통합대장경

023_0386_b_01L
사분율 제38권


요진 계빈삼장 불타야사ㆍ축불념 등 공역
김월운 번역
주호찬 개역


17. 자자(自恣)하는 법 ②

그때에 자자하는 날, 어떤 다른 곳의 한 비구가 생각하되 ‘부처님께서 분부하시기를 한곳에 모여서 같이 자자를 하라 하셨는데, 나는 어찌하면 좋을까?’ 하고, 곧 비구들에게 이야기했다. 비구들이 다시 부처님께 가서 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“자자하는 날, 다른 곳에 한 비구가 살았거든 그 비구는 마땅히 설계하는 곳에 가서 깨끗이 소제하고 자리를 펴고 물그릇과 발 씻는 그릇을 갖추고 등불을 밝히고 산가지를 마련하여, 나그네 비구 노릇을 해야 한다.
만일 나그네 비구가 다섯 사람이나 다섯 사람이 넘게 왔거든 알리기와 갈마를 해서 자자를 받을 사람을 뽑아야 하며, 네 사람이거든 서로서로 자자를 하되 ‘오늘 대중이 자자를 하는데 우리들 아무 비구도 자자하여 청정케 합시다’ 하고, 두 번, 세 번 거듭 이렇게 말하라.
세 사람이나 두 사람이 왔어도 이와 같이 자자를 하고, 한 사람뿐이거든 마음속으로 생각하되 ‘오늘 대중이 자자하는 날인데 나 아무 비구도 자자해서 청정케 하리라’ 하고, 두 번, 세 번 거듭 이렇게 말하라.
만일 다섯 사람이 있는데 한 사람에게는 희망하는 뜻을 받았으면, 알리고서 자자를 받는 사람을 뽑지 못한다. 만일 네 사람이 있거든 다섯째 사람의 희망하는 뜻을 받지 못하나니, 서로서로 자자를 하라. 세 사람이 있거든 넷째 사람의 희망하는 뜻을 받지 못하나니, 서로서로 자자를 하라. 두 사람이 있거든 셋째 사람의 희망하는 뜻을 받지 못하나니, 서로서로 자자를 하라. 한 사람만이 있거든 둘째 사람의 희망하는 뜻을 받지 못하나니, 마음으로 생각하면서 자자를 하라.”
그때에 자자하는 날, 대중이 모여서 자자를 하려 하는데, 부처님께서 비구들에게 말씀하셨다.
“조용히 하라. 오늘은 대중들이 자자하는 날이다.”
그때에 다른 비구가 부처님께 말씀드렸다.
“병든 비구가 있는데 오지 못하나이다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“자자를 해주도록 허락한다. 또 남에게 부탁해 주어 자자를 받도록 허락하노니, 이렇게 부탁하라. 병든 사람이 말하기를 ‘그대에게 자자를 맡깁니다’ 하거나, ‘나는 그대에게 자자를 말하오’ 하거나, ‘내 대신 자자를 말해 주시오’ 하거나, 혹은 몸을 움직여서 자자를 맡기거나 혹은 널리 자자를 말하면 이것이 자자를 맡기는 것이요, 몸도 움직이지 않고, 입으로도 말하지 않으면 자자를 맡기는 일이 이루어지지 않나니, 다시 자자를 맡겨야 한다.
부탁을 받은 비구가 병든 사람에게 갔다가 곧 죽거나, 경계 밖으로 나가거나, 수도를 그만두거나, 외도들이 사는 곳으로 가거나, 대중의 화합을 파괴하는 무리로 들어가거나, 계장(戒場) 위로 가거나, 날이 밝아 시간이 지나거나, 혹은 자기가 말하되 변두리 죄를 범했다 하거나, 비구니를 범했다 하거나, 도적 마음으로 도에 들어왔다 하거나, 외도로 돌아간다 하거나, 내시이거나, 부모를 죽였다 하거나, 아라한을 죽였다 하거나, 대중을 파괴했거나, 나쁜 마음으로 부처님의 몸에 피를 냈거나, 인간이 아닌 무리라 하거나, 축생이라 하거나, 남녀추니라 하거나, 남에게 죄 드러냄을 당했다 하거나, 쫓겨났거나 쫓겨나게 되었다 하면 이런 사람들은 자자를 맡겨 주지 못하나니, 다시 다른 사람에게 맡겨야 한다.
또 길에 있는 동안이나 대중에까지 왔을 때 이런 일이 일어나서 대중이 그에게 죄를 보지 못한다는 갈마를 주었거나 죄를 뉘우치지 않는다는 갈마를 주었거나 나쁜 소견을 버리지 않는다는 갈마를 주었으면 이런 사람도 자자를 맡겨 주지 못하나니, 다시 다른 사람에게 맡겨야 한다.
만일 잠이 들어서 말하지 않았거나, 선정(禪定)에 들었거나, 깜빡 잊었거나, 일부러 그렇게 하지 않고서 자자하는 곳까지 이르면, 이것이 자자를 맡겨 주는 것이니라. 자자하는 곳에 이르러서, 일부러 말하지 않으면 돌길라이니라.
만일 이와 같이 하면 좋거니와 그렇지 못하면 그들은 마땅히 병든 비구를 부축해서 나무 평상이나 노끈 평상이나 옷을 합친 것으로 가마를 만든 것에 태워서 자자하는 곳으로 가야 한다.
그 비구들이 생각하되 ‘우리들이 이 병든 비구를 부축해서 데리고 가면 병이 더할지 혹은 죽을지 걱정이다’ 하거든 대중이 모두 병든 사람에게로 가서 갈마와 자자를 해야 한다.
만일 여러 비구들이 병들었거든 한자리에 모일 수 있으면 좋고, 그렇지 못하면 비구들이 경계 밖으로 나아가서 갈마와 자자를 할지언정 따로 하는 대중으로서 자자를 해서 안 된다.”
그때에 어떤 비구가 자자의 부탁을 받고, 곧 죽거나, 수도를 그만두거나, 계장 위로 갔거나, 날이 밝아 시간이 지났다. 비구들이 생각하되 ‘자자를 맡긴 것이 잃어지지 않을까?’ 하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“잃는다.”
그때 어떤 비구가 자자의 부탁을 받았는데 물과 육지의 두 길이 막혔으니, 호랑이와 사자의 어려움이 생기고 물이 크게 범람하여 경계 안에는 길이 끊어져 갈 수가 없었으므로 경계 밖으로 돌아서 자자의 부탁을 가지고 왔다. 비구들이 생각하되 ‘자자를 부탁한 것이 잃어지지 않을까?’ 하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“잃지 않는다. 지금부터 자신의 부탁을 받은 비구가 목숨과 범행을 지니는 데 어려움이 있고, 경계 안에 길이 없거든 경계 밖으로 돌아서 자자의 부탁한 것을 잃지 않는다 하노라.”
비구들이 한 사람에게 자자의 부탁을 받고서는 걱정이 되어 감히 다시 받지 못하고 부처님께 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“더 받도록 허락하노라.”
그때에 비구가 두 사람에게 자자의 부탁을 받고서는 걱정이 되어 감히 다시 받지 못하고 부처님께 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“받도록 허락하노라.”
그때에 비구들이 세 사람에게 자자의 부탁을 받고서는 걱정이 되어 넷째 사람에게는 자자의 청을 받지 못하고 부처님께 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“받도록 허락하노니, 능히 이름을 기억할 수 있는 데까지 얼마든지 받으라. 만일 이름을 기억할 수 있거든 이름을 다 말하고, 이름을 다 기억하지 못하거든 성을 말하거나, 모습을 말하거나, 혹은 말하되 ‘내가 여러 비구들이 자자를 부탁하는 것을 받았는데 그들은 법다운 대중의 일에 희망하는 뜻을 맡기어 자자를 말하라 하였소’ 하라.”
나이 어린 비구들이 자자를 알지 못하여 비구들에게 물었다. 비구들이 부처님께 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“지금부터 화상이나 아사리가 가르쳐 주라. 만일 가르쳐 주어도 잘 잊고 기억하지 못하거든 자자를 해주는 이로 하여금 가르치게 하라. 그래도 여전히 잊거든 구절구절을 같이 외워라.”
어떤 비구가 자자의 부탁을 받은 뒤에 일이 생겼다. 비구들이 부처님께 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“지금부터 다시 다른 사람에게 옮겨 맡기도록 허락하노니, 이와 같이 맡겨라.
‘내가 여러 비구들에게 자자의 부탁을 받았는데 지금 나는 일이 있으므로 그들을 대신해서 희망하는 뜻을 맡기며, 아울러 나 스스로의 희망하는 뜻을 맡기는 바이니, 법다운 대중의 일에 희망하는 뜻을 맡기어 자자를 말하시오.’”
그 비구가 희망하는 뜻을 맡긴 뒤에 일이 다시 없어졌는데 그들은 걱정하되 ‘나는 이미 자자의 부탁을 옮겨 주었는데 어찌하면 좋을까?’ 하였다.
비구들이 부처님께 가서 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“일이 도로 없어졌거든 자자하러 가야 한다. 가지 않으면 법대로 다스리리라.”
그때에 여섯 무리 비구들이 생각하되 ‘우리들은 자자하는 곳에 가지 않으리라. 왜냐하면 다른 비구들이 우리들을 위해 갈마를 하거나 자자를 막을까 걱정되기 때문이다’ 하였다. 비구들이 부처님께 가서 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“그런 생각, 즉 ‘나는 자자하는 곳에 가지 않으리니, 다른 비구들이 우리들을 위해 갈마를 하거나 자자를 막을까 걱정되기 때문이다’ 하지 말라. 친한 친구와 아는 이를 위해 가지 않는 것도 이와 같으니라.”
그때에 여섯 무리 비구들이 생각하되 ‘나는 자자하는 곳에 가더라도 앉지 않으리니, 다른 비구들이 우리들을 위해 갈마를 하거나 자자를 막을까 걱정이 된다’ 하였다. 비구들이 부처님께 가서 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“그런 생각, 즉 ‘나는 자자하는 곳에 가도 앉지 않으리니, 다른 비구들이 우리들을 위해 갈마를 하거나 자자를 막을까 걱정이 된다’ 하지 말라. 친하게 아는 이를 위해서 그렇게 하는 것도 이와 같으니라.”
그들이 생각하되 ‘내가 거기에 가더라도 자자를 말하지 않으리니, 다른 비구들이 우리들을 위해 갈마를 하거나 자자를 막을까 걱정되기 때문이다’ 하였다. 비구들이 부처님께 가서 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“그런 생각, 즉 ‘내가 거기를 가더라도 자자를 말하지 않으리니, 다른 비구들이 우리들을 위해 갈마를 하거나 자자를 막을까 걱정되기 때문이다’ 하지 말라. 친한 친구를 위해서 그렇게 하는 것도 이와 같으니라.”
그때에 자자하는 날, 어떤 다른 곳에서 여러 대중들이 모여 자자를 하려 했는데, 도적이 왔다는 소리를 듣고 놀라서 자리를 떠나 달아났으므로 끝내 자자를 하지 않았다. 비구들이 이 사실에 의하여 부처님께 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“허락하노라. 만일 여덟 가지 어려움과 일이 닥쳐오거든 자자를 간략히 말하도록 허락하노라.
여기에서 어려움이라 함은 왕의 어려움, 도적의 어려움, 불의 어려움, 물의 어려움, 병의 어려움, 인간의 어려움, 인간 아닌 이의 어려움, 독한 벌레의 어려움을 말한다.
여기에서 일이라 함은 대중이 많은데, 앉는 곳이 협착하거나 여러 사람이 병이 났거든 자자를 간략히 말하라.
또 대중이 많은데 방이 모자라거나 비가 새거든 자자를 간략히 말하라.
또 포살하다가 밤이 너무 깊었거나, 싸움이 났거나, 아비담(阿毘曇)을 토론하거나, 계율을 판단하거나, 설법하다가 밤이 이미 깊은 때이니라.
대중이 아직 일어나기 전, 먼동이 트기 전에 갈마와 자자를 해서 남이 부탁해 보낸 자자를 받을 것이요, 먼동이 트기까지 이르지 말지니, 먼동이 트기에 이르면 갈마와 자자를 하지 못하느니라.
여러 비구들이 말하기를 ‘어려움과 일 때문에 자자를 간략히 말하고자 하였으나 어려움과 일이 멀지 않으니, 우리들은 세 번 말하는 자자를 널리 말할 수 없다. 두 번 말하는 자자를 하자’ 하였거든, 그들은 두 번 말하는 자자를 해야 한다. 만일 두 번 말하지 않으면 법대로 다스리리라.
비구들이 말하기를 ‘어려움과 일 때문에 자자를 간략히 말하고자 하였으나 이제 어려움과 일이 가까웠으므로 두 번 말하는 자자를 할 수 없다. 한 번 말하는 자자를 하자’ 하였거든, 그 비구들은 한 번 말하는 자자를 해야 한다. 만일 그렇지 않으면 법대로 다스리리라.
비구들이 말하기를 ‘어려움과 일 때문에 자자를 간략히 말하고자 하였으나 어려움과 일이 가까우니, 한 번 말하는 자자를 할 수 없다. 우리들은 제각기 세 마디씩을 같이 말하는 자자를 하자’ 하였거든, 여러 비구들은 곧 아뢰고서 제각기 세 마디씩을 같이 말하는 자자를 할지니, 이렇게 말씀드려라.
‘대덕 스님들께서는 들으십시오. 스님들이여, 때에 이르렀거든 스님들은 승인하여 허락하십시오. 대중은 지금 제각기 세 마디씩을 같이 말하는 자자를 하겠습니다. 이렇게 말씀드립니다.’
이렇게 알린 뒤에 제각기 세 마디씩을 같이 말하는 자자를 하라. 두 번 말하는 것과 세 번 말하는 것도 이와 같으니라.
비구들이 말하기를 ‘어려움과 일 때문에 제각기 세 마디씩을 같이 말하는 자자를 하자’ 하였으나 어려움과 일이 급박하므로 제각기 세 마디씩을 같이 말하는 자자를 할 수 없고, 알릴 수도 없거든 그 비구들은 이 어려움과 일에 의하여 떠나야 한다.”
