통합대장경

023_0453_c_01L
사분율 제44권


요진 계빈삼장 불타야사ㆍ축불념 등 공역
김월운 번역
주호찬 개역


23. 첨파 지방에서 생긴 일[瞻波犍度]

어느 때 부처님께서 가시국(伽尸國)의 첨파성에 계셨다.
그때에 바사바(婆娑婆) 마을의 어떤 곳에 본래 살던 비구가 있었다. 그는 항상 여러 사람을 대접하기를, 마치 샘에 솟아나는 물처럼 하면서 말하되, ‘아직 오지 않았던 비구가 오면 나는 그에게 필요한 것을 공급하리니, 목욕을 하게 하고 음식을 공양하리라’ 하였다.
그때에 여러 비구들이 가시국에서 세간으로 다니다가 바사바 마을에 이르자, 그 비구는 곧 필요한 것을 공급하고 음식을 공양하였다. 그러다가 다른 때 그 비구는 생각하되, ‘내가 계속해서 속인에게 음식과 공양거리를 구걸 해다가, 목욕을 시키고 죽을 쑤어 공양할 수 없다. 이 나그네 비구들이 먼 길을 왔으나 이제는 피로도 풀렸고, 본래는 아는 이가 없었지만 이제는 아는 이가 생겼으니, 나는 지금부터 그들을 위한 구걸을 중지하리라’ 하고, 이내 그만두었다.
그때에 그 나그네 비구들이 생각하되, ‘이 비구는 우리들을 미워한다. 본래는 우리들에게 필요한 음식과 목욕할 기구를 공급하더니, 이제는 중지하고, 다시는 우리들에게 주지 않으니, 우리들은 이 비구를 드러내자’ 하고, 곧 화합하여 그 비구의 죄를 드러냈다.
그러자 그 비구는 생각하되, ‘나는 그것이 범한 것인지 범한 것이 아닌지, 드러내야 하는 것인지 드러내야 하는 것이 아닌지, 법답게 드러내었으므로 갈마가 이루어진 것인지 법답지 않게 드러내었으므로 갈마가 이루어진 것이 아닌지를 모르겠다. 나는 지금 첨파성에 가서 부처님께 이 사실을 자세히 말씀드리고, 부처님께서 어떤 분부가 계시면 나는 그대로 시행하리라’ 하였다.
그때에 본래 살던 이 비구가 옷과 발우를 들고 첨파성에 가서 부처님께 머리를 숙여 예배하고 한쪽에 머물렀다.
부처님께서 그 나그네 비구를 위로하셨다.
“걸식할 때에 쉽게 얻었느냐? 살면서 화합했느냐? 길을 걷기에 피로하지는 않았느냐?”
그 비구가 대답하였다.
“살면서 화합했고, 걸식할 때에 얻기도 쉬웠고, 길을 걷기에 피로하지도 않았나이다.”
“너는 어디서 오느냐?”
그 비구가 대답했다.
“저는 가시국의 바사바 마을에서 따로 사는 곳[異住處]에 본래 살던 비구입니다. 저는 항상 여러 나그네의 필요한 것을 대접하기를 마치 샘에 솟아나는 물처럼 하면서 생각하되, ‘아직 오지 않았던 나그네 비구가 오면 필요한 음식을 공급하고, 죽을 쑤거나 목욕할 준비를 하리라’ 하였습니다. 그 뒤에 여러 나그네 비구가 가시국에서 세간을 다니다가 바사바 마을에 왔기에, 저는 곧 필요한 음식을 공급하고 죽을 쑤고 목욕할 준비를 하였나이다.
대덕이시여, 저는 어느 때에 생각하되, ‘내가 계속해서 속인의 집에 가서 음식과 필요한 물건을 구할 수 없다. 이 나그네 비구들이 이제는 피로도 풀렸고, 본래는 아는 이가 없었는데 이제는 아는 이도 생겼으니, 나는 지금부터 그들을 위한 구걸을 그만두리라’ 하고, 그만두었나이다.
