통합대장경

011_1303_a_01L
무량문파마다라니경(無量門破魔陁羅尼經)


유송(劉宋) 서역(西域)사문 공덕직(功德直)과 현창(玄暢) 한역
주법장 번역


이와 같이 나는 들었다.
어느 때 부처님께서는 비사리(毗舍離)의 대림정사(大林精舍) 중각강당(重閣講堂)에서 대비구 1,250명과 함께 계셨다. 그때 부처님께서 조용히 스스로 생각하시기를 ‘교화의 인연이 다하였으니 목숨을 버려 석 달 뒤에는 열반에 들리라’고 하였다. 곧 여래께서는 바로 그 자리에서 장로(長老)인 대목건련(大目乾連)에게 당부하셨다.
“그대는 삼천대천세계의 모든 비구들에게 두루 알려 일시에 모이도록 하라.”
이에 목련(目連)이 부처님께 아뢰었다.
“그렇게 하겠습니다.”
목련이 부처님의 가르침을 받들어 찰나지간에 수미산(須弥山) 꼭대기에 올라가서 큰 음성으로 말을 하니 널리 대천세계까지 들렸다. 바로 그때 40백천의 비구들이 홀연히 대림정사의 중각강당에 모였다. 이 모든 비구들이 부처님을 친견하고 부처님의 발에 이마를 대어 예배한 다음, 한쪽으로 물러가 머물렀을 때 사리불(舍利弗)이 마음속으로 생각하였다.
‘나도 지금 신통력(神通力)으로써 삼천대천세계의 모든 비구승이 살고 있는 곳에 가서 일체의 성문승(聲聞乘)과 벽지불승(辟支佛乘) 그리고 대승(大乘)을 배우는 이들에게 두루 알려 모두 대림정사의 중각강당에 모이게 하리라.’
곧 사리불은 신통력으로써 삼천대천세계의 모든 비구승이 살고 있는 처소로 가서 일체의 성문승과 벽지불승 그리고 대승을 배우는 이들에게 두루 알려 대림정사의 중각강당에 모이도록 하였다.
때에 모든 대중들이 그 말대로 다 와서 머리를 조아려 절한 다음 한쪽으로 물러나 머물렀다. 부처님께서 모든 보살들에게 말씀하셨다.
“그대들도 즉시 다 모이도록 하라.”
그때 불공견(不空見)보살ㆍ문수사리(文殊師利)보살ㆍ불사악취(不捨惡趣)보살ㆍ단일체우혼(斷一切憂惛)보살ㆍ시일체(施一切)보살ㆍ제일체애(除一切㝵)보살ㆍ관세음(觀世音)보살ㆍ향상(香象)보살ㆍ최고변(最高辯)보살ㆍ미륵보살마하살(弥勒菩薩摩訶薩) 등이 동시에 함께 여래의 처소에 왔다.
그때 부처님께서 보살들에게 말씀하셨다.
“모든 선남자여, 그대들도 지금 시방 항하(恒河)의 모래알처럼 수많은 불국토에 가서 뭇 보살마하살 등에게 알리어 무생법인(無生法忍)을 얻는 이와 불퇴전지(不退轉地)에 머무는 뭇 보살들과 더 나아가서는 계위(階位)가 일생보처(一生補處)에 이르는 모든 대보살(大菩薩)들을 다 모이도록 하라.”
그때 모든 보살들이 거룩한 뜻을 받들어 시방의 모든 불국토에 두루 가서 모든 보살들을 불렀다. 그 모든 보살들은 이 말을 듣고는 찬탄한 다음 “그렇게 하겠습니다”라고 공경히 받아들였다. 그때 9만억 백천 나유타(那由他)의 모든 보살들이 이미 무생법인을 얻었고, 다시 3억 백천 나유타의 보살들이 불퇴전지에 머물렀으며, 또 억백천의 모든 대보살들이 제각기 일생보처에 머물렀다. 이와 같은 모든 보살들이 신통력으로써 한 생각 사이에 모두 대림정사의 중각강당에 모였다. 그때 대중들은 부처님을 친견한 다음 부처님의 발에 이마를 대어 예배하고 한쪽으로 물러나 머물렀다.
바로 그때 사리불은 이미 시방의 모든 보살들이 다 모인 것을 보고 문득 마음속으로 생각하였다.
‘나는 지금 여래(如來)ㆍ응공(應供)ㆍ정변지(正遍知)께 이러한 모습을 여쭈어 이로써 모든 보살들이 의혹을 끊고, 깊은 지혜의 변재[智辯]를 얻고, 또한 항하의 모래알처럼 수많은 부처님께 들은 묘법(妙法)을 일찍이 한 순간이라도 그만두거나 잊어버리지 않게 하고 더 나아가서는 아직 위없는 보리(菩提)를 얻지 못한 모든 보살들로 하여금 모두 네 가지 청정한 묘행을 반드시 닦게 하리라. 무엇이 네 가지인가? 첫째는 중생이 청정함이요, 둘째는 법(法)이 청정함이며, 셋째는 변재(辯才)가 청정함이요, 넷째는 불국토가 청정함이다. 또 보살로 하여금 네 가지 정념(正念)을 내게 하나니 무엇이 네 가지인가? 몸을 바르게 생각함이요, 입을 바르게 생각함이며, 마음을 바르게 생각함이요, 삶을 바르게 생각함이다. 또 네 가지 법(法)이 있으니 다라니문(陁羅尼門)에 점차 깊이 들어감을 얻는다. 무엇이 네 가지인가? 첫째는 다함이 없는 선설(宣說)을 얻어 다라니문에 잘 들어감이요, 둘째는 중생의 모든 감관과 선교방편을 알아서 다라니문을 체득하여 들어감이며, 셋째는 유위(有爲)의 업보와 선교방편을 알아서 다라니문에 들어감이요, 넷째는 깊은 무생법인을 얻어 속히 다라니문에 잘 들어감이다.’
그때 사리불이 생각한 대로 부처님께 아뢰었다.
“이 모든 보살에게 청정한 행을 닦게 하고자 함이니 오직 원컨대 부처님께서 가엾게 여기시어 모두를 위해 연설하시어 수행하게 하시옵소서.”
부처님께서 사리불에게 말씀하셨다.
“모든 수행자는 크나큰 마음을 내야 하느니라. 만약 보살법(菩薩法)을 수행하고자 하는 이나 또한 법에 대하여 마음으로 집착하는 바가 없고 취함도 버림도 없고자 하는 이러한 모든 행자(行者)라면 반드시 다음과 같은 다라니주신묘장구(陁羅尼呪神妙章句)를 받아 지녀 염송해야 하느니라.”

