이와 같이 내가 들었다. 어느 때인가 부처님께서 난타(難陀)ㆍ발난타(跋難陀) 용왕궁 안의 마니덕대운륜장(摩尼德大雲輪藏)인 보배 누각 안에서 큰 비구와 큰 보살과 함께 머물고 계셨다. 그리고 큰 용왕의 무리들이 함께 있었으니, 그 이름은 난타(難陀)용왕ㆍ우발난타(優鉢難陀)용왕ㆍ사가라(娑伽羅)용왕ㆍ아나바달다(阿那婆達多)용왕ㆍ마나사(摩那斯)용왕ㆍ바류나(婆留拏)용왕ㆍ덕차가(德叉迦)용왕ㆍ제두뢰타(提頭賴吒)용왕ㆍ바소길(婆蘇吉)용왕ㆍ목진린타(目眞隣陀)용왕ㆍ이라발반나(伊羅跋槃拏)용왕ㆍ포다(褒茶)용왕ㆍ덕위(德威)용왕ㆍ덕현(德賢)용왕ㆍ전만(電鬘)용왕ㆍ대계(大髻)용왕ㆍ주계(珠髻)용왕ㆍ광요시기(光曜尸棄)용왕ㆍ인타라검극봉인(因陀羅劍戟鋒刃)용왕ㆍ인타라당(因陀羅幢)용왕ㆍ인타라장(因陀羅杖)용왕ㆍ염부금당(閻浮金幢)용왕ㆍ안은(安隱)용왕ㆍ대륜(大輪)용왕ㆍ대망(大蟒)용왕ㆍ화미(火味)용왕ㆍ월위(月威)용왕ㆍ시리마다사(尸利摩多闍)용왕ㆍ이견(易見)용왕ㆍ대이견(大易見)용왕ㆍ선주(善住)용왕ㆍ보경(寶頸)용왕ㆍ운중생(雲中生)용왕ㆍ지우(持雨)용왕ㆍ분신(奮迅)용왕ㆍ좌우분신(左右奮迅)용왕ㆍ분신괴상(奮迅壞上)용왕ㆍ마하빈나(摩訶頻拏)용왕ㆍ대항(大項)용왕ㆍ심성(深聲)용왕ㆍ대성(大聲)용왕ㆍ비나리지제(毘那利地帝)용왕ㆍ우발라(優鉢羅)용왕ㆍ대행(大行)용왕ㆍ대우(大雨)용왕ㆍ질다라사나(質多囉斯那)용왕ㆍ대견삭(大羂索)용왕ㆍ이라발다라(伊羅鉢多羅)용왕ㆍ선위문신(先慰問訊)용왕ㆍ여이(驢耳)용왕ㆍ해패(海貝)용왕ㆍ달타라(達䭾囉)용왕ㆍ우파달타라(優波達䭾囉)용왕ㆍ대안은(大安隱)용왕ㆍ포복(匍匐)용왕ㆍ대포복(大匍匐)용왕ㆍ대력(大力)용왕ㆍ휴루다(休樓茶)용왕ㆍ아파라라(阿波羅邏)용왕ㆍ남부리(藍浮犁)용왕ㆍ길리매세(吉利寐世)용왕ㆍ흑색(黑色)용왕ㆍ인타라군(因陀羅軍)용왕ㆍ나다(那茶)용왕ㆍ우파나다(優波那茶)용왕ㆍ감부흘리나(甘浮紇利那)용왕ㆍ발타라비리나차(跋陀羅毘利那遮)용왕ㆍ최단정(最端正)용왕ㆍ상액(象掖)용왕ㆍ이검(利劍)용왕ㆍ황색(黃色)용왕ㆍ전요(電耀)용왕ㆍ대전광(大電光)용왕ㆍ천력(天力)용왕ㆍ감바라(甘婆羅)용왕ㆍ바라체(婆羅掣)용왕ㆍ감로(甘露)용왕ㆍ저리타시나(低利他翅那)용왕ㆍ비류리광(毘琉璃光)용왕ㆍ금색발(金色髮)용왕ㆍ금광(金光)용왕ㆍ월당광(月幢光)용왕ㆍ일광(日光)용왕ㆍ우타연나(優陀延那)용왕ㆍ우두(牛頭)용왕ㆍ백색(白色)용왕ㆍ흑색(黑色)용왕ㆍ염마(閻摩)용왕ㆍ사만니(沙蔓祢)용왕ㆍ하마(蝦蟆)용왕ㆍ승가다(僧呵茶)용왕ㆍ니민타라(尼民陀羅)용왕ㆍ지지(持地)용왕ㆍ천두(千頭)용왕ㆍ보계(寶髻)용왕ㆍ불공견(不空見)용왕ㆍ운(雲)용왕ㆍ소사나(蘇屣那)용왕ㆍ다우(多牛)용왕ㆍ인덕(人德)용왕ㆍ비니다(毘尼多)용왕ㆍ사라야(闍羅耶)용왕ㆍ금비라(金毘羅)용왕ㆍ금비라구(金毘羅口)용왕ㆍ비나타라(毘那陀羅)용왕ㆍ아시비사나(阿尸毘師那)용왕ㆍ연화(蓮花)용왕ㆍ장미(長尾)용왕ㆍ발라람비나(鉢羅藍毘那)용왕ㆍ포외(怖畏)용왕ㆍ선위덕(善威德)용왕ㆍ오두(五頭)용왕ㆍ바리(婆梨)용왕ㆍ사라타나(闍羅陀那)용왕ㆍ상미(上尾)용왕ㆍ대두(大頭)용왕ㆍ빈필계(賓畢鷄)용왕ㆍ비다(毘茶)용왕ㆍ마(馬)용왕ㆍ삼두(三頭)용왕ㆍ용군(龍軍)용왕ㆍ대위덕(大威德)용왕ㆍ나라달저(那羅達低)용왕ㆍ비마계(毘摩鷄)용왕ㆍ조요광(照曜光)용왕ㆍ칠두(七頭)용왕ㆍ대수(大樹)용왕ㆍ선애견(善愛見)용왕ㆍ대악(大惡)용왕ㆍ이구위덕(離垢威德)용왕ㆍ선견(善見)용왕ㆍ마하구리나(摩訶瞿利那)용왕ㆍ염취(焰聚)용왕ㆍ대전타(大旃陀)용왕ㆍ대진분(大瞋忿)용왕ㆍ보운(寶雲)용왕ㆍ대운시수(大雲施水)용왕ㆍ인타라광(因陀羅光)용왕ㆍ수(樹)용왕ㆍ운월(雲月)용왕ㆍ해운(海雲)용왕ㆍ대향구모타(大香鳩牟陀)용왕ㆍ구모타광(鳩牟駝獷)용왕ㆍ보안(寶眼)용왕ㆍ대계투당(大鷄鬪幢)용왕ㆍ대운장(大雲藏)용왕ㆍ설산(雪山)용왕ㆍ덕장(德藏)용왕ㆍ운삭(雲槊)용왕ㆍ하라사진달리(何囉闍鎭達梨)용왕ㆍ운(雲)용왕ㆍ대운출수(大雲出水)용왕ㆍ대운대출수(大雲大出水)용왕ㆍ대화위덕(大火威德)용왕ㆍ대운부(大雲富)용왕ㆍ이진노(離瞋怒)용왕ㆍ구구바(鳩鳩婆)용왕ㆍ용장(勇壯)용왕ㆍ수지(水池)용왕ㆍ운개(雲蓋)용왕ㆍ인기라구(因祇囉口)용왕ㆍ위덕(威德)용왕ㆍ출운(出雲)용왕ㆍ무량행(無量行)용왕ㆍ소출나(蘇出那)용왕ㆍ대신(大身)용왕ㆍ대복(大腹)용왕ㆍ길(吉)용왕ㆍ장(壯)용왕ㆍ오안(烏眼)용왕ㆍ우돌라(優突羅)용왕ㆍ비소기리나(毘疎其梨那)용왕ㆍ묘성(妙聲)용왕ㆍ감로뢰고주대우(甘露牢固注大雨)용왕ㆍ비구휴니저(毘求休尼低)용왕ㆍ상격출성(相擊出聲)용왕ㆍ묘고성(妙鼓聲)용왕ㆍ감로련주(甘露連注)용왕ㆍ환희(歡喜)용왕ㆍ진뢰음(震雷音)용왕ㆍ용건장(勇健將)용왕ㆍ나라연(那羅延)용왕ㆍ바다바목거(婆茶婆目佉)용왕ㆍ비가타(毘迦吒)용왕이었다. 이러한 대용왕(大龍王)들이 우두머리가 되어 84억 백천 나유타의 수많은 용왕들과 함께 그 법회에 참석하였다. 그때 저 모든 용왕들이 권속들과 함께 자리에서 일어나 오른쪽 어깨를 드러내고 오른쪽 무릎을 땅에 대고 합장한 채 부처님을 향하였다. 그리고 갖가지 셀 수 없는 아승기 수의 빼어나고 미묘한 향과 꽃ㆍ바르는 향ㆍ가루향ㆍ피우는 향ㆍ꽃다발ㆍ갖가지 의복ㆍ깃대ㆍ깃발ㆍ오색 비단ㆍ음악ㆍ노래ㆍ보배 꽃ㆍ보배 장막ㆍ잡패(雜珮)1)ㆍ장엄하는 수술ㆍ영락(瓔珞)2)ㆍ용화수(龍華樹)의 꽃ㆍ진주로 장식된 그물 등의 공양구(供養具)를 널리 베풀어 크게 견고한 마음으로 존중하고 공경하며 불가사의(不可思議)하고 뛰어나며 청정하고 순박하며 돈독한 신심(信心)으로 여래를 공양하였다. 