그때에 어떤 다른 곳의 비구가 승잔(僧殘)을 범했는데, 그는 어찌할 바를 몰라 비구들에게 말했다. 비구들이 부처님께 가서 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“어떤 비구가 다른 곳에서 승잔을 범했거든 그 비구를 덮어 줄 만하면 덮어주고, 덮어 주는 갈마를 준 뒤에 자자를 할 것이며, 제날에 다스림[本日治]을 줄 만하거든 제날에 다스림을 주고, 제날에 다스리는 갈마를 준 뒤에 갈마를 할 것이며, 마나타(摩那埵)를 줄 만하거든 마나타를 주고, 마나타의 갈마를 준 뒤에 자자를 할 것이며, 죄에서 벗어나는 갈마를 준 뒤에 자자를 하여라.”
어느 때 자자하는 날에 어떤 다른 곳의 비구가 바일제(波逸提)를 범했는데 혹은 바일제(波逸提)를 범했다 하고, 혹은 바라제제사니(波羅提提舍尼)를 범했다 하니, 그는 생각하되 ‘나는 어찌하면 좋을까?’ 하고, 비구들에게 말했다. 비구들이 부처님께 가서 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“만일 자자하는 날에 다른 곳의 비구가 바일제를 범했는데, 거기의 어떤 비구는 바일제를 범했다 하고, 혹은 바라제제사니(波羅提提舍尼)를 범했다 하거나, 바일제를 범한 줄 아는 이가 이 사람을 데려다가 저 바라제제사니를 범했다 하는 사람이 눈으로는 보이고 귀로는 들리지 않는 곳으로 가서 참회하게 한 뒤에 바라제제사니(波羅提提舍尼)를 범했다 하는 비구에게 가서 말하되 ‘저 죄를 범한 비구를 내가 참회시켰소’ 하라. 이런 방편을 쓴 뒤에 자자를 하라.”
어느 때 자자하는 날에 어느 딴 곳의 비구가 투란차(偸蘭遮)를 범했다 하고, 혹은 바라이(波羅夷)를 범했다 하였는데 투란차를 범했다 하는 이들도 모두가 많이 알고, 아함(阿含)과 아비담(阿毘曇)에 능통하고 계율을 잘 지키고 아는 이가 많은 비구ㆍ비구니ㆍ우바새ㆍ우바이ㆍ왕ㆍ대신ㆍ갖가지 외도ㆍ사문ㆍ바라문이었고, 바라이를 범했다하는 이들도 모두가 많이 알고, 아함과 아비담에 능통하고 계율을 잘 지키고 아는 이도 많은 비구ㆍ비구니와 내지 사문ㆍ바라문들이었다.
비구들이 생각하되 ‘만일 오늘 자자를 하면 대중에는 반드시 다툼이 일어나서 대중이 깨지거나 대중에 티가 생기어 대중을 더럽히거나 대중이 따로 하게 되리니, 우리들은 어찌하여야 좋을까?’ 하고, 곧 비구들에게 말했다. 비구들이 다시 부처님께 가서 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“자자하는 날에 딴 곳의 어떤 비구가 투란차를 범하니, 혹은 투란차를 범했다 하고, 혹은 바라이를 범했다 하였는데, 투란차를 범했다 하는 이도 모두 많이 알고, 아함과 아비담에 능통하고, 계율을 잘 지키고 아는 이가 많은 비구ㆍ비구니ㆍ우바새ㆍ우바이ㆍ국왕ㆍ대신ㆍ갖가지 외도ㆍ사도ㆍ바라문들이었고, 바라이(波羅夷)를 범했다 하는 비구들도 많이 알고, 아함과 아비담에 능통하고 계율을 잘 지키고, 또 아는 이도 많은 비구ㆍ비구니와 내지 사문ㆍ바라문으로써 비구들이 생각하되 ‘만일 오늘 대중이 자자를 하면 대중에는 반드시 다툼이 생기거나 혹은 대중이 쪼개지거나 혹은 대중이 티가 생기어 대중을 더럽히거나 대중이 따로 하게 되리라’ 하여, 대중이 쪼개질까 걱정이 되거든 그날 자자를 하지 말고 조금 멈추었다가 자자를 하라.”
자자할 때에 여섯 무리 비구들은 부처님께서 자자를 막도록 허락하셨다는 말을 듣고, 제멋대로 청정한 비구를 막아서 자자를 하지 못하게 하였다. 비구들이 부처님께 가서 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“청정한 비구의 자자를 막지 말라. 만일 막더라도 막지 않는 것과 같나니, 근거가 없고 짓지 않는 이를 막으면 그것은 자자를 막는 것이 아니며, 근거가 있고 지은 이를 막으면 그것은 자자를 막는 것이며, 근거가 없고 나머지가 없고 짓지 않은 이를 막으면 그것은 자자를 막는 것이 아니며, 근거가 있고 나머지가 있고 지은 이를 막으면 그것은 자자를 막는 것이며, 근거가 없고 나머지가 없고 짓지 않은 이를 막으면 그것은 자자를 막은 것이 아니며, 근거가 있고 나머지가 없고 지은 이를 막으면 그것은 자자를 막는 것이니라.
또 아직 세 마디 자자하는 말을 하지 않았는데 막으면 그것은 자자를 막는 것이 아니며, 세 마디 자자하는 말을 마친 뒤에 자자를 막으면 그것도 자자를 막는 것이 아니며, 세 마디 자자하는 말을 할 때에 자자를 막으면 그것이 자자를 막는 것이니라. 한 번 말하는 때와 두 번 말하는 때도 그러하니라.
또 자자를 막는 사람이 몸의 업이 청정치 못하고 입의 업이 청정치 못하고 뜻의 업이 청정치 못하고 지혜가 없이 분명치 못하고 물을 줄도 모르고 대답할 줄도 모르거든, 다른 비구가 이 비구에게 말하되 ‘그만두시오. 스님, 이렇게 다툼을 일으키지 마시오’ 하고, 그 비구의 말대로 자자를 하지 말아야 한다.
또 자자를 막는 사람이 몸의 업이 청정하고 입과 뜻의 업이 청정치 않고 지혜가 없어 분명치 않고 묻기와 대답할 줄 모르거든, 다른 비구가 이 비구에게 말하되 ‘그만두시오. 스님, 이렇게 다툼을 일으키지 마시오’ 하고, 그 비구의 말대로 자자를 하지 말아야 한다.
또 자자를 막는 사람이 몸과 입의 업은 청정하나 뜻의 업이 청정치 않고 지혜가 없어 분명치 않고 묻기와 대답할 줄을 모르거든, 다른 비구가 이 비구에게 말하되 ‘그만두시오. 스님, 그렇게 다툼을 일으키지 마시오’ 하고, 그 비구의 말대로 자자를 하지 말아야 한다.
만일 자자를 막는 사람이 몸과 입과 뜻의 업이 청정하고 지혜가 있고 분명하여 묻기도 하고 대답도 할 수 있거든, 다른 비구가 이 비구에게 말하되 ‘그대는 왜 이 비구의 자자를 막으시오? 계를 범했기 때문에 막으시나요? 소계를 깨뜨린 까닭에 막으시나요? 위의를 깨뜨린 까닭에 막으시나요?’ 하여, 그가 대답하되 ‘바라이나 승잔이나 투란차를 범했소’ 하면 그것은 계를 범한 것이니라.
혹 대답하되 ‘계를 깨뜨린 까닭에 막는 것이 아니라 소견을 깨뜨린 까닭에 막는 것이오’ 하거든 다시 묻되 ‘어떻게 소견을 깨뜨렸습니까?’ 하면 그것은 소견을 깨뜨린 것이니라.
혹 대답하되 ‘소견을 깨뜨린 까닭이 아니라 위의를 깨뜨린 까닭에 막는 것이오’ 하거든 다시 묻되 ‘어떻게 위의를 깨뜨렸소?’ 하여, 만일 ‘바일제나 바라제제사니(波羅提提舍尼)나 돌길라 따위를 범했소’ 하면 이것은 위의를 깨뜨린 것이니라.
또 묻되 ‘어떤 사유로 그 사람의 자자를 막으시오? 보았기 때문인가? 들었기 때문인가? 의심했기 때문인가?’ 하여, 만일 그가 말하되 ‘보았기 때문이오’ 하거든 다시 묻되 ‘무엇을 보았으며, 어떻게 보았으며, 그대는 무슨 일 때문에 보았으며, 그 비구는 무엇 때문에 그대의 눈에 띄었소? 그대는 어디에 있었으며, 그는 또 어디에서 어떤 일을 보았기에 바라이와 승잔과 바일제와 투란차와 돌길라의 나쁜 말 따위를 범했다 하는가요?’ 하라.
만일 그가 대답하되 ‘본 것이 아니라 들었기 때문이오’ 하거든 다시 묻되 ‘어떤 일을 들었으며, 어떻게 들었으며, 누구에게 들었는가? 비구에게 들었는가? 비구니에게 들었는가? 우바새나 우바이에게 들었는가? 또 어떤 죄를 범했다고 들었는가? 바라이인가? 승잔인가? 내지 나쁜 말인가?’ 하라.
만일 대답하되 ‘들은 것을 들은 것이 아니라 의심했기 때문이오’ 하거든 다시 묻되 ‘어떤 일을 의심했는가? 누구에게 듣고 의심했는가? 비구ㆍ비구니ㆍ우바새ㆍ우바이에게 들었는가? 어떤 일을 의심하는가? 바라이인가? 승잔인가? 내지 나쁜 말인가?’ 하라.
만일 자자를 막는 사람이 지혜 있는 사람에게 대답하지 못하거든, 바라이의 죄로써 막을 이에게는 승잔의 죄를 준 뒤에 대중이 자자를 하고, 승잔의 죄로써 막을 이에게는 바일제의 죄를 준 뒤에 대중이 자자를 하고, 바일제의 죄로써 막을 이에게는 다른 죄를 준 뒤에 대중이 자자를 하고, 만일 다른 죄로써 막을 이에게는 법대로 다스린 뒤에 대중은 자자를 해야 한다.
만일 자자를 막는 사람이 지혜 있는 사람에게 대답할 수 있거든, 바라이 죄로써 막을 이는 내쫓은 뒤에 대중이 자자를 하고, 승잔 죄로서 막을 이에게는 파리바사(波利婆沙)나 제날에 다스리기나 마나타(摩那埵)나 죄에서 벗어남(무죄)을 준 뒤에 자자를 하고, 바일제 죄로써 막을 이는 참회를 시킨 뒤에 자자를 하고, 다른 일로써 막을 이는 법대로 다스린 뒤에 자자를 하라.”
그때에 어떤 다른 곳에서 자자하는 날에 병든 비구가 병든 비구의 자자를 막으니, 그들은 어찌할 바를 몰라 비구들에게 말했다. 비구들이 다시 부처님께 가서 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“만일 다른 곳에서 자자하는 날에 병든 비구가 병든 비구의 자자를 막으면, 다른 비구가 이 비구에게 말하되 ‘부처님께서 이렇게 말씀하셨소. 오늘 병든 비구를 막지 마시오. 이 비구의 병이 낫기를 기다려야 합니다. 장로께서 법대로 말씀하시면 저도 법대로 말하리다’ 하라. 이렇게 한 뒤에 자자를 하라.”
또 어떤 곳에서 자자하는 날에 병든 비구가 병 없는 비구의 자자를 막거든, 다른 비구가 이 비구에게 말하되 ‘장로여, 부처님께서 이렇게 말씀하셨소. 그의 병이 낫도록 기다려야 합니다. 장로께서 법대로 말씀하시면 저도 법대로 말할 것입니다’ 하라. 이렇게 한 뒤에 자자를 하라.
또 어떤 다른 곳에서 자자하는 날에 병 없는 비구가 병든 비구의 자자를 막거든, 다른 비구가 이 비구에게 말하되 ‘부처님께서 이렇게 말씀하셨소. 병이 낫기를 기다려야 합니다. 장로께서 법대로 말씀하시면 저도 법대로 말할 것입니다’ 하라. 이렇게 한 뒤에 자자를 하라.
그때에 어떤 곳에서 여러 비구들이 안거를 맞고 부지런히 도를 닦아 가장 높은 도의 결과를 얻었다. 그들이 생각하되 ‘우리들이 만일 오늘 자자를 한다면 다른 곳으로 옮겨가야 하는데, 거기서는 이와 같은 쾌락을 얻지 못할까 걱정이다. 우리들은 어찌하면 좋을까?’ 하고, 비구들에게 말했다. 비구들이 부처님께 가서 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“어떤 곳에서 여러 비구들이 안거를 맺고 부지런히 도를 닦아 가장 높은 도의 과위(果位)를 얻고서 그 비구들이 생각하되 ‘우리들이 만일 오늘 자자를 하면 딴 곳으로 옮겨가야 하는데, 거기서는 이런 쾌락을 얻지 못할까 걱정이다’ 하거든 그 비구는 곧 자자를 늦추는 알리기[白增益自恣]를 해야 하나니, 이렇게 말씀드려라.
‘대덕 스님들께서는 들으십시오. 스님들이여, 때에 이르렀거든 스님들은 승인하여 허락하십시오. 대중이 오늘 자자를 하지 않고 넉 달이 차면 자자를 하겠습니다. 이렇게 말씀드립니다.’
이렇게 알리고서 넉 달 만에 자자를 하라.”
그때에 어떤 다른 곳에서 여러 비구들이 같이 살았는데 자자하는 날에 그 비구들이 들으니, 다른 곳에 비구들이 싸워서 화합하지 못하므로 여기에 와서 자자를 하고자 하였다. 그들이 생각하되 ‘우리들은 어찌하면 좋을까?’ 하고, 비구들에게 가서 말했다. 비구들이 다시 부처님께 가서 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“어떤 곳에서 여러 비구들이 같이 사는데 다른 곳에 사는 비구가 싸워서 화합치 못해 거기에 와서 자자를 하고자 한다는 말을 듣거든 그 비구들은 이틀이나 사흘을 앞당겨 자자를 할지니, 만일 15일에 자자를 할 것이면 줄여서 14일에 자자를 하고, 14일에 자자를 할 것이면 줄여서 13일에 자자를 하라.