아니 아기 마기 삼만다 목케 육뎨 니륙뎨 니륙디
阿祢奴市反一阿企遣祇反二摩企三曼跢都我反目企育帝都絭反五尼陸帝尼陸底都矢
시볘 히 례 겁비 겁바사 사례 바라바뎨 히라히리
反七斯鞞蒲詣反八許耆反劫臂脯迷反十劫波伺十一娑隷十二婆羅跋帝十三嘻羅嘻利
히례히리례 히라히례 자 뎨 자반녜 자라자라녜 아항뎨
十四嘻隷嘻犂隷十五嘻羅嘻隷十六主何反十七遮槃祢十八遮羅遮羅祢十九遏恒帝
아란녜 나미뎨 나바다녜 니사 뎨 녜하 비마례
阿蘭祢二十一涅未題徒隷反二十二涅跋多祢二十三昵闍殊何反二十四祢呵二十五毗摩隷
슈단녜 바라 하디 디바녜 바파 비바바녜 아싱
二十六輸檀祢二十七跛羅盧可反訖帝都至反提般祢二十八婆▼((口+皮)/女)蒲餓反毗婆跋祢二十九阿僧
기 타몌 비부라사볘 이가리사녜 디례디례 마하
三十陁迷莫計反三十一毗富羅斯鞞蒲詣反三十二二迦釐沙祢三十三提隷提隷三十四摩呵
디디례 야기바뎨 자례 아자례 마타례 삼 마자례
提提隷三十五耶耆跋帝三十六遮隷三十七阿遮隷三十八摩陁隷三十九蘇暫反摩遮隷四十
디다산디 알닐 뎨 아싱가비하례 아싱가니하례 비하
致馱珊地四十一頞抶㝹質反質反四十二阿僧伽毗呵隷四十三阿僧伽尼呵隷四十四毗呵
라비마례 니하라슈단니 티금소매 타미 타마바뎨 마하
邏毗摩隷四十五膩呵邏輸檀膩四十六致芩蘇寐四十七咃弥四十八咃摩婆帝四十九摩呵
시볘 삼만다시볘 비부라시볘 비부라랄 미 삼만다목케
斯鞞五十三曼哆斯鞞五十一毗富羅斯鞞五十二毗富羅剌盧轄反五十三三曼多目企五十
살바다뉴 가뎨 아나지 고 다라니다라니 니타나구디사
薩婆哆羺女留反竭帝五十五阿那眵姝支反五十六陁羅尼陁羅尼五十七尼陁那劬低莎
바하1)
波呵五十八

부처님께서 사리불에게 말씀하셨다.
“내가 송한 다라니주(陁羅尼呪)를 모든 보살들과 행자들이 모두 수지하고 독송하면 모든 일에 자재할 수 있으니, 유위(有爲)도 무위(無爲)도 취하지 말고 모든 법에 있어 물들지 말며, 집착하지 말고, 비방하여 싫어하는 마음과 여의려는 마음도 내지 말며, 섭수(攝受)하려는 마음과 부지런히 구하려는 마음과 닦아 익히려는 마음도 갖지 말라. 혹시라도 유위나 무위의 모든 법을 취한 것이 있다면 속히 멀리 여의어 집착하지 말라. 그리고 법은 합하는 것이라고도 보지 말고 법은 흩어지는 것이라고도 보지 말며, 법은 생기는 것이라고도 보지 말고 법은 없어지는 것이라고도 보지 말며, 법은 과거ㆍ미래ㆍ현재가 있는 것이라고도 보지 말고, 법은 늘어나는 것이라고도 보지 말며 법은 줄어드는 것이라고도 보지 말고, 12인연법(因緣法)이 일어난다라고도 보지 말며, 12인연법이 없어진다라고도 보지 말고, 법은 선설(宣說)할 수 있는 것이라고도 하지 말며, 선설할 수 없는 것이라고도 하지 말라. 그리고 보살은 항상 바로 생각하되, ‘모든 부처님은 색(色)이 아니고 무색(無色)도 아니며, 상(相)도 아니고 무상(無相)도 아니며, 의(義)도 아니고 의가 아닌 것도 아니며, 계(戒)도 아니고 계가 아닌 것도 아니며, 정(定)도 아니고 정이 아닌 것도 아니며, 혜(慧)도 아니고 혜가 아닌 것도 아니며, 해탈(解脫)도 아니고 해탈이 아닌 것도 아니며, 해탈지견(解脫知見)도 아니고 해탈지견이 아닌 것도 아니며, 족성(族姓)도 아니고 족성이 아닌 것도 아니며, 권속(眷屬)도 아니고 권속이 아닌 것도 아니며, 행(行)도 아니고 행이 아닌 것도 아니며, 도달함[到]도 아니고 도달함이 아닌 것도 아니며, 때[時]도 아니고 때가 아닌 것도 아니며, 5음(陰)ㆍ12입(入)ㆍ18계(界)도 아니고 5음ㆍ12입ㆍ18계가 아닌 것도 아니며, 지(智)도 아니고 지가 아닌 것도 아니며, 설법(說法)도 아니고 설법이 아닌 것도 아니며, 내가 청정한 것도 아니고 남이 청정한 것도 아니며, 중생이 청정한 것도 아니고, 중생이 청정하지 않은 것도 아니며, 자의(自義)도 아니고 타의(他義)도 아니며, 법(法)도 아니고 율(律)도 아니며, 몸과 입이 청정한 것도 아니고 뜻이 청정한 것도 아니며, 또 과거ㆍ미래ㆍ현재의 행이 청정한 것도 아니고, 자신을 위한 것도 아니고 다른 이를 위한 것도 아니다’라고 해야 하느니라.”
사리불에게 말씀하셨다.
“이와 같은 것을 바로 ‘보살이 부처를 염하여 일체제법을 모두 다 섭입함’이라고 이름하며, 또 ‘제법의 평등에 끝까지 도달하여 미묘한 총지(摠持)를 모음’이라고 이름하며, 또 ‘제일의변(第一義辯)의 가장 뛰어나고 걸림 없는 다라니문’이라고 이름하며, 또 ‘일체의 모든 원을 만족케하는 다라니문’이라고 이름하며, 또 ‘반드시 보리의 한 부분을 얻는 모든 깊은 삼매다라니문’이라고 이름하며, 또 ‘다른 모든 선근을 섭수하는 다라니문’이라고 이름하며, ‘법장성상묘의(法藏性相妙義)의 진실한 행의 다라니문’이라고 이름하며, ‘유위방편으로 모든 마군을 초과하여 항복시키는 다라니문’이라고 이름하느니라.
사리불아, 이 다라니는 ‘무량법문(無量法門)을 말하는 것’이라고도 이름하니 모든 수행자가 매우 오묘한 의리(義利)를 얻어 속히 위없는 보리(菩提)의 도(道)를 얻느니라.
왜냐하면 이 다라니는 ‘모든 부처님들의 분명한 대승일체공덕심심법장(大乘一切功德甚深法藏)’이라고 이름하며, 바로 그 자리에서 ‘모든 중생들의 생사(生死)의 행을 깨뜨리고 법계(法戒)에 물들지 않는 다라니문’이라고 이름하기 때문이니라.”
그때 부처님께서 다음의 게송을 읊으셨다.

