통합대장경

010_1121_a_01L
대운경청우품제육십사(大雲經請雨品第六十四)


사나야사(闍那耶舍) 한역
주법장 번역


이와 같이 내가 들었다. 어느 때인가 부처님께서 난타(難陀)ㆍ발난타(跋難陀) 용왕궁 안의 마니덕대운륜장(摩尼德大雲輪藏)인 보배 누각 안에서 큰 비구와 큰 보살과 함께 머물고 계셨다. 그리고 큰 용왕의 무리들이 함께 있었으니, 그 이름은 난타(難陀)용왕ㆍ우발난타(優鉢難陀)용왕ㆍ사가라(娑伽羅)용왕ㆍ아나바달다(阿那婆達多)용왕ㆍ마나사(摩那斯)용왕ㆍ바류나(婆留拏)용왕ㆍ덕차가(德叉迦)용왕ㆍ제두뢰타(提頭賴吒)용왕ㆍ바소길(婆蘇吉)용왕ㆍ목진린타(目眞隣陀)용왕ㆍ이라발반나(伊羅跋槃拏)용왕ㆍ포다(褒茶)용왕ㆍ덕위(德威)용왕ㆍ덕현(德賢)용왕ㆍ전만(電鬘)용왕ㆍ대계(大髻)용왕ㆍ주계(珠髻)용왕ㆍ광요시기(光曜尸棄)용왕ㆍ인타라검극봉인(因陀羅劍戟鋒刃)용왕ㆍ인타라당(因陀羅幢)용왕ㆍ인타라장(因陀羅杖)용왕ㆍ염부금당(閻浮金幢)용왕ㆍ안은(安隱)용왕ㆍ대륜(大輪)용왕ㆍ대망(大蟒)용왕ㆍ화미(火味)용왕ㆍ월위(月威)용왕ㆍ시리마다사(尸利摩多闍)용왕ㆍ이견(易見)용왕ㆍ대이견(大易見)용왕ㆍ선주(善住)용왕ㆍ보경(寶頸)용왕ㆍ운중생(雲中生)용왕ㆍ지우(持雨)용왕ㆍ분신(奮迅)용왕ㆍ좌우분신(左右奮迅)용왕ㆍ분신괴상(奮迅壞上)용왕ㆍ마하빈나(摩訶頻拏)용왕ㆍ대항(大項)용왕ㆍ심성(深聲)용왕ㆍ대성(大聲)용왕ㆍ비나리지제(毘那利地帝)용왕ㆍ우발라(優鉢羅)용왕ㆍ대행(大行)용왕ㆍ대우(大雨)용왕ㆍ질다라사나(質多囉斯那)용왕ㆍ대견삭(大羂索)용왕ㆍ이라발다라(伊羅鉢多羅)용왕ㆍ선위문신(先慰問訊)용왕ㆍ여이(驢耳)용왕ㆍ해패(海貝)용왕ㆍ달타라(達䭾囉)용왕ㆍ우파달타라(優波達䭾囉)용왕ㆍ대안은(大安隱)용왕ㆍ포복(匍匐)용왕ㆍ대포복(大匍匐)용왕ㆍ대력(大力)용왕ㆍ휴루다(休樓茶)용왕ㆍ아파라라(阿波羅邏)용왕ㆍ남부리(藍浮犁)용왕ㆍ길리매세(吉利寐世)용왕ㆍ흑색(黑色)용왕ㆍ인타라군(因陀羅軍)용왕ㆍ나다(那茶)용왕ㆍ우파나다(優波那茶)용왕ㆍ감부흘리나(甘浮紇利那)용왕ㆍ발타라비리나차(跋陀羅毘利那遮)용왕ㆍ최단정(最端正)용왕ㆍ상액(象掖)용왕ㆍ이검(利劍)용왕ㆍ황색(黃色)용왕ㆍ전요(電耀)용왕ㆍ대전광(大電光)용왕ㆍ천력(天力)용왕ㆍ감바라(甘婆羅)용왕ㆍ바라체(婆羅掣)용왕ㆍ감로(甘露)용왕ㆍ저리타시나(低利他翅那)용왕ㆍ비류리광(毘琉璃光)용왕ㆍ금색발(金色髮)용왕ㆍ금광(金光)용왕ㆍ월당광(月幢光)용왕ㆍ일광(日光)용왕ㆍ우타연나(優陀延那)용왕ㆍ우두(牛頭)용왕ㆍ백색(白色)용왕ㆍ흑색(黑色)용왕ㆍ염마(閻摩)용왕ㆍ사만니(沙蔓祢)용왕ㆍ하마(蝦蟆)용왕ㆍ승가다(僧呵茶)용왕ㆍ니민타라(尼民陀羅)용왕ㆍ지지(持地)용왕ㆍ천두(千頭)용왕ㆍ보계(寶髻)용왕ㆍ불공견(不空見)용왕ㆍ운(雲)용왕ㆍ소사나(蘇屣那)용왕ㆍ다우(多牛)용왕ㆍ인덕(人德)용왕ㆍ비니다(毘尼多)용왕ㆍ사라야(闍羅耶)용왕ㆍ금비라(金毘羅)용왕ㆍ금비라구(金毘羅口)용왕ㆍ비나타라(毘那陀羅)용왕ㆍ아시비사나(阿尸毘師那)용왕ㆍ연화(蓮花)용왕ㆍ장미(長尾)용왕ㆍ발라람비나(鉢羅藍毘那)용왕ㆍ포외(怖畏)용왕ㆍ선위덕(善威德)용왕ㆍ오두(五頭)용왕ㆍ바리(婆梨)용왕ㆍ사라타나(闍羅陀那)용왕ㆍ상미(上尾)용왕ㆍ대두(大頭)용왕ㆍ빈필계(賓畢鷄)용왕ㆍ비다(毘茶)용왕ㆍ마(馬)용왕ㆍ삼두(三頭)용왕ㆍ용군(龍軍)용왕ㆍ대위덕(大威德)용왕ㆍ나라달저(那羅達低)용왕ㆍ비마계(毘摩鷄)용왕ㆍ조요광(照曜光)용왕ㆍ칠두(七頭)용왕ㆍ대수(大樹)용왕ㆍ선애견(善愛見)용왕ㆍ대악(大惡)용왕ㆍ이구위덕(離垢威德)용왕ㆍ선견(善見)용왕ㆍ마하구리나(摩訶瞿利那)용왕ㆍ염취(焰聚)용왕ㆍ대전타(大旃陀)용왕ㆍ대진분(大瞋忿)용왕ㆍ보운(寶雲)용왕ㆍ대운시수(大雲施水)용왕ㆍ인타라광(因陀羅光)용왕ㆍ수(樹)용왕ㆍ운월(雲月)용왕ㆍ해운(海雲)용왕ㆍ대향구모타(大香鳩牟陀)용왕ㆍ구모타광(鳩牟駝獷)용왕ㆍ보안(寶眼)용왕ㆍ대계투당(大鷄鬪幢)용왕ㆍ대운장(大雲藏)용왕ㆍ설산(雪山)용왕ㆍ덕장(德藏)용왕ㆍ운삭(雲槊)용왕ㆍ하라사진달리(何囉闍鎭達梨)용왕ㆍ운(雲)용왕ㆍ대운출수(大雲出水)용왕ㆍ대운대출수(大雲大出水)용왕ㆍ대화위덕(大火威德)용왕ㆍ대운부(大雲富)용왕ㆍ이진노(離瞋怒)용왕ㆍ구구바(鳩鳩婆)용왕ㆍ용장(勇壯)용왕ㆍ수지(水池)용왕ㆍ운개(雲蓋)용왕ㆍ인기라구(因祇囉口)용왕ㆍ위덕(威德)용왕ㆍ출운(出雲)용왕ㆍ무량행(無量行)용왕ㆍ소출나(蘇出那)용왕ㆍ대신(大身)용왕ㆍ대복(大腹)용왕ㆍ길(吉)용왕ㆍ장(壯)용왕ㆍ오안(烏眼)용왕ㆍ우돌라(優突羅)용왕ㆍ비소기리나(毘疎其梨那)용왕ㆍ묘성(妙聲)용왕ㆍ감로뢰고주대우(甘露牢固注大雨)용왕ㆍ비구휴니저(毘求休尼低)용왕ㆍ상격출성(相擊出聲)용왕ㆍ묘고성(妙鼓聲)용왕ㆍ감로련주(甘露連注)용왕ㆍ환희(歡喜)용왕ㆍ진뢰음(震雷音)용왕ㆍ용건장(勇健將)용왕ㆍ나라연(那羅延)용왕ㆍ바다바목거(婆茶婆目佉)용왕ㆍ비가타(毘迦吒)용왕이었다. 이러한 대용왕(大龍王)들이 우두머리가 되어 84억 백천 나유타의 수많은 용왕들과 함께 그 법회에 참석하였다.
그때 저 모든 용왕들이 권속들과 함께 자리에서 일어나 오른쪽 어깨를 드러내고 오른쪽 무릎을 땅에 대고 합장한 채 부처님을 향하였다. 그리고 갖가지 셀 수 없는 아승기 수의 빼어나고 미묘한 향과 꽃ㆍ바르는 향ㆍ가루향ㆍ피우는 향ㆍ꽃다발ㆍ갖가지 의복ㆍ깃대ㆍ깃발ㆍ오색 비단ㆍ음악ㆍ노래ㆍ보배 꽃ㆍ보배 장막ㆍ잡패(雜珮)1)ㆍ장엄하는 수술ㆍ영락(瓔珞)2)ㆍ용화수(龍華樹)의 꽃ㆍ진주로 장식된 그물 등의 공양구(供養具)를 널리 베풀어 크게 견고한 마음으로 존중하고 공경하며 불가사의(不可思議)하고 뛰어나며 청정하고 순박하며 돈독한 신심(信心)으로 여래를 공양하였다. 공양을 올리고서 오른쪽으로 부처님을 돌고서 한쪽에 머물렀다. 그리고 다 함께 소리 내어 큰 서원(誓願)을 발원(發願)하였다.
“원컨대 일체세계미진(一切世界微塵)의 하나하나의 미진(微塵)3)마다 너비와 크기가 바다와 같은 저희들의 신해(身海)ㆍ제불보살도량중해(諸佛菩薩道場衆海)ㆍ일체세계불가수해(一切世界不可數海)ㆍ일체사대지수화풍미진등해(一切四大地水火風微塵等海)와 일체색광(一切色光)이 미진 같고 하나하나의 미진 속에 셀 수 없는 바다ㆍ무량아승기불가수불가사량불가칭설과설신해(無量阿僧祇不可數不可思量不可稱說過說身海)로 하나하나의 몸마다 셀 수 없는 손이 해운(海雲) 같은 갖가지 공양구를 만들어 내어 시방에 두루하되, 하나하나의 미진마다 단절되거나 흩어짐이 없는 것이 해운같이 하겠습니다.
또 원컨대 저희들은 모든 불보살해(佛菩薩海)를 항상 어떤 곳에서라도 공양하되, 소유한 셀 수 없는 아승기의 불가사량불가칭설(不可思量不可稱說)한 공양구를 끊어지지 않고 흩어지지 않게 하여, 모든 시방세계 보현보살(普賢菩薩)의 행신해운(行身海雲)처럼 시방의 허공을 모두 덮고 마음의 원력(願力)으로 보살의 몸을 성취함도 해운처럼 하겠습니다.
그리고 그때에 일체보색광염부단불산(一切寶色光焰不斷不散)한 일체일월신륜(一切日月身輪)해운ㆍ일체보장류소중화(一切寶帳旒蘇衆花)해운ㆍ일체보장대광명장루각(一切寶帳大光明藏樓閣)해운ㆍ일체수지협장(一切樹枝篋藏)해운ㆍ일체향색시현(一切香色示現)해운ㆍ일체언어묘성종종음악(一切言語妙聲種種音樂)해운ㆍ일체향수(一切香樹)해운을 위신력(威神力)으로 허공에 가득히 건립하여 이러한 등의 셀 수 없는 아승기의 불가사량불가칭설불산부단(不可思量不可稱說不散不斷)해운으로 모든 불보살해(佛菩薩海)를 공양하되, 미래제(未來際)4)가 다하도록 공경하고 존중하며 예배하고 이러한 공양구를 공급하겠습니다. 그리고 일체대장엄경계마니왕장(一切大莊嚴境界摩尼王藏)을 전광해운(電光海雲)처럼 위신력으로 허공에 가득히 건립하겠습니다.
또 원컨대 모든 불보살해(佛菩薩海)를 미래제가 다하도록 공경하고 존중하며 예배하고, 이와 같은 공양구, 즉 일체보조보우장엄마니왕해운(一切普照寶雨莊嚴摩尼王海雲)ㆍ일체보염조명불화음향상불휴식(一切寶焰照明佛化音響常不休息)마니왕해운ㆍ보악일체불법음향(普樂一切佛法音響)마니왕해운ㆍ보시방면시현보염제불화광(普十方面示現寶焰諸佛化光)해운ㆍ일체장엄불괴불산개실영현마니왕염등(一切莊嚴不壞不散皆悉影現摩尼王焰燈)해운ㆍ일체제불경계수순(一切諸佛境界隨順)마니왕해운ㆍ불가사의제불찰토제여래처개실영현(不可思議諸佛刹土諸如來處皆悉影現)마니왕해운 등을 저는 모두 공양하겠습니다.