공양을 올리고서 오른쪽으로 부처님을 돌고서 한쪽에 머물렀다. 그리고 다 함께 소리 내어 큰 서원(誓願)을 발원(發願)하였다. “원컨대 일체세계미진(一切世界微塵)의 하나하나의 미진(微塵)3)마다 너비와 크기가 바다와 같은 저희들의 신해(身海)ㆍ제불보살도량중해(諸佛菩薩道場衆海)ㆍ일체세계불가수해(一切世界不可數海)ㆍ일체사대지수화풍미진등해(一切四大地水火風微塵等海)와 일체색광(一切色光)이 미진 같고 하나하나의 미진 속에 셀 수 없는 바다ㆍ무량아승기불가수불가사량불가칭설과설신해(無量阿僧祇不可數不可思量不可稱說過說身海)로 하나하나의 몸마다 셀 수 없는 손이 해운(海雲) 같은 갖가지 공양구를 만들어 내어 시방에 두루하되, 하나하나의 미진마다 단절되거나 흩어짐이 없는 것이 해운같이 하겠습니다. 또 원컨대 저희들은 모든 불보살해(佛菩薩海)를 항상 어떤 곳에서라도 공양하되, 소유한 셀 수 없는 아승기의 불가사량불가칭설(不可思量不可稱說)한 공양구를 끊어지지 않고 흩어지지 않게 하여, 모든 시방세계 보현보살(普賢菩薩)의 행신해운(行身海雲)처럼 시방의 허공을 모두 덮고 마음의 원력(願力)으로 보살의 몸을 성취함도 해운처럼 하겠습니다. 그리고 그때에 일체보색광염부단불산(一切寶色光焰不斷不散)한 일체일월신륜(一切日月身輪)해운ㆍ일체보장류소중화(一切寶帳旒蘇衆花)해운ㆍ일체보장대광명장루각(一切寶帳大光明藏樓閣)해운ㆍ일체수지협장(一切樹枝篋藏)해운ㆍ일체향색시현(一切香色示現)해운ㆍ일체언어묘성종종음악(一切言語妙聲種種音樂)해운ㆍ일체향수(一切香樹)해운을 위신력(威神力)으로 허공에 가득히 건립하여 이러한 등의 셀 수 없는 아승기의 불가사량불가칭설불산부단(不可思量不可稱說不散不斷)해운으로 모든 불보살해(佛菩薩海)를 공양하되, 미래제(未來際)4)가 다하도록 공경하고 존중하며 예배하고 이러한 공양구를 공급하겠습니다. 그리고 일체대장엄경계마니왕장(一切大莊嚴境界摩尼王藏)을 전광해운(電光海雲)처럼 위신력으로 허공에 가득히 건립하겠습니다. 또 원컨대 모든 불보살해(佛菩薩海)를 미래제가 다하도록 공경하고 존중하며 예배하고, 이와 같은 공양구, 즉 일체보조보우장엄마니왕해운(一切普照寶雨莊嚴摩尼王海雲)ㆍ일체보염조명불화음향상불휴식(一切寶焰照明佛化音響常不休息)마니왕해운ㆍ보악일체불법음향(普樂一切佛法音響)마니왕해운ㆍ보시방면시현보염제불화광(普十方面示現寶焰諸佛化光)해운ㆍ일체장엄불괴불산개실영현마니왕염등(一切莊嚴不壞不散皆悉影現摩尼王焰燈)해운ㆍ일체제불경계수순(一切諸佛境界隨順)마니왕해운ㆍ불가사의제불찰토제여래처개실영현(不可思議諸佛刹土諸如來處皆悉影現)마니왕해운 등을 저는 모두 공양하겠습니다. 그리고 일체종종보진삼세불신(一切種種寶塵三世佛身)과 영비로자나(影毘盧遮那)마니왕해운을 위신력으로 허공에 가득히 건립하여 나타내 보이고, 일체불보살해운(一切佛菩薩海雲)이 큰 바다와 같더라도 미래제가 다하도록 공경하고 존중하며 예배하고 이러한 공양구를 공급하되, 흩어지거나 단절되는 일이 없도록 하겠습니다. 또 원컨대 일체보향중화루각해운(一切寶香衆花樓閣海雲)ㆍ무량색보일체마니왕장엄(無量色寶一切摩尼王莊嚴)루각해운ㆍ보등향염(寶燈香焰)루각해운ㆍ일체진주종종(一切眞珠種種)루각해운ㆍ일체화만(一切華鬘)해운ㆍ무량중보장엄영패류소(無量衆寶莊嚴瓔珮旒蘇)루각해운을 허공에 가득히 건립하고, 시방무량보염화장일체장엄화합화성(十方無量普焰火藏一切莊嚴和合化成)루각해운ㆍ일체보적보륜시현무량장엄시방(一切寶笛寶輪示現無量莊嚴十方)루각해운ㆍ일체장엄조식보변(一切莊嚴彫飾普遍)루각해운ㆍ보시방문비루란순령망장유(普十方門飛樓欄楯鈴網帳帷)해운을 위신력으로 허공에 가득히 건립하여 모두 나타내 보이어 모든 불보살해(佛菩薩海)를 미래제가 다하도록 공경하며 존중하고 예배하며 이러한 공양구를 공급하겠습니다. 또 원컨대 토금보잡루영락보환희장사자좌해운(吐金寶雜縷瓔珞寶歡喜藏師子座海雲)ㆍ화광잡장(花光雜藏)사자좌해운ㆍ인타니라염부나지연화잡장(因陀尼羅閻浮那池蓮華雜藏)사자좌해운ㆍ마니등연화장(摩尼燈蓮華藏)사자좌해운ㆍ염당마니연화잡장(焰幢摩尼蓮華雜藏)사자좌해운ㆍ보식연화잡장(寶飾蓮華雜藏)사자좌해운ㆍ인타라청색묘려광염연화장(因陀羅靑色妙麗光焰蓮華藏)사자좌해운ㆍ무진광염조요위세연화장(無盡光焰照耀威勢蓮華藏)사자좌해운ㆍ일체연화장출제보염(一切蓮花藏出諸寶焰)사자좌해운ㆍ불연화장생제묘성보염(佛蓮華藏生諸妙聲寶焰)사자좌해운을 단절되거나 흩어짐이 없이 위신력으로 허공에 건립하여 모든 불보살해(佛菩薩海)를 미래제가 다하도록 공경하며 존중하고 예배하며, 이러한 공양구를 공급하겠습니다. 또 원컨대 일체보향잡수(一切寶香雜樹)해운ㆍ보시방문소유수엽개여합장기운분복(普十方門所有樹葉皆如合掌其雲芬馥)해운ㆍ일체수색무유변제장엄시현(一切樹色無有邊際莊嚴示現)해운ㆍ일체수간화운수포(一切樹間花雲垂布)해운ㆍ제수장엄출무변협(諸樹莊嚴出無邊篋)해운ㆍ일체보수염만조요(一切寶樹焰鬘照耀)해운ㆍ소유일체전단수지개실시현반신보살(所有一切旃檀樹枝皆悉示現半身菩薩)해운ㆍ일체보살승륜광수불가사의장엄방광일체무변보의협사일전조요(一切菩薩勝輪光樹不可思議莊嚴放光一切無邊寶衣篋笥日電照耀)해운ㆍ일체제수보출묘향문자애락(一切諸樹普出妙響聞者愛樂)해운ㆍ무변색보묘연화장(無邊色寶妙蓮華藏)사자좌해운ㆍ보시방면마니보왕전광요장(普十方面摩尼寶王電光曜藏)사자좌해운ㆍ제영락장장엄조각(諸瓔珞藏莊嚴雕刻)사자좌해운ㆍ종종보염등만지장(種種寶焰燈鬘之藏)사자좌해운ㆍ보성음장능출보우(普聲音藏能出寶雨)사자좌해운ㆍ일체향화영락보장(一切香華瓔珞寶藏)사자좌해운ㆍ일체불좌장엄시현마니왕장(一切佛座莊嚴示現摩尼王藏)사자좌해운ㆍ일체장엄류소유장란순묘장(一切莊嚴旒蘇帷帳欄楯妙藏)사자좌해운ㆍ일체제수마니지조보협사장(一切諸樹摩尼枝條寶篋笥藏)사자좌해운ㆍ잡향령망수유주포일전요장(雜香鈴網垂帷周布日電曜藏)사자좌해운을 단절되거나 흩어짐이 없이 허공에 가득히 건립하여 모든 불보살해(佛菩薩海)를 공경하며 존중하고 예배하며 이러한 공양구를 공급하겠습니다. 