통합대장경

019_0797_b_01L불설옥야녀경(佛說玉耶女經)
019_0797_b_01L佛說玉耶女經

역자 미상
019_0797_b_02L失譯人名附西晉錄

이와 같이 나는 들었다.
019_0797_b_03L聞如是
어느 때 부처님께서는 사위국(舍衛國)의 기수급고독원(祇樹給孤獨園)에 계셨다.
019_0797_b_04L一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
이때 급고독(孤獨園) 장자(長者)는 아들을 위해 며느리를 맞고자 하여 부유하고 귀한 장자의 집 딸을 데려왔다. 그러나 그녀는 얼굴이 단정하기가 제일이었으나 방자하고 오만하여 며느리의 예로써 시부모와 남편을 받들어 섬기지 않았다. 급고독장자는 집안 사람들과 의논했다.
“며느리가 오만 방자하니, 어떤 방법으로 가르쳐야 할까? 만일 몽둥이로 때린다면 그것은 좋은 법이 아니고, 만일 가르치지 않는다면 그 죄는 날마다 더하여질 것이다. 오직 부처님 대성(大聖)만이 가르칠 수 있을 것이다.”
019_0797_b_05L爾時長者給孤獨爲子取婦豪貴長者家女端正無雙憍豪傲慢不以婦禮承事姑嫜夫主給孤獨家議曰其婦憍慢當以何法而教訓之若以杖捶非善法也若無訓教其罪日增長者唯佛大聖善能教訓
그래서 공양을 준비하고, 다음 날 부처님을 청하기로 하였다. 부처님께서는 곧 청을 허락하시고 다음 날 비구들을 데리고 오셨다. 그러나 급고독의 집안 사람들이 모두 나와 부처님께 예를 올리는데도 옥야는 나오지 않았다. 부처님께서는 곧 자마금빛의 큰 광명을 발하여 옥야의 방 안을 비추고, 부처님의 32상 80종호를 나타내셨다. 옥야는 부처님의 광명과 상호를 보고 깜짝 놀라고 두려운 마음이 생겨 곧 나와 부처님께 예를 올렸다.
019_0797_b_10L辦供設齋食明日請佛佛卽受請明日佛來將諸徒衆給孤獨家盡出禮佛耶不出佛卽放大光明紫磨金色玉耶室內佛現三十二相八十種好耶見佛光明相貌卽大驚怖生畏懼心便出禮佛
부처님께서 옥야에게 말씀하셨다.
“여인의 법도에 얼굴이 단정하다고 교만한 마음을 내어서는 안 된다. 용모가 단정한 것이 단정이 아니다. 오직 마음과 행이 단정하여야 사람의 경애를 받는 것이니, 이것이 단정함이다. 따라서 얼굴과 몸매가 단정한 것을 의지하여 교만ㆍ방자할 수 없는 것이다. 그런 짓을 하면 뒷세상에 비천한 집에 태어나 남의 종이 되리라.”
019_0797_b_16L佛告玉耶女人之法當以倚端正而生憍慢形貌端正爲端正唯心行端正人所愛敬是爲端正不得以倚面貌端正憍慢自恣後生卑賤爲人走使
부처님께서 이어 옥야에게 말씀하셨다.
“여인의 법에 세 가지 장애[三障]와 열 가지 악[十惡]이 있는데 스스로가 알지 못한다.”
019_0797_b_20L佛告玉耶女人之法有三鄣十惡自覺知
옥야가 부처님께 여쭈었다.
“무엇이 세 가지 장애와 열 가지 악입니까?”
玉耶白佛何等三鄣十惡
019_0797_c_02L부처님께서 말씀하셨다.
“하나는 어렸을 때에 부모에게 장애되는 것이요, 둘째는 출가하여 남편에게 장애되는 것이요, 셋째는 늙었을 때에 아들에게 장애되는 것이다. 이것이 세 가지 장애이다.