그리고 일체종종보진삼세불신(一切種種寶塵三世佛身)과 영비로자나(影毘盧遮那)마니왕해운을 위신력으로 허공에 가득히 건립하여 나타내 보이고, 일체불보살해운(一切佛菩薩海雲)이 큰 바다와 같더라도 미래제가 다하도록 공경하고 존중하며 예배하고 이러한 공양구를 공급하되, 흩어지거나 단절되는 일이 없도록 하겠습니다.
또 원컨대 일체보향중화루각해운(一切寶香衆花樓閣海雲)ㆍ무량색보일체마니왕장엄(無量色寶一切摩尼王莊嚴)루각해운ㆍ보등향염(寶燈香焰)루각해운ㆍ일체진주종종(一切眞珠種種)루각해운ㆍ일체화만(一切華鬘)해운ㆍ무량중보장엄영패류소(無量衆寶莊嚴瓔珮旒蘇)루각해운을 허공에 가득히 건립하고, 시방무량보염화장일체장엄화합화성(十方無量普焰火藏一切莊嚴和合化成)루각해운ㆍ일체보적보륜시현무량장엄시방(一切寶笛寶輪示現無量莊嚴十方)루각해운ㆍ일체장엄조식보변(一切莊嚴彫飾普遍)루각해운ㆍ보시방문비루란순령망장유(普十方門飛樓欄楯鈴網帳帷)해운을 위신력으로 허공에 가득히 건립하여 모두 나타내 보이어 모든 불보살해(佛菩薩海)를 미래제가 다하도록 공경하며 존중하고 예배하며 이러한 공양구를 공급하겠습니다.
또 원컨대 토금보잡루영락보환희장사자좌해운(吐金寶雜縷瓔珞寶歡喜藏師子座海雲)ㆍ화광잡장(花光雜藏)사자좌해운ㆍ인타니라염부나지연화잡장(因陀尼羅閻浮那池蓮華雜藏)사자좌해운ㆍ마니등연화장(摩尼燈蓮華藏)사자좌해운ㆍ염당마니연화잡장(焰幢摩尼蓮華雜藏)사자좌해운ㆍ보식연화잡장(寶飾蓮華雜藏)사자좌해운ㆍ인타라청색묘려광염연화장(因陀羅靑色妙麗光焰蓮華藏)사자좌해운ㆍ무진광염조요위세연화장(無盡光焰照耀威勢蓮華藏)사자좌해운ㆍ일체연화장출제보염(一切蓮花藏出諸寶焰)사자좌해운ㆍ불연화장생제묘성보염(佛蓮華藏生諸妙聲寶焰)사자좌해운을 단절되거나 흩어짐이 없이 위신력으로 허공에 건립하여 모든 불보살해(佛菩薩海)를 미래제가 다하도록 공경하며 존중하고 예배하며, 이러한 공양구를 공급하겠습니다.
또 원컨대 일체보향잡수(一切寶香雜樹)해운ㆍ보시방문소유수엽개여합장기운분복(普十方門所有樹葉皆如合掌其雲芬馥)해운ㆍ일체수색무유변제장엄시현(一切樹色無有邊際莊嚴示現)해운ㆍ일체수간화운수포(一切樹間花雲垂布)해운ㆍ제수장엄출무변협(諸樹莊嚴出無邊篋)해운ㆍ일체보수염만조요(一切寶樹焰鬘照耀)해운ㆍ소유일체전단수지개실시현반신보살(所有一切旃檀樹枝皆悉示現半身菩薩)해운ㆍ일체보살승륜광수불가사의장엄방광일체무변보의협사일전조요(一切菩薩勝輪光樹不可思議莊嚴放光一切無邊寶衣篋笥日電照耀)해운ㆍ일체제수보출묘향문자애락(一切諸樹普出妙響聞者愛樂)해운ㆍ무변색보묘연화장(無邊色寶妙蓮華藏)사자좌해운ㆍ보시방면마니보왕전광요장(普十方面摩尼寶王電光曜藏)사자좌해운ㆍ제영락장장엄조각(諸瓔珞藏莊嚴雕刻)사자좌해운ㆍ종종보염등만지장(種種寶焰燈鬘之藏)사자좌해운ㆍ보성음장능출보우(普聲音藏能出寶雨)사자좌해운ㆍ일체향화영락보장(一切香華瓔珞寶藏)사자좌해운ㆍ일체불좌장엄시현마니왕장(一切佛座莊嚴示現摩尼王藏)사자좌해운ㆍ일체장엄류소유장란순묘장(一切莊嚴旒蘇帷帳欄楯妙藏)사자좌해운ㆍ일체제수마니지조보협사장(一切諸樹摩尼枝條寶篋笥藏)사자좌해운ㆍ잡향령망수유주포일전요장(雜香鈴網垂帷周布日電曜藏)사자좌해운을 단절되거나 흩어짐이 없이 허공에 가득히 건립하여 모든 불보살해(佛菩薩海)를 공경하며 존중하고 예배하며 이러한 공양구를 공급하겠습니다.
또 원컨대 제여의왕마니보장해운(諸如意王摩尼寶帳海雲)ㆍ인타라청장엄교식보화만장(因陀羅靑莊嚴校飾寶花鬘帳)해운ㆍ일체중향(一切衆香)마니보장해운ㆍ보염색신등광명장(寶焰色身燈光明帳)해운ㆍ제불신통방광출향(諸佛神通放光出響)마니왕장해운ㆍ잡종마니제보의복일체장엄현방광장(雜種摩尼諸寶衣服一切莊嚴現放光帳)해운ㆍ일체중화방광보장(一切衆花放光寶帳)해운ㆍ종종령성보진망장(種種鈴聲普震網帳)해운ㆍ무변제색연화라망잡마니대연화망장(無邊際色蓮花羅網雜摩尼臺蓮華網帳)해운ㆍ금색만염화당장(金色鬘焰火幢帳)해운ㆍ불가사의장엄광영제영락장(不可思議莊嚴光影諸瓔珞帳)해운을 허공에 가득히 하여 단절되거나 흩어짐이 없이 건립하고, 모든 불보살을 바가라(婆伽羅)해운으로 공경하며 존중하고 예배하며 이러한 공양구를 공급하겠습니다.
또 원컨대 일체마니보개해운(一切摩尼寶蓋海雲)을 허공에 가득히 건립하되 시방염화장엄화개(十方焰火莊嚴華蓋)해운ㆍ무변제색진주협개(無邊際色眞珠篋蓋)해운ㆍ일체제불보살대비문향마니왕개(一切諸佛菩薩大悲門響摩尼王蓋)해운ㆍ종종잡보광염만개(種種雜寶光焰鬘蓋)해운ㆍ보보려광장엄령망수대장개(普寶麗光莊嚴鈴網垂帶帳蓋)해운ㆍ일체마니보수수조장개(一切摩尼寶樹垂條帳蓋)해운ㆍ일염조요마니왕보소향산향일체향개(日焰照曜摩尼王寶燒香散香一切香蓋)해운ㆍ전단말향유여협장보진변개(栴檀末香猶如篋藏普震遍蓋)해운ㆍ제불경계보광장엄조요진개(諸佛境界普廣莊嚴照耀震蓋)해운을 단절되거나 흩어짐이 없게 하여, 모든 불보살해를 공경하며 존중하고 예배하며 이러한 공양구를 공급하겠습니다.
또 원컨대 일체중보광륜해운(一切衆寶光輪海雲)ㆍ중보염신조요부절광륜(衆寶焰身照曜不絶光輪)해운ㆍ화운조요광륜(華雲照曜光輪)해운ㆍ일체보염불화광륜(一切寶焰佛化光輪)해운ㆍ일체불찰영현광륜(一切佛刹影現光輪)해운ㆍ보불경계능출뢰음보지광륜(普佛境界能出雷音寶枝光輪)해운ㆍ일체비유리보성마니왕염광륜(一切毘琉璃寶性摩尼王焰光輪)해운ㆍ무변중생색심찰나시현광륜(無邊衆生色心刹那示現光輪)해운ㆍ음성열가제불광륜(音聲悅可諸佛光輪)해운ㆍ일체중회도량음성교화중생마니보왕광륜(一切衆會道場音聲敎化衆生摩尼寶王光輪)해운으로 모든 불보살해를 공경하며 존중하고 예배하며 이러한 공양구를 공급하겠습니다.
또 원컨대 일체마니협염해운(一切摩尼篋焰海雲)ㆍ일체제불색성향미촉광염(一切諸佛色聲香味觸光焰)해운ㆍ일체보염(一切寶焰)해운ㆍ일체불법출성진염(一切佛法出聲震焰)해운ㆍ일체불찰장엄조요광염(一切佛刹莊嚴照耀光焰)해운ㆍ일체루각화염(一切樓閣華焰)해운ㆍ일체보적광염(一切寶笛光焰)해운ㆍ일체제겁겁겁전전제불출세교화중생법음진염(一切諸劫劫劫展轉諸佛出世敎化衆生法音震焰)해운ㆍ무진중생묘보시현일체화만광염(無盡衆生妙寶示現一切華鬘光焰)해운ㆍ일체제좌장엄시현광염(一切諸座莊嚴示現光焰)해운을 단절되거나 흩어짐이 없게 하여, 불보살해를 공경하며 존중하고 예배하며 이러한 공양구를 공급하겠습니다.
또 원컨대 단절되거나 흩어짐이 없는 무변색보광염(無邊色寶光焰)해운ㆍ보광마니왕(普光摩尼王)해운ㆍ일체불찰보광장엄조요광염(一切佛刹普廣莊嚴照耀光焰)해운ㆍ일체향염(一切香焰)해운ㆍ일체장엄광염(一切莊嚴光焰)해운ㆍ일체화불신염(一切化佛身焰)해운ㆍ제잡보수화만광염(諸雜寶樹花鬘光焰)해운ㆍ일체의복광염(一切衣服光焰)해운ㆍ보살무변제행명칭마니왕염(菩薩無邊諸行名稱摩尼王焰)해운ㆍ일체진주등염(一切眞珠燈焰)해운을 단절되거나 흩어짐이 없게 하여, 큰 바다와 같은 모든 불보살(佛菩薩)해운을 공경하며 존중하고 예배하며 이러한 공양구를 공급하겠습니다.
또 원컨대 불가사의일체향화종종(不可思議一切香華種種)해운ㆍ일체보염연화라망(一切寶焰蓮華羅網)해운ㆍ무변제색마니왕보광륜(無邊際色摩尼王寶光輪)해운ㆍ일체보색진주협사(一切寶色眞珠篋笥)해운ㆍ일체보향전단말향(一切寶香栴檀末香)해운ㆍ일체보개(一切寶蓋)해운ㆍ열가중의청정묘음마니보왕(悅可衆意靑淨妙音摩尼寶王)해운ㆍ일염마니광륜영락류소(日焰摩尼光輪瓔珞旒蘇)해운ㆍ무변보협(無邊寶篋)해운ㆍ일체보현색신(一切普賢色身)해운을 단절되거나 흩어짐이 없게 하여, 큰 바다와 같은 모든 불보살해운을 공경하며 존중하고 예배하며 이러한 공양구를 공급하겠습니다.”
이때 84억 나유타 백천의 수많은 용들이 이러한 원(願)을 일으키고 부처님을 세 번 돌고서 머리를 조아려 공경히 절하고 한쪽에 서 있었다. 그때 부처님께서 말씀하셨다.
“그대들은 앉으시오.”
그때 모든 용들이 제각기 앉았다. 대중 가운데 아난다바리가라사가라미가하비유가저수만다라질다라가라(阿難多波利迦羅娑伽羅迷伽訶毘踰呵低樹曼茶羅叱多囉伽邏)라고 하는 대용왕(大龍王)이 있었는데, 그는 삼천대천세계(三千大千世界)의 모든 용 가운데 주인으로서, 물러나지 않는 지위[不退位]에 머물렀다. 그러나 큰 원력으로 염부제(閻浮提)에 온 것은 여래이신 세존께 공양하고 지극한 마음으로 예배하고 바른 법[正法]을 듣고자 해서였다.
그때 아난다바리가사가라(阿難多波利迦娑伽羅)용왕이 자리에서 일어나 오른쪽 어깨를 드러내고 오른쪽 무릎을 땅에 대고 합장하고 부처님을 향해 한마음으로 절하고 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 저는 지금 여래ㆍ세존ㆍ응공[應]ㆍ정변지(正遍知)께 사소한 일을 여쭙고자 합니다. 만일 허락하신다면 감히 여쭙겠습니다.”
그때 세존께서 이 말씀을 들으시고 아난다바리가사가라용왕에게 말씀하셨다.
“대왕이여, 마음대로 질문하라. 만약 묻고 싶은 것이 있다면 지금이 바로 그때이다. 나는 마땅히 그대를 위해서 분별하고 해설하여 그대가 원하는 바를 만족하게 해주리라.”
그때 용왕이 곧바로 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 어떻게 해야 모든 용들로 하여금 고뇌를 여의게 하고, 모든 즐거움을 얻게 할 수 있습니까? 제가 원하는 것은 이 염부제에 때에 알맞게 비를 내려 온갖 곡식ㆍ과일ㆍ약초ㆍ화초 나무ㆍ숲 등과 같은, 땅에서 자라는 것들의 맛을 더 맛있게 하고, 이렇게 더 맛있는 까닭에 염부제의 사람들이 안락함을 얻게 하는 것입니다.”