또 원컨대 제여의왕마니보장해운(諸如意王摩尼寶帳海雲)ㆍ인타라청장엄교식보화만장(因陀羅靑莊嚴校飾寶花鬘帳)해운ㆍ일체중향(一切衆香)마니보장해운ㆍ보염색신등광명장(寶焰色身燈光明帳)해운ㆍ제불신통방광출향(諸佛神通放光出響)마니왕장해운ㆍ잡종마니제보의복일체장엄현방광장(雜種摩尼諸寶衣服一切莊嚴現放光帳)해운ㆍ일체중화방광보장(一切衆花放光寶帳)해운ㆍ종종령성보진망장(種種鈴聲普震網帳)해운ㆍ무변제색연화라망잡마니대연화망장(無邊際色蓮花羅網雜摩尼臺蓮華網帳)해운ㆍ금색만염화당장(金色鬘焰火幢帳)해운ㆍ불가사의장엄광영제영락장(不可思議莊嚴光影諸瓔珞帳)해운을 허공에 가득히 하여 단절되거나 흩어짐이 없이 건립하고, 모든 불보살을 바가라(婆伽羅)해운으로 공경하며 존중하고 예배하며 이러한 공양구를 공급하겠습니다. 또 원컨대 일체마니보개해운(一切摩尼寶蓋海雲)을 허공에 가득히 건립하되 시방염화장엄화개(十方焰火莊嚴華蓋)해운ㆍ무변제색진주협개(無邊際色眞珠篋蓋)해운ㆍ일체제불보살대비문향마니왕개(一切諸佛菩薩大悲門響摩尼王蓋)해운ㆍ종종잡보광염만개(種種雜寶光焰鬘蓋)해운ㆍ보보려광장엄령망수대장개(普寶麗光莊嚴鈴網垂帶帳蓋)해운ㆍ일체마니보수수조장개(一切摩尼寶樹垂條帳蓋)해운ㆍ일염조요마니왕보소향산향일체향개(日焰照曜摩尼王寶燒香散香一切香蓋)해운ㆍ전단말향유여협장보진변개(栴檀末香猶如篋藏普震遍蓋)해운ㆍ제불경계보광장엄조요진개(諸佛境界普廣莊嚴照耀震蓋)해운을 단절되거나 흩어짐이 없게 하여, 모든 불보살해를 공경하며 존중하고 예배하며 이러한 공양구를 공급하겠습니다. 또 원컨대 일체중보광륜해운(一切衆寶光輪海雲)ㆍ중보염신조요부절광륜(衆寶焰身照曜不絶光輪)해운ㆍ화운조요광륜(華雲照曜光輪)해운ㆍ일체보염불화광륜(一切寶焰佛化光輪)해운ㆍ일체불찰영현광륜(一切佛刹影現光輪)해운ㆍ보불경계능출뢰음보지광륜(普佛境界能出雷音寶枝光輪)해운ㆍ일체비유리보성마니왕염광륜(一切毘琉璃寶性摩尼王焰光輪)해운ㆍ무변중생색심찰나시현광륜(無邊衆生色心刹那示現光輪)해운ㆍ음성열가제불광륜(音聲悅可諸佛光輪)해운ㆍ일체중회도량음성교화중생마니보왕광륜(一切衆會道場音聲敎化衆生摩尼寶王光輪)해운으로 모든 불보살해를 공경하며 존중하고 예배하며 이러한 공양구를 공급하겠습니다. 또 원컨대 일체마니협염해운(一切摩尼篋焰海雲)ㆍ일체제불색성향미촉광염(一切諸佛色聲香味觸光焰)해운ㆍ일체보염(一切寶焰)해운ㆍ일체불법출성진염(一切佛法出聲震焰)해운ㆍ일체불찰장엄조요광염(一切佛刹莊嚴照耀光焰)해운ㆍ일체루각화염(一切樓閣華焰)해운ㆍ일체보적광염(一切寶笛光焰)해운ㆍ일체제겁겁겁전전제불출세교화중생법음진염(一切諸劫劫劫展轉諸佛出世敎化衆生法音震焰)해운ㆍ무진중생묘보시현일체화만광염(無盡衆生妙寶示現一切華鬘光焰)해운ㆍ일체제좌장엄시현광염(一切諸座莊嚴示現光焰)해운을 단절되거나 흩어짐이 없게 하여, 불보살해를 공경하며 존중하고 예배하며 이러한 공양구를 공급하겠습니다. 또 원컨대 단절되거나 흩어짐이 없는 무변색보광염(無邊色寶光焰)해운ㆍ보광마니왕(普光摩尼王)해운ㆍ일체불찰보광장엄조요광염(一切佛刹普廣莊嚴照耀光焰)해운ㆍ일체향염(一切香焰)해운ㆍ일체장엄광염(一切莊嚴光焰)해운ㆍ일체화불신염(一切化佛身焰)해운ㆍ제잡보수화만광염(諸雜寶樹花鬘光焰)해운ㆍ일체의복광염(一切衣服光焰)해운ㆍ보살무변제행명칭마니왕염(菩薩無邊諸行名稱摩尼王焰)해운ㆍ일체진주등염(一切眞珠燈焰)해운을 단절되거나 흩어짐이 없게 하여, 큰 바다와 같은 모든 불보살(佛菩薩)해운을 공경하며 존중하고 예배하며 이러한 공양구를 공급하겠습니다. 또 원컨대 불가사의일체향화종종(不可思議一切香華種種)해운ㆍ일체보염연화라망(一切寶焰蓮華羅網)해운ㆍ무변제색마니왕보광륜(無邊際色摩尼王寶光輪)해운ㆍ일체보색진주협사(一切寶色眞珠篋笥)해운ㆍ일체보향전단말향(一切寶香栴檀末香)해운ㆍ일체보개(一切寶蓋)해운ㆍ열가중의청정묘음마니보왕(悅可衆意靑淨妙音摩尼寶王)해운ㆍ일염마니광륜영락류소(日焰摩尼光輪瓔珞旒蘇)해운ㆍ무변보협(無邊寶篋)해운ㆍ일체보현색신(一切普賢色身)해운을 단절되거나 흩어짐이 없게 하여, 큰 바다와 같은 모든 불보살해운을 공경하며 존중하고 예배하며 이러한 공양구를 공급하겠습니다.” 이때 84억 나유타 백천의 수많은 용들이 이러한 원(願)을 일으키고 부처님을 세 번 돌고서 머리를 조아려 공경히 절하고 한쪽에 서 있었다. 그때 부처님께서 말씀하셨다. “그대들은 앉으시오.” 그때 모든 용들이 제각기 앉았다. 대중 가운데 아난다바리가라사가라미가하비유가저수만다라질다라가라(阿難多波利迦羅娑伽羅迷伽訶毘踰呵低樹曼茶羅叱多囉伽邏)라고 하는 대용왕(大龍王)이 있었는데, 그는 삼천대천세계(三千大千世界)의 모든 용 가운데 주인으로서, 물러나지 않는 지위[不退位]에 머물렀다. 그러나 큰 원력으로 염부제(閻浮提)에 온 것은 여래이신 세존께 공양하고 지극한 마음으로 예배하고 바른 법[正法]을 듣고자 해서였다. 