만일 오늘 온다고 들리거든 대중이 빨리빨리 모아서 자자를 하고, 듣자마자 경계 안에 왔거든 경계 밖에 나가서 자자를 하고, 듣자마자 절에 들어왔거든 목욕하는 도구와 목욕하는 평상과 목욕하는 물병과 때 미는 칼과 물그릇, 진흙그릇, 비누 약초들을 마련해 놓고, 상좌에게 말씀드려 불을 켜고, 대중을 목욕실에 들게 한 뒤에 본래 살던 비구들은 가만히 하나하나 목욕실에서 빠져나와 경계 밖에 가서 자자를 하라.
만일 나그네 비구가 자자를 하고자 부르거든 대답하되 ‘우리들은 이미 자자를 마쳤소’ 하라.
만일 본래 살던 비구가 자자를 마쳤는데 나그네 비구가 자자를 막으면 막아지지 않고, 나그네 비구가 자자를 할 때에 본래 살던 비구가 막으면 막아지나니, 이런 방편으로 할 수 있으면 좋거니와, 그렇지 못하거든 본래 살던 비구들은 자자를 늦추는 알리기를 할지니, 이렇게 말씀드려라.
‘대덕 스님들께서는 들으십시오. 스님들이여, 때에 이르렀거든 스님들은 승인하여 허락하십시오. 대중은 오늘 자자를 하지 않고 그믐날이 되어서야 자자를 하겠습니다. 이렇게 말씀드립니다.’
이렇게 자자를 늦추는 알리기를 하라. 만일 나그네 비구가 그믐날까지 있거든 본래 살던 비구는 두 번째로 자자를 늦추는 알리기를 할지니, 이렇게 말씀드려라.
‘대덕 스님들께서는 들으십시오. 스님들이여, 때에 이르렀거든 스님들은 승인하여 허락하십시오. 대중은 오늘 자자를 하지 않고 오는 보름날에야 자자를 하겠습니다. 이렇게 말씀드립니다.’
이렇게 두 번째로 자자를 늦추는 알리기를 하라. 그래도 나그네 비구가 가지 않거든 본래 살던 비구는 법답고 계율답게 억지로 화합해서 자자를 하라.”
어느 때 자자하는 날에 어떤 곳에서 죄도 모르고 사람도 몰랐는데 자자를 끝내고야 죄도 알고 사람도 알았다. 그들이 생각하되 ‘우리들은 어찌하면 좋을까?’ 하고, 비구들에게 가서 말했다. 비구들이 다시 부처님께 가서 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“어떤 곳에서 자자를 할 때에 죄도 모르고 사람도 모르다가 자자를 마치고야 죄도 알고 사람도 알았거든, 자자를 끝낸 뒤에는 이전의 일로써 남의 죄를 드러내지 말라.”
그때에 어떤 곳에서 자자할 때에 죄를 알지 못하고 사람은 알았는데 자자를 바치고야 죄도 알고 사람도 아니, 부처님께서 말씀하셨다.
“자자를 끝낸 뒤에는 이전의 것으로 남의 죄를 드러내지 말라.”
그때에 어떤 곳에서 자자를 할 때에 죄는 아나 사람은 알지 못했다가 자자를 끝내고야 죄도 알고 사람도 아니, 부처님께서 말씀하셨다.
“자자가 끝났거든 이전의 일로써 남의 죄를 드러내지 말라.”
그때에 어떤 다른 곳에서 자자하는 날 나그네 비구가 왔는데 그 수가 적고, 나그네 비구는 14일에 자자를 하려 하고, 본래 살던 비구는 15일에 하려 하였다. 비구들이 어찌할 바를 몰라 다른 비구들에게 가서 말했고, 비구들이 다시 부처님께 가서 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“어떤 곳에 자자하는 날에 나그네 비구가 왔는데 그 수가 적고, 나그네 비구는 14일에 자자를 하고 본래 살던 비구는 15일에 자자를 하거든, 나그네 비구는 본래 살던 비구를 따르라. 만일 따르지 않으면 법대로 다스리리라.
또 어떤 곳에서 자자할 때에 나그네 비구가 왔는데 본래 살던 비구의 수와 같고, 나그네 비구는 14일에 자자를 하고 본래 살던 비구는 15일에 자자를 하거든, 나그네 비구들은 본래 살던 비구를 따라야 한다. 만일 따르지 않으면 법대로 다스리리라.
또 자자할 때에 어떤 곳에서 나그네 비구가 왔는데 그 수가 많고, 나그네 비구들은 14일에 자자를 하고 본래 살던 비구들은 15일에 자자를 하거든, 본래 살던 비구가 적으니, 나그네 비구를 따라 화합하기를 바라야 한다. 만일 그들이 화합하기를 받아 주면 좋거니와, 그렇지 않거든 본래 살던 비구들은 경계 밖에 나가서 자자를 해야 한다.
또 자자하는 날에 어떤 다른 곳에 나그네 비구가 왔는데 그 수가 적고, 나그네 비구는 15일에 자자를 하고 본래 살던 비구는 14일에 자자를 하거든 나그네 비구가 적으니, 본래 살던 비구를 따라 화합하기를 바라야 한다. 만일 화합되면 좋거니와, 화합되지 않거든 나그네 비구가 경계 밖에 나가서 자자를 해야 한다.
또 자자하는 날에 어떤 다른 곳에 나그네 비구가 왔는데 본래 살던 비구와 그 수가 같고, 나그네 비구는 15일에 자자를 하고 본래 살던 비구는 14일에 자자를 하거든, 나그네 비구들은 본래 살던 비구를 따라 화합되기를 구해야 한다. 만일 화합되면 좋거니와, 화합되지 않거든 나그네 비구는 경계 밖에 나가서 자자를 해야 한다.
또 자자하는 날에 어떤 다른 곳에 나그네 비구가 왔는데 그 수가 많고, 나그네 비구는 15일에 자자를 하고 본래 살던 비구는 14일에 자자를 하거든 본래 살던 비구가 적으니, 나그네 비구를 따라야 한다. 만일 따르지 않으면 법대로 다스리리라.
또 15일ㆍ16일도 이와 같으니라.”
그때에 자자하는 날에 어떤 곳에서 본래 살던 비구들이 모여 자자를 하려 했다. 바야흐로 자자를 하려 하는데 나그네 비구가 왔다. 그들이 생각하되 ‘우리들은 어찌하면 좋을까?’ 하면서 여러 비구들에게 말했다. 여러 비구들이 다시 부처님께 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“자자하는 날에 어떤 곳에서 본래 살던 비구들이 모여서 자자를 하려 했는데, 바야흐로 자자를 할 때에 나그네 비구가 오되, 그 수가 적거든, 나그네 비구의 상좌는 상좌의 차례에 따라 자자를 하고, 하좌는 하좌의 차례에 따라 자자를 하라.
자자를 끝내고 대중이 아직 일어나지 않았거나 아직 많이 일어나지 않았거나 모두가 이미 일어났을 때 나그네 비구가 왔는데, 적거든 청정하다는 뜻을 주라. 그렇지 않으면 법대로 다스리리라.
또 자자하는 날에 본래 살던 비구들이 자자를 하려 할 때에 나그네 비구가 왔는데 그 수가 같거든 본래 살던 비구는 다시 자자를 해야 한다. 만일 그렇지 않으면 법대로 다스리리라.
자자를 끝내고 대중이 아직 일어나지 않았거나 아직 많이 일어나지 않았거나 모두가 이미 일어났을 때 나그네 비구가 왔는데, 그 수가 같거든 본래 살던 비구는 다시 자자를 해야 한다. 만일 그렇지 않으면 법대로 다스리리라.
또 자자하는 날에 어떤 곳에서 본래 살던 비구들이 자자를 하려 할 때에 나그네 비구가 왔는데, 그 수가 많거든 본래 살던 비구는 다시 자자를 해야 한다. 만일 그렇지 않으면 법대로 다스리리라.
자자를 끝내고 대중이 아직 일어나지 않았거나 아직 많이 일어나지 않았거나 모두가 아직 일어나지 않았을 때에 나그네 비구가 왔는데, 그 수가 많거든 본래 살던 비구는 다시 자자를 해야 한다. 만일 그렇지 않으면 법대로 다스리리라.
또 어떤 곳에서 자자하는 날에 나그네 비구들이 앉아서 자자를 하고자 할 때에 본래 살던 비구가 왔는데, 그 수가 적거든 본래 살던 비구의 상좌의 차례에 따라 자자를 하고, 하좌는 하좌의 차례에 따라 자자를 해야 한다.
만일 자자를 끝내고 대중이 아직 일어나지 않았거나 아직 많이 일어나지 않았거나 모두가 이미 일어났을 때에 본래 살던 비구가 왔는데, 그 수가 적거든 청정하다는 뜻을 말하고 자자를 하라. 그렇지 않으면 법대로 다스리리라.
또 어떤 곳에서 자자하는 날에 나그네 비구가 앉아서 자자를 하고자 할 때에 본래 살던 비구가 왔는데, 그 수가 같거든 나그네 비구는 다시 자자를 해야 한다. 그렇지 않으면 법대로 다스리리라.
자자를 끝내고 대중이 아직 일어나지 않았거나 아직 많이 일어나지 않았거나 모두가 이미 일어났을 때에 본래 살던 비구가 왔는데, 그 수가 같거든 나그네 비구는 다시 자자를 해야 한다. 그렇지 않으면 법대로 다스리리라.
또 어떤 곳에서 자자하는 날에 나그네 비구들이 앉아서 자자를 하고자 할 때에 본래 살던 비구가 왔는데, 그 수가 많거든 나그네 비구는 다시 자자를 해야 한다. 그렇지 않으면 법대로 다스리리라.
자자를 끝내고 대중이 아직 일어나지 않았거나 아직 많이 일어나지 않았거나 모두가 이미 일어났을 때에 본래 살던 비구가 왔는데, 그 수가 많거든 나그네 비구는 다시 자자를 해야 한다. 그렇지 않으면 법대로 다스리리라.
본래 살던 비구에게 본래 살던 비구가 오는 것도 이와 같으며, 나그네 비구에게 나그네 비구가 오는 것도 이와 같으니라.”
그때에 어떤 곳에서 자자하는 날에 나그네 비구가 왔는데, 그 수가 나그네 비구는 본래 살던 비구가 아직 오지 않은 줄 알고 생각하되 ‘우리들은 다섯 사람이 되거나 다섯 사람이 넘으니, 갈마와 자자를 할 수 있다’ 하고, 곧 갈마와 자자를 하였다. 바야흐로 갈마와 자자를 할 때에 본래 살던 비구가 오니, 나그네 비구가 생각하되 ‘우리들은 어찌하면 좋을까?’ 하고, 곧 비구들에게 가서 말했다. 비구들이 다시 부처님께 가서 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“자자하는 날에 어떤 곳에 나그네 비구가 왔는데, 나그네 비구는 본래 살던 비구가 아직 오지 않은 줄 알고 생각하되 ‘우리들은 지금 다섯 사람이 되거나 다섯 사람이 넘으니, 갈마와 자자를 할 수 있다’ 하고, 그 비구들이 곧 갈마와 자자를 시작하여, 바야흐로 자자를 할 때에 본래 살던 비구가 왔는데, 그 수가 적거든 본래 살던 비구의 상좌는 본래 살던 비구의 차례에 따라 자자를 하고, 하좌는 하좌의 차례에 따라 자자를 하라.
자자를 끝내고 대중이 아직 일어나지 않았거나 아직 많이 일어나지 않았거나 모두가 이미 일어났을 때에 본래 살던 비구가 왔는데, 그 수가 적거든 본래 살던 비구는 청정하다는 뜻을 말하고 자자를 하라. 만일 그렇지 않으면 법대로 다스리리라.
또 어떤 곳에 자자하는 날에 나그네 비구가 왔는데 나그네 비구는 본래 살던 비구가 아직 오지 않은 줄 알고 생각하되 ‘우리들은 지금 다섯 사람이 되거나 다섯 사람이 넘으니, 갈마와 자자를 할 수 있다’ 하고 자자를 시작해서 바야흐로 자자를 할 때에 본래 살던 비구가 왔는데, 그 수가 같거든 나그네 비구는 다시 자자를 해야 한다. 만일 그렇지 않으면 법대로 다스리리라.
자자를 끝내고 대중이 아직 일어나지 않았거나 아직 많이 일어나지 않았거나 모두가 이미 일어났을 때에 본래 살던 비구가 왔는데, 그 수가 같거든 나그네 비구는 다시 자자를 해야 한다. 만일 그렇지 않으면 법대로 다스리리라.
또 어떤 곳에서 자자하는 날에 나그네 비구가 왔는데, 그 나그네 비구는 본래 사는 비구가 아직 오지 않은 것을 알고 생각하되 ‘우리들은 다섯 사람이 되거나 다섯 사람이 넘으니, 갈마와 자자를 할 수 있다’ 하고 자자를 시작해서 바야흐로 갈마와 자자를 할 때에 본래 살던 비구가 왔는데, 그 수가 많거든 나그네 비구는 다시 자자를 해야 한다. 만일 그렇지 않으면 법대로 다스리리라.
만일 자자를 끝내고 대중이 아직 일어나지 않았거나 아직 많이 일어나지 않았거나 모두가 이미 일어났을 때에 본래 살던 비구가 왔는데, 그 수가 많거든 나그네 비구는 다시 자자를 해야 한다. 만일 그렇지 않으면 법대로 다스리리라.