이러한 질문을 하자, 부처님께서 사가라(娑伽羅)용왕에게 말씀하셨다.
“착하고 착하도다. 용왕이여, 그대가 지금 모든 중생들을 가엾게 여겨서 이러한 일을 질문하는구나. 자세히 듣고 잘 생각하여라. 내가 지금 말하겠노라. 선남자야, 나에게 한 법이 있는데, 만일 모든 용들이 수지(受持)하면 곧바로 모든 괴로움이 없어져서 몸과 마음이 안락해지리라. 어떤 것이 한 법인가? 이른바 사랑하는 마음[慈心]이니, 하늘이나 사람이나 익혀 행하는 이는 불이 태우지 못하고 칼이 손상시키지 못하며 물이 표류시키지 못하고 독약이 해치지 못하며 안과 밖의 도적이 침입하지 못하고 잠잘 때나 깨어 있을 때나 편안하며, 스스로 근신하고 그 몸은 큰 복과 위덕(威德)으로 보호하느니라. 그리고 태어날 때마다 단정한 몸을 받아 보는 이들이 사랑하고 즐거워하며, 가는 곳마다 장애가 없고 모든 하늘과 사람들이 뇌란(惱亂)시키지 못하고, 모든 고뇌를 여의어 마음은 언제나 기쁘고 모든 쾌락을 받으며, 상인(上人)의 법을 얻느니라. 설사 목숨을 마친다 해도 즉시 범천(梵天)의 세계에 태어나리라.
대용왕이여, 이와 같이 사랑하는 마음은 하늘과 사람에게 이익을 주니, 몸과 입과 뜻으로 사랑하는 마음을 항상 닦아 익혀야 하느니라.
다시 대용왕이여, 다라니의 구절이 있으니, 시안락(施安樂)이라고 한다. 모든 용들은 마땅히 항상 외워 지녀야 한다. 그러면 모든 용들의 고뇌를 제거하고, 모두로 하여금 편안하고 쾌락하게 할 수 있느니라. 이미 쾌락을 얻은 저 모든 용들은 염부제에 때맞추어 비를 내려 온갖 곡식ㆍ과일ㆍ약초ㆍ화초 나무ㆍ숲 등을 모두 자라게 하느니라.”
용왕이 부처님께 아뢰었다.
“어떤 것을 시일체락다라니(施一切樂陀羅尼) 구절이라고 합니까?”
그때 세존께서 곧바로 주문을 말씀하셨다.아래 주문 중에 입구(口) 변(邊)이 붙은 자는 모두 혀를 굴려서 독송하고 주(注)에 인(引)자가 있는 자는 모두 소리를 끊어서 독송하라.

다냐-타타하 라니타하 라니 울다 라니 삼바라지 사지 비사
怛地也他陀呵囉尼陀呵囉尼鬱多囉尼三波囉帝丁利反師尿褚利反三毘闍
야바리나살제야바라제사야장나발저 울다바 달이 비나 한이 아비사
耶跋唎拏薩帝夜波羅帝闍若長那跋坻鬱多波達你比那漢你阿比屣
차이 아폐비야 하 라 수바하 발제 아기 말다 야히 궁바 라
遮你阿陛毘耶首婆呵跋帝阿祁末多野咥香利反十一宮婆
벽히 바 하 마 라길리 사 달나바 수타야마 감니리 하
十二擗咥香利反引十三囉吉犂達那波脯藍反十四輸陀耶摩鉗尼唎
가달마다 수타하 로가 비제매라하라사바두거사마나 살바불타하
迦達摩多十五輸陀呵盧迦十六毘帝寐囉何囉闍婆豆佉舍摩那十七薩婆佛陀呵
바로 가나 지사치저 바라사야 사야 나벽혜 사하
婆盧迦那地師恥坻引十八波羅闍若闍若那擗醯莎呵

부처님께서 대용왕에게 말씀하셨다.
“이 다라니의 구절을 시일체제룡안락(施一切諸龍安樂)이라고 하느니라. 용들은 마땅히 항상 외워 지녀야 하느니라. 그러면 생활을 돕는 모든 물품을 항상 마음대로 얻고, 출입함에 자재(自在)하며, 모든 여래가 위신력으로 보호해주는 바가 되어서 모든 용들의 몸과 마음이 안락하게 되리라.
다시 대용왕이여, 부처님 세존이 계시니, 명호는 운생건대장엄위세지장화광지당지수봉륜금덕정광비로자나발제생성여래응공정변지(雲生建大莊嚴威勢之藏華光智幢持水鋒輪金德淨光毘盧遮那髮際生性如來應供正遍知)이니라. 대용왕이여, 마땅히 수지 독송하고 억념(憶念)하고 명호를 입으로 부르고 예배하라. 이 부처님의 명호를 들으면 용의 종족의 모든 용궁ㆍ모든 용의 성씨ㆍ모든 화합ㆍ모든 용의 유니남(踰尼南)ㆍ모든 용왕ㆍ모든 용녀(龍女)ㆍ모든 용의 권속들에게 있는 모든 고뇌가 제거되고 안락하게 되느니라.
다시 헤아릴 수 없는 부처님의 명호가 있으니, 그 명호는 나무바가바제비로자나장대운(南無婆伽婆帝毘盧遮那藏大雲如來)여래ㆍ나무바가바제운생운조요(南無婆伽婆帝雲生雲照曜)여래ㆍ나무바가바제운지수(南無婆伽婆帝雲持水)여래ㆍ나무바가바제운위덕(南無婆伽婆帝雲威德)여래ㆍ나무바가바제생대운(南無婆伽婆帝生大雲)여래ㆍ나무바가바제분신륜능괴운(南無婆伽婆帝奮迅輪能壞雲)여래ㆍ나무바가바제전염취(南無婆伽婆帝電焰聚)여래ㆍ나무바가바제대운갈마용건(南無婆伽婆帝大雲羯摩勇健)여래ㆍ나무바가바제수미선운(南無婆伽婆帝須彌善雲)여래ㆍ나무바가바제마하가나운(南無婆伽婆帝摩訶伽那雲)여래ㆍ나무바가바제대운륜(南無婆伽婆帝大雲輪)여래ㆍ나무바가바제운광(南無婆伽婆帝雲光)여래ㆍ나무바가바제대운사자좌(南無婆伽婆帝大雲師子座)여래ㆍ나무바가바제대운개(南無婆伽婆帝大雲蓋)여래ㆍ나무바가바제선시현대운(南無婆伽婆帝善示現大雲)여래ㆍ나무바가바제운부(南無婆伽婆帝雲覆)여래ㆍ나무바가바제운생광륜부시방빈신뢰진대묘고음(南無婆伽婆帝雲生光輪覆十方頻申雷震大妙鼓音)여래ㆍ나무바가바제대운청량환희분신뢰(南無婆伽婆帝大雲淸凉歡喜奮迅雷)여래ㆍ나무바가바제광운(南無婆伽婆帝廣雲)여래ㆍ나무바가바제허공운(南無婆伽婆帝虛空雲)여래ㆍ나무바가바제비갈마용운(南無婆伽婆帝毘羯磨勇雲)여래ㆍ나무바가바제운출묘성(南無婆伽婆帝雲出妙聲)여래ㆍ나무바가바제운시현(南無婆伽婆帝雲示現)여래ㆍ나무바가바제광출운(南無婆伽婆帝廣出雲)여래ㆍ나무바가바제운라라(南無婆伽婆帝雲羅羅)여래ㆍ나무바가바제운분진(南無婆伽婆帝雲奮震)여래ㆍ나무바가바제운앙가나(南無婆伽婆帝雲央伽那)여래ㆍ나무바가바제운여의부(南無婆伽婆帝雲如衣覆)여래ㆍ나무바가바제운바로하가야(南無婆伽婆帝雲婆盧訶迦夜)여래ㆍ나무바가바제운의(南無婆伽婆帝雲衣)여래ㆍ나무바가바제미가바라가가야(南無婆伽婆帝彌伽婆羅呵迦耶)여래ㆍ나무바가바제출운(南無婆伽婆帝出雲)여래ㆍ나무바가바제산운(南無婆伽婆帝散雲)여래ㆍ나무바가바제운울발라화(南無婆伽婆帝雲鬱鉢羅花)여래ㆍ나무바가바제화운향(南無婆伽婆帝火雲香)여래ㆍ나무바가바제대상운(南無婆伽婆帝大上雲)여래ㆍ나무바가바제대운자재(南無婆伽婆帝大雲自在)여래ㆍ나무바가바제대운작광(南無婆伽婆帝大雲作光)여래ㆍ나무바가바제대운덕(南無婆伽婆帝大雲德)여래ㆍ나무바가바제대운작마니보운(南無婆伽婆帝大雲作摩尼寶雲)여래ㆍ나무바가바제운쇄괴(南無婆伽婆帝雲碎壞)여래ㆍ나무바가바제운경간(南無婆伽婆帝雲莖幹)여래ㆍ나무바가바제관수운엽(南無婆伽婆帝灌水雲葉)여래ㆍ나무바가바제괴허공박(南無婆伽婆帝壞虛空雹)여래ㆍ나무바가바제대운승성(南無婆伽婆帝大雲勝聲)여래ㆍ나무바가바제대운출성(南無婆伽婆帝大雲出聲)여래ㆍ나무바가바제대운출우(南無婆伽婆帝大雲出雨)여래ㆍ나무바가바제울처구수바삼하라나운(南無婆伽婆帝鬱妻俱殊婆三訶羅拏雲)여래ㆍ나무바가바제대육자수운(南無婆伽婆帝大六字水雲)여래ㆍ나무바가바제대운요수(南無婆伽婆帝大雲饒水)여래ㆍ나무바가바제해만운(南無婆伽婆帝海滿雲)여래ㆍ나무바가바제윤택변신운(南無婆伽婆帝潤澤遍身雲)여래ㆍ나무바가바제무변운색(南無婆伽婆帝無邊雲色)여래ㆍ나무바가바제비야일체차별대운염부덕위월광염운(南無婆伽婆帝毘耶一切差別大雲閻浮德威月光焰雲)여래ㆍ응공[應]ㆍ정변지(正遍知)ㆍ삼먁삼불타(三藐三佛陀)니라.
대용왕이여, 이 모든 부처님의 명호를 모든 용들이 만일 외워 지니고 입으로 부르며 예배하면 모든 괴로움이 제거되고 기쁨과 즐거움을 얻게 되느니라. 그리고 염부제에 때맞추어 비가 내리어 온갖 곡식ㆍ과일ㆍ약초ㆍ화초 나무ㆍ숲이 자라느니라.”
그때 삼천대천세계의 주인인 대용왕이 부처님께 아뢰었다.
“제가 지금 모든 부처님께서 말씀하신 다라니 장구(章句)를 청합니다. 미래세의 말세에 염부제 중에 비가 내리지 않는 곳에서 만약 이 주문을 외우면 곧바로 비가 내릴 것입니다. 만일 악한 때나 세상이 험난하며 비법(非法)이 일어날 때와 전염병이 유행하고 별자리가 제자리를 잃어버렸을 때와 또한 만일 위의 모든 나쁜 일을 없애고자 하는 이가 부처님의 위신력과 대비심(大悲心)으로 모든 중생들을 가엾게 여기는 까닭에 이와 같은 다라니 구절을 수지하고 이 주문을 말하면, 그때 모든 용들은 환희심을 내고 모든 하늘들은 기뻐 뛰면서 마(魔)의 경계를 무너뜨리고, 모든 중생들은 404병(病)5)이 생기지 않아 모든 감관(感官)이 편안하고 모든 나쁜 일이 없어질 것입니다.”
그때 세존께서 이 삼천대천세계의 용왕의 이와 같은 말을 들으시고 찬탄하여 말씀하셨다.
“착하고 착하도다. 대용왕이여, 모든 부처님께서 중생들을 풍요롭고 이익되게 하신 것처럼, 그대는 중생들을 가엾게 여기어 즐거움과 상쾌함을 주려고 이 일을 청하는구나. 자세히 듣고 잘 생각하여라. 대용왕이여, 내가 지금 말하리라. 옛날 대비운생여래(大悲雲生如來)의 처소에서 빈신용맹당다라니(頻申勇猛幢陀羅尼)를 들었으며, 과거의 모든 부처님들께서도 위신력으로 가호(加護)함을 말씀하셨느니라. 나도 지금 마땅히 과거의 모든 부처님들께서 하신 바를 따라서 말하리니, 이것은 모든 중생들을 이익되게 하려는 까닭이며 가엾이 여기어 즐거움을 주려는 것이니라. 그리고 만일 미래세에 가뭄이 들면 비를 내리게 하고, 장마가 들면 비를 그치게 하며 전염병으로 죽는 등의 험난한 재앙을 없애어 모든 용들과 하늘들로 하여금 뛸 듯이 기뻐하면서 모든 마(魔)의 경계를 무너뜨리게 하고, 중생들로 하여금 안락하도록 하리라.”