019_0797_b_22L告玉耶一者小時父母所鄣二者出嫁夫主所鄣三者老時兒子所鄣爲三鄣
열 가지 악이란 무엇인가? 첫째는 낳았을 때에 부모가 좋아하지 않는 것이요, 둘째는 양육하는 재미가 없는 것이요, 셋째는 시집갈 때 예를 잃을까 항상 근심하는 것이요, 넷째는 곳곳에서 사람을 두려워하는 것이요, 다섯째는 부모와 이별하는 것이요, 여섯째는 다른 문호에 의탁하는 것이요, 일곱째는 임신하기가 어려운 것이요, 여덟째는 생산할 때 어려운 것이요, 아홉째는 항상 남편을 두려워하는 것이요, 열째는 항상 자유를 얻지 못하는 것이다. 이것이 열 가지 악이다.”
019_0797_c_04L何等十惡一者生時父母不二者養育無味三者常憂嫁娶失四者處處畏人五者與父母別離六者倚他門戶七者懷妊甚難八者產生時難九者常畏夫主十者恒不得自在是爲十惡
옥야는 부처님께서 말씀하는 세 가지 장애와 열 가지 악을 듣고 몸과 마음이 떨리고 두려워서 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 저에게 아내 노릇하는 법을 가르쳐 주소서.”
019_0797_c_09L玉耶聞佛說三鄣十惡身心戰悚白佛言唯願世尊我作婦之法
부처님께서 옥야에게 말씀하셨다.
“아내 노릇하는 법이 다섯 가지가 있다. 무엇무엇이 다섯 가지인가? 첫째는 어머니 같은 아내요, 둘째는 신하 같은 아내요, 셋째는 누이 같은 아내요, 넷째는 종 같은 아내요, 다섯째는 남편 같은 아내다.
019_0797_c_11L佛告玉耶作婦之法有五等何謂爲五一如母婦二如臣三如妹婦四者婢婦五者夫婦
무엇을 어머니 같은 아내라고 하는가? 남편 사랑하기를 아들같이 하기 때문에 어머니 같은 아내라 한다.
019_0797_c_13L謂母婦愛夫如子故名母婦
무엇을 신하 같은 아내라고 하는가? 남편 섬기기를 임금같이 하기 때문에 신하 같은 아내라고 한다.
019_0797_c_14L何謂臣事夫如君故名臣婦
무엇을 누이 같은 아내라고 하는가? 남편 섬기기를 오빠같이 하기 때문에 누이 같은 아내라고 한다.
019_0797_c_15L何謂妹婦夫如兄故名妹婦
무엇을 종 같은 아내라고 하는가? 남편 섬기기를 첩같이 하기 때문에 종 같은 아내라고 한다.
019_0797_c_16L何謂婢婦事夫如妾故名婢婦
무엇을 남편 같은 아내라고 하는가? 남편과 친한 사람을 등지고 남편이 멀리하는 사람과 친하는 짓을 영구히 떠나며, 사랑하고 다정하여 한마음에 형상만이 다른 것같이 하며, 높이 받들어 공경하고 조심하여 교만한 마음이 없으며, 안팎을 잘 섬겨 집안이 풍성하게 하며, 손님을 잘 접대하여 좋은 이름이 날리게 하는 것이니, 이것이 가장 좋은 부부의 도이다.”
019_0797_c_17L何謂夫婦背親向疏永離所生恩愛親昵同心異形尊奉敬愼無憍慢情善事內外家殷豐盈待接賓客稱揚善名是爲夫婦之道
부처님께서 이어 옥야에게 말씀하셨다.
“시부모와 남편을 받들어 섬기는 데도 또 다섯 가지 착한 것과 세 가지 악한 것이 있다.”
019_0797_c_20L佛告玉耶奉事姑嫜夫主亦有五善三惡
옥야가 부처님께 여쭈었다.
“무엇이 다섯 가지 착한 것과 세 가지 악한 것입니까?”
玉耶白佛何等五善三惡
019_0798_a_02L부처님께서 옥야에게 말씀하셨다.
“첫째는 늦게 자고 일찍 일어나 가사를 돌보며, 맛있는 음식이 있으면 자기 입에 넣지 않고 먼저 시부모와 남편에게 드리는 것이요, 둘째는 집안의 물건을 살펴서 잃어버리지 않게 하는 것이요, 셋째는 말을 조심하며 욕된 일을 참고 성내는 것이 적은 것이요, 넷째는 공경하고 단정하고 경계하고 조심하여 항상 미치지 못할까 두려워하는 것이요, 다섯째는 한마음으로 시부모와 남편에게 효성하고 공손하여 착한 이름이 있게 하며, 친족을 기쁘게 하여 남의 칭찬을 받는 것이다. 이것이 다섯 가지 착한 것이다.
