꽃 다라니 주문[白寶蓮陁羅尼呪]으로 바른 법을 받아 지녀서 읽고 외우며 행하는 이를 수호할 수야 있겠는가?”
008_1275_a_06L爾時喜目觀察衆生夜天告善財童子言我以此普光喜幢法門力故常見諸佛閒無空缺以此義故遍一切處守護佛法盡虛空界心不疲厭云何能爲守護一切諸佛正法以毘盧遮那佛本願力故及觀世音菩薩摩訶薩威神力持白寶蓮華陁羅尼呪擁護受持讀誦行正法者
그리고 나서 희목관찰중생 야천은 부처님의 신력을 이어받아 곧 흰 보배 연꽃 다라니 주문을 말하였다.

다질타막리시바사라막리시사마타이 비사마타이바라바단니시울타바니시
多耋他摸利翅波闍羅摸利翅賒摩他移毘賒摩他移波波檀尼翅鬱他婆尼翅
사바하선독 시만독시사바하사비다바독마무지시사바하인다라바니시
莎 呵禪頭音頭掬反翅曼頭翅莎 呵賒俾多鉢頭摩無至翅莎 呵因陁羅波尼翅
사바하만단니사바하유사니사바하
莎 呵曼檀禰莎 呵踰闍禰莎 呵
008_1275_a_14L爾時喜目觀察衆生夜天承佛神力卽說白寶蓮華陁羅尼呪
多耋他 摸利翅 波闍羅摸利翅賖摩他移 毘賖摩他移 波臘波檀尼翅鬱他婆尼翅莎呵 禪頭音頭掬反翅 曼頭翅莎呵 賖俾多鉢頭摩 無至翅莎呵 因陁羅波尼翅莎呵 曼檀禰莎呵 踰闍禰莎呵
008_1275_b_02L
“만일 어떤 이라도 이 주문을 받아 지니면 지옥ㆍ아귀ㆍ축생에 떨어지지 않고, 현재의 몸으로는 결코 횡사(橫死)하지 않으며, 관청이나 감옥에 가거나 속박을 당하지 않고, 언제나 온갖 청정한 쾌락을 받을 것이며, 만일 어떤 이라도 이 다라니를 얻으면 이 사람은 항상 모든 부처님을 여의지 않고 만나게 되며, 또한 부처님께서 설법하시고 굴리시는 바른 법륜을 여의지 않고 듣게 된다는 것을 알아야 하느니라.
또 언제나 그지없는 청정한 법의 음성의 바다와 변재의 다라니[辯才印陁羅尼]를 얻을 것이며, 또 어떤 이라도 이 다라니를 얻어들으면 모든 보살의 청정한 행을 두루 갖추어 반드시 생사의 바다를 건너 저 언덕[彼岸]에 이를 것이니라.”
008_1275_a_22L若有受持此呪者不墮地獄餓鬼於現身上終不撗死不遭縣官牢獄繫縛常受一切淸淨快樂若有得此陁羅尼者當知此人常得不離値見諸佛亦不離聞佛說法轉正法輪又復常得無盡淸淨法音聲海辯才印陁羅尼若有得聞此陁羅尼者足一切菩薩淨行必度生死海當到彼岸
그때 선재동자는 이 다라니를 들은 뒤에 희목관찰중생 야천의 발에 공경하면서 머리 조아려 예배하고 수없이 돌고는 전일한 마음으로 사유하면서 보살의 원만하고 청정한 당기의 보살 법문을 바르게 기억하고 사유하여 분별하면서 정수(正受)를 관찰하였으며, 선지식의 가르침을 생각하면서 선지식의 가르침에 깊이 들어가 수순하였다.
008_1275_b_08L爾時善財童子聞此陁羅尼已恭敬頂禮喜目觀察衆生夜天足遶無數專心思惟正念菩薩圓滿淨幢菩薩法門思惟分別觀察正受念善知識教深入隨順善知識教
그때 그 야천이 선재에게 말하였다.
“선남자야, 이 부처님의 대중들 가운데 보부중생위덕(普覆衆生威德)이라고 하는 한 야천(夜天)이 있느니라. 그대는 그에게 가서, ‘보살이 어떻게 보살의 행을 배우며 보살의 도를 닦는가?’를 물으라.”