다냐타마하야 나 바바하 살니 시리제수라기미 지리다비가라마바야라
怛姪他摩訶若婆婆呵薩尼失梨帝殊羅欹彌地履荼毘伽囉尛鉢耶囉
승하다녜 파라마피라사 니마라구나계투소율 야파라비 비마람가야사
僧呵怛祢波羅摩避囉闍尼摩羅求那雞鬪蘇栗耶波羅毘毘摩嵐伽耶師
치 바하라바하라 삼바하라삼바하라 두두비 하나하나 마하바리
▼(口+致)婆呵囉婆呵囉三婆呵囉三婆呵囉豆豆毘呵那呵那摩呵鉢利
비 비두나모하타가람 바라야가라슈제 바리부리 나미제리미제리지
十一比豆那摸呵陀迦嵐十二鉢囉若伽囉輸提十三鉢利富利那彌帝利彌帝利地
라마나사근제 미다람보타리 사라사라 사라사라 사람보대리 보
囉摩那娑斤提十四彌多嵐步陀利十五闍羅闍羅十六闍羅闍羅十七闍嵐步大離十八
징가구소미 달사발례 차투배사아라제 아타달사비니타불타달미
澄伽俱蘇彌十九達舍跋隷二十遮妬裴舍阿囉提二十一阿吒達舍毘尼吒佛陀達彌
수파마제분야갈라시 숙가라달마삼마녜지 겸비라비라사식계
十二輸頗魔帝分若曷囉翅二十三叔迦羅達摩三摩祢坻二十四鉗毘囉毘囉闍息雞二十
비부례비사사사파라바제 녜라소라파달미 살바로가서살타 실
毘富隷毘舍師沙波羅鉢帝二十六祢囉蘇羅波達彌二十七薩婆盧迦誓薩吒二十八
리살타파라 바라바리 아노다리 아승기 타라타라 지리지
離薩吒波羅二十九鉢羅婆梨三十阿奴怛利三十一阿僧祇三十二陀羅陀羅三十三地利地
리 두류두류 전치말지 전치파비 차라차라지리지리 주
三十四豆留豆留三十五羶哆末坻三十六羶哆波卑三十七遮羅遮羅旨利旨利三十八
류주류 파라마 불타 누말지 마하 바라야 파라미지 사바하
留朱留三十九波羅摩佛陀㝹末坻四十摩呵鉢羅若波羅蜜坻四十一莎呵
나무야나 바가라비로차나야 다타갈다야 나무살바불타 보리살저비하
南無若那婆伽羅毘盧遮那耶多他竭多耶南無薩婆佛陀菩提薩坻毘呵

그리고 주문을 말씀하셨다.
그때 모든 용들은 염부제(閻浮提)에 단비를 내리기 위한 까닭에 이 주문을 수지하였다.
그리고 만약 뒷날 말세에 나쁜 재앙이 유행하면 때맞추어 일어나지 못하도록 하려고 모든 불보살들이 진실한 말을 내어 주는 주문을 거듭 말하였다.

삼야체담 사라사라 시리시리 소류소류 나가남 사바사바 시
三耶挮淡娑羅娑羅斯利斯利蘇留蘇留那伽男闍婆闍婆
비시비 수부수부 마하나가남 아가차타 불타살녜하 염부제지
毘時毘殊復殊復摩呵那伽男阿伽車咃佛陀薩祢呵十一閻浮提坻十二
바라바리사담 차라차라 지리지리 주류주류 마하나가지반제남
婆羅婆利沙曇十三遮羅遮羅十四旨利旨利十五周留周留十六摩呵那伽地般帝男十七
아가차다포로 마하나가불타살지녜하 염부제비 바라바사담 파
阿伽車多蒲慮十八摩呵那伽佛陀薩坻祢呵十九閻浮提卑二十波羅婆沙曇二十一
라파라 비리비리 부류부류 불타살지나 살바나가나바하야
羅波羅二十二毘利毘利二十三浮留浮留二十四佛陀薩坻那二十五薩婆那伽那婆呵耶
사미 미제라질지나 가루나질지나 가루나질지나 모지다질
沙彌二十六迷帝囉質坻那二十七迦樓那質坻那二十八迦樓那質坻那二十九牟地多質
지나 우비차질지나 살바불타 보리살타 지사타녜 나살지나
坻那三十憂卑叉質坻那三十一薩婆佛陀三十二菩提薩埵地師咃祢那薩坻那
마하야나사이나 아가차타 마하나 가제바다야 소마라타불
三十三摩呵耶那舍移那三十四阿伽車他三十五摩呵那伽提波怛耶三十六蘇摩羅他佛
타나 불타달마나 보리살타구나남 파라파라 비리비리 부
陀那三十七佛陀達摩那三十八菩提薩埵求那男三十九波羅波羅四十毘利毘利四十一
휴류부휴류 마하절람부 미가바리타리나 마하부염가파리가라
休留浮休留四十二摩呵折嵐浮四十三彌伽婆利陀利那四十四摩呵浮閻迦波利迦羅
미제리질제나 아가차타 삼마라다바라사삼남사살투 가다
四十五彌帝利質帝那四十六阿伽車他四十七三摩羅多婆羅舍三男舍薩妬四十八伽茶
가다 기치기치 거주거주 우가라구로타 마하비가로라기하바
伽茶四十九祇治祇治五十渠籌渠籌五十一憂伽囉俱嚧陀五十二摩呵毘伽嚧囉嗜呵婆
마하비사 아가짇타미제라질다 바리사타파이하염부제비
五十三摩呵毘沙五十四阿伽叱他迷帝羅質多五十五婆利沙䭾簸伊呵閻浮提卑五十六
살바다타갈다살지나 소화하
薩婆多他竭多薩坻那五十七蘇和呵

만약 이 주문을 외우면 염부제 안의 모든 용들이 모두 와 모여서 슬퍼하는 마음[悲心]ㆍ기뻐하는 마음[喜心]ㆍ평등한 마음[捨心]을 내고, 또 사랑하는 마음[慈心]으로 단비를 내린다.
이것은 모든 부처님 여래의 위신력의 가피력(加被力)이 진실하여 허망하지 않아서이다.

다타다타 제치제치 투주투주 마하마니 마구타 모림달라니비사 우류
怛吒怛吒帝致帝致闘晝闘晝摩呵摩尼摩俱吒毛林達羅尼比沙于留
필나 삼마라타제리 갈라다나지사타남 발절라타라살지나 발리사타이
必那三摩羅他帝利曷囉怛那地師吒南跋折囉陀羅薩坻那跋利沙他伊
하염부지비사바하
呵閻浮地卑莎呵十一
가라가라 시리시리 구로구로 마우타가바사나 마하바라구타야나비야
迦羅迦羅翅利翅利俱盧俱盧摩于陀迦婆斯那摩訶跋囉俱吒耶那毘耶
이나 아가차타 미다라짇지 니하염부제비 발리사타라 우을리사타 다
以那阿伽車他迷怛囉質坻尼呵閻浮提卑跋利沙陀羅憂乙利闍他
타가다살지나 다타가다지리사타니나 발절라파니하라사야파야지
他竭哆薩坻那十一怛他竭多地利師吒尼那十二跋折囉波尼何囉闍若波夜坻十三
하라라하라라 사리리사리리 호억로호억로 비가다밀타바발타 살
何囉邏何囉邏十四俟利履俟利履十五乎抑嚧乎抑嚧十六毘伽多蜜陀婆跋他十七
바불사가 제리야도하바 다타가다살지나 겸마겸마 겸매겸매
婆佛闍迦十八帝利也途呵婆十九怛他竭多薩坻那二十鉗摩鉗摩二十一鉗寐鉗寐二十
겸모겸모사바하
鉗慕鉗慕莎呵二十三
아바하야매 살바나겸 미제라짇지나 보제짇다불바겸매나 나라나라 녜
阿婆何夜寐薩婆那鉗迷帝羅質坻那菩提質哆弗婆鉗寐那那羅那羅
리녜리 노로노로 사바하
梨祢梨奴盧奴盧莎呵
비가타 나나비흘리다시리사 바하사라시리사 갈라다차 마하바라 마하
毘迦吒那那毘訖利哆尸利沙婆呵娑羅尸利沙曷囉哆叉摩呵婆羅摩呵
마후하라가 나바하야매 보호보호 마하보사가 소마라타 파라마가호로
摩睺何羅伽那婆呵耶寐步呼步呼摩呵蒲闍伽蘇磨囉他波羅摩伽乎盧
니가남 살바분야살제사 시제기다남 비다시리사남 다타가다남
尼迦男十一薩婆分若薩帝闍十二悉帝嗜多南十三毘多翅梨舍南十四多他竭多南十五
나 마지사 타남 가다가다 기치기치 구주구주사바하
那摩地師吒南十六伽茶伽茶十七耆稚耆稚十八求冑求冑莎呵十九
옴파라지하다 바라파라가라모수타라 바리사타라 파라바리사타 제하
唵波羅坻呵多婆羅波羅迦邏毛殊陀羅跋利沙陀羅波羅跋利沙陀帝呵
염 부 제 비 사 라 사 라 실 리 실 리 서 류 서 류사바하
閻浮提卑舍羅舍羅室利室利舒留舒留莎呵
포호포호 마하나가 사구라구다라 마노소마라타 바리사타라 울차리사
蒲呼蒲呼摩呵那伽娑俱羅瞿多羅摩奴蘇摩羅他跋利師陀羅鬱此利闍
지하염부제비 살바제바 살저야 짇-따니나 마비람 말타사바하
坻呵閻浮提卑薩婆提婆薩底耶地沙咃泥娜摩毘嵐末他莎 訶
바 라하마 살지야 지사타 니나 반라 바리사 제하 염부 지비 사
波囉呵尛薩坻耶地師咃泥哪般囉婆利沙帝呵閻浮地卑蘇


석가라 살지나 바라바라 사타 마하나가 이하 염부제비 사 바하
釋迦羅薩坻那鉢羅婆羅沙他摩呵那伽伊呵閻浮提卑莎呵
차 투마 하 하라 사살 지나 바라 발리사 이하 염부제비 사바하
遮妬摩呵何羅闍薩坻那鉢囉跋利沙伊呵閻浮提卑莎呵
아사타마가 살지나 바라바리사타 마하나가 이하염부제비사바하
阿師吒摩迦薩坻那鉢囉婆利沙他摩呵那伽伊呵閻浮提卑莎呵
바리사타 마하나가 소로다반 남살지나 이하 염부제비사바하
跋利沙他摩呵那伽蘇盧多般男薩坻那伊呵閻浮提卑莎呵
바리사타 마하나가 살길다나 가미나 살지나 이하염부제비사바하
跋利沙他摩呵那伽薩吉多那伽彌那薩坻那伊呵閻浮提卑莎呵
바 리 사타 마 하 나가 나가미 살 지 나 이하 염부제비 사바하
跋利沙他摩呵那伽那伽彌薩坻那伊呵閻浮提卑莎呵
바 리 사타 마 하 나가 아 라한 살 지나 이하 염부제비 사바하
跋利沙他摩呵那伽阿羅漢薩坻那伊呵閻浮提卑莎呵
바리사타 마하나가 바라지가 불타살지나 이하염부지비 소화하
跋利沙他摩呵那伽鉢囉坻迦佛陀薩坻那伊呵閻浮地卑蘇和呵
바리사타 마하나가 살바 불타보리 살타살지나 이하염부제비사바하
跋利沙他摩呵那伽薩婆佛陀菩提薩埵薩坻那伊呵閻浮提卑莎呵
바리바리사타마하나가 살바다타가다살지 지사타니나 이하염부제비 사
鉢利跋利沙他摩呵那伽薩婆多他竭多薩坻地師吒尼那伊呵閻浮提卑莎
바하

살 바 제 바남 살 지 남 사 마 야 타 살 포 파달라 바니 사바하
薩婆提婆男薩坻男舍摩耶他薩蒲波達羅婆尼莎呵
살 바 나가남 살 지 남 발 파 리사제하 마하 리체 비염 사바하
薩婆那伽男薩坻男跋波利沙帝呵摩呵利剃毘閻莎呵
살 바 야 차 남 살 제 남 야 차 타 살 바 살 타 사바하
薩婆夜叉南薩帝男夜叉他薩婆薩埵莎呵
살바건달바남 살제나파하라다 살바야소파타라바니 살바마노 사남사
薩婆乾闥婆男薩帝那波呵羅多薩婆耶蘇波陀羅婆尼薩婆摩奴沙男莎
바하

살 바 아 수 라 남 살 지 나 비 니 발 다 야 다
薩婆阿修羅▼(口+男)薩坻那毘尼跋多夜多
살 바 비 사 마 나 차 다 라 니 사 바 하
薩婆毘沙摩那叉多羅尼莎呵
살바가루라남 사제나 미제림구로다 살바나가남 예지하염부제비 마하
薩婆迦樓羅男薩帝那迷帝林鳩盧多薩婆那伽▼(口+男)抴地呵閻浮提卑摩呵
바 리 사 타 라 울 차 기 여 사 바 하
跋利沙陀羅鬱次嗜與莎呵
살바긴타라남 살제나사마야타 살바바바 파라하라대야타 살바살타
薩婆緊陀羅男薩帝那奢摩耶他薩婆波波補藍反波羅呵邏大耶他薩婆薩埵
사바하
莎呵
살바마후하라가남 살지나 비부라비실제리나 발리사타하라 울차리사
薩婆摩睺何羅伽男薩坻那毘富羅毘悉提利拏跋利沙陀呵羅鬱次梨闍
타 나 타 라 야 타 반 차 바 리 사 바 라 노 사바하
那陀羅夜他般遮跋利沙跋羅奴莎呵
살 바마 노 사남 살 지 나 파 리파 라 야 타 살 바 마남 삼사바하
薩婆摩奴沙▼(口+男)薩坻那波利波羅耶他薩婆摩男衫莎呵
가라가라 지리지리 구류구류 타라타라 지리지리 두류두류 나타나타
迦羅迦羅只利只利俱留俱留陀羅陀羅地利地利豆留豆留那吒那吒
녜치녜치 나주나주 소시가라하바혜니 마하미겸부달리 미기미기
祢致祢致訥晝訥晝蘇尸伽囉呵婆醯尼摩呵彌鉗浮達利十一彌岐彌岐十二