또 어떤 곳에서 자자하는 날에 본래 살던 비구가 왔는데 본래 살던 비구는 나그네 비구가 아직 오지 않는 줄 알고 생각하되 ‘우리들은 다섯 사람이 되거나 다섯 사람이 넘으니, 갈마와 자자를 할 수 있다’ 하고, 갈마와 자자를 할 때에 나그네 비구가 왔는데, 그 수가 적거든 나그네 비구의 상좌는 상좌의 차례에 따라 자자를 하고, 하좌는 하좌의 차례에 따라 자자를 해야 한다.
자자를 끝내고 대중이 아직 일어나지 않았거나 아직 많이 일어나지 않았거나 모두가 이미 일어났을 때에 나그네 비구가 왔는데, 그 수가 적거든 청정하다는 뜻을 말하고 자자를 하라. 만일 말하지 않으면 법대로 다스리리라.
또 어떤 곳에서 자자하는 날에 본래 살던 비구가 왔는데 본래 살던 비구는 아직 나그네 비구가 오지 않은 줄 알고 생각하되 ‘우리들은 다섯 사람이 되거나 다섯 사람이 넘으니, 갈마와 자자를 할 수 있다’ 하고, 갈마와 자자를 할 때에 나그네 비구가 왔는데, 그 수가 같거든 본래 살던 비구는 다시 자자를 해야 한다. 만일 그렇지 않으면 법대로 다스리리라.
자자를 끝내고 대중이 아직 일어나지 않았거나 아직 많이 일어나지 않았거나 모두가 이미 일어났을 때에 (나그네 비구가 왔거든) 본래 살던 비구는 다시 자자를 해야 한다. 만일 그렇지 않으면 법대로 다스리리라.
또 어떤 곳에서 자자하는 날에 본래 살던 비구가 왔는데 본래 살던 비구는 나그네 비구가 아직 오지 않은 줄 알고 생각하되 ‘우리들은 다섯 사람이 되거나 다섯 사람이 넘으니, 갈마와 자자를 할 수 있다’ 하고, 갈마와 자자를 할 때에 나그네 비구가 왔는데, 그 수가 많거든 본래 살던 비구는 다시 자자를 해야 한다. 만일 그렇지 않으면 법대로 다스리리라.
자자를 끝내고 대중이 아직 일어나지 않았거나 아직 많이 일어나지 않았거나 모두가 이미 일어났을 때에 나그네 비구가 왔는데, 그 수가 많거든 본래 살던 비구는 다시 자자를 해야 한다. 만일 그렇지 않으면 법대로 다스리리라.
나그네 비구에게 나그네 비구가 왔을 때도 이와 같고, 본래 살던 비구에게 본래 살던 비구가 왔을 때도 이와 같으니라.
혹은 자자를 하라 하거나, 혹은 자자를 하지 말라 하거나, 혹은 오지 않은 이는 없어졌다 사라졌다 하여, 갖가지 방편을 써서 남을 파괴하고자 하여 제 멋대로 갈마와 자자를 하려 하면 그가 갈마를 하였더라도 그 비구는 갈마를 이루지 못하고 투란차 죄를 얻느니라.
어느 때 자자하는 날에 나그네 비구가 와서 본래 살던 비구의 흔적을 보니, 노끈 평상과 나무 평상과 방석과 담요와 베개와 발씻는 곳이 갖추어 있었다. 이런 흔적을 보고도 비구를 찾지 않고 그대로 갈마와 자자를 하였는데 갈마와 자자를 할 때에 본래 살던 비구가 오니, 나그네 비구들이 생각하되 ‘우리들은 어찌하면 좋을까?’ 하고, 곧 비구들에게 가서 말했다. 비구들이 다시 부처님께 가서 말씀드리니, 부처님께 말씀하셨다.
“자자하는 날에 어떤 나그네 비구가 와서 본래 살던 비구의 흔적을 보니, 노끈 평상과 나무 평상과 방석과 담요와 베개와 발 씻는 곳이 마련되어 있는데 이런 흔적이 있는 것을 보고도 그를 찾지 않고 그대로 갈마와 자자를 하면 갈마와 자자를 하였더라도 갈마와 자자를 이루지 못하고 죄를 얻는다.
흔적을 보고서 찾고 찾다가 찾지 못하므로 말하되 ‘없어졌다. 사라졌다’ 하여, 갖가지 방편을 써서 남들을 파괴하려 하여 그대로 갈마와 자자를 하면, 그 비구는 갈마를 이루지 못하고 투란차 죄를 얻는다.
흔적을 보고는 찾고 찾다가 찾지 못하고, 찾지 못하므로 소리내어 부르고, 부른 뒤에 갈마와 자자를 하면 그 비구는 갈마를 이루지는 못하나 죄는 이루지 않는다.
흔적을 보고는 찾고 찾다가 찾아서 화합하게 갈마와 자자를 하면 그 비구는 갈마와 자자를 이루고 죄도 이루지 않는다. 보거나 의심하는 것도 이와 같다.
또 어떤 곳에서 자자하는 날에 본래 살던 비구가 와서 나그네 비구의 흔적을 보니 의복ㆍ방석ㆍ바늘통ㆍ발 씻는 곳이 마련되어 있었는데, 이런 흔적을 보고도 보이는 곳을 찾지 않고 그대로 갈마와 자자를 하면, 그 비구는 갈마와 자자를 이루지 못하고 죄를 얻는다.
흔적을 보고는 찾고 찾다가 찾지 못하면 불러야 하는데 부르지 않고 그대로 갈마와 자자를 하면, 갈마와 자자를 이루지 못하고 죄를 얻는다.
흔적을 보고는 찾고 찾다가 찾지 못하면, 찾다가 찾지 못하므로 말하되 ‘없어졌다. 사라졌다’ 하여 갖가지 방편으로 남을 파괴시키고자 하여 그대로 갈마와 자자를 하면 갈마를 이루지 못하고 투란차 죄를 얻는다.
흔적을 보고서 찾고 찾다가 찾지 못하면, 부르고 부르고서 갈마와 자자를 하면 그 비구는 갈마와 자자는 이루지 못하나 죄는 범하지 않는다.
흔적을 보고서 찾고 찾다가 찾아서 화합하게 갈마와 자자를 하면 그 비구는 갈마와 자자를 이루고 죄를 이루지도 않는다. 보고 의심하는 것도 이와 같다.”
그때에 어떤 곳에서 자자하는 날에 나그네 비구가 와서 본래 살던 비구들의 소리와 거니는 소리와 기침하는 소리와 경 외우는 소리와 말소리를 들었다. 이런 소리를 듣고도 찾지 않고 그대로 갈마와 자자를 하였는데 바야흐로 갈마와 자자를 할 때에 본래 살던 비구가 오니, 그들은 어찌할 바를 몰라 비구들에게 가서 말했다. 비구들이 다시 부처님께 가서 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“자자하는 날 어떤 곳에 나그네 비구가 와서 본래 살던 비구의 소리와 거니는 소리와 기침 소리와 경 읽는 소리와 말소리를 들었는데, 듣고서도 찾지 않고 그대로 갈마와 자자를 하면 갈마와 자자를 이루지 못하고 죄를 얻는다.
듣고서 찾는 것으로부터 내지 화합하게 자자하는 것도 모두 위와 같으며, 듣고 의심하는 것도 이와 같다.
또 자자하는 날에 어떤 곳에 본래 살던 비구가 와서 나그네 비구의 소리와 옷을 터는 소리를 들었는데, 듣고서도 찾지 않고 그대로 갈마와 자자를 하면 그 비구는 갈마와 자자를 이루지 못하고 죄가 있다.
듣고서 찾는 것으로부터 내지 화합하게 자자를 하는 것도 이와 같으며, 듣고 의심하는 것도 이와 같다.”
그때에 어떤 곳에서 자자하는 날에 나그네 비구가 와서 본래 살던 비구들이 계장(戒場) 위에 가 있는 것을 보았다. 이를 보고도 찾지 않고 그 비구들은 그대로 갈마와 자자를 하였는데, 비구들이 어찌할 바를 몰라 부처님께 말씀드렸다.
부처님께서 말씀하셨다.
“어떤 곳에서 자자하는 날에 나그네 비구가 와서 본래 살던 비구들이 계장 위에 있는 것을 보았는데, 이를 보고도 찾지 않고 그 비구들이 그대로 갈마와 자자를 하면, 그 비구는 갈마는 이루나 죄가 있다.
보고서 찾고 찾다가 부르지 않은 채 그대로 갈마와 자자를 하면, 그 비구는 갈마와 자자를 이루나 죄가 있다.
보고서 찾고 찾다가 부른 뒤에 갈마와 자자를 하면, 그 비구는 갈마를 파괴하지 않고 죄가 없다. 보고 의심하는 것도 이와 같다.
또 어떤 곳에서 자자하는 날에 본래 살던 비구가 와서 나그네 비구가 계장 위에 가 있는 것을 보았는데, 보고서도 찾지 않고 그 비구들이 그대로 갈마와 자자를 하면, 그 비구는 갈마와 자자를 성취하나 죄가 있다.
보고서 찾고 찾다가 부르지 않는 채 그대로 갈마와 자자를 하면, 그 비구는 갈마와 자자를 성취하나 죄가 있다.
보고서 찾고 찾다가 부른 뒤에 갈마와 자자를 하면, 그 비구는 갈마를 성취하나 죄는 없다. 보고 의심하는 것도 이와 같다.
나그네 비구가 본래 살던 비구의 소리를 듣는 것도 이와 같으며, 듣고 의심하는 것도 이와 같다.”
그때에 어떤 곳에서 자자하는 날에 나그네 비구가 와서 본래 살던 비구들이 경계 안[界內]에 있는 것을 보았으나 보고서도 찾지 않고 그대로 갈마와 자자를 했다. 바야흐로 자자를 할 때에 본래 살던 비구가 오는 것을 보고 어찌할 바를 몰라 비구들에게 가서 말했다. 비구들이 다시 부처님께 가서 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“어떤 곳에서 자자하는 날에 나그네 비구가 와서 본래 살던 비구가 경계 안에 있는 것을 보았는데 보고서도 찾지 않고 그대로 갈마와 자자를 하면, 그 비구는 갈마를 이루지 못하고 죄가 있다.
보고서 찾고 찾다가 부르지 않은 채 그대로 갈마와 자자를 하면, 그 비구는 갈마를 이루지 못하고 죄가 있다.
보고서 찾고 찾다가 불러서 화합하게 갈마와 자자를 하면, 그 비구는 갈마를 이루고 죄가 없다. 보고 의심하는 것도 이와 같다.
또 자자하는 날에 어떤 곳에 본래 살던 비구가 와서 나그네 비구가 경계 안에 있는 것을 보았는데 이것을 보고서도 찾지 않고 그대로 갈마와 자자를 하면, 그 비구는 갈마와 자자를 이루지 못하고 죄가 있다.
보고서 찾았으나 부르지 않고 그대로 갈마와 자자를 하면, 그 비구는 갈마와 자자를 이루지 못하고 죄가 있다.
보고서 찾고 찾다가 불러서 화합하게 갈마와 자자를 하면, 그 비구는 갈마와 자자를 성취하고 죄가 없다. 보고 의심하는 것도 이와 같다.
나그네 비구가 본래 살던 비구의 소리를 듣는 것도 이와 같고, 듣고 의심하는 것도 이와 같으며, 본래 살던 비구가 나그네 비구의 소리를 듣는 것도 이와 같고, 듣고 의심하는 것도 이와 같으니라.”
그때에 여섯 무리 비구들이 생각하되 ‘비구도 있고 살 곳도 있는 데서 비구는 없고 살 곳만 있는 데로 가자. 다른 비구들이 우리들을 위해 갈마를 하거나 자자를 막을까 걱정이다’ 하였다. 비구들이 부처님께 가서 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“그런 생각, 즉 ‘비구도 있고 살 곳도 있는 데서 비구는 없고 살 곳만 있는 데로 가자. 다른 비구들이 우리들을 위해 갈마를 하거나 자자를 막을까 걱정이다’ 하지 말라.”
그 비구들이 생각하되 ‘비구도 있고 살 곳도 있는 데서 비구도 없고 살 곳도 없는 데로 가자. 다른 비구들이 우리들을 위해 갈마를 하거나 자자를 막을까 걱정이다’ 하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“그런 생각, 즉 ‘비구도 있고 살 곳도 있는 곳에서 비구도 없고 살 곳도 없는 곳으로 가자. 다른 비구들이 나를 위해 갈마를 하거나 자자를 막을까 걱정이다’ 하지 말라.”
그 비구들이 생각하되 ‘비구는 있고 살 곳은 있는 데서 비구는 없고 살 곳은 있기도 하고 없기도 한 곳으로 가거나 혹은 계장 위로 가자. 다른 비구들이 우리들을 위해 갈마를 하거나 자자를 막을까 걱정이다’ 하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“그런 생각, 즉 ‘비구는 있고 살 곳은 있는 데서 비구는 없고 살 곳은 있기도 하고 없기도 한 데로 가거나, 비구들이 계장 위로 가자. 다른 비구들이 우리들을 위해 갈마를 하거나 자자를 막을까 걱정이다’ 하지 말라.
만일 같이 갈 대중이 없는데 떠나거나, 어려움 되는 일이 없는데 떠나가면 돌길라 죄를 얻는다.
또 비구는 있고 살 곳은 없는 데서 비구는 없고 살 곳은 있는 데로 가는 것도 이와 같으며, 비구는 없고 살 곳은 없는 데서 비구는 없고 살 곳은 없는 데로 가는 것도 이와 같고, 비구는 있고 살 곳은 있는 데서 비구는 있고 살 곳은 있기도 하고 없기도 한 데로 가는 것도 이와 같으며, 비구는 없고 살 곳은 있기도 하고 없기도 한 데로부터 비구는 없고 살 곳은 없는 데로 가는 것도 이와 같으며, 비구는 있고 살 곳은 있기도 하고 없기도 한 데서 비구는 없고 살 곳은 없는 데로 가는 것도 이와 같으며, 비구는 있고 살 곳은 있기도 하고 없기도 한 데서 비구는 없고 살 곳은 있기도 하고 없기도 한 데로 가는 것도 이와 같으며, 친한 벗이나 아는 이를 위해서 가는 것도 이와 같다.”