그런데 그 나그네 비구들이 말하되, ‘본래 살던 비구가 우리들을 미워한다. 전에는 항상 우리들에게 필요한 음식을 공급하고, 죽을 쑤거나 목욕할 기구를 준비하더니, 이제 다시는 우리들에게 공급하지 않는다. 우리들은 지금 저 비구의 죄를 드러내자’ 하고서, 곧 함께 모여 화합하여 저를 드러내었나이다.
그러하오나, 대덕이시여, 저는 생각하되, ‘나는 이것이 범한 것인지 범한 것이 아닌지, 드러내야 하는 것인지 드러내야 하는 것이 아닌지, 법답게 드러냈으므로 갈마가 이루어진 것인지 법답게 드러내지 않았으므로 갈마가 이루어진 것이 아닌지 모르겠다. 나는 지금 첨파성에 가서 부처님께 이 사실을 자세히 아뢰고, 부처님께서 분부가 계시면 그에 따르리라’ 하였나이다.”
부처님께서 그 비구에게 말씀하셨다.
“비구야, 너는 범한 것이 없으니, 범한 것이 아니다. 드러내야 하는 것이 아니니, 드러냄이 이루어지지 않는다. 법답지 않게 드러냈으니, 비구야, 너의 갈마는 이루어진 것이 아니다. 비구야, 너는 다시 바사바 마을로 돌아가서 다시 나그네 비구들에게 필요한 것을 공급하기를 샘에서 솟아나는 물처럼 하라. 비구야, 내가 네 편이 되어 주겠다. 법다운 것이요, 법답지 않은 것이 아니다.”
그때에 그 나그네 비구들도 바사바 마을로부터 세간을 다니다가 가시국에 와서 부처님께 머리를 숙여 발아래 예배하고 한쪽에 머물렀다.
그때에 부처님께서 그 나그네 비구들을 위로하셨다.
“너희들은 살면서 화합하였느냐? 걸식하기에 피로하지 않았느냐?”
그 비구들이 대답했다.
“살면서 화합하였으며, 걸식하기에 괴롭지도 않았나이다.”
“너희들은 어디서 오느냐?”
“저희들은 바사바 마을에서 왔나이다.”
“거기에 본래 살던 비구가 항상 나그네에게 필요한 것을 공급하기를 샘에 솟아나는 물처럼 하는데, 너희들이 그의 죄를 드러냈다는 것이 사실이냐?”
“드러냈나이다. 세존이시여.”
“너희들은 무슨 일로 그를 드러냈느냐?”
“아무 일도 없고, 까닭도 없나이다.”
그때에 부처님께서 무수한 방편으로 그 비구들을 꾸짖으셨다.
“너희가 한 짓은 그르다. 위의가 아니며, 사문의 법이 아니며, 청정한 행이 아니며, 수순하는 행이 아니니, 해서는 안 된다. 이 어리석은 사람들아, 본래 살던 비구가 나그네 비구를 공급하기를 샘에 솟아나는 물처럼 하거늘, 어찌하여 너희들은 까닭 없이 그의 죄를 드러냈느냐?”
그때에 부처님께서 나그네 비구들을 꾸짖으신 뒤에 여러 비구들에게 말씀하셨다.
“네 가지 갈마가 있으니, 법답지 않게 하는 갈마[非法羯磨]와 법답지 않게 따로 하는 갈마[非法別中羯磨]와 법답지 않게 화합하여 하는 갈마[非法和合羯磨]와 법답게 따로 하는 갈마[法別中羯磨]이니라. 여기에서 두 가지 갈마, 즉 법답지 않게 하는 갈마와 따로 하는 갈마는 하지 말라. 만일 하면 법대로 다스리라. 그리고 법답게 하는 갈마와 화합하여 하는 갈마는 해야 하느니라.
또 수효를 채우는 법에 네 가지가 있으니, 어떤 사람은 수효는 채울 수 있으나 꾸짖지는 못하고, 어떤 사람은 수효는 채울 수 없으나 꾸짖을 수는 있고, 어떤 사람은 수효를 채울 수도 없고 꾸짖을 수도 없으며, 어떤 사람은 수효를 채울 수도 있고 꾸짖을 수도 있느니라.