마하미기 마하미겸불달리 미구제지지 미가삼바볘 가라미기 미
摩訶彌岐十三摩呵彌鉗佛達利十四彌瞿除地坻十五彌伽三婆鞞十六迦羅彌岐十七
가가리 미가가리사니 미구슬제 미가모리 미가마라달리 미
伽迦利十八彌伽竭利闍尼十九彌瞿虱帝二十彌伽毛利二十一彌伽摩羅達利二十二
가비부사제 미가야녜 미가녜바사니 미가갈비 미가사지
伽毘浮師帝二十三彌伽耶祢二十四彌伽祢婆私尼二十五彌伽竭毘二十六彌伽闍知二十
미가반라볘 미가반리바리 비부라미가제사제 미가예유파비제
彌伽般羅鞞二十八彌伽般利婆利二十九毘富羅彌伽除師帝三十彌伽抴孺波毘帝
살만수하리 기리우타라녜바사니 나가마지 바가바제 마
十一薩鬘樹呵梨三十二祇利于陀羅祢婆斯尼三十三那伽摩坻三十四婆伽婆帝三十五
하미기 시말수지하라사 시리다삼반리시 마하바다 만다리
呵彌岐三十六尸末樹坻何囉斯三十七尸利多三般利施三十八摩呵婆多三十九曼茶利
구차리 마하나가비흘리지지 바가바제 부지리살다라사야나
瞿遮利四十摩呵那伽毘訖利墀坻四十一婆伽婆帝四十二裒地利殺茶囉娑耶那四十三
타린니 파 라바리사 불 타살지나 이하염부제비사바하
陀憐尼波羅婆利沙四十四佛陀薩坻那四十五伊呵閻浮提卑莎呵四十六
가라가라 기리기리 구류구류 기리니기리니기리니 구마구마구마구마
伽羅伽羅岐利岐利瞿留瞿留岐利尼岐利尼岐利尼瞿摩瞿摩瞿摩瞿摩
구마구마구마구마구마말리 나바시리사 마하미가마리니 비주가라파마
瞿摩瞿摩瞿摩瞿摩瞿摩末利那婆尸利師摩呵彌伽摩利尼比住迦羅波摩
리니 살바부허사가타하린니 미가발타바사다라 다린니 살바비사가라
利尼薩婆浮虛闍伽陀呵憐尼彌伽鉢吒跋薩怛囉陀憐尼十一薩婆比沙伽囉
구차리 미가비하바하녜 아리사니나단니 지니 나가가나나주달니
瞿遮利十二彌伽比呵婆呵祢十三揭利闍尼那檀尼十四地尼十五那伽伽拏那珠達尼
주달야제비 마하미가마리니 다타아다살지나 살바나가 바리사
十六朱達耶提比十七摩呵彌伽摩利尼十八怛他揭多薩坻那十九薩婆那伽二十婆利沙
타 마비람바 이하염부제비사바하
二十一摩比嵐婆二十二伊呵閻浮提卑莎呵二十三
야라야라 일리일리 여로여로 수로수로 시리시리 사라사라 구다구다
夜羅夜羅溢利溢利與盧與盧樹盧樹盧視利視利闍羅闍羅舊茶舊茶
구구다 가다가다 기치기치 하라하라 니리니리 모루모루 다라다라
舊舊茶伽茶伽茶岐治岐治呵羅呵羅泥利泥利十一牟漏牟漏十二多羅多羅
제리제리 투루투루 하나하나 타하타하 발차발차 기리하나
十三帝利帝利十四鬪漏鬪漏十五呵那呵那十六陀呵陀呵十七鉢遮鉢遮十八姞利呵拏
기리하나 말리타말리타 바라말타바라말타 살바바리사비아나하
姞利呵拏十九末利䭾末利䭾二十鉢囉末䭾鉢囉末䭾二十一薩婆跋利沙比揭那呵
미제리여절괴파예제사바하
十二迷帝利余折壞簸曳帝莎呵二十三
불제혜불제혜불제혜 불불제혜 불제하라바바 살바사타남 아지사
佛提醯佛提醯佛提醯佛佛提醯佛提呵囉波波補藍反三薩婆薩埵男阿地殺
타야분남 살바불타남 타린니 달리 숙파말제 구나아 라바라바
吒耶奔▼(口+男)薩婆佛陀▼(口+男)陀憐尼達利叔波末帝瞿那揭囉鉢囉鉢
니 마하사야노력시 숙흘라달미 살제야발제시니 마하야나두사제
摩呵闍若奴力翅叔訖囉達迷十一薩帝也鉢帝時尼十二摩呵耶那豆師帝十三
로가기사 바가바제 불타미제리 하부하라야 살바차다라니 숙가
盧迦祇師十四婆伽婆帝十五佛陀迷帝利十六何否何囉耶十七薩婆差多囉尼十八叔迦
라 시감발리 반다라바사니 두두례 두두류 섬마섬마 전
十九施耽跋利二十般茶囉婆私尼二十一豆豆隷二十二豆豆留二十三睒摩睒摩二十四
다마나사 살 바바 리사비 기나 하 비사 겸바야 사바하
哆摩那私二十五薩婆跋利沙比其那呵二十六比師鉗婆耶莎呵二十七
살바제리두바 다타아다살지나 미다라짇다 살겸바라다 다보녜야마짇
薩婆帝利豆婆多他揭多薩坻那迷多羅質多薩鉗婆囉哆多逋祢耶摩質
다 다 야 마 하 나 가 갈 라 사 살 주 타 야 매 사바하
多耶摩呵那伽曷囉闍薩珠陀耶寐莎呵
아난다 파리가라 사가라 미가비여하 지수만다라차다라 가라하라사
阿難哆波利迦羅娑伽羅彌伽比余呵坻殊曼多羅車多羅迦囉何羅闍
나 가 지 발제 산 주 다 야매 바 리바 리 사하 염부제비 사바하
那伽地鉢帝刪珠達耶寐鉢羅跋利師呵閻浮提卑莎呵
난도 반난도 나가라소 살주 다야미 바바리 사타하 염부제비사바하
難途般難導那伽羅韶薩珠達也彌鉢跋利沙他呵閻浮提卑莎呵
사가 라람 나가 갈라염 나주 타야매 바바리 사하 염부제비 사바하
娑伽羅灆那伽曷羅閻那珠䭾耶寐鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵
아난 바다탐 나가라염 살주 타야매 바리 사하 염부제비 사바하
阿難跋沓耽那伽羅閻薩珠䭾耶寐跋利沙呵閻浮提卑莎呵
마나 사비나 가라염 살주 타야매 바바리 사하 염부제비 사바하
摩那斯毘那伽羅閻薩珠䭾耶寐鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵
바 류남나 가 라염 살주 타야매 바바리 사하 염부제비 사바하
跋留▼(口+男)那伽羅閻薩珠䭾耶寐鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵
다 차겸 나가라염 살주 타야매 바바리 사하 염부제비 사바하
多叉鉗那伽羅閻薩珠䭾耶寐鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵
제두뢰다 아라살흠 나가라염 나주타야매 바바리사하 염부제비사바하
提頭賴多阿羅殺欽那伽羅閻那珠䭾耶寐鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵
바 수길 나가 라염 살 주 타야매 바 바리 사하 염부제비 사바하
婆須吉那伽羅閻薩珠䭾耶寐鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵
목 진타 나가 라염 살 주 타야매 바 바리 사하 염부 제비 사바하
目眞陀那伽羅閻薩珠䭾耶寐鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵
이 란발 남나가 라염 살 주 타야매 바 바 리하 염부 제비 사바하
伊蘭跋▼(口+男)那伽羅閻薩珠䭾耶寐鉢跋利呵閻浮提卑莎呵
부 운 달람 나가라염 살주 타야매 바 바 리하 염부제비 사바하
裒雲達灆那伽羅閻薩珠䭾耶寐鉢跋利呵閻浮提卑莎呵
시 리제사 나가라염 살주 타야매 바바리 사하 염부제비 사바하
尸利帝闍那伽羅閻薩珠䭾耶寐鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵
시 리바하 담반가 바염 살주 타야매 바바리 사하 염부제비 사바하
尸利婆呵曇般伽婆閻薩珠䭾耶寐鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵
비 주여마리남 나가라염 산주 타야매 바바리 사하 염부제비 사바하
比住與摩利▼(口+男)那伽羅閻刪珠䭾耶寐鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵
마하 마니주 담나가라염 산주 타야매 바바리 사하 염부제비 사바하
摩呵摩尼珠曇那伽羅閻刪珠䭾耶寐鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵
주다말니 타람 나가라염 산주 타야매 바바리 사하 염부제비 사바하
周茶末尼䭾藍那伽羅閻刪珠䭾耶寐鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵
아바바 사나식흠 나가라염 산주 타야매 바바리 사하 염부제비 사바하
阿婆婆娑那式欠那伽羅閻刪珠䭾耶寐鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵
이범 바리목항 살바나가라사 산주지야미 발리바사이하염부제비사바하
伊梵鉢利目冗薩婆那伽羅闍刪珠地耶彌鉢利婆師伊呵閻浮提卑沙呵
나기나기 마하나기 구라마나사 나가히 리타야 두마구례 수기라
那岐那岐摩呵那岐瞿羅摩那斯那伽㕧利陀耶頭摩鳩隷隨其囉
우로사 파라전다지기 비소기리 아시비사 아히구리 흘사나 빈가
于嚧師波羅旃茶坻祇比踈姞梨阿尸比師阿㕧瞿梨訖師拏賓伽
례 섬차례 노라시볘 마하파나가리 가라파시 하로타라바사니
十一贍遮隷十二嚧羅時鞞十三摩呵破那迦梨十四迦囉波施十五何嚧陀羅婆斯尼
두침비 파라파라 필리필리 부루부루 비실부리사니 부류부
頭沈比十七波羅波羅十八必利必利十九富樓富樓二十比悉剖利闍泥二十一浮留浮
류 마하부로기 마니달리 지리지리 주류주류 다라다라
二十二摩呵浮盧祇二十三摩尼達利二十四遲利遲利二十五籌留籌留二十六茶囉茶囉
바리사바리사 절남부달리 점부점부 바라하계 나타나타
十七跋利沙跋利沙二十八折藍浮達利二十九苫浮苫浮三十跋羅呵雞三十一那吒那吒
흠흠비 침침침침피 미가파라볘 미가파혜니 다가다가다
十二欽欽毘三十三琛琛琛琛避三十四彌伽波羅鞞三十五彌伽波醯泥三十六茶迦茶迦茶
가 다주볘 가나가나 시기녜 가나가나 가나가나 마하
三十七茶籌鞞三十八伽拏伽拏三十九尸棄祢四十迦拏迦拏四十一伽拏迦拏四十二摩呵
나가가나 녜라다람주여파 사라득가흘리 마하나가흘리타예
那伽伽拏四十三祢羅多嵐晝與簸四十四闍羅得迦紇利四十五摩呵那伽紇利䭾曳四十
구마구마 구마파야 실지가사리부염겸미 비가타 승가타
瞿摩瞿摩四十七瞿摩波耶四十八悉坻迦闍利浮閻鉗迷四十九比迦吒五十僧迦吒五十
구로라비사부리사니 비절임파니 아바하야매 사바나겸 살
瞿嚧囉比四捊利闍尼五十二毘折林波尼五十三阿婆呵耶寐五十四娑婆那鉗五十五
바불타지슬타니나 살바제리야두바 다타아다살지나 미다라절
婆佛陀地虱吒泥娜五十六薩婆帝利也豆婆五十七怛他揭多薩坻那五十八迷多囉折
지나 바바라바리사 지하염부제비사바하
坻娜五十九鉢婆囉波利沙六十坻呵閻浮提卑莎呵六十一

“큰비를 내리게 하는 법과 비를 그치게 하는 법에 대하여 그대는 이제 자세히 들어라.
비가 내리기를 청하는 사람은 모든 중생들에게 자비심(慈悲心)을 일으키고 여덟 가지 계재(戒齋)6)를 지키며, 맨 땅에다 푸른 장막을 치고 열 개의 푸른 깃발을 달며, 그 땅을 깨끗이 정리하고 도량을 쇠똥으로 바르며 주문을 외울 법사(法師)를 청하여 푸른 좌대 위에 앉도록 한다.