그때에 여섯 무리 비구니들이 생각하되 ‘절에 가서 다른 비구들이 여섯 무리 비구들을 위해 갈마를 하거나 자자를 막지 못하게 하자’ 하였다. 비구들이 부처님께 가서 이 사실을 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“비구니가 그런 생각, 즉 ‘절에 가서 다른 비구들에게 여섯 무리 비구들을 위해 갈마를 하거나 자자를 막지 말라 하리라’ 하지 말라. 또 비구는 비구니의 앞에서 갈마를 하거나 자자를 막지 말라.”
그때에 비구니들이 식차마나와 사미니를 절에 보내서 다른 비구들이 여섯 무리 비구들을 위해서 갈마를 하거나 자자를 막지 못하게 하였다. 비구들이 부처님께 가서 이 사실을 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“비구니가 식차마나와 사미니를 절에 보내서 다른 비구들이 여섯 무리 비구들을 위해 갈마를 하거나 자자를 막지 못하도록 하면 안 된다. 그리고 식차마나와 사미니의 앞에서 갈마를 하거나 자자를 막으면 안 된다.”
그 비구니들이 생각하되 다시 ‘잘 아는 속인을 절에 보내서 다른 비구들이 여섯 무리 비구들을 위해 갈마를 하거나 자자를 막지 못하게 하자’ 하였다. 비구들이 부처님께 가서 이 사실을 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“비구니가 그런 생각, 즉 ‘잘 아는 속인을 절에 보내서 다른 비구들이 여섯 무리 비구들을 위해 갈마를 하거나 자자를 막지 못하게 하리라’ 하지 말라. 그리고 속인들의 앞에서 갈마를 하거나 자자를 막지 말라.”
그때에 바사닉왕(波斯匿王)이 군사를 보내서 여러 대중들을 보호하게 하였는데, 대중들이 그 군사들에게 말했다.
“잠깐만 물러나 주시오. 우리들이 갈마와 자자를 하여야겠소.”
그 군사가 말했다.
“대왕께서 우리들을 보내어 스님들을 보호하라 하였소. 우리들은 지금 딴 곳으로 갈 수 없소.”
비구들이 부처님께 가서 이 사실을 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“다시 말해서 피하여 다른 곳으로 가게 하라. 만일 떠나면 좋거니와, 떠나지 않거든 너희들이 떠나서 보이지도 않고 들리지도 않는 데로 가서 갈마와 자자를 하라. 구족계를 받지 않은 사람의 앞에서 갈마와 자자를 하지 말라.”
그때에 하늘ㆍ용ㆍ야차들이 와서 자자하는 것을 들었는데, 하늘눈이 트인 비구가 보았다. 이를 보고 걱정하되 ‘부처님께서 우리들에게 구족계를 받지 않은 사람의 앞에서는 자자를 하지 말라 하셨는데……’ 하였다. 곧 부처님께 가서 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“인간으로서 구족계를 받지 않은 이를 제외하고는 다른 무리 앞에서는 갈마와 자자를 하도록 허락한다.”
그들이 자자를 끝내고 이어 계를 설하니, 너무 오래 앉아서 몹시 피로해졌다. 비구들이 부처님께 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“자자를 끝내고서 다시 계를 설하지 말라. 자자가 곧 설계(說戒)이다. 이것이 부처의 말이다.”
자자하는 법이 모두 끝나다.
18. 가죽에 관한 법[皮革犍度] ①

어느 때 부처님께서 왕사성(王舍城)에 계셨다.
그때에 첨바성(瞻婆城)에 큰 장자의 아들로서 수롱나(守籠那)라는 동자가 있었다. 그의 부모에게는 오직 이 아들 하나뿐이었으므로 매우 사랑하였고, 평생 쾌락만을 익혀 땅을 밟고 다니지 않았으므로 발바닥에 털이 많았다.
이때에 마갈국의 왕은 첨바성에 있는 큰 장자가 아들을 두었는데, 부모가 매우 사랑하여 생전에 쾌락만을 익히고 한 번도 땅을 밟지 않았으므로 발바닥에 털이 났다는 말을 듣고 한 번 보고자 하였다. 곧 첨바성의 성주(城主)에게 분부하되 “여러 장자들이 제각기 아들을 데리고 나에게로 오게 하라” 하였다. 그때에 첨바성의 성주가 그 아들을 데리고 마갈왕에게 가서 머리를 숙여 발 앞에 예배하고 한쪽에 가서 왕에게 말씀드렸다.
“대왕께서 첨바성에 사는 큰 장자의 아들을 보고자 하십니까? 이 아이는 평생 쾌락만을 익혔고, 부모가 사랑하여 한 번도 땅을 밟고 다니지 않아서 발바닥에 털이 났습니다. 대왕께서는 옷으로 땅에 깔도록 허락해 주옵소서.”
그때에 장자의 아들 수롱나는 곧 옷을 땅에 펴고, 왕에게로 가서 머리를 숙여 절을 하니, 왕은 아이의 발밑에 털이 난 것을 보자 매우 좋아하였다. 왕은 곧 이 세상의 이익을 주고서 말했다.
“내가 이미 이 세상의 이익을 네게 주었다. 부처님께서 지금 왕사성(王舍城)의 기사굴산(耆闍崛山)에 계시니, 네게 후세의 이익을 주시리라.”
그때에 첨바성의 성주와 여러 장자들이 왕의 말씀을 듣고 같이 기사굴산으로 갔는데, 때마침 장로 사갈타(婆竭陀) 비구가 부처님의 시봉을 하다가 딴 곳의 반석 위에 앉아 있었다.
그때에 첨바성의 성주가 사갈타 비구에게 가서 물었다.
“지금 세존께서 어디에 계십니까? 우리들이 뵙고자 합니다.”
“장자여, 조금만 기다리시오. 내가 가서 부처님께 말씀드리겠소.”
그때에 장로 사갈타 비구는 곧 반석 위에서 사라져서 잠깐 사이에 거기서 이리로 와서 부처님 앞에 솟아올라 부처님께 말씀드렸다.
“첨바성의 장자가 부처님을 뵙고자 하나이다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“너는 집 그늘에 가서 자리를 펴라. 내가 가서 앉으리라.”
사갈타 비구가 부처님의 분부를 받고 자리를 편 뒤에 부처님께 돌아와서 머리를 숙여 발 앞에 예배하고 한쪽에 서서 말씀드렸다.
“제가 이미 자리를 폈습니다. 나가시옵소서.”
그때에 부처님께서 집 안에서 나오셔서 자리에 앉으신 뒤에 사갈타에게 말씀하셨다.
“첨바 장자에게 오라고 하여라.”
그때에 사갈타 비구는 부처님 앞에서 사라져 잠깐 사이에 반석 위에 솟아오르니, 여러 장자들이 보고 모두가 처음 보는 일이라 찬탄하였다.
“세존의 제자들도 신통이 이렇거늘, 하물며 여래이시겠는가?”
사갈타 비구가 말하되 “장자여, 지금 가십시다” 하니, 첨바성의 성주와 장자들이 부처님께 와서 머리를 숙여 발 앞에 예배하고 한쪽에 앉았다. 부처님께서 곧 그들 여러 장자와 첨바성의 성주에게 갖가지 방편으로 설법하고 교화하셔서 매우 기쁘게 하시니, 보시하고 계를 지키는 것은 하늘에 태어나는 법이라 하심이었다. 그들도 곧 앉은 자리에서 법의 눈이 밝아져서 법을 보고 법을 얻고 깨달음의 결과를 얻어 다시 이 세상에 돌아오지 않게 되어 부처님께 말씀드렸다.
“대덕이시여, 지금부터 불ㆍ법ㆍ승에 귀의하겠사오니, 우바새(優婆塞)가 되도록 허락해 주옵소서. 지금부터는 살생을 하지 않고, 내지 술을 마시지 않겠습니다.”
그때에 장자의 아들, 수롱나가 모임 속에 앉았다가 생각하되 ‘내가 부처님의 설법을 듣건대, 내가 집에서 처자와 같이 살면 청정한 행을 닦을 수 없다. 나는 지금 부처님께 머리와 수염을 깎고 집을 떠나 도를 닦으리라’ 하고, 대중이 흩어지기를 은근히 바랐다.
그때에 첨바성의 성주가 부처님께서 갖가지 방편으로 하시는 설법을 듣고 대단히 기뻐하면서 자리에서 일어나 부처님께 예배하고 부처님을 돈 뒤에 떠났다.
장자의 아들 수롱나는 다시 부처님께로 돌아와서 머리를 숙여 예배하고 한쪽에 앉아서 말씀드렸다.
“제가 부처님의 설법을 듣건대, 제가 집에서 처자를 거느리고 함께 살면 청정한 행을 닦지 못하겠으므로 이제 세존께 머리와 수염을 깎고 집을 떠나 도를 닦고자 하나이다.”
부처님께서 물으셨다.
“너의 부모가 너에게 허락하였느냐?”
“세존이시여, 아직 부모가 허락하지 않았나이다.”
“부모가 허락하지 않으면 여래는 집 떠나기를 허락하지 않는다.”
“저는 어찌하여야 부모가 허락하시게 하겠나이까?”
“지금이 그러할 때이다.”
그때에 수롱나가 첨바성으로 돌아가서 부모에게 말씀드렸다.
“제가 부처님의 말씀을 듣건대, 제가 집에서 처자와 함께 살면 청정한 행을 닦을 수 없습니다. 그러므로 저는 지금 부처님께 머리와 수염을 깎고 집을 떠나 도를 닦고자 하오니, 바라옵건대 부모님은 허락해 주십시오.”
부모가 대답했다.
“집을 떠나는 법이 매우 어렵고 사문이 되는 일도 쉬운 일이 아니니, 집에서 5욕락을 즐기면서 마음대로 복을 짓는 것만 같지 못하다. 집을 떠날 것이 없다.”
그때에 수롱나가 부모들의 이런 말을 들었으나 그래도 그치지 않고 두 번, 세 번 말씀드렸다. 수롱나가 이와 같이 세 차례 말씀드려도 부모가 여전히 허락하지 않았다.
수롱나는 자리에서 일어나 땅에 주저앉아 이렇게 말했다.
“지금부터는 목욕도 하지 않고, 몸에 향도 바르지 않고, 먹지도 마시지도 않다가 죽든지 집을 떠나게 되든지 하겠습니다.”
이와 같이 하여 하루를 먹지 않고, 내지 닷새를 먹지 않으니, 수롱나의 친속과 아는 이들은 수롱나가 부처님께 머리와 수염을 깎고 집을 떠나 도를 닦으려 했으나 부모가 허락하지 않으므로 하루와 내지 닷새를 먹지 않는다는 말을 들었다.
그들은 모두 수롱나에게 와서 말했다.
“수롱나야, 일어나서 몸을 씻고 향을 바르고 먹고 마시고 하여 쾌락을 누리면서 마음껏 복을 지어라. 집을 떠나는 일이 매우 어렵고 사문이 되는 일도 쉽지 않다. 그만두어라. 집을 떠날 필요가 없다.”
수롱나는 친속들의 이런 말을 들었으나 여전히 그치지 않으니, 두 번, 세 번 거듭했으나 역시 그러하였다.
그때에 수롱나의 동료가 수롱나의 부모에게 가서 말했다.
“수롱나에게 집을 떠나 도를 닦도록 허락하십시오. 만일 집 떠났음을 좋아하면 항상 만날 수 있을 것이요, 집 떠났음을 싫어하면 이리로 돌아올 것입니다. 그러다가 수롱나가 죽으면 어찌하겠습니까?”
부모들이 곧 대답했다.
“마음대로 집을 떠나게 하라.”
그때에 수롱나가 부모들이 허락했다는 말을 듣고, 생각하되 ‘내가 지금 이렇게 여위었으나, 한식경을 견디기 어렵다. 조금만 요양을 하는 것이 좋겠다’ 하였으나, 수롱나에게는 약간의 힘이 있었으므로 그대로 부모에게 가서 말씀드렸다.
“저는 지금 집을 떠나겠습니다.”
“그리하여라.”
그때에 수롱나는 곧 나열성의 기사굴산으로 가서 부처님께 머리를 숙여 예배하고 한쪽에 앉아서 말씀드렸다.
“부모님께서 저에게 집을 떠나 도를 닦으라고 허락하셨습니다. 바라옵건대 저를 제도하셔서 구족계를 받게 해주옵소서.”
부처님께서 곧 그의 집 떠나기를 허락하시고, 구족계를 받게 하셨다.
그때에 수롱나의 부모는 두 성(城) 사이에 일곱 군데의 여관을 마련하고, 수롱나를 위해서 더운 음식을 시간에 맞추어 도착하도록 보냈다. 그러나 수롱나는 이 음식을 상좌 비구들에게 보시하고 자기는 성에 들어가서 걸식을 하였다. 그의 부모는 수롱나가 자기들이 보낸 음식은 다른 비구에게 주고, 자기는 걸식한다는 말을 듣고 말하되 “지금부터 다시는 음식을 보내지 말라” 하였다.
그때에 수롱나가 더운 물 강[渴水河]가 있는 시타림(尸陀林)에 가서 있으면서 부지런히 정진하였는데, 거니는 곳에 피가 흘러 마치 푸줏간과 같이 더럽혀 있었다. 수롱나는 조용한 곳에서 좌선을 하다가 생각하되 ‘내가 지금 부지런히 정진하기로는 부처님의 제자들 가운데서 나를 이길 이가 없는데, 나는 왜 무루(無漏)의 해탈을 얻지 못하는 것일까? 우리 집에 재물이 많아서 마음껏 즐기고 마음대로 복을 지을 수 있으니, 나는 지금 차라리 계를 바치고 집으로 돌아가서 다시는 도를 닦지 않는 것이 좋겠다’ 하였다.
그때에 부처님께서 그의 생각을 아시고 잠깐 사이에 기사굴산에서 시타림 안으로 오셔서 거니는 곳에서 피가 푸줏간같이 땅에 더럽혀진 것을 보셨다. 부처님께서 아시면서도 짐짓 다른 비구에게 물으셨다.