공(空)의 법을 구하려고 하지 않고
보리(菩提)를 희론(戱論)하지도 않으며
법계성(法界性)을 수순하면
속히 다라니를 얻느니라.

이 경을 부지런히 듣고 익혔다면
다함없는 다라니,
바로 여기에서
일체지(一切智)와 밝은 혜(慧)를 성취하느니라.

보리를 구하려는 이라면
이 다라니를 지녀야 하니
이로써 수행자는 닦아
총지(摠持)를 얻기 때문이니라.
그러면 곧 시방의 부처님으로부터
모든 법계(法界) 널리 설하심을 듣게 되고
일체의 법을 듣고 나서는
제일의(第一義)를 깊이 알게 되느니라.

태양의 광명이 비추는 것처럼
분명히 아는 것이 그와 같다면
가장 수승하며 미묘한 다라니를
닦아 얻을 수 있느니라.

이 경을 수지(受持)하기 때문에
항상 모든 부처님 뵈오니
설령 모든 중생들이
1겁(劫) 동안에 걸쳐서

어려운 질문을 하더라도
수행자는 모두 대답하니
보리의 변제(辯才)가 이와 같아
끝 간 데를 가히 알 수 없느니라.

이러한 모든 행을 하는 자는
그가 바로 법왕자(法王子)이니
이미 가장 수승하고
위없는 보살도에 가까왔느니라.

이 경을 듣고자 하면
법사(法師)를 친근히 하여야 하니라.
모든 부처님들께서는
단지 수행자만 생각하시는 것이 아니라
모든 중생들을 가엾게 여기시되
자애로운 어머니가 자식을 아끼듯이 하시니
이러한 사람은 세간에 다니면서
다라니를 지니는 자이니라.

이때 곧 친견할 수 있나니
1억의 모든 부처님이시니라.
어떤 사람이 억천 겁(劫)
과거세에 뭇 죄를 지었더라도

이 경(經)을 한 달만이라도 지닌다면
그 죄업이 모두 없어지고
모든 부처님들께서
모두 손으로 어루만져 주시느니라.

가령 모든 보살들로 하여금
1억 겁 동안 공덕을 쌓게 하여도
능히 한 달을 지닌
이 다라니와 공덕이 같아서

공덕의 과보를 얻는 것은
그 복이 저것보다 나으니
삼계의 모든 중생들이
설령 모두 마군(魔軍)이라 하여도

이 다라니를 지닌 자를
파괴할 수 없느니라.
만약 수행자가
최상의 다라니를 억념(憶念)하거나
항상 독송하여 지니면
이에 보리를 얻나니
이 다라니를 일컬어
결정지(決定持)라 하느니라.

일체의 중생들은
곧 이 장소에서
무상의 보리도(菩提道)가
다 현전(現前)함을 얻느니라.

이 다라니를 듣는 것은
등명불(燈明佛)께서 말씀하신 것이니
곧 잠깐 사이에
항하(恒河)강 모래알처럼 수많은 부처님을 친견하느니라.

만약 모든 부처님을 좋아해서
그 계신 곳을 알고 싶다면
반드시 이 경을 닦아야
모두 다 뜻대로 알 수 있으리라.

청정하고 가장 미묘한
불국토를 얻고자 하면
광명의 모습, 매우 밝게 비쳐
성문(聲聞) 대중이 구족하느니라.

이 다라니를 지니면
일체를 반드시 다 얻으리니
수행자는 반드시 7일 낮밤으로
정진해야 하느니라.
다라니를 사유(思惟)하여
80억 부처님을 친견하면
악한 생각을 짓지 않고
다른 생각도 없느니라.

이와 같은 경을 오로지 생각하여
속히 다라니를 얻나니
마치 큰 바다에 들어가 여의보를 얻으면
다시는 다른 보배를 구하지 않는 것과 같으니라.

이 다라니를 얻으면
끝내 다른 즐거움을 바라지 않나니
이 경(經)을 닦으면
깊은 보리에 이르러
반드시 위없는 도를 얻고
적멸한 곳에 도달하느니라.

부처님께서 사리불에게 말씀하셨다.
“보살행(菩薩行)을 하는 이가 네 가지 법을 구족하면 다라니를 얻나니 무엇이 네 가지인가? 더러운 욕심에 집착하지 않음이요, 모든 중생들에게 질투하는 마음을 일으키지 않음이요, 보시한 재물에 대해서 후회하거나 아까워하는 마음이 없음이요, 밤낮으로 항상 즐겁게 선법(善法)을 닦아 익힘이니라. 사리불아, 보살이 이와 같은 네 가지 법을 구족하면 다라니를 얻느니라.”
그때 부처님께서 다음 게송을 읊으셨다.

더러운 욕심을 버리고
비천한 마행(魔行)을 버리도록 하여라.
이러한 욕심의 인연은
지옥에 태어나는 근원이니라.

명예와 이익을 가까이 하여서
질투하는 마음을 내지 않고
자비스런 눈빛으로 중생을 보살피면
큰 위엄과 미묘한 형상을 얻느니라.

중생들의 다툼과 분쟁은
모두 이 몸에서 일어나니
애착하는 마음을 버리면
반드시 다라니를 체득하느니라.

밤낮으로 항상 법을 구해
일심으로 보리를 즐기면
수행자는 곧 능히
이와 같은 다라니를 얻느니라.
항상 현재 바로 그 자리에서 닦되,
이와 같은 네 가지 법이어야 하느니라.

그때 여래께서 사리불에게 말씀하셨다.
“이와 같은 네 가지 법을 항상 닦아서 배워라, 또한 사리불아, 다시 네 가지 법이 있어 수행자가 이를 구족하면 다라니를 얻나니 무엇이 네 가지인가? 첫째는 항상 아란야행(阿蘭若行)을 정근(淸勤)하여 수습(修習)하는 것이고, 둘째는 깊은 법인(法忍)에 대해서 감내하고 받들어 지니는 것이며, 넷째는 이익을 탐내고 명예에 집착하지 않는 것이고, 넷째는 모든 애착과 집착을 기꺼이 버리고 더 나아가서는 몸과 목숨까지도 버려야 하거늘 하물며 그 밖의 다른 재물이겠는가. 사리불아, 보살이 이와 같은 네 가지 법을 구족하면 다라니를 얻느니라.”
그때 부처님께서 다음 게송을 읊으셨다.
항상 아란야행을 닦되
게으르지 않고
부지런히 깊은 법인을 수행하되
머리에 붙은 불을 끄듯 할지어다.