그때 아난다바리가사가라(阿難多波利迦娑伽羅)용왕이 자리에서 일어나 오른쪽 어깨를 드러내고 오른쪽 무릎을 땅에 대고 합장하고 부처님을 향해 한마음으로 절하고 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 저는 지금 여래ㆍ세존ㆍ응공[應]ㆍ정변지(正遍知)께 사소한 일을 여쭙고자 합니다. 만일 허락하신다면 감히 여쭙겠습니다.” 그때 세존께서 이 말씀을 들으시고 아난다바리가사가라용왕에게 말씀하셨다. “대왕이여, 마음대로 질문하라. 만약 묻고 싶은 것이 있다면 지금이 바로 그때이다. 나는 마땅히 그대를 위해서 분별하고 해설하여 그대가 원하는 바를 만족하게 해주리라.” 그때 용왕이 곧바로 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 어떻게 해야 모든 용들로 하여금 고뇌를 여의게 하고, 모든 즐거움을 얻게 할 수 있습니까? 제가 원하는 것은 이 염부제에 때에 알맞게 비를 내려 온갖 곡식ㆍ과일ㆍ약초ㆍ화초 나무ㆍ숲 등과 같은, 땅에서 자라는 것들의 맛을 더 맛있게 하고, 이렇게 더 맛있는 까닭에 염부제의 사람들이 안락함을 얻게 하는 것입니다.” 이러한 질문을 하자, 부처님께서 사가라(娑伽羅)용왕에게 말씀하셨다. “착하고 착하도다. 용왕이여, 그대가 지금 모든 중생들을 가엾게 여겨서 이러한 일을 질문하는구나. 자세히 듣고 잘 생각하여라. 내가 지금 말하겠노라. 선남자야, 나에게 한 법이 있는데, 만일 모든 용들이 수지(受持)하면 곧바로 모든 괴로움이 없어져서 몸과 마음이 안락해지리라. 어떤 것이 한 법인가? 이른바 사랑하는 마음[慈心]이니, 하늘이나 사람이나 익혀 행하는 이는 불이 태우지 못하고 칼이 손상시키지 못하며 물이 표류시키지 못하고 독약이 해치지 못하며 안과 밖의 도적이 침입하지 못하고 잠잘 때나 깨어 있을 때나 편안하며, 스스로 근신하고 그 몸은 큰 복과 위덕(威德)으로 보호하느니라. 그리고 태어날 때마다 단정한 몸을 받아 보는 이들이 사랑하고 즐거워하며, 가는 곳마다 장애가 없고 모든 하늘과 사람들이 뇌란(惱亂)시키지 못하고, 모든 고뇌를 여의어 마음은 언제나 기쁘고 모든 쾌락을 받으며, 상인(上人)의 법을 얻느니라. 설사 목숨을 마친다 해도 즉시 범천(梵天)의 세계에 태어나리라. 대용왕이여, 이와 같이 사랑하는 마음은 하늘과 사람에게 이익을 주니, 몸과 입과 뜻으로 사랑하는 마음을 항상 닦아 익혀야 하느니라. 다시 대용왕이여, 다라니의 구절이 있으니, 시안락(施安樂)이라고 한다. 모든 용들은 마땅히 항상 외워 지녀야 한다. 그러면 모든 용들의 고뇌를 제거하고, 모두로 하여금 편안하고 쾌락하게 할 수 있느니라. 이미 쾌락을 얻은 저 모든 용들은 염부제에 때맞추어 비를 내려 온갖 곡식ㆍ과일ㆍ약초ㆍ화초 나무ㆍ숲 등을 모두 자라게 하느니라.” 용왕이 부처님께 아뢰었다. “어떤 것을 시일체락다라니(施一切樂陀羅尼) 구절이라고 합니까?” 그때 세존께서 곧바로 주문을 말씀하셨다.아래 주문 중에 입구(口) 변(邊)이 붙은 자는 모두 혀를 굴려서 독송하고 주(注)에 인(引)자가 있는 자는 모두 소리를 끊어서 독송하라.
다냐-타타하 라니타하 라니 울다 라니 삼바라지 사지 비사 怛地也他陀呵引囉尼陀呵引囉尼一鬱多引囉尼二三波囉帝丁利反師尿褚利反三毘闍 야바리나살제야바라제사야장나발저 울다바 달이 비나 한이 아비사 耶跋唎拏薩帝夜波羅帝闍若長那跋坻四鬱多波引達你五比那引漢你六阿比屣引 차이 아폐비야 하 라 수바하 발제 아기 말다 야히 궁바 라 遮你七阿陛毘耶引呵引羅八首婆呵引跋帝九阿祁引末多十野咥香利反十一宮婆引羅引 벽히 바 하 마 라길리 사 달나바 수타야마 감니리 하 十二擗咥香利反婆引呵引十三摩引囉吉犂引舍引達那波脯藍反十四輸陀耶摩引鉗尼唎引呵 가달마다 수타하 로가 비제매라하라사바두거사마나 살바불타하 迦達摩多十五輸陀呵引盧迦十六毘帝寐囉何囉闍婆豆佉舍摩那十七薩婆佛陀呵引 바로 가나 지사치저 바라사야 사야 나벽혜 사하 婆盧引迦那引地師恥坻引十八波羅闍若引闍若引那擗醯引莎呵
부처님께서 대용왕에게 말씀하셨다. “이 다라니의 구절을 시일체제룡안락(施一切諸龍安樂)이라고 하느니라. 용들은 마땅히 항상 외워 지녀야 하느니라. 그러면 생활을 돕는 모든 물품을 항상 마음대로 얻고, 출입함에 자재(自在)하며, 모든 여래가 위신력으로 보호해주는 바가 되어서 모든 용들의 몸과 마음이 안락하게 되리라. 다시 대용왕이여, 부처님 세존이 계시니, 명호는 운생건대장엄위세지장화광지당지수봉륜금덕정광비로자나발제생성여래응공정변지(雲生建大莊嚴威勢之藏華光智幢持水鋒輪金德淨光毘盧遮那髮際生性如來應供正遍知)이니라. 대용왕이여, 마땅히 수지 독송하고 억념(憶念)하고 명호를 입으로 부르고 예배하라. 이 부처님의 명호를 들으면 용의 종족의 모든 용궁ㆍ모든 용의 성씨ㆍ모든 화합ㆍ모든 용의 유니남(踰尼南)ㆍ모든 용왕ㆍ모든 용녀(龍女)ㆍ모든 용의 권속들에게 있는 모든 고뇌가 제거되고 안락하게 되느니라. 