“여기는 누가 거니는 곳이기에 이처럼 푸줏간같이 피가 땅에 더럽혀졌느냐?”
비구들이 대답했다.
“여기는 수롱나 비구가 부지런히 정진하는 곳인데, 그의 피가 묻은 것이옵니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“불러보라.”
비구가 분부를 받고 수롱나에게 가서 말했다.
“세존께서 그대를 부르시오.”
수롱나가 부처님께서 부르신다는 말을 듣고, 곧 부처님께 가서 머리를 숙여 부처님의 발 앞에 예배하고 한쪽에 앉으니, 부처님께서 아시면서도 짐짓 물으셨다.
“네가 외딴 곳에서 생각하되 ‘내가 부지런히 정진을 하기로는 부처님의 제자들 가운데서 나와 같을 이가 없는데, 나는 지금 왜 무루의 해탈을 얻지 못하는 것일까? 우리 집에 재물이 많아서 마음껏 즐기고 마음대로 복을 지을 수 있으니, 나는 지금 차라리 계를 바치고 집으로 돌아가서 다시는 도를 닦지 않으리라’ 하였느냐?”
“그러하옵니다. 세존이시여.”
“내가 너에게 물으리니, 생각나는 대로 대답하라. 네가 집에 있을 때에 거문고를 쳐 보았느냐?”
“그러하옵니다. 집에 있을 때는 거문고를 친 것이 사실이옵니다.”
“수롱나야, 어떻더냐? 거문고 줄이 팽팽해야 소리가 곱더냐?”
“아니옵니다. 세존이시여.”
“수롱나야, 어떻더냐? 거문고 줄이 느슨해야 소리가 곱더냐?”
“아니옵니다. 세존이시여.”
“수롱나야, 어떻더냐? 거문고 줄이 팽팽하지도 않고 느슨하지도 않아야 소리가 곱더냐?”
“그러하옵니다. 세존이시여.”
부처님께서 말씀하셨다.
“그렇다. 수롱나야, 너무 부지런히 정진하면 들뜨고, 너무 적게 정진하면 게을러지나니, 알맞게 정진하여 여러 감관에 알맞게 하라.”
그때에 수롱나가 부처님께서 간략하게 설법하시는 것을 듣고, 고요한 곳에 혼자 있으면서 부지런히 정진하되 조금도 방일하는 마음이 없었고, 초저녁과 새벽녘으로 뜻을 경책하여 도에 도움이 되는 법을 수행하였다. 그 까닭에 집을 떠난 지 오래지 않아 과위(果位)를 얻고, 위없이 청정한 행을 이 생(生)에 증득하고서 ‘나의 생사는 이미 끝났고, 범행(梵行)은 이미 이루어지고, 할 일은 이미 마쳐서 다시는 몸을 받지 않으리라’ 하여, 수롱나 비구는 자기가 아라한의 도를 얻은 것을 알았다.
그때에 수롱나 비구는 아라한의 도를 얻은 뒤에 부처님께 가서 머리를 숙여 발 앞에 예배하고 한쪽에 앉아서 말씀드렸다.
“어떤 비구가 아라한의 과위를 얻어 모든 번뇌를 다하면 여섯 가지를 즐기나니, 이른바 벗어남을 즐거워하고, 성내지 않음을 즐거워하고, 고요함을 즐거워하고, 애욕이 다함을 즐거워하고, 5음(陰)이 다함을 즐거워하고, 어리석음이 없는 것을 즐거워하리이다.
어떤 비구가 아라한의 과위를 얻어 번뇌가 다하면 이 여섯 가지를 즐거워하거니와, 세존이시여, 혹시 어떤 이가 믿음에 의하지 않고서 벗어나는 이가 있겠습니까? 그런 생각, 즉 ‘믿음에 의하지 않고서도 아라한의 도를 얻고 유루를 다해서 애욕을 다하여 애욕이 없어지고, 성냄을 다하여 성냄이 없어지고, 어리석음 다하여 어리석음이 없어져서 벗어남을 즐거워하리라’ 하지 말아야 합니다.
세존이시여, 혹시 어떤 이가 계율 지키기에 의하지 않고서도 성냄이 없음을 즐거워할 수 있겠습니까? 그런 생각, 즉 ‘계율 지키기에 의하지 않고서도 아라한의 도를 얻고 유루를 다해서 애욕을 다하여 애욕이 없어지고, 성냄을 다하여 성냄이 없어지고, 어리석음을 다하여 어리석음이 없어져서 성냄이 없음을 즐거워하리라’ 하지 말아야 합니다.
세존이시여, 혹시 어떤 이가 온갖 이익을 끊지 않고서 고요함을 즐거워할 수 있겠습니까? 그런 생각, 즉 ‘이익을 끊지 않고서도 아라한의 도를 얻어 성냄을 다하여 성냄이 없어지고, 어리석음을 다하여 어리석음이 없어져서 고요함을 즐기리라’ 하지 말아야 합니다.
그는 애욕을 다하여 애욕이 없어지고, 성냄을 다하여 성냄이 없어지고, 어리석음을 다하여 어리석음이 없어지고, 애욕이 다하고, 5음이 다하여서 어리석음이 없는 경지를 즐깁니다.
이러한 비구는 마음의 해탈[心解脫]인 유루(有漏)의 눈으로 많은 빛을 보거니와 지혜의 해탈[慧解脫]도 마음의 해탈과 같이 두 가지가 다 물들지 않은 의식[不染汚識]이어서 빛과 섞이지 않고 넷째 선정에 머무르며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻도 이와 같습니다.
세존이시여, 마치 큰 돌 한 덩이가 그대로 하나의 산이 되어 이지러지지도 않고 구멍도 없고 새지도 않는다면 동쪽에서 큰 폭풍이 불어와도 이 산은 요동시키지 못할 것이며, 남ㆍ서ㆍ북쪽에서 부는 바람도 그러하리다.
세존이시여, 이와 같이 어떤 비구가 아라한의 과위를 얻고 마음이 해탈하여 유루를 다해서 눈으로 여러 가지 빛을 보며, 지혜의 해탈이 마음의 해탈과 같이 두 가지가 다 물들지 않는 의식이어서 빛과 섞이지 않고 넷째 선정에 머무르며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻도 그러하나이다.”
수롱나가 이렇게 말하고는 다시 게송으로 말했다.

벗어남을 좋아하고
고요함을 즐기는 비구는
성내지 않음을 좋아하고
애욕이 다함을 좋아하고

5음(陰)이 다함을 좋아하네.

마음이 어리석지 않으면
태어나지 않을 줄 분명히 아나니
일로부터 해탈했다 하거니

바르게 해탈하였기에
그대로 쉬고 사라지나니
더 관찰할 것이 없음을 얻으면
다시 더 할 일 없으리.

비유컨대 큰 돌 산을
바람이 움직이지 못하는 것 같이
빛ㆍ소리ㆍ향기ㆍ맛ㆍ닿임ㆍ법과
착한 법ㆍ나쁜 법,

어느 곳에도
지혜로운 사람은 움직이지 않고
마음이 해탈에 머물러
열반의 경지를 바로 보리라.

수롱나가 이 게송을 마치자 부처님께서 인가하시니, 곧 자리에서 일어나 부처님의 발에 예배하고 떠났다.
수롱나가 떠난 지 오래지 않아 부처님께서 비구들에게 말씀하셨다.
“마땅히 자기가 도 얻은 것을 표시하되 저렇게 그 뜻만을 말할지언정, 분명히 얻었다 하지 말라. 그리하여 다른 어리석은 비구들이 기뻐하면서 자기가 얻었다고 표시하다가 뒤에는 얻은 바가 없이 헛되이 피로해 하는 것 같지는 말아야 한다.”
그때에 수롱나가 다음 날 부처님께 와서 머리를 숙여 발 앞에 예배하고 한쪽에 앉으니, 부처님께서 말씀하셨다.
“너는 평생 쾌락만을 익히고 고통은 겪지 않았으니, 너만은 절 안에서 한 겹의 가죽신[革屣]을 신도록 허락하노라.”
수롱나가 얼른 대답했다.
“저는 다섯 마리의 코끼리를 버리고 집을 떠나 도를 닦았는데 혹시 사람들이 비웃으면서 말하되 ‘수롱나는 다섯 마리의 코끼리를 버리고 집을 떠나 도를 닦더니, 이제 한 겹의 가죽신을 탐한다’ 할까 걱정이오니, 세존께서 모든 비구들에게 다 갖도록 허락하시면 저도 갖겠나이다.”
부처님께서 잠자코 승낙하셨다. 그리고 이 사실에 의하여 비구들을 모으시고 비구들을 위해 알맞게 설법하시되, 무수한 방편으로 두타를 행하는 이와 욕심이 적고 벗어나기를 좋아하는 이를 찬탄하신 뒤에 비구들에게 말씀하셨다.
“몸과 옷과 방석을 보호하기 위하여 절 안에서는 한 겹의 가죽신을 신도록 허락하노라.”
그때에 비구들이 가죽신 한 켤레를 신은 지 오래지 않아 뚫어지거나 뜯어지니, 나무껍질이나 가죽으로 깁든지 실로 꿰매라 하셨고, 끊어지거든 심줄이나 털이나 가죽 끈으로 꿰매라 하셨다. 그러므로 송곳[錐]이 필요하게 되자 비구들이 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“송곳을 갖도록 허락하노라.”
023_0386_b_01L四分律 卷第三十八 三分之二姚秦罽賓三藏佛陁耶舍共竺佛念等 譯自恣揵度之二爾時自恣日有異住處有一比丘住彼自念言世尊有教和合一處共自我當云何卽白諸比丘諸比丘白佛佛言自恣日於異處有一比丘住應往說戒處掃灑敷座具具盛水器洗腳器然燈具舍羅爲客比丘若客比丘來五人若過五人應作白羯磨差受自恣人若有四人更互爲自恣言今日衆僧自恣我某甲比丘亦自恣淸第二第三亦如是說若有三人二人亦如是自恣若一人心念口言自恣今日衆僧自恣我某甲比丘自恣淸淨第二第三亦如是說若有五人一人受不得白差受自恣人若有四人得受第五人欲更互自恣若有三人不得受第四人欲更互自恣若有二不得受第三人欲更互自恣若有一人不得受第二人欲心念自恣自恣日衆僧集聚欲自恣佛告諸比丘寂靜今日衆僧自恣餘比丘白佛言有病比丘不來佛言聽與自恣聽囑授自恣應如是與病人言與汝自恣若言我語汝自恣若言爲我自恣若動身與自恣若廣說自恣如是名爲與自恣若不動身若不口言不成與自恣應更與自恣囑授比丘若到病人所便命過若出界去若道若至外道所住處若入破僧伴黨若至戒場上若明相出若自言犯邊罪若犯比丘尼若賊心入道若從外道中還若黃門若殺父母若殺阿羅漢若破僧若惡心出佛身血若是人若是畜生若二根人若爲他所擧若滅擯若應與滅擯者若與如人等不成囑授自恣應更與餘人若在道中若至僧中有如是事起若僧作不見罪羯磨若作不懺悔罪羯磨若作不捨惡見羯磨如是不成囑自恣應更與餘人若眠不說若入定若忘誤若不故作至自恣處是爲囑授自恣到若故不說突吉羅若能如是作者善若不能爾者彼應扶將病比丘去若以繩牀木牀若合衣舁去至自恣處彼比丘作如是念我曹扶將病比丘或能增病或能死衆僧應盡來至病人所作羯磨自恣若有多比丘病集在一處者若不能者諸比丘應出界外作羯磨自恣不應別衆自恣爾時有比丘受囑授自恣便命若休道若至戒場上若至明相出比丘自念爲失囑授自恣不佛言有比丘囑授自恣二道斷狼師子難水大漲界內道斷不得往出界外持囑授自恣來諸比丘作如是不失囑授自恣不佛言不失自今已去受囑授自恣比丘若有命難行難界內無道聽從界外持囑授自恣來我說不失囑授自恣諸比丘受一人囑授自恣畏愼不敢復受卽白佛佛言聽受比丘受二人囑授自恣愼不敢復受卽白佛佛言聽受比丘受三人囑授自恣畏愼不敢受四人囑授