출가하지 않은 사람이라면 여덟 가지 재계를 지켜야 하고, 비구라면 금계(禁戒)를 지켜야 하고, 모두 깨끗한 옷을 입으며 좋고 이름 있는 향을 피우고, 또한 법사의 좌대에 가루향을 흩뿌린다. 그리고 세 가지 깨끗한 음식을 먹어야 하니, 그 음식은 곧 우유ㆍ낙(酪)ㆍ멥쌀이다.
이 「대운륜품(大雲輪品)」을 외울 때에는 동쪽을 향하여 앉고, 밤낮으로 지극한 마음으로 외워서 소리가 끊어지지 않도록 하고, 모든 부처님들께 공양을 올린다. 다시 깨끗한 물을 새 병에 넣어 4유(維)에 안치하고 재력에 따라서 갖가지 음식을 장만하여 모든 용들에게 공양한다. 다시 향과 꽃을 도량과 법사가 앉은 좌대의 사면에 흩뿌리고, 사면마다 각각 불순물이 섞이지 않은 깨끗한 쇠똥물로 용의 모양을 그리되, 동쪽에는 좌대와 3주(肘) 정도 떨어진 곳에 몸 하나에 머리가 셋 달린 용과 그 용의 권속들을 그리고, 남쪽에는 좌대와 5주 정도 떨어진 곳에 몸 하나에 머리가 다섯 달린 용과 그 용의 권속들을 그리고, 서쪽에는 좌대와 7주 정도 떨어진 곳에 몸 하나에 머리가 일곱 달린 용과 그 용의 권속들을 그리고, 북쪽에는 좌대와 9주 정도 떨어진 곳에 몸 하나에 머리가 아홉 달린 용과 그 용의 권속들을 그린다.
그리고 주문을 외우는 법사는 스스로 몸을 보호하되, 주문으로 물을 깨끗이 하고 재를 깨끗이 하여 마음으로 도량의 경계선을 그을 것을 생각하고, 한 걸음, 더 나아가 여러 걸음을 긋고, 물과 재를 사용하여 경계선을 만들며, 주문을 외운 실을 목이나 손과 발에 매고, 주문을 외운 물과 재를 정수리에 흩뿌리어 이마 위로 흐를 때에 마땅히 생각하기를, ‘나쁜 마음을 가진 자는 이 경계선 안의 도량으로 들어오지 못하리라’고 해야 한다. 주문을 외우는 이는 모든 중생들에게 자비심을 일으켜서 모든 불보살님들께 가엾게 여기시어 보살펴 주시기를 권청하고, 이 공덕을 회향하여 모든 용들에게 나누어 베풀어야 한다. 만약 그때에 알맞게 비가 오지 않으면 이 경(經)을 하루ㆍ이틀, 더 나아가 이레 동안 독송하되 음성이 끊어지지 않게 위에서 말한 방법대로 하라. 그러면 반드시 비가 내려서 큰 바닷물처럼 가무는 일이 없을 것이다. 만약 이러한 방법을 완전히 갖추어 행하였는데도 비가 내리지 않는 그런 일은 있을 수 없다. 오직 믿지 않거나 지극한 마음이 없는 자는 제외한다.”
010_1121_a_01L大雲經請雨品第六十四周宇文氏天竺三藏闍那耶舍譯如是我聞一時佛住難陁跋難陁龍王宮於摩尼德大雲輪藏寶樓閣中與大比丘及大菩薩幷諸大龍一切衆等其名曰難陁龍王優鉢難陁龍娑伽羅龍王阿那婆達多龍王那斯龍王婆留拏龍王德叉迦龍王提頭賴咤龍王婆蘇吉龍王目眞鄰陁龍王伊羅跋槃拏龍王襃茶龍王德威龍王德賢龍王電鬘龍王大髻龍王珠髻龍王光曜尸棄龍王因陁羅劍戟鋒刃龍王因陁羅幢龍王陁羅杖龍王閻浮金幢龍王安隱龍大輪龍王大蟒龍王火味龍王威龍王尸利摩多闍龍王易見龍王大易見龍王善住龍王寶頸龍王中生龍王持雨龍王奮迅龍王左右奮迅龍王奮迅壞上龍王摩訶頻拏龍王大項龍王深聲龍王大聲龍王毘那利地帝龍王優鉢羅龍王大行龍王大雨龍王質多囉斯那龍王羂索龍王伊羅鉢多羅龍王先慰問訊龍王驢耳龍王海貝龍王達馱囉龍王優波達馱囉龍王大安隱龍王匍匐龍王大匍匐龍王大力龍王樓茶龍王阿波羅邏龍王藍浮犂龍吉利寐世龍王黑色龍王因陁羅軍龍王那茶龍王優波那茶龍王浮紇利那龍王跋陁羅毘利那遮龍最端正龍王象掖龍王利劍龍王黃色龍王電耀龍王大電光龍王力龍王甘婆羅龍王婆羅掣龍王露龍王低利他翅那龍王毘琉璃光龍王金色髮龍王金光龍王月幢光龍王日光龍王優陁延那龍王牛頭龍王白色龍王黑色龍王閻摩龍王沙蔓禰龍王蝦蟆龍王僧呵茶龍王尼民陁羅龍王持地龍王千頭龍王寶髻龍王不空見龍王雲龍王蘇屣那龍王多牛龍王人德龍王毘尼多龍王闍羅耶龍王金毘羅龍王金毘羅口龍王毘那陁羅龍王阿尸毘師那龍王蓮花龍王長尾龍王鉢羅藍毘那龍王怖畏龍王善威德龍王頭龍王婆梨龍王闍羅陁那龍王尾龍王大頭龍王賓畢鷄龍王毘茶龍王馬龍王三頭龍王龍軍龍王威德龍王那羅達低龍王毘摩鷄龍照曜光龍王七頭龍王大樹龍王善愛見龍王大惡龍王離垢威德龍善見龍王摩訶瞿利那龍王焰聚龍王大旃陁龍王大瞋忿龍王寶雲龍王大雲施水龍王因陁羅光龍王樹龍王雲月龍王海雲龍王大香鳩牟陁龍王鳩牟陁獷龍王寶眼龍王大鷄鬪幢龍王大雲藏龍王雪山龍德藏龍王雲槊龍王何囉闍鎭達犂龍王雲龍王大雲出水龍王大雲大出水龍王大火威德龍王大雲富龍王離嗔怒龍王鳩鳩婆龍王勇壯龍王水池龍王雲蓋龍王因祇囉口龍王威德龍王出雲龍王無量行龍蘇出那龍王大身龍王大腹龍王吉龍王壯龍王烏眼龍王優突羅龍毘疏其梨那龍王妙聲龍王甘露牢固注大雨龍王毘求休尼低龍王相擊出聲龍王妙鼓聲龍王甘露連注龍王歡喜龍王震雷音龍王勇健將龍王那羅延龍王婆茶婆目佉龍毘迦咤龍王如是等一切大龍王而爲上首與八十四億百千那由他龍王俱在會坐爾時彼諸龍王幷其眷屬從坐而起偏袒右肩右膝著地合掌向佛以無量阿僧祇種種殊勝上妙香華#塗香末香燒香及諸華鬘種種衣服幢幡繒綵音樂歌詠寶花寶帳雜珮旒蘇垂諸瓔珞龍華珠網廣設供具以大堅固尊重恭敬不可思議上勝淸淨淳厚信心供養如來作是供養右遶佛己於一面住同時擧聲發大誓願願以一切世界微塵一一微塵廣大如海我等身海諸佛菩薩道場衆海一切世界不可數海一切四大地風微塵等海一切色光如微塵等一一塵中過算數海無量阿僧祇不可數不可思量不可稱說過說身海一一身中以無量手其不可數猶如海雲化出種種諸供養具普十方面一一微塵不斷不散亦如海雲一切諸佛及菩薩海我等常當在在處處作諸供養所有無量阿僧祇不可思量不可稱說不斷不散一切十方皆如普賢菩薩行身海雲十方虛空悉皆普覆心願力故成就菩薩之亦如海雲爾時一切寶色光焰斷不散一切日月身輪海雲一切寶帳旒蘇衆花海雲一切寶帳大光明藏樓閣海雲一切樹枝篋藏海雲切香色示現海雲一切言語妙聲種種音樂海雲一切香樹海雲充滿虛威神建立如是等無量阿僧祇不可思量不可稱說不散不斷海雲養一切諸佛及菩薩海盡未來際敬尊重禮拜供給如是供養一切大莊嚴境界摩尼王藏猶如電光海雲充滿虛空威神建立願一切諸佛及菩薩海盡未來際恭敬尊重禮拜供給如是供養一切普照寶雨莊嚴摩尼王海雲一切寶焰照明佛化音常不休息摩尼王海雲普樂一切佛法音響摩尼王海雲普十方面示現寶焰諸佛化光海雲一切莊嚴不壞不散皆悉影現摩尼王焰燈海雲一切諸佛境界隨順摩尼王海雲可思議諸佛剎土諸如來處皆悉影現摩尼王海雲如是等我皆供養切種種寶塵三世佛身及影毘盧遮那摩尼王海雲充滿虛空威神建立示現訖已於一切佛菩薩海雲猶如大海盡未來際我恭敬尊重禮拜供如是供養不散不斷願一切寶香衆花樓閣海雲無量色寶一切摩尼王莊嚴樓閣海雲寶燈香焰樓閣海雲一切眞珠種種樓閣海雲一切華鬘海雲無量衆寶莊嚴瓔珮旒蘇樓閣海雲充滿虛空如是建立已方無量普焰火藏一切莊嚴和合化成樓閣海雲一切寶笛寶輪示現無量莊嚴十方樓閣海雲一切莊嚴彫飾普遍樓閣海雲普十方門飛樓欄楯鈴網帳帷海雲充滿虛空威神建皆悉示現於一切佛及菩薩海未來際恭敬尊重禮拜供給如是供願以吐金寶雜縷瓔珞寶歡喜藏師子座海雲花光雜藏師子座海因陁尼羅閻浮那池蓮華雜藏師子座海雲摩尼燈蓮華藏師子座海焰幢摩尼蓮華雜藏師子座海雲寶飾蓮華雜藏師子座海雲因陁羅靑色妙麗光焰蓮華藏師子座海雲無盡光焰照耀威勢蓮華藏師子座海雲一切蓮花藏出諸寶焰師子座海雲佛蓮華藏生諸妙聲寶焰師子座海雲不斷不散充滿虛空威神建立已盡未來際恭敬尊重禮拜供給如是供養願以一切寶香雜樹海普十方門所有樹葉皆如合掌其雲芬馥海雲一切樹色無有邊際莊嚴示現海雲一切樹閒花雲垂布海諸樹莊嚴出無邊篋海雲一切寶樹焰鬘照耀海雲所有一切旃檀樹皆悉示現半身菩薩海雲一切菩薩勝輪光樹不可思議莊嚴放光切無邊寶衣篋笥日電照耀海雲一切諸樹普出妙響聞者愛樂海雲無邊色寶妙蓮華藏師子座海雲普十方面摩尼寶王電光曜藏師子座海雲諸瓔珞藏莊嚴雕刻師子座海雲種寶焰燈鬘之藏師子座海雲普聲音藏能出寶雨師子座海雲一切香華瓔珞寶藏師子座海雲一切佛座莊嚴示現摩尼王藏師子座海雲切莊嚴旒蘇帷帳欄楯妙藏師子座海雲一切諸樹摩尼枝條寶篋笥藏師子座海雲雜香鈴網垂帷周布日電曜藏師子座海雲不斷不散充滿虛空作是事己於一切佛及菩薩海恭敬尊重禮拜供給如是供養以諸如意王摩尼寶帳海雲因陁羅靑莊嚴挍飾寶花鬘帳海雲一切衆香摩尼寶帳海雲寶焰色身燈光明帳海雲諸佛神通放光出響摩尼王帳海雲雜種摩尼諸寶衣服一切莊嚴現放光帳海雲一切衆花放光寶帳海雲種種鈴聲普震網帳海雲邊際色蓮花羅網雜摩尼臺蓮華網帳海雲金色鬘焰火幢帳海雲不可思議莊嚴光影諸瓔珞帳海雲充滿虛空不斷不散如是建立已於一切佛及菩薩婆伽羅海雲恭敬尊重拜供給如是供養願以一切摩尼寶蓋海雲如是建立等充滿虛空方焰火莊嚴華蓋海雲無邊際色眞珠篋蓋海雲一切諸佛菩薩大悲門響摩尼王蓋海雲種種雜寶光焰鬘蓋海雲普寶麗光莊嚴鈴網垂帶帳蓋海雲一切摩尼寶樹垂條帳蓋海日焰照曜摩尼王寶燒香散香切香蓋海雲栴檀末香猶如篋藏普震遍蓋海雲諸佛境界普廣莊嚴照耀震蓋海雲不斷不散於一切佛諸菩薩海恭敬尊重禮拜供給如是供願以一切衆寶光輪海雲衆寶焰身照曜不絕光輪海雲華雲照曜光輪海雲一切寶焰佛化光輪海雲一切佛剎影現光輪海雲普佛境界能出雷音寶枝光輪海雲一切毘琉璃寶性摩尼王焰光輪海雲無邊衆生色心剎那示現光輪海雲音聲悅可諸佛光輪海雲一切衆