다시 헤아릴 수 없는 부처님의 명호가 있으니, 그 명호는 나무바가바제비로자나장대운(南無婆伽婆帝毘盧遮那藏大雲如來)여래ㆍ나무바가바제운생운조요(南無婆伽婆帝雲生雲照曜)여래ㆍ나무바가바제운지수(南無婆伽婆帝雲持水)여래ㆍ나무바가바제운위덕(南無婆伽婆帝雲威德)여래ㆍ나무바가바제생대운(南無婆伽婆帝生大雲)여래ㆍ나무바가바제분신륜능괴운(南無婆伽婆帝奮迅輪能壞雲)여래ㆍ나무바가바제전염취(南無婆伽婆帝電焰聚)여래ㆍ나무바가바제대운갈마용건(南無婆伽婆帝大雲羯摩勇健)여래ㆍ나무바가바제수미선운(南無婆伽婆帝須彌善雲)여래ㆍ나무바가바제마하가나운(南無婆伽婆帝摩訶伽那雲)여래ㆍ나무바가바제대운륜(南無婆伽婆帝大雲輪)여래ㆍ나무바가바제운광(南無婆伽婆帝雲光)여래ㆍ나무바가바제대운사자좌(南無婆伽婆帝大雲師子座)여래ㆍ나무바가바제대운개(南無婆伽婆帝大雲蓋)여래ㆍ나무바가바제선시현대운(南無婆伽婆帝善示現大雲)여래ㆍ나무바가바제운부(南無婆伽婆帝雲覆)여래ㆍ나무바가바제운생광륜부시방빈신뢰진대묘고음(南無婆伽婆帝雲生光輪覆十方頻申雷震大妙鼓音)여래ㆍ나무바가바제대운청량환희분신뢰(南無婆伽婆帝大雲淸凉歡喜奮迅雷)여래ㆍ나무바가바제광운(南無婆伽婆帝廣雲)여래ㆍ나무바가바제허공운(南無婆伽婆帝虛空雲)여래ㆍ나무바가바제비갈마용운(南無婆伽婆帝毘羯磨勇雲)여래ㆍ나무바가바제운출묘성(南無婆伽婆帝雲出妙聲)여래ㆍ나무바가바제운시현(南無婆伽婆帝雲示現)여래ㆍ나무바가바제광출운(南無婆伽婆帝廣出雲)여래ㆍ나무바가바제운라라(南無婆伽婆帝雲羅羅)여래ㆍ나무바가바제운분진(南無婆伽婆帝雲奮震)여래ㆍ나무바가바제운앙가나(南無婆伽婆帝雲央伽那)여래ㆍ나무바가바제운여의부(南無婆伽婆帝雲如衣覆)여래ㆍ나무바가바제운바로하가야(南無婆伽婆帝雲婆盧訶迦夜)여래ㆍ나무바가바제운의(南無婆伽婆帝雲衣)여래ㆍ나무바가바제미가바라가가야(南無婆伽婆帝彌伽婆羅呵迦耶)여래ㆍ나무바가바제출운(南無婆伽婆帝出雲)여래ㆍ나무바가바제산운(南無婆伽婆帝散雲)여래ㆍ나무바가바제운울발라화(南無婆伽婆帝雲鬱鉢羅花)여래ㆍ나무바가바제화운향(南無婆伽婆帝火雲香)여래ㆍ나무바가바제대상운(南無婆伽婆帝大上雲)여래ㆍ나무바가바제대운자재(南無婆伽婆帝大雲自在)여래ㆍ나무바가바제대운작광(南無婆伽婆帝大雲作光)여래ㆍ나무바가바제대운덕(南無婆伽婆帝大雲德)여래ㆍ나무바가바제대운작마니보운(南無婆伽婆帝大雲作摩尼寶雲)여래ㆍ나무바가바제운쇄괴(南無婆伽婆帝雲碎壞)여래ㆍ나무바가바제운경간(南無婆伽婆帝雲莖幹)여래ㆍ나무바가바제관수운엽(南無婆伽婆帝灌水雲葉)여래ㆍ나무바가바제괴허공박(南無婆伽婆帝壞虛空雹)여래ㆍ나무바가바제대운승성(南無婆伽婆帝大雲勝聲)여래ㆍ나무바가바제대운출성(南無婆伽婆帝大雲出聲)여래ㆍ나무바가바제대운출우(南無婆伽婆帝大雲出雨)여래ㆍ나무바가바제울처구수바삼하라나운(南無婆伽婆帝鬱妻俱殊婆三訶羅拏雲)여래ㆍ나무바가바제대육자수운(南無婆伽婆帝大六字水雲)여래ㆍ나무바가바제대운요수(南無婆伽婆帝大雲饒水)여래ㆍ나무바가바제해만운(南無婆伽婆帝海滿雲)여래ㆍ나무바가바제윤택변신운(南無婆伽婆帝潤澤遍身雲)여래ㆍ나무바가바제무변운색(南無婆伽婆帝無邊雲色)여래ㆍ나무바가바제비야일체차별대운염부덕위월광염운(南無婆伽婆帝毘耶一切差別大雲閻浮德威月光焰雲)여래ㆍ응공[應]ㆍ정변지(正遍知)ㆍ삼먁삼불타(三藐三佛陀)니라. 대용왕이여, 이 모든 부처님의 명호를 모든 용들이 만일 외워 지니고 입으로 부르며 예배하면 모든 괴로움이 제거되고 기쁨과 즐거움을 얻게 되느니라. 그리고 염부제에 때맞추어 비가 내리어 온갖 곡식ㆍ과일ㆍ약초ㆍ화초 나무ㆍ숲이 자라느니라.” 그때 삼천대천세계의 주인인 대용왕이 부처님께 아뢰었다. “제가 지금 모든 부처님께서 말씀하신 다라니 장구(章句)를 청합니다. 미래세의 말세에 염부제 중에 비가 내리지 않는 곳에서 만약 이 주문을 외우면 곧바로 비가 내릴 것입니다. 만일 악한 때나 세상이 험난하며 비법(非法)이 일어날 때와 전염병이 유행하고 별자리가 제자리를 잃어버렸을 때와 또한 만일 위의 모든 나쁜 일을 없애고자 하는 이가 부처님의 위신력과 대비심(大悲心)으로 모든 중생들을 가엾게 여기는 까닭에 이와 같은 다라니 구절을 수지하고 이 주문을 말하면, 그때 모든 용들은 환희심을 내고 모든 하늘들은 기뻐 뛰면서 마(魔)의 경계를 무너뜨리고, 모든 중생들은 404병(病)5)이 생기지 않아 모든 감관(感官)이 편안하고 모든 나쁜 일이 없어질 것입니다.” 그때 세존께서 이 삼천대천세계의 용왕의 이와 같은 말을 들으시고 찬탄하여 말씀하셨다. “착하고 착하도다. 대용왕이여, 모든 부처님께서 중생들을 풍요롭고 이익되게 하신 것처럼, 그대는 중생들을 가엾게 여기어 즐거움과 상쾌함을 주려고 이 일을 청하는구나. 자세히 듣고 잘 생각하여라. 대용왕이여, 내가 지금 말하리라. 옛날 대비운생여래(大悲雲生如來)의 처소에서 빈신용맹당다라니(頻申勇猛幢陀羅尼)를 들었으며, 과거의 모든 부처님들께서도 위신력으로 가호(加護)함을 말씀하셨느니라. 나도 지금 마땅히 과거의 모든 부처님들께서 하신 바를 따라서 말하리니, 이것은 모든 중생들을 이익되게 하려는 까닭이며 가엾이 여기어 즐거움을 주려는 것이니라. 그리고 만일 미래세에 가뭄이 들면 비를 내리게 하고, 장마가 들면 비를 그치게 하며 전염병으로 죽는 등의 험난한 재앙을 없애어 모든 용들과 하늘들로 하여금 뛸 듯이 기뻐하면서 모든 마(魔)의 경계를 무너뜨리게 하고, 중생들로 하여금 안락하도록 하리라.”
만약 이 주문을 외우면 염부제 안의 모든 용들이 모두 와 모여서 슬퍼하는 마음[悲心]ㆍ기뻐하는 마음[喜心]ㆍ평등한 마음[捨心]을 내고, 또 사랑하는 마음[慈心]으로 단비를 내린다. 이것은 모든 부처님 여래의 위신력의 가피력(加被力)이 진실하여 허망하지 않아서이다.