이 수행은 가장 수승하여
모든 부처님께서 찬탄하시니
다른 이의 권속과 명예와
이익을 탐하지 않으며

그리고 갖가지 재물에 대해
탐애(貪愛)하는 마음을 내지 않고
욕심이 적어 만족함을 알되
음식을 쌓아두지 않는 새처럼 하라.

이미 사람의 몸을 얻어
항상 많은 선법(善法)을 닦으니
거룩하구나. 불법(佛法)을 얻음이여,
출가하여 괴로움의 근본을 여의었느니라.

교만과 모든 번뇌가
모두 이미 청정해지면
불법승(佛法僧)을 존중하는 것처럼
마땅히 공경 받게 되느니라.

이익을 탐내면 염지(念智)를 잃어버리고
계법(戒法)을 믿는 마음을 상실하며
보리(菩提)를 여의게 되니
반드시 탐욕을 버려야 하느니라.
“또 사리불아, 수행자가 다시 네 가지 법을 성취하면 다라니를 얻나니 무엇이 네 가지인가? 8자의(字義)가 있으니 어떤 것이 8자의인가? 이를테면 아(阿:a)자는 제일의(第一義)이니 일체의 법이 무아(無我)의 이치에 들어감이요, 라(攞:ra)자는 상호(相好)이니 이 상호는 여래 법신의 이치에 들어감이요, 바(婆:ba)자는 영아(嬰兒)이니 영아는 결정코 총혜(聰慧)의 이치에 들어감이요, 자(闍:ja)자는 생로병사(生老病死)의 근심이니 이 생로병사 등이 생멸이 없는 데 들어감이요, 가(迦:ka)자는 작업(作業)이니 업보가 없는 데 들어감이요, 타(陁:da)자는 총지(摠持)다라니법이니 공(空)ㆍ무상(無相)ㆍ무원(無願)으로 법계(法界)에 들어감이요, 사(奢:śa)자는 사마타(舍摩他)ㆍ비바사나(毗婆舍那)이니 사마타 등으로 모든 법에 들어감이요, 차(叉:kṣa)자는 모든 법은 머무름도 없고 다함도 없으며 파괴도 없고 앞뒤도 없음이니 이러한 모든 법으로 열반에 들어감이니라.
이와 같이 8자는 다 이러한 이치에 들어가니 보살은 반드시 수순하여 들어가야 한다. 이것을 처음의 제1법이라 하고, 이와 같은 총지다라니전(摠持陁羅尼典)을 베껴 써서 부지런히 정진하여 받아 지니는 것을 수행자가 들어가는 ‘제2법’이라고 하고, 반 달[月]마다 이와 같은 총지다라니법을 독송하고 생각하는 것을 수행자가 들어가는 ‘제3법’이라고 하며, 수행자가 항상 이와 같은 총지다라니법을 오로지 마음으로 생각하며 모든 중생들로 하여금 모두 기쁘게 하고 그 뜻을 인도하여 속히 힘써 정진하도록 하는 것을 수행자가 들어가는 ‘제4법’이라고 하느니라. 사리불아, 수행자가 이와 같은 네 가지 법을 구족하면 이 다라니를 성취하느니라.
“그때에 부처님께서 다음의 게송을 읊으셨다.

다라니를 베껴 써서 지니고
8자(字)를 사유하며
반 달마다 오로지
부지런히 항상 독송하면

중생들이 그 자리에서 닦아 익히며
항상 생각을 지속하느니라.
광대한 보리와
깊은 지혜를 친근하고

결정코 능히 시방의
모든 부처님을 눈앞에서 보나니
그러므로 이 법을 반드시
부지런히 닦아 배워야 하느니라.

부처님께서 사리불에게 말씀하셨다.
“보살마하살에게는 네 가지 법의 이익이 있으니 항상 오로지 익혀라. 무엇이 네 가지인가? 첫째는 시방의 모든 부처님을 바로 생각함이요, 둘째는 필경에는 모든 마군(魔軍)의 일이 없음이며, 셋째는 이 사람이 속히 업장(業障)을 떠남이요, 넷째는 빨리 단절됨이 없는 미묘하고 매우 깊은 변재(辯才)를 얻음이니라. 또 사리불아, 이와 같은 네 가지 법은 수행자가 지성껏 이 다라니를 닦아 익히면 반드시 법의 이익을 얻느니라.”
그때 부처님께서 다음 게송을 읊으셨다.

모든 부처님을 바로 생각하면
뭇 마군이 알아채지 못하며
모든 업장을 속히 멀리 여의고
한량없는 억(億)의
변재다라니(辯才陁羅尼)를 얻느니라.

부처님께서 사리불에게 말씀하셨다.
“지난 옛적 과거 헤아릴 수 없는 아승기겁(阿僧祇劫) 이전에 명호(名號)가 ‘보승화취광명(寶勝火聚光明) 여래ㆍ응공ㆍ정변지ㆍ명행족ㆍ선서ㆍ세간해ㆍ무상사ㆍ조어장부ㆍ천인사ㆍ불세존이신 부처님께서 세상에 출현하셨느니라.
사리불아, 보승화취광명여래께서 열반에 들어가실 적에 성지(星持)라는 전륜왕이 있었으니 7보(寶)를 구족하여 사천하를 다스렸다. 그 전륜왕에게는 ‘부사의공덕최승(不思議功德最勝)’이라고 이름하는 왕자가 있었는데, 이 왕자가 1,600살이 되었을 때에 보승화취광명불의 처소에서 맨 처음 이 다라니법을 듣고는 곧바로 깨달아 알았다. 오로지 정진하여 닦아 익히되 7만 년 동안 밤낮으로 게을리 한 적이 없었으며 일찍이 피곤하여 게을리 한 적도 없었고 잠시라도 눈을 붙인 적도 없었느니라. 왕자는 다시 7만 년 동안 몸과 목숨과 재물과 왕위를 버렸으며, 또 7만 년 동안 홀로 조용한 곳에서 부지런히 경행(經行)하되, 옆구리를 바닥에 붙이지 않았느니라. 또 9억백천 나유타(那由他)의 모든 여래의 처소에서 설법을 듣고 다 수지독송(受持讀誦)하였으며 모두 통달하여 자재하였느니라.
또한 왕자는 곧바로 출가하여 9만 년 동안 이것을 수지하였으니 이와 같은 무량다라니문(无量陁羅尼門)을 성취하였느니라. 그때 비구 왕자는 이것을 성취하고 널리 중생들을 위해서 이 이치를 선설(宣說)하여 보였느니라. 또한 일생동안 80억 나유타 백천 중생들을 교화하여 모두 다 아뇩다라삼먁삼보리에 안주(安注)하게 하였고, 불퇴전지(不退轉地)를 증득하게 하였느니라.
또한 사리불아, 그때에 대중 가운데에는 장자(長者)의 아들이 있었으니, 이름을 월당(月幢)이라고 하였다. 장자의 아들은 저 비구 법사(法師)의 처소에서 이와 같은 무량다라니문을 듣고 곧 따라 기뻐하며 정수리로 수지(受持)하였느니라. 이 선근공덕(善根功德)의 인연으로 90억 모든 부처님을 만나 뵈었으며 공경하는 마음으로 공양한 다음 최상의 다라니법을 얻었으니 모든 언론(言論) 가운데 가장 수승하였다. 또 제일의 단절됨이 없는 변재(辯才)를 얻었느니라. 또한 3겁 동안 모든 부처님을 공양하여 위없는 도(道)를 얻었느니라. 사리불아, 의혹을 내지 말지니, 그때의 왕자 비구가 지금의 무량수여래(無量壽如來)이고 그때의 월당은 정광불(定光佛)이니라.”
부처님께서 사리불에게 말씀하셨다.
“나도 현겁(賢劫)의 모든 보살들과 함께 이 다라니법을 듣고 따라 기뻐하였으니, 이 선근공덕의 인연으로 40백천 겁 동안 항상 부지런히 생사의 법을 등지고 버렸으며, 90억 모든 여래의 처소에서 다라니를 얻는 데 제일이었으니, 언론을 뛰어넘은 수승한 변재였느니라. 또한 사리불아, 이러한 연유로 수행자가 만약 속히 위없는 도를 얻고자 한다면 반드시 이 다라니법을 수지(受持)해야 할 것이다. 만약 베껴 써서 수지 독송할 수 없는 이라면 단지 따라 기뻐하기만이라도 해야 할 것이다. 왜냐 하면 이 선근(善根)의 인연으로 수행자는 반드시 불퇴전지를 획득하고 더 나아가서는 위없는 도를 성취하거늘 하물며 베껴 써서 수지 독송하고 널리 다른 이를 위해서 연설하는 자이겠는가. 그 얻는 공덕은 오직 여래를 제외하고는 그 어떤 중생이라도 능히 헤아릴 자가 없으니, 하물며 사유하고 널리 남을 위해서 설명해 주는 자이겠는가.”
그때 부처님께서 다음 게송을 읊으셨다.