會道場音聲教化衆生摩尼寶王光輪海雲一切佛諸菩薩海恭敬尊重禮拜供如是供養又願以一切摩尼篋焰海雲一切諸佛色觸光焰海雲一切寶焰海雲一切佛法出聲震焰海雲一切佛剎莊嚴照耀光焰海雲一切樓閣華焰海雲一切寶笛光焰海雲一切諸劫劫劫展轉諸佛出世教化衆生法音震焰海雲無盡衆生妙寶示現一切華鬘光焰海雲一切諸座莊嚴示現光焰海雲不斷不散一切佛諸菩薩海恭敬尊重禮拜供如是供養願以不斷不散無邊色寶光焰海雲普光摩尼王海雲切佛剎普廣莊嚴照耀光焰海雲切香焰海雲一切莊嚴光焰海雲切化佛身焰海雲諸雜寶樹花鬘光焰海雲一切衣服光焰海雲菩薩無邊諸行名稱摩尼王焰海雲一切眞珠燈焰海雲不斷不散於一切佛菩薩海雲猶如大海恭敬尊重禮拜供給如是供養又願以不可思議一切香華種種海雲一切寶焰蓮華羅網海雲無邊際色摩尼王寶光輪海雲一切寶色眞珠篋笥海雲一切寶香栴檀末香海雲一切寶蓋海雲悅可衆意淸淨妙音摩尼寶王海雲日焰摩尼光輪瓔珞旒蘇海雲無邊寶篋海雲一切普賢色身海雲不斷不散於一切佛菩薩海雲猶如大海恭敬尊重禮拜供給如是供養是時八十四億那由他百千諸龍作是願已佛三帀頭面作禮於一面立佛言爾時諸龍各各坐已是大衆中大龍王名阿難多波利迦羅娑伽羅迷伽訶毘踰呵低樹曼荼羅叱多囉伽邏王於三千大千世界諸龍中主住不退地以大願力到閻浮提爲欲供養如來世尊至心禮拜聽正法故爾時阿難多波利迦娑伽羅龍王座而起偏袒右肩右膝著地合掌向一心而禮白佛言世尊我今欲問如來世尊應正遍知一微小事若見聽許乃敢發問爾時世尊聞此語已告阿難多波利迦娑伽羅龍王言恣汝所問若有欲問今正是時當爲汝分別解說滿汝所願爾時王卽白佛言世尊云何能令一切諸離於苦惱得一切樂適我願已閻浮提以時降雨百穀卉木地土所生增長其味味增長故浮提人得受安樂作是問已佛告娑伽羅大龍王言善哉善哉龍王汝今憐愍一切衆生問如是事諦聽諦聽善思念之我今當說善男子我有一若一切龍能受持者卽盡諸苦心安樂何者一法所謂慈心若天能習行者火不能燒刀不能傷不能漂毒藥不害內外諸賊所不能睡覺安隱能自謹愼以護其身福威德生生世世受身端正見者愛所往無㝵一切天人不能惱亂諸苦惱心常歡喜受諸快樂得上人設命終時生於梵世大龍王如是慈心利益天意慈常應修習復次大龍王有陁羅尼句名施安樂是諸龍等應常誦持能除一切諸龍苦惱能令一切安隱快樂旣得樂已彼諸龍等於閻浮提依時降雨百穀果藥卉木叢林皆得生長龍王白佛何者名爲施一切樂陁羅尼句爾時世尊卽說呪曰怛地也他其呪文中字口傍作者皆轉舌讀之注引字者皆須引聲讀之陁呵囉尼陁呵囉尼鬱多囉尼三波囉帝丁利反師杘褚利反三毘闍耶跋唎拏薩帝夜波羅帝闍若長那跋鬱多波達你比那漢你阿比屣遮你阿陛毘耶首婆呵跋帝阿祁末多野咥香利反十一宮婆引十二擗咥香利反引十三囉吉犂達那波脯藍反十四陁耶摩鉗尼唎呵迦達摩多十五輸陁呵盧迦十六毘帝寐囉何囉闍婆豆佉舍摩那十七薩婆佛陁呵迦那地師恥坻引十八波羅闍若闍若那擗醯莎呵佛言大龍王此陁羅尼名施一切諸龍安樂是諸龍等應常誦持一切資生恒得自在入自在門爲諸如來威神所護與一切龍身心安樂復次龍王有佛世尊號曰雲生建大莊嚴威勢之藏華光智幢持水鋒輪金德淨光毘盧遮那髮際生性如來應供正遍知大龍王應當受持讀誦憶念稱名禮拜聞是佛名能除龍種一切龍宮一切龍姓一切和合一切龍踰尼南一切龍王一切龍女一切龍眷諸有苦惱能與安樂復有無量諸佛名號 其名曰南無婆伽婆帝毘盧遮那藏大雲如來南無婆伽婆帝雲生雲照曜如來南無婆伽婆帝雲持水如來南無婆伽婆帝雲威德如來南無婆伽婆帝生大雲如來南無婆伽婆帝奮迅輪能壞雲如來南無婆伽婆帝電焰聚如來南無婆伽婆帝大雲羯摩勇健如來南無婆伽婆帝須彌善雲如來南無婆伽婆帝摩訶伽那雲如來南無婆伽婆帝大雲輪如來南無婆伽婆帝雲光如來南無婆伽婆帝大雲師子座如來南無婆伽婆帝大雲蓋如來南無婆伽婆帝善示現大雲如來南無婆伽婆帝雲覆如來南無婆伽婆帝雲生光輪覆十方頻申雷震大妙鼓音如來南無婆伽婆帝大雲淸涼歡喜奮迅雷如來南無婆伽婆帝廣雲如來南無婆伽婆帝虛空雲如來南無婆伽婆帝毘羯磨勇雲如來南無婆伽婆帝雲出妙聲如來南無婆伽婆帝雲示現如來南無婆伽婆帝廣出雲如來南無婆伽婆帝雲羅羅如來南無婆伽婆帝雲奮震如來南無婆伽婆帝雲央伽那如來南無婆伽婆帝雲如衣覆如來南無婆伽婆帝雲婆盧訶迦夜如來南無婆伽婆帝雲衣如來南無婆伽婆帝彌伽婆羅呵迦耶如來南無婆伽婆帝出雲如來南無婆伽婆帝散雲如來南無婆伽婆帝雲鬱鉢羅花如來南無婆伽婆帝火雲香如來南無婆伽婆帝大上雲如來南無婆伽婆帝大雲自在如來南無婆伽婆帝大雲作光如來南無婆伽婆帝大雲德如來南無婆伽婆帝大雲作摩尼寶雲如來南無婆伽婆帝雲碎壞如來南無婆伽婆帝雲莖幹如來南無婆伽婆帝灌水雲葉如來南無婆伽婆帝壞虛空雹如來南無婆伽婆帝大雲勝聲如來南無婆伽婆帝大雲出聲如來南無婆伽婆帝大雲出雨如來南無婆伽婆帝鬱妻俱殊婆三訶羅拏雲如來南無婆伽婆帝大六字水雲如來南無婆伽婆帝大雲饒水如來南無婆伽婆帝海滿雲如來南無婆伽婆帝潤澤遍身雲如來南無婆伽婆帝無邊雲色如來南無婆伽婆帝毘耶一切差別大雲閻浮德威月光焰雲如來等應正遍知三藐三佛陁大龍王此諸佛名切龍等若能誦持稱名禮拜除一切得歡喜樂於閻浮提隨時降雨卉木叢林皆得生長爾時三千大千世界主大龍王白佛我今當請諸佛所說陁羅尼章句於未來世末世閻浮提中不降雨處若誦此呪卽降甘雨若惡時世兇險艱難非法起時疫病流行星宿失度若欲滅上諸惡事者以佛力故大悲心故憐愍一切諸衆生故受持如是陁羅尼句說是呪時一切諸龍皆生歡喜一切諸天皆悉踊躍壞魔境界一切衆生四百四病皆令不起諸入安隱一切惡事皆得除滅爾時世尊聞此三千大千世界龍王如是言已讚言善哉善哉大龍王亦如諸佛饒益衆生憐愍與樂快請是事諦聽諦聽善思念之大龍王今當說昔從大悲雲生如來所聞頻申勇猛幢陁羅尼過去諸佛已說威神加護我今亦當隨順而說利益一切諸衆生故憐愍與樂於未來世亢旱時能令降雨若水潦時亦令止疫死險難皆得滅除能集諸龍令龍天歡喜踊躍能壞一切諸魔境能令衆生具足安樂而說呪曰怛姪他摩訶若婆婆呵薩尼失梨帝殊羅攲彌地履荼毘迦囉麼鉢耶囉僧呵怛禰波羅摩避囉尼摩羅求那雞鬪蘇栗耶波羅毘摩嵐伽耶師婆呵囉婆呵囉三婆呵囉三婆呵囉豆豆毘呵那呵那摩呵鉢利鞞十一比豆那摸呵陁迦嵐十二鉢囉若伽囉輸提十三鉢利富利那彌帝利彌帝利地囉摩那娑斤十四彌多嵐步陁利十五闍羅闍羅十六闍羅闍羅十七闍嵐步大離十八菩澄伽俱蘇彌十九達舍跋隸二十遮妒裵舍阿囉二十一阿咤達舍毘尼咤佛陁達彌二十二輸頗魔帝分若曷囉翅二十三叔迦羅達摩三摩禰坻二十四鉗毘囉毘囉闍息二十五毘富隸毘舍師沙波羅鉢帝二十六禰囉蘇羅波達彌二十七薩婆盧迦誓薩二十八失離薩咤波羅二十九鉢羅婆梨三十阿奴怛利三十一阿僧祇三十二陁羅陁羅三十三地利地利三十四豆留豆留三十五羶哆末坻三十六羶哆波卑三十七遮羅遮羅旨利旨利三十八朱留朱留三十九波羅摩佛陁㝹末坻四十摩呵鉢羅若波羅蜜坻四十一莎呵南無若那娑伽羅毘盧遮那耶多他竭多耶南無薩婆佛陁菩提薩坻毘呵爾時一切諸龍爲閻浮提降甘雨故受持此呪若後末世惡災行時能令不起諸佛菩薩發眞實語重說呪曰三耶挮淡娑羅娑羅斯利斯利留蘇留那伽男闍婆闍婆時毘時毘殊復殊復摩呵那伽男阿伽車咃佛陁薩禰呵十一閻浮提坻十二羅婆利沙曇十三遮羅遮羅十四旨利旨利十五周留周留十六摩呵那伽地般帝男十七阿伽車多蒲慮十八摩呵那伽佛陁薩坻禰呵十九閻浮提卑二十波羅婆沙曇二十一波羅波羅二十二毘利毘利二十三浮留浮二十四佛陁薩坻那二十五薩婆那伽那婆呵耶沙彌二十六迷帝囉質坻那二十七迦樓那質坻那二十八迦樓那質坻那二十九牟地多質坻那三十憂卑叉質坻那三十一薩婆佛陁三十二菩提薩埵地師咃禰那薩坻三十三摩呵耶那舍移那三十四阿伽車他三十五摩呵那伽提波怛耶三十六蘇摩羅他佛陁那三十七佛陁達摩那三十八菩提薩埵求那男三十九波羅波羅四十毘利毘利四十一浮休留浮休留四十二摩呵折嵐浮四十三伽婆利陁利那四十四摩呵浮闍迦波利迦羅四十五彌帝利質帝那四十六阿伽車他四十七三摩羅多婆羅舍三男舍薩妒四十八伽茶伽茶四十九祇治祇治五十渠籌渠籌五十一憂伽囉俱嚧陁五十二摩呵毘伽嚧囉嗜呵婆五十三摩呵毘沙五十四阿伽叱他迷帝羅質多五十五婆利沙馱簸伊呵閻浮提五十六薩婆多他竭多薩坻那五十七和呵若誦此呪閻浮提內一切諸龍皆來集聚捨心又以慈心降注甘雨諸佛如來威神所加眞實不虛怛咤怛咤帝致帝致鬪晝鬪晝摩呵摩尼摩俱咤毛林達羅尼比于留必那三摩羅他帝利曷囉怛那地師咤南跋折囉陁羅薩坻跋利沙他伊呵閻浮地卑莎呵十一迦羅迦羅翅利翅利俱盧俱盧摩 于陁迦婆斯那摩訶跋囉俱咤耶那毘耶以那阿伽車他迷怛囉質坻尼呵閻浮提卑跋利沙陁羅憂乙利闍他多他竭哆薩坻那十一他竭多地利師咤尼那十二跋折囉波尼何囉闍若波夜坻十三何囉邏何囉十四侯利履侯利履十五乎抑嚧乎抑十六毘伽多蜜陁婆跋他十七薩婆佛闍迦十八帝利也途呵婆十九怛他竭多薩坻那二十鉗摩鉗摩二十一鉗寐鉗寐二十二慕鉗慕莎呵二十三阿婆何夜寐薩婆那鉗迷帝羅質坻那菩提質哆弗婆鉗寐那那羅那羅禰梨禰梨奴盧奴盧莎呵毘迦咤那那毘訖利哆尸利沙呵娑羅尸利沙曷囉哆叉摩呵婆摩呵摩睺何羅伽那婆呵耶步呼步呼摩呵蒲闍伽蘇磨囉他波羅摩伽乎盧尼迦男十一婆分若薩帝闍十二悉帝嗜多南十三多翅梨舍南十四多他竭多南十五那摩地師咤南十六伽茶伽茶十七耆稚耆稚十八求冑求冑莎呵十九唵波羅坻呵多婆羅波羅迦邏毛殊陁羅跋利沙陁羅波羅跋利沙陁帝呵閻浮提卑舍羅舍羅室利室利舒留舒留莎呵蒲呼蒲呼摩呵那伽娑俱羅瞿多摩奴蘇摩羅他跋利師陁羅鬱此利闍坻呵閻浮提卑薩婆提婆薩底耶地沙咃泥娜摩毘嵐末他莎訶婆囉呵麼薩坻耶地師咃泥哪囉婆利沙帝呵閻浮地卑蘇呵釋迦羅薩坻那鉢羅婆羅沙他摩呵那伽伊呵閻浮提卑莎呵遮妒摩呵何羅闍薩坻那鉢囉跋利沙伊呵閻浮提卑莎呵阿師咤摩迦薩坻那鉢囉婆利沙他摩呵那伽伊呵閻浮提卑莎跋利沙他摩呵那伽蘇盧多般男薩坻那伊呵閻浮提卑莎呵跋利沙他摩呵那伽薩吉多那伽彌那薩坻那伊呵閻浮提卑莎呵跋利沙他摩呵那伽那伽彌薩坻那伊呵閻浮提卑莎呵跋利沙他摩呵那伽阿羅漢薩坻那伊呵閻浮提卑莎呵跋利沙他摩訶那伽鉢囉坻迦陁薩坻那伊呵閻浮地卑蘇和呵跋利沙他摩呵那伽薩婆佛陁菩提薩埵薩坻那伊呵閻浮提卑莎鉢利跋利沙他摩呵那伽薩婆多他竭多薩坻地師咤尼那伊呵閻浮提卑莎呵薩婆提婆男薩坻男舍摩耶他薩蒲波達羅婆尼莎呵薩婆那伽男薩坻男跋波利沙帝摩呵利剃毘閻莎呵薩婆夜叉南薩帝男夜叉他薩婆薩埵莎呵薩婆乾闥婆男薩帝那波呵羅多薩婆耶蘇波陁羅婆尼薩婆摩奴沙男莎呵薩婆阿修羅喃薩坻那毘尼跋多夜多薩婆毘沙摩那叉多羅尼莎薩婆迦樓羅男薩帝那迷帝林鳩盧多薩婆那伽喃抴地呵閻浮提摩呵跋利沙陁羅鬱次嗜與莎呵薩婆緊陁羅男薩帝那奢摩耶他薩婆波波補藍反 