다타다타 제치제치 투주투주 마하마니 마구타 모림달라니비사 우류 怛吒怛吒一帝致帝致二闘晝闘晝三摩呵摩尼四摩俱吒五毛林達羅尼比沙六于留 필나 삼마라타제리 갈라다나지사타남 발절라타라살지나 발리사타이 必那七三摩羅他帝利八曷囉怛那地師吒南九跋折囉陀羅薩坻那十跋利沙他伊 하염부지비사바하 呵閻浮地卑莎呵十一 가라가라 시리시리 구로구로 마우타가바사나 마하바라구타야나비야 迦羅迦羅一翅利翅利二俱盧俱盧三摩于陀迦婆斯那四摩訶跋囉俱吒耶那毘耶 이나 아가차타 미다라짇지 니하염부제비 발리사타라 우을리사타 다 以那五阿伽車他六迷怛囉質坻七尼呵閻浮提卑八跋利沙陀羅九憂乙利闍他十多 타가다살지나 다타가다지리사타니나 발절라파니하라사야파야지 他竭哆薩坻那十一怛他竭多地利師吒尼那十二跋折囉波尼何囉闍若波夜坻十三 하라라하라라 사리리사리리 호억로호억로 비가다밀타바발타 살 何囉邏何囉邏十四俟利履俟利履十五乎抑嚧乎抑嚧十六毘伽多蜜陀婆跋他十七薩 바불사가 제리야도하바 다타가다살지나 겸마겸마 겸매겸매 婆佛闍迦十八帝利也途呵婆十九怛他竭多薩坻那二十鉗摩鉗摩二十一鉗寐鉗寐二十 겸모겸모사바하 二鉗慕鉗慕莎呵二十三 아바하야매 살바나겸 미제라짇지나 보제짇다불바겸매나 나라나라 녜 阿婆何夜寐一薩婆那鉗二迷帝羅質坻那三菩提質哆弗婆鉗寐那四那羅那羅五祢 리녜리 노로노로 사바하 梨祢梨六奴盧奴盧七莎呵 비가타 나나비흘리다시리사 바하사라시리사 갈라다차 마하바라 마하 毘迦吒一那那毘訖利哆尸利沙二婆呵娑羅尸利沙三曷囉哆叉四摩呵婆羅五摩呵 마후하라가 나바하야매 보호보호 마하보사가 소마라타 파라마가호로 摩睺何羅伽六那婆呵耶寐七步呼步呼八摩呵蒲闍伽九蘇磨囉他十波羅摩伽乎盧 니가남 살바분야살제사 시제기다남 비다시리사남 다타가다남 尼迦男十一薩婆分若薩帝闍十二悉帝嗜多南十三毘多翅梨舍南十四多他竭多南十五 나 마지사 타남 가다가다 기치기치 구주구주사바하 那摩地師吒南十六伽茶伽茶十七耆稚耆稚十八求冑求冑莎呵十九 옴파라지하다 바라파라가라모수타라 바리사타라 파라바리사타 제하 唵波羅坻呵多一婆羅波羅迦邏毛殊陀羅二跋利沙陀羅三波羅跋利沙陀四帝呵 염 부 제 비 사 라 사 라 실 리 실 리 서 류 서 류사바하 閻浮提卑五舍羅舍羅六室利室利七舒留舒留莎呵八 포호포호 마하나가 사구라구다라 마노소마라타 바리사타라 울차리사 蒲呼蒲呼一摩呵那伽二娑俱羅瞿多羅三摩奴蘇摩羅他四跋利師陀羅五鬱此利闍 지하염부제비 살바제바 살저야 짇-따니나 마비람 말타사바하 坻呵閻浮提卑六薩婆提婆七薩底耶地沙咃泥娜八摩毘嵐末他莎 訶九 바 라하마 살지야 지사타 니나 반라 바리사 제하 염부 지비 사 波囉呵尛一薩坻耶地師咃泥哪二般囉婆利沙三帝呵閻浮地卑蘇 하 呵 석가라 살지나 바라바라 사타 마하나가 이하 염부제비 사 바하 釋迦羅薩坻那一鉢羅婆羅沙他二摩呵那伽三伊呵閻浮提卑莎呵四 차 투마 하 하라 사살 지나 바라 발리사 이하 염부제비 사바하 遮妬摩呵何羅闍薩坻那一鉢囉跋利沙二伊呵閻浮提卑莎呵三 아사타마가 살지나 바라바리사타 마하나가 이하염부제비사바하 阿師吒摩迦一薩坻那二鉢囉婆利沙他三摩呵那伽四伊呵閻浮提卑莎呵五 바리사타 마하나가 소로다반 남살지나 이하 염부제비사바하 跋利沙他一摩呵那伽二蘇盧多般男薩坻那三伊呵閻浮提卑莎呵四 바리사타 마하나가 살길다나 가미나 살지나 이하염부제비사바하 跋利沙他一摩呵那伽二薩吉多那伽彌那三薩坻那伊呵閻浮提卑莎呵四 바 리 사타 마 하 나가 나가미 살 지 나 이하 염부제비 사바하 跋利沙他摩呵那伽一那伽彌薩坻那二伊呵閻浮提卑莎呵三 바 리 사타 마 하 나가 아 라한 살 지나 이하 염부제비 사바하 跋利沙他摩呵那伽一阿羅漢薩坻那二伊呵閻浮提卑莎呵三 바리사타 마하나가 바라지가 불타살지나 이하염부지비 소화하 跋利沙他一摩呵那伽二鉢囉坻迦三佛陀薩坻那四伊呵閻浮地卑五蘇和呵六 바리사타 마하나가 살바 불타보리 살타살지나 이하염부제비사바하 跋利沙他摩呵那伽一薩婆佛陀菩提薩埵薩坻那二伊呵閻浮提卑莎呵三 바리바리사타마하나가 살바다타가다살지 지사타니나 이하염부제비 사 鉢利跋利沙他摩呵那伽一薩婆多他竭多薩坻地師吒尼那二伊呵閻浮提卑莎 바하 呵三 살 바 제 바남 살 지 남 사 마 야 타 살 포 파달라 바니 사바하 薩婆提婆男一薩坻男二舍摩耶他三薩蒲波達羅婆尼莎呵四 살 바 나가남 살 지 남 발 파 리사제하 마하 리체 비염 사바하 薩婆那伽男一薩坻男二跋波利沙帝呵三摩呵利剃毘閻莎呵四 살 바 야 차 남 살 제 남 야 차 타 살 바 살 타 사바하 薩婆夜叉南一薩帝男夜叉他二薩婆薩埵莎呵三 살바건달바남 살제나파하라다 살바야소파타라바니 살바마노 사남사 薩婆乾闥婆男一薩帝那波呵羅多二薩婆耶蘇波陀羅婆尼三薩婆摩奴沙男莎 바하 呵四 살 바 아 수 라 남 살 지 나 비 니 발 다 야 다 薩婆阿修羅▼(口+男)一薩坻那二毘尼跋多夜多三 살 바 비 사 마 나 차 다 라 니 사 바 하 薩婆毘沙摩那叉多羅尼莎呵四 살바가루라남 사제나 미제림구로다 살바나가남 예지하염부제비 마하 薩婆迦樓羅男一薩帝那二迷帝林鳩盧多三薩婆那伽▼(口+男)四抴地呵閻浮提卑五摩呵 바 리 사 타 라 울 차 기 여 사 바 하 跋利沙陀羅六鬱次嗜與莎呵七 살바긴타라남 살제나사마야타 살바바바 파라하라대야타 살바살타 薩婆緊陀羅男一薩帝那奢摩耶他二薩婆波波補藍反波羅呵邏大耶他三薩婆薩埵 사바하 莎呵四 살바마후하라가남 살지나 비부라비실제리나 발리사타하라 울차리사 薩婆摩睺何羅伽男一薩坻那二毘富羅毘悉提利拏三跋利沙陀呵羅四鬱次梨闍 타 나 타 라 야 타 반 차 바 리 사 바 라 노 사바하 他五那陀羅夜他六般遮跋利沙跋羅奴莎呵七 살 바마 노 사남 살 지 나 파 리파 라 야 타 살 바 마남 삼사바하 薩婆摩奴沙▼(口+男)一薩坻那二波利波羅耶他三薩婆摩男衫莎呵四 가라가라 지리지리 구류구류 타라타라 지리지리 두류두류 나타나타 迦羅迦羅一只利只利二俱留俱留三陀羅陀羅四地利地利五豆留豆留六那吒那吒 녜치녜치 나주나주 소시가라하바혜니 마하미겸부달리 미기미기 七祢致祢致八訥晝訥晝九蘇尸伽囉呵婆醯尼十摩呵彌鉗浮達利十一彌岐彌岐十二 마하미기 마하미겸불달리 미구제지지 미가삼바볘 가라미기 미 摩訶彌岐十三摩呵彌鉗佛達利十四彌瞿除地坻十五彌伽三婆鞞十六迦羅彌岐十七彌 가가리 미가가리사니 미구슬제 미가모리 미가마라달리 미 伽迦利十八彌伽竭利闍尼十九彌瞿虱帝二十彌伽毛利二十一彌伽摩羅達利二十二彌 가비부사제 미가야녜 미가녜바사니 미가갈비 미가사지 伽毘浮師帝二十三彌伽耶祢二十四彌伽祢婆私尼二十五彌伽竭毘二十六彌伽闍知二十 미가반라볘 미가반리바리 비부라미가제사제 미가예유파비제 七彌伽般羅鞞二十八彌伽般利婆利二十九毘富羅彌伽除師帝三十彌伽抴孺波毘帝三 살만수하리 기리우타라녜바사니 나가마지 바가바제 마 十一薩鬘樹呵梨三十二祇利于陀羅祢婆斯尼三十三那伽摩坻三十四婆伽婆帝三十五摩 하미기 시말수지하라사 