이 다라니는 무량문(無量門)이라 이름하니
모든 부처님께서 항상 호념(護念)하시어
마(魔)가 그 짬을 얻을 수 없으며
업장(業障)과 뭇 번뇌 없어져 속히 청정해지느니라.

이 묘전(妙典)을 듣고 따라 기뻐하며
베껴 써서 수지 독송하되
널리 남을 위해서 연설해 주면
모든 중생들이 그 공덕을 헤아릴 수 없느니라.

수행자는 태어난 곳에서 항상 모든 부처님을 친견하며
부사의(不思議)한 믿음을 얻고 깊은 경전의 이치를 잘 알아
속히 최상의 보리도(菩提道)를 얻으니,
삼매와 삼통(三通)과 다함없는 다라니도 그러하느니라.

형색(形色)을 구족하고 복덕의 과보는 지속되니
부처님을 뵙고 범문을 들어 잠시라도 쉬지 않았으나
아직 보리를 못 얻었더라도
이 공덕을 영원히 보장받느니라.

내가 과거세를 생각하건대
이 총지(摠持)를 듣고
항하강 모래알처럼 수많은 부처님을 친견하여
위없는 보리를 얻었느니라.

비유하건대 먼 옛날
월당(月幢)이 정광불(定光佛)이 된 것처럼
과거의 공덕이 수승했던 법사(法師) 비구가
지금 보니 무량광(無量光) 아미타불이시니라.

나는 현겁(賢劫) 가운데
한량없는 보살들과 함께
이 경전을 듣고
마음 속 깊이 따라 기뻐했느니라.

위없는 보리도를
친근히 하기를 즐겨하고
속히 마(魔)를 항복받아
백 가지 복으로 장엄하는 것을 즐기며

반드시 부지런히 총지하여야만
어렵지 않게 얻을 수 있느니라.
어떤 사람이 항하의 모래알처럼
수많은 세계에 가득한

진귀한 보배로 모두에게 보시하여
모두 다 풍족하게 해준다 하더라도
단지 이 경(經)을 베껴 쓰는
한 복덕만 못하느니라.

이렇기에 고요히 듣고
한결같은 마음으로 산란심 없이
베껴 쓰고 받아 지녀
잘 사유할지니라.

이러한 깊은 묘전(妙典)이라 할지라도
지혜로운 보살은
속히 보리를 얻나니
어렵다고 여기지 않느니라.