어떤 사람이 수효는 채울 수 있으나 꾸짖지는 못하는가? 만일 어떤 사람에게 꾸짖는 갈마[呵責羯磨]ㆍ물리치는 갈마[擯羯磨]ㆍ의지사를 따르라는 갈마[依止羯磨]ㆍ속인의 집에 가지 말라는 갈마[不至白衣家羯磨]를 주었거든, 그 사람은 수효는 채울 수 있어도 꾸짖지는 못하느니라.
어떤 사람이 수효는 채울 수 없으나 꾸짖을 수는 있는가? 만일 어떤 이가 구족계를 받으려 하면 그 사람은 수효는 채울 수 없어도 꾸짖을 수는 있느니라.
어떤 사람이 수효를 채울 수도 없고 꾸짖을 수도 없는가? 만일 비구를 위해 갈마를 하려는데, 비구니로는 수효를 채우지 못하며, 꾸짖지도 못한다. 또 식차마나와 사미ㆍ사미니나 혹은 말하되, ‘변두리의 죄[邊罪]1)를 범했다’고 하거나 혹은 ‘비구니를 범했다’고 하거나 혹은 ‘도적 마음으로 계를 받았다’고 하거나 혹은 ‘두 가지 도[二道]를 무너뜨렸다’2)고 하거나, 혹은 고자[黃門]거나 혹은 부모와 아라한을 죽였거나 혹은 대중을 파괴시켰거나 혹은 나쁜 마음으로 부처님의 몸에서 피를 냈거나 혹은 사람이 아니거나 혹은 축생이거나 혹은 남녀추니이거나 혹은 드러냄을 당했거나 혹은 물리침을 당했거나[滅擯] 혹은 물리침을 당해야만 하거나 혹은 따로 살거나 혹은 계장(戒場) 위에 올라갔거나 혹은 신통으로 허공에 솟아 있거나 혹은 숨어있거나 혹은 보이고 들리는 곳에서 떠나 있거나 혹은 갈마를 받을 사람이다’ 하면, 이런 사람은 수효를 채우지도 못하고 꾸짖지도 못하느니라.
어떤 사람이 수효를 채울 수도 있고 꾸짖을 수도 있는가? 만일 좋은 비구가 같은 경계에 살면서 신통으로 허공에 솟아 있지 않고 숨어있지도 않으며, 보이고 들리는 곳을 떠나지 않고 내지 곁엣 사람에게 말하는 것에 이르기까지이다. 이런 사람들은 수효를 채울 수 있고 꾸짖을 수도 있느니라.”
그때에 여섯 무리 비구들이 한 사람이 한 사람을 드러내기도 하고, 두 사람을 드러내기도 하고, 세 사람을 드러내기도 하고, 혹은 대중을 드러내기도 하며, 두 사람이 한 사람을 드러내기도 하고, 두 사람을 드러내기도 하고, 세 사람을 드러내기도 하고, 혹은 대중을 드러내기도 하며, 세 사람이 한 사람을 드러내기도 하고, 두 사람을 드러내기도 하고, 세 사람을 드러내기도 하고, 혹은 대중을 드러내기도 하며, 대중이 대중을 드러내기도 하였다. 비구들이 부처님께 가서 이 사실을 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“한 사람이 한 사람ㆍ두 사람ㆍ세 사람을 드러내거나 대중을 드러내지 말고, 두 사람이 한 사람ㆍ두 사람ㆍ세 사람을 드러내거나 대중을 드러내지 말고, 세 사람이 한 사람ㆍ두 사람ㆍ세 사람을 드러내거나 대중을 드러내지 말고, 대중이 대중을 드러내지 말라.
만일 한 사람이 한 사람을 드러내면 법다운 갈마가 아니요, 계율다운 갈마가 아니니, 하지 말라.