시리다삼반리시 마하바다 만다리 呵彌岐三十六尸末樹坻何囉斯三十七尸利多三般利施三十八摩呵婆多三十九曼茶利 구차리 마하나가비흘리지지 바가바제 부지리살다라사야나 瞿遮利四十摩呵那伽毘訖利墀坻四十一婆伽婆帝四十二裒地利殺茶囉娑耶那四十三 타린니 파 라바리사 불 타살지나 이하염부제비사바하 陀憐尼波羅婆利沙四十四佛陀薩坻那四十五伊呵閻浮提卑莎呵四十六 가라가라 기리기리 구류구류 기리니기리니기리니 구마구마구마구마 伽羅伽羅一岐利岐利二瞿留瞿留三岐利尼岐利尼岐利尼四瞿摩瞿摩瞿摩瞿摩 구마구마구마구마구마말리 나바시리사 마하미가마리니 비주가라파마 瞿摩瞿摩瞿摩瞿摩瞿摩末利五那婆尸利師六摩呵彌伽摩利尼七比住迦羅波摩 리니 살바부허사가타하린니 미가발타바사다라 다린니 살바비사가라 利尼八薩婆浮虛闍伽陀呵憐尼九彌伽鉢吒跋薩怛囉十陀憐尼十一薩婆比沙伽囉 구차리 미가비하바하녜 아리사니나단니 지니 나가가나나주달니 瞿遮利十二彌伽比呵婆呵祢十三揭利闍尼那檀尼十四地尼十五那伽伽拏那珠達尼 주달야제비 마하미가마리니 다타아다살지나 살바나가 바리사 十六朱達耶提比十七摩呵彌伽摩利尼十八怛他揭多薩坻那十九薩婆那伽二十婆利沙 타 마비람바 이하염부제비사바하 他二十一摩比嵐婆二十二伊呵閻浮提卑莎呵二十三 야라야라 일리일리 여로여로 수로수로 시리시리 사라사라 구다구다 夜羅夜羅一溢利溢利二與盧與盧三樹盧樹盧四視利視利五闍羅闍羅六舊茶舊茶 구구다 가다가다 기치기치 하라하라 니리니리 모루모루 다라다라 舊舊茶七伽茶伽茶八岐治岐治九呵羅呵羅十泥利泥利十一牟漏牟漏十二多羅多羅 제리제리 투루투루 하나하나 타하타하 발차발차 기리하나 十三帝利帝利十四鬪漏鬪漏十五呵那呵那十六陀呵陀呵十七鉢遮鉢遮十八姞利呵拏 기리하나 말리타말리타 바라말타바라말타 살바바리사비아나하 姞利呵拏十九末利䭾末利䭾二十鉢囉末䭾鉢囉末䭾二十一薩婆跋利沙比揭那呵二 미제리여절괴파예제사바하 十二迷帝利余折壞簸曳帝莎呵二十三 불제혜불제혜불제혜 불불제혜 불제하라바바 살바사타남 아지사 佛提醯佛提醯佛提醯一佛佛提醯二佛提呵囉波波補藍反三薩婆薩埵男四阿地殺 타야분남 살바불타남 타린니 달리 숙파말제 구나아 라바라바 吒耶奔▼(口+男)五薩婆佛陀▼(口+男)六陀憐尼達利七叔波末帝八瞿那揭囉鉢囉鉢 니 마하사야노력시 숙흘라달미 살제야발제시니 마하야나두사제 尼九摩呵闍若奴力翅十叔訖囉達迷十一薩帝也鉢帝時尼十二摩呵耶那豆師帝十三 로가기사 바가바제 불타미제리 하부하라야 살바차다라니 숙가 盧迦祇師十四婆伽婆帝十五佛陀迷帝利十六何否何囉耶十七薩婆差多囉尼十八叔迦 라 시감발리 반다라바사니 두두례 두두류 섬마섬마 전 羅十九施耽跋利二十般茶囉婆私尼二十一豆豆隷二十二豆豆留二十三睒摩睒摩二十四羶 다마나사 살 바바 리사비 기나 하 비사 겸바야 사바하 哆摩那私二十五薩婆跋利沙比其那呵二十六比師鉗婆耶莎呵二十七 살바제리두바 다타아다살지나 미다라짇다 살겸바라다 다보녜야마짇 薩婆帝利豆婆一多他揭多薩坻那二迷多羅質多三薩鉗婆囉哆四多逋祢耶摩質 다 다 야 마 하 나 가 갈 라 사 살 주 타 야 매 사바하 哆五多耶六摩呵那伽曷囉闍七薩珠陀耶寐莎呵八 아난다 파리가라 사가라 미가비여하 지수만다라차다라 가라하라사 阿難哆一波利迦羅二娑伽羅三彌伽比余呵四坻殊曼多羅車多羅五迦囉何羅闍六 나 가 지 발제 산 주 다 야매 바 리바 리 사하 염부제비 사바하 那伽地鉢帝七刪珠達耶寐八鉢羅跋利師呵閻浮提卑莎呵九 난도 반난도 나가라소 살주 다야미 바바리 사타하 염부제비사바하 難途般難導那伽羅韶一薩珠達也彌二鉢跋利沙他呵閻浮提卑莎呵三 사가 라람 나가 갈라염 나주 타야매 바바리 사하 염부제비 사바하 娑伽羅灆那伽曷羅閻一那珠䭾耶寐二鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵三 아난 바다탐 나가라염 살주 타야매 바리 사하 염부제비 사바하 阿難跋沓耽一那伽羅閻二薩珠䭾耶寐三跋利沙呵閻浮提卑莎呵四 마나 사비나 가라염 살주 타야매 바바리 사하 염부제비 사바하 摩那斯毘那伽羅閻一薩珠䭾耶寐二鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵三 바 류남나 가 라염 살주 타야매 바바리 사하 염부제비 사바하 跋留▼(口+男)那伽羅閻一薩珠䭾耶寐二鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵三 다 차겸 나가라염 살주 타야매 바바리 사하 염부제비 사바하 多叉鉗那伽羅閻一薩珠䭾耶寐二鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵三 제두뢰다 아라살흠 나가라염 나주타야매 바바리사하 염부제비사바하 提頭賴多阿羅殺欽一那伽羅閻二那珠䭾耶寐鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵三 바 수길 나가 라염 살 주 타야매 바 바리 사하 염부제비 사바하 婆須吉那伽羅閻一薩珠䭾耶寐二鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵三 목 진타 나가 라염 살 주 타야매 바 바리 사하 염부 제비 사바하 目眞陀那伽羅閻一薩珠䭾耶寐二鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵三 이 란발 남나가 라염 살 주 타야매 바 바 리하 염부 제비 사바하 伊蘭跋▼(口+男)那伽羅閻一薩珠䭾耶寐二鉢跋利呵閻浮提卑莎呵三 부 운 달람 나가라염 살주 타야매 바 바 리하 염부제비 사바하 裒雲達灆那伽羅閻一薩珠䭾耶寐二鉢跋利呵閻浮提卑莎呵三 시 리제사 나가라염 살주 타야매 바바리 사하 염부제비 사바하 尸利帝闍那伽羅閻一薩珠䭾耶寐二鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵三 시 리바하 담반가 바염 살주 타야매 바바리 사하 염부제비 사바하 尸利婆呵曇般伽婆閻一薩珠䭾耶寐二鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵三 비 주여마리남 나가라염 산주 타야매 바바리 사하 염부제비 사바하 比住與摩利▼(口+男)那伽羅閻一刪珠䭾耶寐二鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵三 마하 마니주 담나가라염 산주 타야매 바바리 사하 염부제비 사바하 摩呵摩尼珠曇那伽羅閻一刪珠䭾耶寐二鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵三 주다말니 타람 나가라염 산주 타야매 바바리 사하 염부제비 사바하 周茶末尼䭾藍那伽羅閻一刪珠䭾耶寐二鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵三 