自恣卽白佛佛言聽受乃至隨能憶字多少應受若憶字盡應說字若不憶字應說姓若說相貌若言我受衆多比丘囑授自恣彼如法僧事與欲說自恣年少比丘不知自恣告諸比諸比丘白佛佛言自今已去應和阿闍梨教詔若教憙忘不憶應使授自恣者教詔若故復忘應共句句說若比丘受囑授自恣已有事起諸比丘白佛佛言自今已去聽更轉與餘應如是與我爲衆多比丘受囑授自恣我今有事爲彼與欲幷復自與如法僧事與欲說自恣彼比丘與欲竟事還息彼畏愼我已轉囑授自恣竟不知云何諸比丘往白佛佛言還息應往若不往如法治六群比丘作是念我不往自恣處恐爲我作羯若遮自恣諸比丘白佛佛言不應作如是念我不往自恣處恐諸比丘爲我作羯磨若遮自恣若爲知識親厚不往自恣處亦如是六群比丘作是念我往自恣處不坐恐諸比丘爲我作羯磨若遮自恣諸比丘往白佛佛言不應作如是念我往自恣處不坐恐諸比丘爲我作羯磨若遮自恣爲知識親厚亦如是彼作如是念若往彼不說自恣恐諸比丘爲我作法巳羯磨若遮自恣諸比丘白佛佛言不應作如是念我往彼不說自恣恐諸比丘爲我作羯磨若遮自恣若爲知識親厚亦如是爾時自恣日有異住處衆僧和合欲自恣聞有賊來恐怖而去竟不自恣諸比丘以此事白佛言聽若有八難事來聽略說恣是中難者王難賊難火難水難病難人難非人難毒虫難是中事者若僧多坐處迮若多人病應略說自恣若衆僧多若房屋少若天雨應說自恣若布薩夜過多若鬪諍事若論阿毘曇若毘尼折喩若說法夜已久衆僧未起明相未出應羯磨自恣受他授自恣不得至明相出若至明相出不得羯磨自恣諸比丘作如是言爲難事略說自恣而難事尚遠我等容得廣說自恣彼比丘應廣說自恣若不廣說者應如法治諸比丘作如是言爲難事略說自恣今難事不遠曹不得廣說三語自恣當再說自恣彼卽應再說自恣若不再說應如法治諸比丘如是言爲難事略說自恣今難事近不容得再說自恣可一說自恣彼比丘卽應一說自恣若不應如法治諸比丘作如是言爲難事故略說自恣難事近不得一說自恣我等可容各各共三語自恣諸比丘卽應作白各各共三語自恣應如是白大德僧聽若僧時到僧忍聽僧今各共三語自恣白如是如是白已各共三語自恣再說一說亦如是諸比丘作如是言爲難事故各各共三語自恣難事近不得各各共三語自恣亦不得白彼比丘卽應以此難事去爾時有異住處比丘犯僧殘彼不知云何告諸比丘諸比丘往白佛佛言若比丘於異住處犯僧殘彼比丘若應與覆藏當與覆藏與覆藏羯磨應自恣應與本日治當與本日治與本日治羯磨竟應自恣應與摩那埵與摩那埵與摩那埵羯磨竟應自應與出罪當與出罪與出罪羯磨應自恣爾時自恣日異住處有比丘犯波逸提或言犯波逸提或言犯波羅提提舍尼彼作如是言我等當云何卽告諸比丘諸比丘白佛佛言若自恣日異住處有比丘犯波逸提是中比丘或言犯波逸提或言犯波羅提提舍尼若知犯波逸提者卽應將此人在一處令彼言犯波羅提提舍尼者眼見耳不聞處教令懺悔彼言犯波羅提提舍尼比丘所語言彼犯罪比丘我教懺悔已應作如是方便已自恣爾時自恣日異住處有比丘犯偸蘭遮諸比丘或言犯偸蘭遮或言犯波羅夷言犯偸蘭遮者皆是多聞通阿含阿毘曇持律多知識比丘比丘尼優婆塞優婆私若王若大臣若種種外道沙門梵志言犯羅夷比丘亦是多聞通阿含阿曇持律亦復多知識比丘比丘尼乃至沙門梵志諸比丘作如是言若今日自恣衆僧必當有諍事或能破僧或生僧塵垢污染衆僧使僧別異我等何卽告諸比丘諸比丘往白佛佛若自恣日異住處有比丘犯偸蘭遮諸比丘或言犯偸蘭遮或言犯波羅夷言犯偸蘭遮者皆是多聞通阿含阿毘曇持律多知識比丘比丘尼優婆塞優婆私若王若大臣若種種外道沙門梵志言犯波羅夷者比丘亦是多聞通阿含阿毘曇持律亦復多知識比丘比丘尼乃至沙門梵志諸比丘作如是言若今日自恣衆僧必當有諍事或能破僧或生僧塵垢污染衆僧使僧別異者若畏破僧不應卽日自恣應小停自恣自恣時六群丘聞佛聽遮自恣卽遮淸淨比丘不令自恣諸比丘往白佛佛言不應遮淸淨比丘自恣若遮猶如不遮若遮無根不作者是謂不遮自恣若遮有根有作者是謂遮自恣若遮無根有餘不作者是謂不遮自恣若遮有根有餘作者是謂遮自恣若遮無根無餘不作者是謂不遮自恣若遮有根餘作者是謂遮自恣未說三語自若遮是謂不遮自恣說三語自恣竟若遮自恣是謂不遮自恣當三說自恣時若遮自恣是謂遮自恣一說說亦如是遮自恣人若身業不淸淨口業不淸淨意業不淸淨無智不分明不知問不能答餘比丘應語此比丘長老不須起此鬪諍事莫用此比丘語便應自恣若遮自恣人身業淸淨意業不淸淨無智不分明知問不能答餘比丘語此比丘不須起此鬪諍事莫用此比丘語便應自恣若遮自恣人身口業淸淨意業不淸淨無智不分明不知問能答餘比丘語此比丘長老不須此鬪諍事莫用此比丘語便應自若遮自恣人身意業淸淨有智分明能問能答餘比丘語此比丘言汝以何事故遮此比丘自恣耶爲以犯戒故遮破見故遮破威儀故遮耶若答言以犯戒故遮應問犯何等戒犯波羅夷若僧殘偸蘭遮是謂犯若言不以破戒故遮以破見故遮云何破見若言六十二見諸邪見是謂破見若言不以破見以破威儀故遮應問云何破威儀若言犯波逸提波羅提提舍尼突吉羅惡說是謂破威儀復應更問以何事故遮他自恣爲以見故聞故疑故耶若言見故應問見何事云何見汝何因故見比丘復以何因緣使汝見耶汝在何處彼復在何處住見何事爲犯波羅爲僧殘爲波逸提爲波羅提提舍偸蘭遮突吉羅惡說耶若言不見以聞故應問聞何事云何聞從誰聞爲從比丘聞比丘尼優婆塞優婆夷聞耶聞犯何事爲波羅夷爲僧殘至惡說耶若言不聞以疑故應問疑何事云何疑從誰聞而生疑爲比丘比丘尼優婆塞優婆夷聞耶疑何事爲疑波羅夷僧殘乃至惡說耶若遮自恣人不能答有智人若以波羅夷應與僧殘罪然後僧自恣若以僧殘罪遮應與波逸提罪然後僧自恣若以波逸提罪遮應與餘罪然後僧自恣若以餘事遮應如法治然後僧自恣若遮自恣人能答有智人若以波羅夷遮應滅擯已然後僧自恣若以僧殘遮應與波利婆沙若本日治摩那埵若出罪與已應自恣若以波逸提遮懺悔已應自恣若以餘事遮應如法治然後自恣爾時自恣日有公茂住處病比丘遮病比丘自恣彼不知云何卽告諸比丘諸比丘往白佛佛言若有住處自恣日病比丘遮病比丘自恣彼比丘語此比丘言佛如是語今日病比丘不應遮須待此病差長應如法說彼亦當如法說如是作已然後自恣爾時有住處自恣日病比丘無病比丘自恣彼比丘語此比丘長老佛如是語須待病差應如法彼亦當如法說如是作已然後自恣爾時有住處自恣日有無病比丘遮病比丘自恣彼比丘語此比丘言佛如是語須待病差長老應如法說彼亦當如法說如是作已然後自爾時有異住處衆多比丘結安居勤行道得增上果證彼作如是念我曹若今日自恣者便當移住餘處恐不得如是樂我曹當云何卽告諸比丘諸比丘往白佛佛言若有住處衆多比丘結安居精勤行道得增上果證諸比丘作如是念我曹若今日自恣便當移住餘處恐不得如是樂彼比丘卽應作白增益自恣作如是白大德僧聽公茂若僧時到僧忍聽僧今日不自恣四月滿當自恣白如是應作如是白四月自恣爾時有異住處衆多比丘共住自恣日諸比丘聞彼住處比丘鬪不和合欲來此自恣我曹當云何卽告諸比丘諸比丘往白佛佛言若有住處衆多比丘共住自恣日聞異處比丘鬪諍不和合欲來此自恣彼比丘應若二若三減日自恣若十五日自恣減作十四日若十四日自恣減作十三日若聞今日來便應集僧疾疾自恣若聞已至界內便應出外自恣若聞已入寺內應爲具洗浴器應具浴牀浴甁具刮垢刀水器泥器澡豆藥草白上座然火請僧入浴室舊比丘應密從浴室一一出至界外自恣若客比丘喚自恣應答言我曹已自恣竟若舊比丘自恣竟客比丘遮自恣不得遮客比丘自恣時舊丘遮得遮若能如是方便得作者善若不能者彼比丘應作白增上自恣作如是白大德僧聽若僧時到僧忍聽僧今日不自恣至黑月十五日當自白如是應作如是白增上自恣客比丘住至黑月十五日舊比丘應作白第二增上自恣作如是白大德僧聽若僧時到僧忍聽僧今日不自恣白月十五日當自恣如是白應作如是白第二增上自恣若客比丘不去比丘應如法如律强和合自恣爾時自恣日有住處自恣時不識罪不識人自恣竟識罪識人彼作如是念我曹當云何卽告諸比丘諸比丘往白佛佛言有住處自恣時不識罪不識人自恣識罪識人若自恣竟不應以前聽擧他罪爾時有住處自恣時不識罪識人自恣竟識罪識人若自恣竟應以前聽擧他罪爾時有異住處自恣有識罪不識人自恣竟識罪識人若自恣竟不應以前聽擧他罪爾時有異住處自恣日有客比丘來十四舊比丘十五日諸比丘不知云何卽告諸比丘諸比丘白佛佛言若有住處自恣日有客比丘來少客比丘十四日舊比丘十五日客比丘應從舊比丘若不從應如法治若有住處公茂自恣時有客比丘來與舊比丘等客丘十四日舊比丘十五日客比等應從舊比丘若不從應如法治若自恣時有住處客比丘來多客比十四日舊比丘十五日舊比丘少從客比丘求和合若彼與和合者若不與者舊比丘應出界外自恣若自恣日有異住處客比丘來少客比丘十五日舊比丘十四日客比丘少應從舊比丘求和合若與和合者善若不與客比丘應出界外自恣若自恣日有異住處客比丘來此舊比丘等客丘十五日舊比丘十四日客比丘等應從舊比丘求和合若與和合者善若與客比丘應出界外自恣若自恣日有異住處客比丘來多客比丘十五日舊比丘十四日舊比丘少應從客比丘若不從如法治十五日十六日亦如是爾時自恣日有住處舊比丘集欲自恣自恣時客比丘來彼比丘作如是念我曹當云何卽告諸比丘諸比丘白佛佛言若自恣日有住處舊比丘集欲自恣自恣時客比丘來客比丘上座隨上座次自恣下座隨下座次自恣若說自恣竟擧衆未若多未起若都已起若客比丘來應與淸淨若不與如法治爾時恣日舊比丘欲自恣客比丘來等比丘應更自恣若不自恣如法治恣竟若擧衆未起若多未起若都已客比丘來等舊比丘應更自恣不者如法治爾時自恣日有住處比丘欲自恣有客比丘來多舊比丘應更自恣若不自恣應如法治若自恣竟擧衆未起若多未起若都已起客比丘來多舊比丘應更自恣若不者法治爾時有住處自恣日客比丘坐自恣舊比丘來少舊比丘上座隨上座自恣處自恣下座隨下座處自恣若自恣竟擧衆未起若多未起若都已起舊比丘來少應說淸淨自恣不說者如法治爾時有住處自恣日客比丘坐欲自恣舊比丘來等客比丘應更自恣若不如法治若自恣竟擧衆未起若多未起若都已起舊比丘來等客比丘應更自恣若不如法治金寶時有住處自恣日客比丘坐欲恣舊比丘來多客比丘應更自恣若不自恣如法治若自恣竟擧衆未若多不起若都已起舊比丘來多客比丘應更自恣若不如法治舊比丘舊比丘來亦如是客比丘客比丘來如是爾時有住處自恣日客比丘來客比丘知舊比丘未來我等若有五人若過五人可作羯磨自恣卽作羯磨自恣作羯磨自恣時有舊比丘來客比丘自念我當云何卽告諸比丘諸比丘白佛佛言若自恣日有住處客比丘來客比丘知有舊比丘未來我等若五人若過五人可作羯磨自恣彼比丘卽作羯磨自恣作羯磨自恣時舊比丘來少舊比丘上座隨上座次自恣若下座隨下座次自恣若自恣竟擧衆未起若多未起若都已起舊比丘來少舊比丘應說淸淨自恣若不說法治爾時有住處自恣日客比丘來客比丘知舊比丘未來我等若五人若過五人可作羯磨自恣卽作羯磨自恣作羯磨自恣時舊比丘來等客比丘應更自恣若不如法治作自恣竟衆未起若多未起若都已起舊比丘來等客比丘應更自恣若不如法治爾時有住處自恣日客比丘來客比丘知有舊比丘未來我等若五人過五人可共羯磨自恣卽作羯磨自作羯磨自恣時有舊比丘來多比丘應更自恣若不如法治若自恣擧衆未起若多未起若都已起比丘來多客比丘應更自恣若不法治爾時有住處自恣日舊比丘來舊比丘知有客比丘未來我等若五若過五人可作羯磨自恣作羯磨自恣時有客比丘來少客比丘上座隨上座自恣下座隨下座自恣若自恣竟擧衆未起若多未起若都已起客比丘來少應說淸淨自恣若不說如法治爾時有住處自恣日有舊比丘來舊比丘知有客比丘未來我等若五人若過五人可作羯磨自恣羯磨自恣時客比丘來等舊比丘應更作自恣若不如法治自恣竟若擧衆未起若多未起若都已起舊比丘應更自恣若不如法治爾時有住處自恣