만일 한 사람이 두 사람ㆍ세 사람ㆍ대중을 드러내거나, 두 사람이 한 사람ㆍ두 사람ㆍ세 사람ㆍ대중을 드러내거나, 두 사람이 한 사람ㆍ두 사람ㆍ세 사람ㆍ대중을 드러내거나, 세 사람이 한 사람ㆍ두 사람ㆍ세 사람ㆍ대중을 드러내거나, 대중이 대중을 드러내면 법다운 갈마가 아니요, 계율다운 갈마가 아니니, 하지 말아야 하느니라.”
그때에 여섯 무리 비구들이 거듭거듭 갈마를 하였으니, 꾸짖는 갈마를 하고는 다시 물리치는 갈마를 주고, 또 의지사를 따르라는 갈마를 주고, 또 속인의 집에 가지 못하게 하는 갈마를 주고, 또 드러냄을 주고, 또 바리바사(波利婆娑)3)를 주고, 또 본일치(本日治)4)를 시키고, 또 마나타를 시키고, 또 아부가나(阿浮可那)5)를 시키고, 또 눈앞에서 하는 갈마[現前毘尼]6)를 주고, 또 기억시키는 갈마[憶念毘尼]7)를 주고, 또 어리석지 않다는 갈마[不癡毘尼]8)를 주고, 또 자백해서 다스리는 갈마[自言治]9)를 주고, 또 죄를 찾는 갈마[多覓罪]10)를 주고, 또 죄의 형상을 찾는 갈마[多覓罪相]11)를 주고, 또 풀로 땅을 덮는 갈마[草覆地]12)를 주었다.
비구들이 부처님께 가서 이 사실을 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“거듭 갈마를 하지 말라. 꾸짖는 갈마를 하고서 다시 물리치는 갈마를 하지 말고 내지 풀로 덮는 갈마를 하지 말라.”
그때에 부처님께서 비구들에게 말씀하셨다.
“네 가지 대중이 있으니, 네 사람의 대중과 다섯 사람의 대중과 열 사람의 대중과 스무 사람의 대중이니라.
여기에서 네 사람의 대중은 자자할 때와 구족계를 받을 때와 죄를 벗겨 줄 때[出罪]를 제외하고는 모두 법답게 갈마를 할 수 있으니, 하라.
여기에서 다섯 사람의 대중은 그 나라의 중앙에서 구족계를 받을 때와 죄를 벗겨 줄 때를 제외하고는 모두 법답게 갈마를 할 수 있으니, 하라.
여기에서 열 사람의 대중은 죄를 벗겨 주는 일을 제외하고는 모두 법답게 갈마를 할 수 있으니, 하라.
여기에서 스무 사람의 대중이라 함은 온갖 갈마를 할 수 있나니, 하물며 스무 사람이 넘는 대중이겠느냐?
만일 네 사람이 갈마를 해야 할 때에 네 사람에서 한 사람이라도 모자라는 채 갈마를 하면 법답지 않고 계율답지 않은 갈마요, 만일 비구니로 넷째 사람을 삼거나, 또는 식차마나와 사미ㆍ사미니나, 혹은 말하되, ‘변두리의 죄를 범했거나 혹은 비구니를 범했거나 혹은 도적 마음으로 계를 받았거나 두 가지 도를 무너뜨렸거나 혹은 고자거나 혹은 부모와 아라한을 죽였거나 혹은 나쁜 마음으로 부처님의 몸에서 피를 냈거나 혹은 사람 아닌 무리이거나 혹은 축생이거나 혹은 남녀추니이거나 혹은 드러냄을 당했거나 혹은 물리침을 당했거나 혹은 물리침을 당하게 됐거나 혹은 갈마를 받을 사람이다’ 하는데도, 이런 사람으로 채워서 네 사람을 만들면 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이다. 하지 말라.
다섯 사람의 대중과 열 사람의 대중과 스무 사람의 대중도 그러하느니라.”