아바바 사나식흠 나가라염 산주 타야매 바바리 사하 염부제비 사바하 阿婆婆娑那式欠那伽羅閻一刪珠䭾耶寐二鉢跋利沙呵閻浮提卑莎呵三 이범 바리목항 살바나가라사 산주지야미 발리바사이하염부제비사바하 伊梵一鉢利目冗二薩婆那伽羅闍三刪珠地耶彌四鉢利婆師伊呵閻浮提卑沙呵五 나기나기 마하나기 구라마나사 나가히 리타야 두마구례 수기라 那岐那岐一摩呵那岐二瞿羅摩那斯三那伽㕧利陀耶四頭摩鳩隷五隨其囉 우로사 파라전다지기 비소기리 아시비사 아히구리 흘사나 빈가 于嚧師六波羅旃茶坻祇七比踈姞梨八阿尸比師九阿㕧瞿梨十訖師拏賓伽 례 섬차례 노라시볘 마하파나가리 가라파시 하로타라바사니 隷十一贍遮隷十二嚧羅時鞞十三摩呵破那迦梨十四迦囉波施十五何嚧陀羅婆斯尼十 두침비 파라파라 필리필리 부루부루 비실부리사니 부류부 六頭沈比十七波羅波羅十八必利必利十九富樓富樓二十比悉剖利闍泥二十一浮留浮 류 마하부로기 마니달리 지리지리 주류주류 다라다라 留二十二摩呵浮盧祇二十三摩尼達利二十四遲利遲利二十五籌留籌留二十六茶囉茶囉二 바리사바리사 절남부달리 점부점부 바라하계 나타나타 十七跋利沙跋利沙二十八折藍浮達利二十九苫浮苫浮三十跋羅呵雞三十一那吒那吒三 흠흠비 침침침침피 미가파라볘 미가파혜니 다가다가다 十二欽欽毘三十三琛琛琛琛避三十四彌伽波羅鞞三十五彌伽波醯泥三十六茶迦茶迦茶 가 다주볘 가나가나 시기녜 가나가나 가나가나 마하 迦三十七茶籌鞞三十八伽拏伽拏三十九尸棄祢四十迦拏迦拏四十一伽拏迦拏四十二摩呵 나가가나 녜라다람주여파 사라득가흘리 마하나가흘리타예 那伽伽拏四十三祢羅多嵐晝與簸四十四闍羅得迦紇利四十五摩呵那伽紇利䭾曳四十 구마구마 구마파야 실지가사리부염겸미 비가타 승가타 六瞿摩瞿摩四十七瞿摩波耶四十八悉坻迦闍利浮閻鉗迷四十九比迦吒五十僧迦吒五十 구로라비사부리사니 비절임파니 아바하야매 사바나겸 살 一瞿嚧囉比四捊利闍尼五十二毘折林波尼五十三阿婆呵耶寐五十四娑婆那鉗五十五薩 바불타지슬타니나 살바제리야두바 다타아다살지나 미다라절 婆佛陀地虱吒泥娜五十六薩婆帝利也豆婆五十七怛他揭多薩坻那五十八迷多囉折 지나 바바라바리사 지하염부제비사바하 坻娜五十九鉢婆囉波利沙六十坻呵閻浮提卑莎呵六十一
“큰비를 내리게 하는 법과 비를 그치게 하는 법에 대하여 그대는 이제 자세히 들어라. 비가 내리기를 청하는 사람은 모든 중생들에게 자비심(慈悲心)을 일으키고 여덟 가지 계재(戒齋)6)를 지키며, 맨 땅에다 푸른 장막을 치고 열 개의 푸른 깃발을 달며, 그 땅을 깨끗이 정리하고 도량을 쇠똥으로 바르며 주문을 외울 법사(法師)를 청하여 푸른 좌대 위에 앉도록 한다. 출가하지 않은 사람이라면 여덟 가지 재계를 지켜야 하고, 비구라면 금계(禁戒)를 지켜야 하고, 모두 깨끗한 옷을 입으며 좋고 이름 있는 향을 피우고, 또한 법사의 좌대에 가루향을 흩뿌린다. 그리고 세 가지 깨끗한 음식을 먹어야 하니, 그 음식은 곧 우유ㆍ낙(酪)ㆍ멥쌀이다. 이 「대운륜품(大雲輪品)」을 외울 때에는 동쪽을 향하여 앉고, 밤낮으로 지극한 마음으로 외워서 소리가 끊어지지 않도록 하고, 모든 부처님들께 공양을 올린다. 다시 깨끗한 물을 새 병에 넣어 4유(維)에 안치하고 재력에 따라서 갖가지 음식을 장만하여 모든 용들에게 공양한다. 다시 향과 꽃을 도량과 법사가 앉은 좌대의 사면에 흩뿌리고, 사면마다 각각 불순물이 섞이지 않은 깨끗한 쇠똥물로 용의 모양을 그리되, 동쪽에는 좌대와 3주(肘) 정도 떨어진 곳에 몸 하나에 머리가 셋 달린 용과 그 용의 권속들을 그리고, 남쪽에는 좌대와 5주 정도 떨어진 곳에 몸 하나에 머리가 다섯 달린 용과 그 용의 권속들을 그리고, 서쪽에는 좌대와 7주 정도 떨어진 곳에 몸 하나에 머리가 일곱 달린 용과 그 용의 권속들을 그리고, 북쪽에는 좌대와 9주 정도 떨어진 곳에 몸 하나에 머리가 아홉 달린 용과 그 용의 권속들을 그린다. 그리고 주문을 외우는 법사는 스스로 몸을 보호하되, 주문으로 물을 깨끗이 하고 재를 깨끗이 하여 마음으로 도량의 경계선을 그을 것을 생각하고, 한 걸음, 더 나아가 여러 걸음을 긋고, 물과 재를 사용하여 경계선을 만들며, 주문을 외운 실을 목이나 손과 발에 매고, 주문을 외운 물과 재를 정수리에 흩뿌리어 이마 위로 흐를 때에 마땅히 생각하기를, ‘나쁜 마음을 가진 자는 이 경계선 안의 도량으로 들어오지 못하리라’고 해야 한다. 주문을 외우는 이는 모든 중생들에게 자비심을 일으켜서 모든 불보살님들께 가엾게 여기시어 보살펴 주시기를 권청하고, 이 공덕을 회향하여 모든 용들에게 나누어 베풀어야 한다. 만약 그때에 알맞게 비가 오지 않으면 이 경(經)을 하루ㆍ이틀, 더 나아가 이레 동안 독송하되 음성이 끊어지지 않게 위에서 말한 방법대로 하라. 그러면 반드시 비가 내려서 큰 바닷물처럼 가무는 일이 없을 것이다. 만약 이러한 방법을 완전히 갖추어 행하였는데도 비가 내리지 않는 그런 일은 있을 수 없다. 오직 믿지 않거나 지극한 마음이 없는 자는 제외한다.”
1)허리에 차는 형(珩)ㆍ우(瑀)ㆍ거(琚)ㆍ황(璜)ㆍ충아(衝牙) 등의 여러 가지 주옥(珠玉). 걸을 때 황과 충아가 부딪쳐서 소리가 난다.
2)머리ㆍ목ㆍ가슴ㆍ손ㆍ다리 등에 거는 주옥(珠玉), 혹은 꽃 등을 철하여 만든 장신구로 인도에서는 왕공(王公)이나 귀인(貴人)이 이것을 쓰고, 또 정토(淨土)나 북구로주(北俱盧洲)에서는 나무 위에 드리워 늘인다고 한다.
3)물질의 지극히 작은 것을 극미(極微)라 하고 이것을 일곱 배 한 것을 미진(微塵)이라 하며, 이것을 일곱 배 한 것을 금진(金塵)이라 하는데, 이것은 금 가운데의 미세한 틈을 다닐 수 있다.
4)미래세의 변제(邊際), 곧 영원한 시간을 일컫는 말로서 미래ㆍ영원ㆍ이 세상이 계속되는 한의 뜻이다.
5)지(地)ㆍ수(水)ㆍ화(火)ㆍ풍(風) 4대(大)가 부조화하여 생기는 병을 말한다. 즉, 지대(地大)가 101가지, 수대(水大)가 101가지, 풍대(風大)가 101가지, 화대(火大)가 101가지로 합쳐서 404가지 병이 된다.
6)집에 있는 이가 하룻밤 하루 낮 동안 지키는 계율로서 그 계율은 다음과 같다. 첫째, 살생하지 말라. 둘째, 훔치지 말라. 셋째, 음행하지 말라. 넷째, 거짓말을 하지 말라. 다섯째, 술을 마시지 말라. 여섯째, 꽃다발을 쓰거나 향수를 바르고 노래하고 춤추며 가서 구경하지 말라. 일곱째, 높고 넓고 크며 잘 꾸민 평상에 앉지 말라. 여덟째, 때 아닌 때에 먹지 말라.