008_1275_b_13L彼夜天告善財言善男子此佛衆中有一夜名普覆衆生威德汝詣彼問云何菩薩學菩薩行具菩薩行修菩薩道
그러자 선재동자는 희목관찰중생 야천의 발에 머리 조아려 예배 공경하고 하직하고 떠나서 보부중생위덕 야차에게로 갔다. 선지식을 구하는 데에 마음에 만족해함이 없었으므로 곧 전생에 심은 선근의 모든 경계를 일으킬 수 있었고, 이 경계의 힘으로 시방에 계신 모든 부처님과 보살과 모든 선지식의 위의(威儀)가 자상함을 널리 볼 수 있어 교만을 여의고 깊은 공경심을 내었으며, 보살과 선지식을 보는 것이 찰나마다 상속하여 다른 마음이 없었으므로 모든 선지식들에게 귀의하였다.
008_1275_b_16L善財童子頭面敬禮喜目觀察衆生夜天足辭退而行詣普覆衆生威德夜天所求善知識心無厭足卽得發起宿世善根一切境界此境界力普見十方諸佛菩薩諸善知識威儀庠序捨離憍慢深生恭敬所見菩薩及善知識念念相續無有異心皆悉歸依諸善知識
008_1275_c_02L그 모든 보살들은 처음 발심에서부터 법 그릇[法器]이 될 만하였고, 이에 10지(地)에 이르기까지 나와 다름이 없이 선지식을 구하였고 언제나 선지식의 보호를 받았으며, 선지식이 설명하는 비밀한 말[密語]을 듣고는 기억하고 지니어 마음에 두면서 결코 잊지 않았으며, 보리(菩提)를 이루기 위하여 온갖 선근과 장엄한 공덕을 닦아 모든 방편을 갖추었으니, 이 모든 것은 전생[先世]에 선지식을 가까이했기 때문이다.
008_1275_b_24L彼諸菩薩從初發心堪爲法器乃至十地求善知識如我無異常爲善知識之所覆護聞善知識所說密語憶持在心終不忘失成菩提故修一切善根莊嚴功德諸方便皆由先世親近善知識故
그때 보부중생위덕 야천은 널리 광명을 놓았으니, 이 광명의 이름은 온갖 중생을 조복하는 율의(律儀)로 나타내 보이는 장엄 법문(莊嚴法門)이라 하였다. 이 법문을 얻음으로 인해 상호(相好)를 두루 갖추었고, 장엄한 몸과 상호의 몸으로 모든 중생에게 보이어 기뻐하게 하였으며, 그 낱낱의 상호에게는 온갖 모양의 광명을 나타내 보였다. 광명을 나타낸 뒤에는 백호상(白豪相)에서 온갖 광명을 놓았고, 이 광명으로 모두를 비추었으며, 온갖 광명으로 권속을 삼았나니, 이 광명의 이름은 넓은 지혜 불꽃[普智炎]의 비라마가(毘羅摩伽)가 원만하고 밝고 청정한 삼매의 경계라고 하였다. 또 이 광명은 한량없고 그지없고 끝이 없이 시방의 모든 세간을 두루 비춘 뒤에 선재동자의 정수리에 들어가 그 몸에 두루 찼으며, 그 몸 안에서 중생이 여기서 나고 저기서 죽는 것과 선악의 업보(業報)를 모두 다 보았으며, 이 모든 것이 다 선재의 몸 안에서 나타났다.
008_1275_c_06L普覆衆生威德夜天普放光明光明名調伏一切衆生律儀示現莊嚴法門得此法門故具足相好以莊嚴身以此相好身示一切衆生令得歡喜一一相好示現一切衆相光明現光明已於白毫相放一切光以此光明普照一切以一切光以爲眷屬此光名普智炎毘羅摩伽圓滿明淨三昧境界又此光明無量無邊無有涯際普照十方一切世閒已入善財童子頂充遍其身於其身內悉見衆生死此生彼善惡業報皆悉現於善財身中
그때 선재동자는 곧 극히 미묘하고 청정한 비라마가삼매(毘羅摩伽三昧)를 얻었고, 이 삼매를 얻을 적에는 한량없고 그지없이 많은 중생들이 모두 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 내었으며, 모든 대중들은 기뻐하면서 부처님께 예배하고 물러갔다.
008_1275_c_19L爾時善財童子卽得極妙淸淨毘羅摩伽三昧得此三昧時無量無邊諸衆生等發阿耨多羅三藐三菩提心一切大衆皆大歡喜禮佛而退
佛說羅摩伽經卷下
癸卯歲高麗國大藏都監奉勅彫造