또 사리불에게 말씀하셨다.
“어떤 수행자가 오로지 한결같은 마음으로 이 다라니를 계속 생각하면 설산(雪山)에 살고 있는 8야차(夜叉)가 밤낮으로 옹호하여 쇠약해지는 병환을 제거하고 힘을 보태주나니 무엇이 8야차인가? 첫째의 이름은 수라(首羅)송(宋)나라말로 용건(勇健)이다.요, 둘째 이름은 치율타(緻栗駄)요견고(堅固), 셋째 이름은 파갈부다(簸臈復多)요중다(衆多), 넷째 이름은 나라연바라(那羅延婆邏)요대역사(大力士)이다., 다섯째 이름은 나례인다라(那隸因駄羅)요인주(人主), 여섯째 이름은 돌타리사(突陁利沙)요오능비방(五能誹謗), 일곱째 이름은 가라라(迦羅邏)요애시(嘊柴), 여덟째 이름은 수바후(修婆睺)호비(好臂) 등이니라.”
사리불에게 말씀하셨다.
“수행자는 반드시 좋은 비단에 이와 같은 8귀신상(鬼神象)을 그리되 선명한 채색으로 그려서 깨끗하게 하고 세속의 아교[膠]를 섞어 사용하지 말지어다. 수행자가 이 경을 독송하고자 할 때는 먼저 목욕한 다음 깨끗한 옷으로 갈아입고 오로지 한결같은 마음으로 기도하여 이 8귀신을 청하되 갖가지 향과 정갈한 음식을 차리고 뭇 미묘한 잡향(雜香)ㆍ산화(散華)ㆍ화만(華鬘)과 깨끗한 유등(油燈)으로 공양해야 하느니라. 그리고 수행자는 다시 바닥에 채색을 하되, 원륜좌(圓輪座)와 같은 것을 그 위에 자재하게 그린 다음 오른쪽 무릎을 바닥에 대고 손은 향로를 든다. 자비심으로 무량한 중생들을 생각하며, 일곱 번 은밀하게 다라니주(陁羅尼呪)를 송하면 곧바로 8귀신이 그 몸을 나타내느니라.
욕계천(欲界天)에는 보살이 있으니, 이 8대사(大士)는 수행자가 공경하는 마음으로 다라니를 송하면 바로 그때에 나타나 항상 호념하여 그 힘을 보태 주느니라. 무엇이 8보살인가? 중광(衆光)보살ㆍ지광(智光)보살ㆍ일광(日光)보살ㆍ문난(問難)보살ㆍ일체원만(一切願滿)보살ㆍ대력(大力)보살ㆍ성왕(星王)보살ㆍ묘의(妙意)보살 등이니라. 이 8보살과 8귀신은 수행자로 하여금 일심으로 오로지 닦아서 다라니법의 이익과 세력을 얻게 하고, 모든 중생들로 하여금 사랑하여 옹호케 하며, 모든 필요로 하는 것을 마음에 따라 모자람이 없게 하고, 100유순(由旬) 안에 모든 쇠퇴함과 환난이 없게 하느니라. 이와 같이 수행하는 이는 다라니를 닦되, 진실한 원을 내고 억념(憶念)하여 부지런히 정진하며 모든 선법(善法)을 애요(愛樂)하여 나누고, 보시와 지계를 평등한 마음으로 행하여 널리 은혜를 베풀되, 저 많고 적음에 따라서 아깝게 여기는 마음이 없어야 하느니라. 그리고 수행자는 이 다라니를 수지(受持)하되 반드시 불ㆍ법ㆍ승을 존중하고 3보에 대해서 항상 경외하는 마음을 내며 일심으로 오로지 깊은 법인(法忍)을 닦아야 하느니라.”
부처님께서 이 다라니를 연설하실 적에 3천 항하의 모래알처럼 수많은 백천억 나유타의 모든 보살들이 모두 이 다라니문(陁羅尼門)을 얻었으니 무량(無量)이라고 하느니라. 또한 불퇴전지(不退轉地)를 증득했고 아뇩다라삼먁삼보리를 얻었다. 그리고 60빈바라(頻婆羅)의 모든 천(天)ㆍ인(人)들과 아직 위없는 보리심을 내지 못한 이들이 곧 모두 위없는 도의 뜻을 내었다.
그때 사리불이 부처님께 아뢰었다.
“부처님이시여, 이 경(經)의 이름을 무엇이라고 해야 하며, 어떻게 받들어 지녀야 합니까?”
사리불에게 말씀하셨다.
“이 경의 이름은 ‘위무량문총지(爲無量門摠持)다라니’이니 이와 같이 수지하고, 또 ‘최파일체중마(摧破-切衆魔)총지다라니’라고 이름하며 이와 같이 수지하며, 또 ‘보살일분초의(菩薩一分超意)총지다라니’라고 이름하니 이와 같이 수지하고, 또 ‘일분득일체지(一分得一切智)총지다라니’라고 이름하니 이와 같이 수지할지니라.”
때에 부처님께서 이 경을 말씀하시자 사리불 등 모든 대성문(大聲聞)과 보살ㆍ사람ㆍ천신ㆍ아수라[修羅]ㆍ가루라(迦樓羅)ㆍ건달바(乾闥婆)ㆍ긴나라(緊那羅)ㆍ마후라가(摩睺羅伽)와 모든 세간들이 뛸 듯이 기뻐하며 머리 위로 받아 지닌 채 절하고 물러갔다.
011_1303_a_01L無量門破魔陁羅尼經宋西域沙門功德直共玄暢譯如是我聞一時佛住毘舍離大林重與大比丘衆一千二百五十人俱是時世尊默然自念化緣將畢應捨壽行卻後三月當般涅槃爾時如來卽於是處便勅長老大目乾連汝往遍告大千世界諸比丘衆一時令集目連白佛唯然奉教一念之頃到須彌頂宣大音聲普聞大千卽有四十百千比丘忽然來集大林重閣是諸比丘旣見世尊頂禮佛足卻住一面舍利弗卽生念言我今亦應以神通力往至三千大千世界諸比丘僧所住之處遍告一切行聲聞乘辟支佛乘學大乘者皆當令集大林重閣舍利弗卽以神力往三千大千世界諸比丘僧所住之處宣告一切行聲聞乘辟支佛乘求大乘者今可皆集大林重閣諸大衆卽如其言稽首卻住一面爾時世尊告諸菩薩汝等卽時皆應來集不空見菩薩文殊師利菩薩不捨惡趣菩薩斷一切憂惛菩薩一切菩薩除一切㝵菩薩觀世音菩香象菩薩最高辯菩薩彌勒菩薩摩訶薩等同時俱來到如來所爾時世尊而告之曰諸善男子汝今可往十方恒沙諸佛剎土告衆菩薩摩訶薩等其有已得無生法忍及住不退諸餘菩薩乃至位階一生補處諸大菩薩咸使令集諸菩薩卽承聖旨遍至十方召諸菩薩彼諸大士旣聞宣告皆稱善哉唯然敬諾九萬億百千那由他諸菩薩等皆悉已得無生法忍復有三億百千那由他菩薩住不退轉又億百千諸大菩薩各各皆是一生補處如是一切諸菩薩等以神通力於一念頃皆悉來集大林重閣爾時大衆見世尊已頂禮佛足卻住一面舍利弗旣見十方諸菩薩等皆悉來集卽生念言我於今者當請如來應正遍知問如是相以我所問爲斷一切諸菩薩疑得深智辯於恒沙佛所聞妙法未曾一念而生廢忘乃至未得無