日舊比丘來舊比丘知有客比丘未來我等若五人若過五人可作羯磨自恣作羯磨自恣時客比丘來舊比丘應更自恣若不如法治自恣竟擧衆未起若多未起若都已客比丘來多舊比丘應更自恣如法治客比丘客比丘來亦如是舊比丘舊比丘來亦如是或言應自或言不應自恣若不來者失去欲作種種方便欲破壞他便作羯磨自恣彼若作羯磨彼比丘不成羯得偸蘭遮爾時自恣日若客比丘見有舊比丘相敷繩牀木牀敷具氈褥枕具洗腳處見有相不求覓便作羯磨自恣作羯磨自恣時舊比丘客比丘自念我當云何卽告諸比諸比丘白佛佛言若自恣日有客比丘來見有舊比丘相敷繩牀木牀敷具氈褥枕具洗腳處見有相不求便作羯磨自恣若作羯磨自恣成羯磨自恣有罪見相便求求而不卽應喚若不喚而作羯磨自恣成羯磨自恣有罪見相便求求而不得求旣不得便言失去滅去作種種方便欲使他破壞便作羯磨自恣彼丘不成羯磨得偸蘭遮見相便求求而不得不得便喚喚已作羯磨自恣彼比丘羯磨不成不犯罪見相便求求而得之和合羯磨自恣彼比丘成羯磨自恣不得罪見疑亦如是爾時住處自恣日舊比丘來見客比丘見衣鉢座具鍼筒洗腳處而不求覓便作羯磨自恣彼比丘不成羯磨恣得罪見相便求求而不得卽應喚若不喚而作羯磨自恣不成羯磨自恣有罪見相便求求而不得旣求不得便言失去滅去種種方便欲使他破壞便作羯磨自恣彼比丘不成羯磨得偸蘭遮見相便求求而不得不得便喚喚已作羯磨自恣彼比丘不成羯磨不犯罪見相便求求而得之和合羯磨自恣彼比丘成羯磨自不得罪見疑亦如是爾時自恣日有住處客比丘來聞舊比丘聲經行謦欬聲誦經聲言論聲聞而不求便羯磨自恣作羯磨自恣時舊比丘來彼不知云何卽告諸比丘諸比丘佛佛言若自恣日有住處客比丘聞舊比丘聲經行聲謦欬聲誦經聲言論聲聞而不求便作羯磨自恣不成羯磨自恣得罪從聞而求乃至和合自恣亦如是聞疑亦如是爾時有住處自恣日有舊比丘來聞客比來聲經行聲謦欬聲誦經聲言論抖擻衣聲聞而不求便作羯磨自恣彼比丘不成羯磨有罪從聞而求乃至和合自恣亦如是聞疑亦如爾時有住處自恣日有客比丘來見舊比丘在戒場上見而不求諸比便作羯磨自恣諸比丘不知云何卽佛佛言有住處自恣日有客比來見舊比丘在戒場上見而不求諸比丘便作羯磨自恣彼比丘成羯磨有罪若見便求求而不喚便作羯磨自恣彼比丘成羯磨自恣有罪若見而求求而喚作羯磨自恣彼比丘不羯磨無罪見疑亦如是爾時有住處自恣日有舊比丘來見客比丘在戒場上見而不求諸比丘便作羯磨自恣彼比丘成羯磨自恣有罪若見便求求而不喚便作羯磨自恣彼比丘成羯磨自恣有罪若見而求求而作羯磨自恣彼比丘成羯磨無罪見疑亦如是客比丘聞舊比丘亦如聞疑亦如是舊比丘聞客比丘亦如是聞疑亦如是爾時有住處自恣有客比丘來見有舊比丘在界內見而不求便作羯磨自恣作羯磨自恣時見有舊比丘來不知云何卽告諸比丘諸比丘白佛佛言若有住處自恣日有客比丘來見有舊比丘在界內見而不求便作羯磨自恣彼比丘不成羯磨有罪見而求求而不喚便作羯磨自恣彼比丘不成羯磨見便求求已喚和合作羯磨自恣彼比丘成羯磨無罪見疑亦如是有住處自恣日有舊比丘來見客比丘在界內見而不求便作羯磨自彼比丘不成羯磨自恣有罪若見便求求而不喚便作羯磨自恣彼比丘不成羯磨自恣有罪若見而求而喚和合作羯磨自恣彼比丘成羯磨自恣無罪見疑亦如是客比丘聞舊比丘亦如是聞疑亦如是舊比丘聞客比丘亦如是聞疑亦如是時六群比丘作如是念從有比丘有住處至比丘有住處恐餘比丘爲我作羯磨若遮自恣諸比丘卽白佛佛言不應作如意從有比丘有住處至無比丘有處恐餘比丘爲我作羯磨若遮自恣彼比丘作如是念從有比丘有住處至比丘無住處恐餘比丘爲我作羯磨若遮自恣佛言不應作如是念從有比丘有住處至無比丘無住處恐餘比丘爲我作羯磨若遮自恣彼作如是念從有比丘有住處至無比丘有住處無住處若往比丘戒場上恐餘比丘爲我作羯磨若遮自恣佛言不應作如是意從有比丘有住處至無比丘有住處無住處若往比丘戒場上恐餘爲我作羯磨若遮自恣若無僧共去無難事去者得突吉羅從有比無住處至無比丘有住處亦如是有比丘無住處至無比丘無住處亦如是從有比丘無住處至無比丘有處無住處亦如是從有比丘有住處無住處至無比丘有住處亦如是從有比丘有住處無住處至無比無住處亦如是從有比丘有住處無處至無比丘有住處無住處亦如是若爲親友知識亦如是爾時六群比丘尼作如是意往寺內遮餘比莫爲六群比丘作羯磨若遮自恣諸丘白佛佛言比丘尼不應作如是意往寺內遮餘比丘言莫爲六群比作羯磨若遮自恣應在比丘尼前作羯磨若遮自恣時諸比丘尼遣式叉摩那沙彌尼至寺內遮餘比莫爲六群比丘作羯磨若遮自恣諸比丘白佛佛言比丘尼不應遣式叉摩那沙彌尼至寺內遮餘比丘莫爲六群比丘作羯磨若遮自恣不應在叉摩那沙彌尼前作羯磨若遮自彼諸比丘尼復遣白衣知識往寺內遮餘比丘莫爲六群比丘作羯磨若遮自恣諸比丘白佛佛言比丘尼不應作如是念遣白衣知識往寺內遮餘比丘莫爲六群比丘作羯磨遮自恣不應在白衣前作羯磨若遮自恣爾時王波斯匿遣兵衛護衆僧諸比丘語衆兵人言小卻我曹欲作羯磨自恣彼人言王遣我等衛護衆今不敢往餘處諸比丘白佛佛言應更語使避餘處去若去者若不自應去至不見不聞處作羯磨自不應在未受大戒人前作羯磨自諸天夜叉來聽自恣有天眼比丘見見已生畏愼心佛不聽我曹在未受大戒人前自恣卽白佛佛言人未受大戒餘者聽在前羯磨自恣彼自恣竟說戒坐久疲極諸比丘白佛言不應自恣竟復說戒自恣卽是說戒佛說如是 自恣揵度竟皮革揵度爾時世尊在王舍城瞻婆城有大長者子字守籠那其父母唯有此一子甚愛念之生來習樂未曾躡地而行足下生毛摩竭國王聞瞻婆城中大長者有子父母甚愛念之生來習未曾躡地而行足下生毛遲欲見中希卽勅瞻婆主使諸長者各將其來至我所時瞻婆城主卽各將兒詣摩竭王所到已頭面禮王足在一面住卽白王言王欲見瞻婆城中大長者子此子生來習樂父母愛之未曾躡地而行足下生毛王聽以衣敷地王言聽以衣敷地時長者子籠那卽以衣敷地詣王所頭面作禮王見足下生毛心甚歡喜王卽與世利益已語言我已與汝現世利益世尊在王舍城耆闍崛山中汝往見禮拜問訊當與汝後世利益時瞻婆城主諸長者聞王語已共詣闍崛山時有長老竭陁爲佛給使在異處磐石上坐時瞻婆城主詣長老娑竭陁所問言今世尊在何處我等欲見如來娑竭陁言小待長者我白佛爾時長老娑竭陁卽沒石如力士屈申臂頃從彼來踊出佛前白言瞻婆長者欲見世尊告言汝往屋蔭中敷座我當往坐時娑竭卽受教敷座已還到佛所頭面禮足在一面住白世尊言我已敷座竟今正是時爾時世尊從屋中坐已告娑竭陁言語瞻婆長者來時長老娑竭陁沒於前如力士屈申臂頃踊出於石上時諸長者見歎未曾有世尊弟子神足猶爾況復如來娑竭陁言長者宜知是時瞻婆城主來詣佛所頭面作禮卻坐一面世尊爾時爲諸長者子及瞻婆城主種種便說法勸化令大歡喜布施持戒生之法卽於座上得法眼淨見法得法得果證不復迴還白世尊言大德從今已去歸依佛法僧聽爲優婆塞從今已去不殺生乃至不飮酒爾時長者子守籠那在會中坐作是念我聞佛所說若我在家與妻子俱不修淸淨行我今寧可從佛求除髮捨家爲道意欲令衆罷散爾時瞻婆城主聞佛種種方便說法心大歡喜卽從坐起作禮遶佛而去長者子守籠那還詣佛所頭面作禮卻住一面卽白世尊言如我聞佛所說若我在家與妻子俱不得修淸淨行今欲從世尊求除鬚髮捨家爲道佛問守籠汝父母聽汝不答言世尊父母未聽佛言若父母不聽如來不聽出家言我今當作方便令父母聽佛今正是時時守籠那還瞻婆城至父母所白言如我聞佛所說若我在家與妻子俱不得修淸淨行今欲於佛所求除鬚髮捨家爲道願父母聽父答言出家之法甚難爲沙門亦易不如在家樂於愛欲自恣作福不須出家時守籠那聞父母如是語猶故不息乃至第二第三亦如守籠那如是三白父母猶故不聽時守籠那卽從坐起而坐地作如是言從今去止不洗浴香不塗身不飮不食若或當若或得出家一日不食乃至五日時守籠那諸親里知識聞守那欲從佛求除鬚髮欲出家道父母不聽一日不食乃至五日時守諸親里知識往守籠那所語言可起守籠那洗浴身體以香塗身飮食自樂恣作福德出家不易沙門亦難且止不須出家守籠那聞諸親里知識如是語猶故不止第二第三亦如是親友亦如是爾時守籠那伴等詣守籠那父母所作如是言可聽守籠那捨家爲道若樂出家有常相見若不樂出家便當還此守籠那若死當復云何父母卽言隨意出家守籠那聞父母聽許心自念言我今羸瘦是不堪一食可小自將養守籠那少多有力往父母所白言我今出家父母言今正是時守籠那卽往王舍城耆闍崛山到世尊所頭面作在一面住白言父母已聽我出家爲道願佛度我得受大戒佛卽聽出家受大戒爾時守籠那父母於兩城中閒七處安驛爲守籠那送熱食時令到守籠那以此食與上座已自入城乞食其父母聞守籠那以所送食與諸比丘自乞食從今已去不復與送食爾時守籠那往溫水河邊尸陁林中住勤行精進經行之處血流污地如屠殺處守籠那在靜處思惟心自念言我今勤行精進佛弟子中無有勝我者我今何故得無漏解脫我家中大有財寶可自娛樂自恣作福今寧可捨戒還家不復爲道爾時世尊知其心念譬如力屈申臂頃從耆闍崛山至尸陁中往經行處見血污地如屠殺處尊知而故問餘比丘此誰經行處血污地如屠殺處諸比丘白佛言是守籠那比丘勤行精進是其血污地佛喚來比丘受教往守籠那所語言尊喚汝守籠那聞佛喚卽往佛所禮足卻坐一面佛知而故問汝於屛處作如是念我勤行精進如佛弟子無勝我者我今何故不得無漏解脫我家中大有財寶可自娛樂自恣作福今寧可捨戒還家不復爲道耶爾世尊世尊言我今問汝隨意我汝在家時能彈琴不如是世尊在家實能彈琴守籠那云何琴絃若急音聲好不不也世尊守籠那云何琴絃若緩音聲好不不也世尊云何守籠那琴絃不緩不急音聲好不如是尊佛言如是守籠那若大勤精進掉動若少精進懈怠應等精進等於諸根爾時守籠那聞佛略說教誡已獨在靜處勤修精進心不放逸初夜後夜警意修行助道之法所爲出家得果不久無上淨行現世得證我生已盡梵行已立所作已辦不復受身知守籠那比丘得阿羅漢道守籠那比丘得阿羅漢道已往佛所頭面禮足在一面住白佛言若有比丘得阿羅盡諸有漏樂於六處樂於出離樂不瞋恚樂於寂靜樂盡愛欲樂盡受陰樂於無癡若有比丘得羅漢漏盡此六處世尊頗有不依於信得出離不應作如是意不依於信得羅漢盡於有漏盡欲無欲盡恚無恚盡癡無癡樂於出離世尊頗有不依持戒得樂無恚不不應作如是意不依持戒得羅漢道盡於有漏盡愛無愛恚無恚盡癡無癡樂於無恚世尊有不斷諸利養樂寂靜不不應作如是意不斷利養得羅漢道盡恚無恚盡癡無癡樂於寂靜彼盡欲無欲恚無恚盡癡無癡愛盡受陰盡樂於無癡如是比丘心解脫有漏眼見多慧解脫心解脫二俱不染污識色雜住第四禪耳鼻舌身意亦如是世尊由如大石山全爲一叚不無孔不漏若東方疾風雨來此不移不可傾動南西北方亦復是如是世尊若比丘得阿羅漢道心得解脫盡於有漏眼見多色慧解脫心解脫二俱不染污識不與色雜住第四禪耳鼻舌身意亦如是說是語已重說偈言樂出離者 樂寂比丘 樂不瞋恚及盡愛者 樂盡受陰 心不愚癡審知不起 從是解脫 以正解脫便爲息滅 已得無觀 更無有作譬如大山 風不能壞 如是色聲香味觸法 於善惡法 智者不動心住解脫 見於滅盡如是守籠那說此偈已佛卽可之從坐起前禮佛足而去去未久佛告諸丘言應作如是自記得道但說其義不正言得不如餘愚癡比丘歡喜自記後無所得空自疲苦爾時守籠於異時往佛所頭面禮足卻住一面佛告守籠那汝生來習樂不串涉聽汝於寺內著一重革屣卽白佛我捨五象王出家爲道或致人笑守籠那捨五象王出家爲道貪一重革屣若世尊聽諸比丘畜者我亦當畜佛時默然可之卽以是因緣比丘僧爲諸比丘隨順說法無數方便稱讚行頭陁少欲知足樂出離者告諸比丘爲護身護衣護臥具故在寺內著一重革屣諸比丘著一重革屣不久便穿壞聽以樹皮若皮補之當以縷縫若斷壞應以筋若毛若皮縷縫彼時須錐比丘白佛佛言聽畜錐四分律 卷第三十八甲辰歲高麗國大藏都監奉勅彫造