019_0797_c_22L佛告玉耶言一者晩眠早起修治家事有美膳莫自向口先進姑嫜夫主者看視家物莫令漏失三者愼其口語忍辱少瞋四者矜莊誡愼恒恐不五者一心恭孝姑嫜夫主使有善親族歡喜爲人所譽是爲五善
무엇이 세 가지 악한 것인가? 첫째는 어둡지도 않아서 일찍 자고 해가 떴는데도 일어나지 않으며 남편이 꾸짖고 노하면 도리어 불평하고 욕하는 것이요, 둘째는 좋은 음식은 자기가 먹고 나쁜 음식은 시부모와 남편에게 주며 간사한 낯빛으로 속이고 거짓말하여 요사스럽기가 한이 없는 것이요, 셋째는 생활은 생각지 않고 세간을 돌아다니며 놀고, 다른 사람의 좋고 추한 것을 말하고 남의 장점과 단점을 들추어내 말싸움을 하며, 친족에게 미움을 받고 남의 천대를 받는 것이다. 이것이 세 가지 악한 것이다.”
019_0798_a_05L者三惡一者未冥早眠日出不起主訶瞋反見嫌罵二者好食自噉食便與姑嫜夫主奸色欺詐妖邪萬三者不念生活遊冶世閒道他好醜求人長短鬪亂口舌親族憎嫉人所賤是爲三惡
옥야는 부처님께서 말씀하신 다섯 가지 착한 것과 세 가지 악한 것을 듣고 믿고 공경하고 기뻐하며 뉘우치는 마음이 나서 부처님께 아뢰었다.
“제가 어리석고 미련하여 부처님을 뵙지 못하고 법을 듣지 못하였을 때에는 한없는 죄악과 장애를 저지르고도 스스로 깨닫지 못하였습니다. 그러나 이제 말씀을 듣고는 확연히 깨달아서 지난 날 저의 행동이 그른 줄을 알았습니다. 지금부터는 지난 것을 고치고 앞일을 닦아서 세존의 말씀에 순종하며 다시는 어기지 않겠습니다. 바라옵나니, 세존께서 사랑하고 불쌍히 여기시는 마음으로 구제하시어 저의 참회를 들어 주셔서 죄과를 없애고 5계를 받아서 제자가 되게 하여 주소서.”
019_0798_a_11L玉耶聞佛說五善三惡信敬歡喜心生慚愧白佛言子愚癡未見佛時未聞法時施自愆咎無量及諸障㝵不自覺知今得聞開悟意解乃知先來所行爲非今已去改往修來順尊所說不復敢唯願聖尊慈愍救濟聽我懺悔得除愆咎受我五戒得爲弟子
부처님께서 말씀하셨다.
“착하다, 옥야야. 너의 참회를 들어 주겠다. 다시는 그런 짓을 하지 말고 이제 주는 계법을 공경히 받들어 닦고 행하라. 잘 듣고 잘 생각해 기억하라.”
019_0798_a_18L佛言善哉玉耶聽汝懺悔莫復更作垂賜戒法敬奉修行佛言諦聽善思念之
옥야는 말했다.
“그리하겠습니다. 세존이시여, 즐겁게 받아 가지겠습니다.”
019_0798_a_20L玉耶言唯然世尊願樂受持
019_0798_b_02L부처님께서 옥야에게 말씀하셨다.
“첫째 계는 몸과 손으로 죽이지 않고 은혜가 여러 생물에게 미치게 하는 것이요, 둘째 계는 맑고 깨끗하고 어질고 겸양하여 도둑질하지 않으며 자기 것을 덜어서 여러 사람을 구제하는 것이요, 셋째 계는 정숙하고 깨끗하고 음란하지 않아서 행실에 오점이 없는 것이요, 넷째 계는 함부로 말하고 희롱하거나 웃지 않는 것이요, 다섯째 계는 술을 멀리하여 마시지 않으며 여러 죄악을 범하지 않는 것이다.