上菩提諸菩薩等皆應修是四淨妙行何謂爲四一衆生淨二者法三者辯淨四者佛土淨復令菩薩生四正念何謂爲四正念於身正念於口正念於心正念於生復有四法漸得深入陁羅尼門何等爲四一得無盡宣說善入陁羅尼門二知衆生諸根巧便逮得入於陁羅尼門三知有爲業報巧便亦得入於陁羅尼門四得甚深無生法忍疾得善入陁羅尼門舍利弗如其所念卽白佛言此諸菩薩欲修淨行唯願世尊矜愍爲說令得修行爾時佛告舍利弗言此諸行者發廣大心若欲修行菩薩法者又欲於法心無所著無取無捨是諸行者應當受持誦念如是陁羅尼呪神妙章句阿禰奴市反一阿企遣祇反二摩企三曼跢都我反目企育帝都絭反五尼陸帝尼陸底都矢反七斯鞞蒲詣反八許耆反劫臂脯迷反十劫波十一娑隸十二婆羅跋帝十三嘻羅嘻利十四嘻隸嘻犂隸十五嘻羅嘻隸十六主何反十七遮槃禰十八遮羅遮羅禰十九遏恒帝二十阿蘭禰二十一涅末題徒隸反二十二涅跋多禰二十三昵闍殊何反二十四禰呵二十五毘摩隸二十六檀禰二十七跛羅盧可反訖帝都至反提般禰二十八婆嘙蒱餓反毘婆跋禰二十九阿僧祇三十莫計反三十一毘富羅斯鞞蒱詣反三十二二迦釐沙禰三十三提隸提隸三十四摩呵提提隸三十五耶耆跋帝三十六遮隸三十七阿遮隸三十八摩陁三十九蘇蹔反摩遮隸四十致馱珊地四十一頞𤙈㝹質反四十二阿僧伽毘呵隸四十三阿僧伽尼呵隸四十四毘呵邏毘摩隸四十五呵邏輸檀膩四十六致芩蘇寐四十七咃彌四十八咃摩婆帝四十九摩呵斯鞞五十三曼哆斯五十一毘富羅斯鞞五十二毘富羅剌盧轄反五十三三曼多目企五十四薩婆哆羺女留反五十五阿那眵姝支反五十六陁羅尼陁羅尼五十七尼陁那劬低莎波呵五十八爾時世尊告舍利弗我向所說陁羅尼呪此諸菩薩及以行者皆當受持讀誦通利而不應取有爲無爲於一切法無染無著亦勿誹謗心生厭離亦不攝受勤求修習若取有爲無爲諸法當速遠離不應執著不見法合不見法散不見法生不見法滅亦不見法有去不見法增不見法減不見十二因緣法起不見十二因緣法滅不宣說法非不宣說菩薩常應正念諸佛非色非無色非相非無相非義非不義非戒非不戒非定非不非慧非不慧非解脫非不解脫解脫知見非不解脫知見非族姓非不族姓非眷屬非不眷屬非行非不非到非不到非時非不時非陰入界非不陰入界非智非不智非說法非不說法非我淨非他淨非衆生淨亦非不淨非自義非他義非法非律非身口淨亦非意淨又非過去來今行淨不爲自不爲他告舍利弗如是說者此則名爲菩薩念佛皆悉攝入一切諸法名爲永到諸法等集微妙摠持又復名爲第一義辯最勝無㝵陁羅尼門亦名滿足一切諸願陁羅尼門又名必得菩提一分諸深三昧陁羅尼門又名辯攝諸餘善拫陁羅尼門亦名法藏性相妙義眞實之行陁羅尼門復名有爲方便超過降伏諸魔陁羅尼門又舍利弗此陁羅尼名說無量法門是諸行者皆當獲此甚深義利疾得無上菩提之道所以者何是陁羅尼名爲諸佛決定大乘一切功德甚深法藏是處名破一切衆生生死之行無染法戒陁羅尼門爾時世尊卽說偈言無求於空法 不戲論菩提 隨順法界性速得陁羅尼 勤聽習此經 無盡陁羅尼於是得成就 一切智明慧若欲求菩提持此陁羅尼 以是行者得 修習摠持故卽聞十方佛 廣說諸法界 旣聞一切法深解第一義 如彼日光耀 明解亦如是以得修最勝 微妙陁羅尼 受持斯經故常得睹諸佛 假使諸衆生 經於一劫中欲得問難者 行者悉能斷 菩提辯如是不可得窮盡 如此諸行者 卽是法王子已得近最勝 無上菩提道 若樂聞此經當近是法師 是諸佛世尊 不但念行者亦愍諸衆生 如慈母愛子 此人行世閒持是陁羅尼 爾時卽能見 一億諸世尊若人億千劫 先世造衆罪 一月持此經其罪悉除滅 一切諸世尊 皆當授其手假使諸菩薩 億劫積功德 若能一月持如此陁羅尼 所獲功德報 其福過於彼三界諸衆生 設使皆爲魔 無能沮壞此持陁羅尼者 若行者憶念 最上陁羅尼復能常誦持 乃至得菩提 說此陁羅尼是名決定持 一切諸衆生 卽當於是處皆悉現前得 無上菩提道 聞是陁羅尼燈明佛所說 卽於俄頃閒 得睹恒沙佛若樂於諸佛 及知其所在 應修持是經皆卽隨其意 若欲得淸淨 最妙佛剎土光相甚明徹 聲聞衆具足 持此陁羅尼一切皆當得 行者應精進 七日七夜中思惟陁羅尼 睹八十億佛 不思於惡思亦不思異思 專思如是經 疾得陁羅尼譬如入大海 更不求他寶 得此陁羅尼終不願樂餘 所以精此經 欲近深菩提當得無上道 到於寂滅處佛告舍利弗菩薩行者具足四法陁羅尼何謂爲四不著穢欲於諸衆不起嫉妒施諸財物心無悔悋夜常樂修習善法又舍利弗菩薩具足如是四法得陁羅尼爾時世尊卽說偈言棄彼污穢欲 及捨鄙魔行 如此欲因緣卽是地獄趣 於他親名利 不生嫉妒心慈眼觀衆生 得大威妙形 衆生若諍訟皆由此身起 是故應棄愛 必得陁羅尼晝夜常求法 一心樂菩提 行者卽能得如此陁羅尼 常應現前修 如是等四法爾時如來告舍利弗如此四法常應修學又舍利弗復有四法行者具此得陁羅尼何謂爲四一者常當精勤修習阿蘭若行二者於彼甚深法忍堪任奉持三者不著利養名譽四者棄於一切所愛染著之處悉皆能捨乃至身命況餘財物舍利弗菩薩具足如此四法得陁羅尼爾時世尊卽說偈言常修阿蘭若 住於不放逸 勤行深忍心當如救頭然 斯行最殊勝 諸佛之所讚不於他眷屬 名譽利養等 及以諸財物而生貪愛心 少欲及知足 如鳥無儲積旣已得人身 常應修衆善 善哉得佛法出家棄苦本 憍慢諸煩惱 悉已得淸淨應當勤恭敬 尊重佛法僧 貪利失念智亦喪信戒法 去菩提甚遠 是故應棄貪又舍利弗行者復應成就四法得陁羅尼何等爲四有八字義云何爲八所謂阿字是第一義一切諸法入無我攞者相好此相好者入於如來法身之義婆者嬰兒嬰兒法者決定趣入聰慧之義闍者生老病死之患是生老等入無生滅迦者作業入無業報陁者摠持陁羅尼法無相願趣入法界奢者舍摩他毘婆舍那舍摩他入一切法叉者諸法無住無盡無破壞又無前後如是諸法趣入涅如是八字皆入此義菩薩當隨而入之是則名爲初第一法應善書寫精勤受持如是摠持陁羅尼典是名行者入第二法半月半月應讀誦念如是摠持陁羅尼法是名行者入第三法行者常應專心思念如是摠持陁羅尼法令諸衆生皆悉歡喜誘引其意務使精敏是名行者入第四法舍利弗行者具足如是四得此陁羅尼爾時世尊卽說偈言書持陁羅尼 思惟八字者 若半月半月專勤常讀誦 衆生於是處 修習恒繼念親近於廣大 菩提甚深智 決定能現見十方一切佛 是故於此法 應修勤學心佛告舍利弗菩薩摩訶薩有四法利常當專習何謂爲四一者正念十方諸佛二者究竟無諸魔事三者是人速離業障四者疾得無斷微妙甚深辯才又舍利弗如是四法行者應當專勤修習此陁羅尼必獲法利爾時世尊卽說偈言應正念諸佛 