波羅呵邏大耶他薩婆薩埵莎呵薩婆摩睺何羅伽男薩坻那富羅毘悉提利拏跋利沙陁呵羅鬱次梨闍他那陁羅夜他般遮跋利沙跋羅奴莎呵薩婆摩奴沙喃薩坻那波利波羅耶他薩婆摩男衫莎呵迦羅迦羅只利只利俱留俱留羅陁羅地利地利豆留豆留那咤那咤禰致禰致訥晝訥晝蘇尸伽囉呵婆醯尼摩呵彌鉗浮達利十一岐彌岐十二摩訶彌岐十三摩呵彌鉗佛達十四彌瞿除地坻十五彌伽三婆鞞十六羅彌岐十七 彌伽迦利十八彌伽竭利闍尼十九彌瞿蝨帝二十彌伽毛利二十一彌伽摩羅達利二十二彌伽毘浮師帝二十三彌伽耶禰二十四彌伽禰婆私尼二十五彌伽竭毘二十六彌伽闍知二十七彌伽般羅鞞二十八彌伽般利婆二十九毘富羅彌伽除師帝三十彌伽抴孺波毘帝三十一薩鬘樹呵梨三十二祇利于陁羅禰婆斯尼三十三那伽摩坻三十四伽婆帝三十五摩呵彌岐三十六尸末樹坻何囉斯三十七尸利多三般利施三十八呵婆多三十九曼茶利瞿遮利四十摩呵那伽毘訖利墀坻四十一婆伽婆帝四十二襃地利殺茶囉娑耶那四十三陁憐尼波羅婆利四十四佛陁薩坻那四十五伊呵閻浮提卑莎呵四十六伽羅伽羅岐利岐利瞿留瞿留岐利尼岐利尼岐利尼瞿摩瞿摩瞿摩瞿摩 瞿摩瞿摩 瞿摩瞿摩瞿摩末利那婆尸利師摩呵彌伽摩利尼比住迦羅波摩利尼薩婆浮虛闍伽陁呵憐尼彌伽鉢咤跋薩怛囉陁憐尼十一薩婆比沙伽囉瞿遮利十二彌伽比呵婆呵禰十三揭利闍尼那檀尼十四地尼十五那伽伽拏那珠達尼十六朱達耶提比十七摩呵彌伽摩利尼十八怛他揭多薩坻那十九薩婆那伽二十婆利沙他二十一摩比嵐婆二十二伊呵閻提卑莎呵二十三夜羅夜羅溢利溢利與盧與盧樹盧樹盧視利視利闍羅闍羅舊茶舊茶舊舊茶伽茶伽茶治岐治呵羅呵羅泥利泥利十一漏牟漏十二多羅多羅十三帝利帝利十四鬪漏鬪漏十五呵那呵那十六陁呵陁呵十七鉢遮鉢遮十八姞利呵拏姞利呵拏十九末利馱末利馱二十鉢囉末馱鉢囉末二十一薩婆跋利沙比揭那呵二十二迷帝利余折壤簸曳帝莎呵二十三佛提醯佛提醯佛提醯佛佛提醯佛提呵囉波波補藍反三薩婆薩埵男阿地殺咤耶奔喃薩婆佛陁喃陁憐尼達利叔波末帝瞿那揭囉鉢囉鉢尼摩呵闍若奴力翅訖囉達迷十一薩帝也鉢帝時尼十二呵耶那豆師帝十三盧迦祇師十四婆伽婆帝十五佛陁迷帝利十六何否何囉耶十七薩婆差多囉尼十八叔迦羅十九施耽跋利二十般茶囉婆私尼二十一豆豆隸二十二豆豆留二十三睒摩睒摩二十四羶哆摩那私二十五薩婆跋利沙比其那呵二十六比師鉗婆耶莎呵二十七薩婆帝利豆婆多他揭多薩坻那迷多羅質多薩鉗婆囉哆多逋禰耶摩質哆多耶摩呵那伽曷囉薩珠陁耶寐莎呵阿難哆波利迦羅娑伽羅彌伽比余呵坻殊曼多羅車多羅迦囉何羅闍那伽地鉢帝刪珠達耶寐鉢羅跋利師呵閻浮提卑莎呵難途般難導那伽羅韶薩珠達也鉢跋利沙他呵閻浮提卑莎呵娑伽羅灆那伽曷羅閻那珠馱耶鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵阿難跋沓耽那伽羅閻薩珠馱耶寐跋利沙呵閻浮提卑莎呵摩那斯毘那伽羅閻薩珠馱耶寐鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵跋留喃那伽羅閻薩珠馱耶寐鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵多叉鉗那伽羅閻薩珠馱耶寐鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵提頭賴多阿羅殺欽那伽羅閻那珠馱耶寐鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵婆須吉那伽羅閻薩珠馱耶寐鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵目眞陁那伽羅閻薩珠馱耶寐跋利沙呵閻浮提卑莎呵伊蘭跋喃那伽羅閻薩珠馱耶寐鉢跋利呵閻浮提卑莎呵襃雲達灆那伽羅閻薩珠馱耶寐鉢跋利呵閻浮提卑莎呵尸利帝闍那伽羅閻薩珠馱耶寐鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵尸利婆呵曇般伽婆閻薩珠馱耶鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵比住與摩利喃那伽羅閻刪珠馱耶寐鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵摩呵摩尼珠曇那伽羅閻刪珠馱耶寐鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵周茶末尼馱藍那伽羅閻刪珠馱耶寐鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵阿婆婆娑那式欠那伽羅閻刪珠馱耶寐鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵伊梵鉢利目宂薩婆那伽羅闍刪珠地耶彌鉢利婆師伊呵閻浮提卑莎呵那岐那岐摩呵那岐瞿羅摩那斯那伽㕧利陁耶頭摩鳩隸隨其囉于嚧師波羅旃茶坻祇比疏姞阿尸比師阿㕧瞿梨訖師拏賓伽隸十一贍遮隸十二嚧羅時鞞十三呵破那迦梨十四迦囉波施十五何嚧陁羅婆斯尼十六頭沈比十七波羅波羅十八利必利十九富樓富樓二十比悉剖利闍泥二十一浮留浮留二十二摩呵浮盧祇二十三摩尼達利二十四遲利遲利二十五籌留籌留二十六囉茶囉二十七跋利沙跋利沙二十八折藍浮達二十九苫浮苫浮三十跋羅呵雞三十一那咤那咤三十二欽欽毘三十三琛琛琛琛避三十四伽波羅鞞三十五彌伽波醯泥三十六茶迦茶迦茶迦三十七茶籌鞞三十八伽拏伽拏三十九尸棄禰四十迦拏迦拏四十一伽拏伽拏四十二摩呵那伽伽拏四十三禰羅多嵐晝與四十四闍羅得迦紇利四十五摩呵那伽紇利馱曳四十六瞿摩瞿摩四十七瞿摩波耶四十八悉坻迦闍利浮閻鉗迷四十九迦咤五十僧迦咤五十一瞿嚧囉比四捊利闍尼五十二毘折林波尼五十三阿婆呵耶寐五十四娑婆那鉗五十五薩婆佛陁地蝨咤泥娜五十六薩婆帝利也豆婆五十七怛他揭多薩坻那五十八迷多囉折坻娜五十九婆囉波利沙六十坻呵閻浮提卑莎呵六十一若請大雨及止雨法汝今諦聽其請雨主於一切衆生起慈悲心受八戒於空露地應張靑帳懸十靑幡治其地牛糞塗場請誦呪師坐靑座若在家人受八戒齋若比丘者持禁戒皆著淸淨衣燒好名香又以末香散法師座應食三種白淨之食所謂牛乳酪及粳米誦此大雲輪品面向東坐晝夜至心令聲不斷養一切諸佛復以淨水置新甁中置四維隨其財辦作種種食供養諸復以香華散道場中及與四面法四面各用純新淨牛糞汁畫作龍東面去座三肘已外畫作龍形身三頭幷龍眷屬南面去座五肘已畫作龍形一身五頭幷龍眷屬西面去座七肘已外畫作龍形一身七頭幷龍眷屬北面去座九肘已外作龍形一身九頭幷龍眷屬其誦呪師應自護身或呪淨水或呪白灰心憶念以結場界或畫一步乃至多若水若灰用爲界畔或呪縷繫頸若手若足呪水灰時散灑頂上若於額上應作是念有惡心者不得入此界場其誦呪者於一切衆生起慈悲心勸請一切諸佛菩薩憐愍加護迴功德分施諸龍若時無雨讀誦經一日二日乃至七日音聲不斷亦上法必定降雨大海水潮可留限若能具足依此修行不降雨者無有是處唯除不信不至心者大雲經請雨品第六十四癸卯歲高麗國大藏都監奉勅彫造
  1. 1)허리에 차는 형(珩)ㆍ우(瑀)ㆍ거(琚)ㆍ황(璜)ㆍ충아(衝牙) 등의 여러 가지 주옥(珠玉). 걸을 때 황과 충아가 부딪쳐서 소리가 난다.
  2. 2)머리ㆍ목ㆍ가슴ㆍ손ㆍ다리 등에 거는 주옥(珠玉), 혹은 꽃 등을 철하여 만든 장신구로 인도에서는 왕공(王公)이나 귀인(貴人)이 이것을 쓰고, 또 정토(淨土)나 북구로주(北俱盧洲)에서는 나무 위에 드리워 늘인다고 한다.
  3. 3)물질의 지극히 작은 것을 극미(極微)라 하고 이것을 일곱 배 한 것을 미진(微塵)이라 하며, 이것을 일곱 배 한 것을 금진(金塵)이라 하는데, 이것은 금 가운데의 미세한 틈을 다닐 수 있다.
  4. 4)미래세의 변제(邊際), 곧 영원한 시간을 일컫는 말로서 미래ㆍ영원ㆍ이 세상이 계속되는 한의 뜻이다.
  5. 5)지(地)ㆍ수(水)ㆍ화(火)ㆍ풍(風) 4대(大)가 부조화하여 생기는 병을 말한다. 즉, 지대(地大)가 101가지, 수대(水大)가 101가지, 풍대(風大)가 101가지, 화대(火大)가 101가지로 합쳐서 404가지 병이 된다.
  6. 6)집에 있는 이가 하룻밤 하루 낮 동안 지키는 계율로서 그 계율은 다음과 같다. 첫째, 살생하지 말라. 둘째, 훔치지 말라. 셋째, 음행하지 말라. 넷째, 거짓말을 하지 말라. 다섯째, 술을 마시지 말라. 여섯째, 꽃다발을 쓰거나 향수를 바르고 노래하고 춤추며 가서 구경하지 말라. 일곱째, 높고 넓고 크며 잘 꾸민 평상에 앉지 말라. 여덟째, 때 아닌 때에 먹지 말라.