019_0798_a_21L佛告玉持一戒者身手不殺恩及群生二戒者淸淨仁讓不盜減己濟衆三戒者貞潔不婬行無沾污持四戒不得妄語乃至戲笑持五戒者酒不飮不犯衆惡
계율을 보호하여 가지되 머리에 타는 불을 끄듯이 하여야 한다. 몸은 이 세상에 오래 머물지 못하고, 위태한 생명은 번쩍이는 번개나 뜰을 지나는 바람과 같음을 스스로 관찰하라. 젊고 성한 것은 반드시 쇠하고 만다. 자태와 얼굴을 믿지 말고 부지런히 정진하여 세상 영화를 버리고 보살의 법과 같이하라. 네가 이제 닦아 행하면 부처에 이를 수 있을 것이다.
019_0798_b_03L護持禁戒如救頭自觀身形不得久住危命如電速如風過庭少壯必衰莫恃姿容當勤精進棄捨世榮如菩薩法汝今修行可得至佛
불도는 배우지 않을 수 없고 경(經)은 듣지 않을 수 없다. 내가 지금 부처를 이루고서 좋도록 이루어 놓은 대승의 교법은 남자ㆍ여자 할 것 없이 즐겁게 법을 듣는 자는 소원하는 대로 이루게 할 것이다.”
019_0798_b_07L佛道不可不學經不可不吾今得佛稱善所致大乘教無男無女樂聞法者隨願所得
옥야가 부처님께 여쭈었다.
“세존이시여, 착한 아내는 무슨 영화를 받고 악한 아내는 무슨 허물을 받습니까?”
019_0798_b_09L玉耶白佛世尊其善婦者當得何榮其惡婦當得何咎
부처님께서 옥야에게 말씀하셨다.
“착한 아내는 이 세상에서 영예를 받고, 친족이 공경하며, 복을 받아 천상에 태어난다. 또 천상에서 수명이 다하면 도로 인간에서 왕후의 자손으로 태어나 나는 곳마다 모든 이들의 존경을 받는다.
019_0798_b_11L佛告玉耶其善婦者世榮譽親族敬念受福生天天上壽盡還生世閒王侯子孫在所生處切尊敬
악한 아내는 사람들이 미워하여 싫어하지 않는 이가 없으며 다들 일찍 죽었으면 한다. 또 목숨이 마치면 지옥이나 출생, 노비로 태어나 그 속을 헤메며 벗어날 기약이 없을 것이다.”
019_0798_b_14L其惡婦者是人憎嫉無不厭欲令早死命終當墮地獄畜生奴展轉其中無有出期
옥야는 착한 아내와 악한 아내의 법을 듣고는 마음에 두려운 생각이 나서 정성껏 행을 닦아 곧 도의 자취를 얻었다. 옥을 조각하고 비단에 수를 놓아 주보장(珠寶帳)을 만들고, 비단 기와 일산을 달고, 여러 가지 유명한 향을 태우며, 탑을 돌며 염불 소리로 노래하니, 그 소리가 시방에 들렸다. 이 모습을 본 자들도 따라 기뻐하며 묘당(廟堂) 앞에 머리를 조아렸다.
019_0798_b_16L玉耶聞說善惡婦法心生畏懼懇惻修行卽得道彫刻錦繡作珠寶帳懸繒幡蓋衆名香遶塔歌唄聲徹十方見者隨喜稽首廟堂
아난이 부처님께 여쭈었다.
“이 경을 무엇이라고 이름해야 합니까?”
019_0798_b_20L阿難白佛言當何名此
부처님께서 말씀하셨다.
“이 경의 이름을 ‘옥야라는 이름의 여인을 교화한 경[敎化女人名玉耶經]’이라고 하라. 만일 여인이 이 경을 듣고, 받아 가져 읽고 외우며, 법과 같이 닦아 행하면 여자의 몸을 버리고 다시는 받지 않을 것이다.”
019_0798_b_21L佛言此經名教化女人名玉耶經若女人得聞此經受持讀誦如法修捨是女身不得更受
이 경을 말씀하시자 대중들은 기뻐하며 예배하고 받들어 행하였다.
019_0798_b_23L說是經時衆歡喜作禮奉行
佛說玉耶女經