衆魔所不覺 悉得速遠離一切諸業障 亦獲無量億 辯才陁羅尼佛告舍利弗乃往宿世無量無邊阿僧祇劫是時有佛號曰寶勝火聚光明如來正遍知明行足善逝世閒無上士調御丈夫天人師佛世尊出現於世舍利弗寶勝火聚光明如來般涅槃時有轉輪王名曰星持寶具足領四天下其王有子名不思議功德最勝而是王子至年一千六百歲寶勝火聚光明佛所初得聞此陁羅尼法卽便解悟專精修習七萬歲晝夜不懈未曾疲怠目不蹔閉王子復於七萬歲中捨身財及以王位又七萬歲獨靜一處精勤經行脅不著地復於九億百千那由他諸如來所聞說法已皆悉受持讀誦通利王子卽便出家修道經九萬歲受成就如此無量陁羅尼門時此比丘成就是已廣爲衆生宣示斯義丘王子卽於此生化八十億那由他百千衆生皆悉安住阿耨多羅三藐三菩提道亦復證於不退轉地又舍利弗爾時衆中有長者子名曰月幢是長者子於彼比丘法師所如此無量陁羅尼門聞已卽便隨喜頂受月幢以此隨喜善根功德因緣値九十億諸佛世尊恭敬供養得此最上陁羅尼法於諸言論最爲殊勝又獲第一不斷辯才王子比丘三劫供養是諸佛已得無上道又舍利弗勿生疑惑爾時王子比丘法師今無量壽如來是也爾時月幢定光佛是佛告舍利弗我與賢劫諸菩薩等俱共聞此陁羅尼法卽生隨喜以此善根功德因緣經歷四十百千劫中勤背捨生死之法於九十億諸如來得陁羅尼最爲第一言論超絕才殊勝又舍利弗是故行者若欲速得無上道者當受持此陁羅尼法復不能受持書寫讀誦之者但生隨所以者何緣此善根令是行者當獲得不退轉地至無上道何況受書寫讀誦廣爲他人敷演之者得功德唯除如來一切衆生不能測何況思惟廣爲人說爾時世尊卽說偈言得此陁羅尼 名爲無量門 諸佛常護念魔不得其便 業障衆塵勞 皆速獲淸淨聞此妙典已 隨喜卽書寫 受持恒讀誦廣爲人演說 一切諸衆生 不測其功德行者所生處 常得見諸佛 獲不思議信善解深經義 是行者疾得 最上菩提道三昧通無盡 陁羅尼亦然 形色恒具足福報常相繼 見佛及聞法 無時而暫缺未得菩提間 永保斯功德 我念宿世時已聞此摠持 見於恒沙佛 得無上菩提譬如昔月幢 得成定光佛 過去功德勝法師比丘者 今見無量光 阿彌陁佛是我與賢劫中 無量諸菩薩 俱聞此經典深心共隨喜 若樂速親近 無上菩提道又樂疾降魔 復樂百福嚴 當勤心摠持得此不爲難 若人以珍寶 滿恒沙世界布施於一切 皆使得豐足 但能書此經其福過於彼 是故應靜聽 一心初不亂書寫與受持 及以善思惟 如此深妙典斯爲智菩薩 疾得於菩提 不足以爲難又告舍利弗若有行者專心繼念此陁羅尼有八夜叉住在雪山晝夜擁護如是行者除諸衰患益其勢力者爲八一名首羅宋言勇健二名緻栗馱堅固三名簸臘復多衆多四名那羅延婆大力士也五名那隸因馱羅人主六名突陁利五能誹謗七名迦羅邏嘊柴八名修婆睺好臂告舍利弗行者應當以好帛素啚畫如此八鬼神像以鮮綵色極令淸淨不得雜用衆生之膠行者若欲讀誦此經先應沐浴著淨衣服專心祈請此八鬼神爲設種種香潔飮食衆妙雜香散華華鬘及淨油燈以供養之行者復應綵畫於地如圓輪座自在其上右膝著地手執香爐一心慈念無量衆生七遍微誦陁羅尼呪是八鬼神卽現其身欲界天中有菩薩是八大士見此行敬誦如此陁羅尼時亦常護念其勢力何者爲八衆光菩薩智光菩日光菩薩問難菩薩一切願滿菩大力菩薩星王菩薩妙意菩薩八菩薩及八鬼神令此行者一心專得陁羅尼法利勢力使諸衆生愛念之一切所須隨意不乏百由旬無諸衰患如是行者應當修陁羅發眞實願憶念精勤愛樂一切善分布施戒等心廣惠隨彼多少所悋惜行者受持此陁羅尼又應尊重佛及法僧於三寶所恒生敬畏心專修甚深法忍世尊說此陁羅尼時三千恒河沙百千億那由他諸菩薩等悉得此陁羅尼門名說無量又復證於不退轉地當得阿耨多羅三藐三菩提六十頻婆羅諸天人等未發無上菩提心者今皆悉發無上道意舍利弗白佛言世尊何名斯經何奉持告舍利弗此經名爲無量門摠持陁羅尼如是受持亦名摧破一切衆魔摠持陁羅尼如是受持亦名菩薩一分超意摠持陁羅尼如是受亦名一分得一切智摠持陁羅尼如是受持爾時世尊說此經已舍利弗等諸大聲聞菩薩修羅迦樓乾闥婆緊那羅摩睺羅伽一切世聞佛所說歡喜踊躍頂戴受持作禮而退無量門破魔陁羅尼經癸卯歲高麗國大藏都監奉勅雕造
  1. 1)ani akhe makhe samantamukhe jyotisome satyārāme sautiyugate nirukte nirukte prabhe hili hili kalpe kalpesi sāre sara bati buddha bati hila hili hili hilili hila hili mahāhilili hiliduṇṭe caṇḍe caṇḍe cara caraṇe acale macale anantagate anantagate arane nirmara nirbha- bane nirbartane nirtante dharma dhare nihare nihare bimale biśodhane śīlabodhane prakṛtadībane bhabane bhababi bhabini a- saṃge asaṃgabihare dame śame bimale bimaprabhe saṃgaraśani dhire dhidhire mahādhidhire yaśe yaśobate cale acale macale saca macale ḍeḍhasandhitṛḍha asthite asaṃge asaṃga bi hare asaṃgha nirhare nirhara nibimale nirhara nibimale nirhara biśodhani dṛḍha- some sthane sthama sthamabati mahāprabhe samanta prabhe bipula prabhe bipula raśmi sābhaba samanta mukhe sarvātrānugate ananchedye pratibana dharaṇīdharaṇe dharma nidhanitre nidha- nakoṭi svāhā samanta bhadre sarvatathāgata adhiṣṭhana adhiṣṭhite svāhā.