그때에 여섯 무리 비구들이 법답지 않고 계율답지 않은 갈마[非法非毘尼羯磨]를 하고, 또 법답지 않게 따로 하는 갈마[非法別眾羯磨]와 법답지 않게 화합하여 하는 갈마[非法和合羯磨]와 법답게 따로 하는 갈마[法別眾羯磨]와 법다운 듯이 따로 하는 갈마[法相似別眾羯磨]와 법다운 듯이 화합하여 하는 갈마[法相似和合羯磨]를 하고, 또 꾸짖어도 그치지 않는다는 갈마[呵不止羯磨]를 하였다. 비구들이 부처님께 가서 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“법답지 않고 계율답지 않은 갈마와 법답지 않게 따로 하는 갈마와 법답지 않게 화합하여 하는 갈마와 법답게 따로 하는 갈마와 법다운 듯이 따로 하는 갈마와 법다운 듯이 화합하여 하는 갈마와 꾸짖어도 그치지 않는다는 갈마를 하지 말라.
어떤 것이 법답지 않고 계율답지 않은 갈마인가? 가령 아뢰기와 두 차례의 갈마를 할 때에, 아뢰기만 하고 갈마를 하지 않으면 이것은 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이니, 하지 말아야 하느니라. 또 두 번 아뢰고 갈마를 하지 않거나, 세 번 아뢰고 갈마를 하지 않거나, 여러 번 아뢰고 갈마를 하지 않으면 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이니, 하지 말아야 하느니라.
또 아뢰기와 두 차례의 갈마를 할 때에, 한 번만 아뢰고 두 차례의 갈마를 하면 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이니, 하지 말아야 하느니라. 또 한 번만 아뢰고 세 차례의 갈마를 하거나, 한 번만 아뢰고 여러 차례의 갈마를 하거나, 두 번 아뢰고 한 차례의 갈마를 하거나, 두 번 아뢰고 두 차례의 갈마를 하거나, 두 번 아뢰고 세 차례의 갈마를 하거나, 두 번 아뢰고 여러 차례의 갈마를 하거나, 세 번 아뢰고 한 차례의 갈마를 하거나, 세 번 아뢰고 두 차례의 갈마를 하거나, 세 번 아뢰고 세 차례의 갈마를 하거나, 세 번 아뢰고 여러 차례의 갈마를 하거나, 여러 번 아뢰고 한 차례만 갈마를 하거나, 여러 번 아뢰고 세 차례의 갈마를 하거나, 여러 번 아뢰고 여러 차례의 갈마를 하면, 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이니, 하지 말아야 하느니라.
또 아뢰기와 두 차례의 갈마를 할 때에, 한 차례의 갈마만 하고 아뢰지 않으면 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이니, 하지 말아야 하느니라. 또 두 차례의 갈마를 하고 아뢰지 않거나, 세 차례의 갈마를 하고 아뢰지 않거나, 여러 차례의 갈마를 하고 아뢰지 않으면, 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이니, 하지 말아야 하느니라.
또 아뢰기와 두 차례의 갈마를 할 때에, 한 차례의 갈마를 하고 두 번 아뢰면 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이니, 하지 말아야 하느니라. 또 한 차례의 갈마를 하고 세 번 아뢰거나, 한 차례의 갈마를 하고 여러 번 아뢰거나, 두 차례의 갈마를 하고 한 번만 아뢰거나, 두 차례의 갈마를 하고 두 번 아뢰거나, 두 차례의 갈마를 하고 세 번 아뢰거나, 두 차례의 갈마를 하고 여러 번 아뢰거나, 세 차례의 갈마를 하고 한 번만 아뢰거나, 세 차례의 갈마를 하고 두 번 아뢰거나, 세 차례의 갈마를 하고 세 번 아뢰거나, 세 차례의 갈마를 하고 여러 차례 아뢰거나, 여러 차례의 갈마를 하고 한 번만 아뢰거나 여러 차례의 갈마를 하고 두 번 아뢰거나, 여러 차례의 갈마를 하고 세 번 아뢰거나, 여러 차례의 갈마를 하고 여러 번 아뢰면 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이니, 하지 말아야 하느니라.
또 아뢰기와 두 차례의 갈마를 할 때에, 아뢰는 법대로 아뢰지 않고 갈마의 법대로 갈마를 하지 않으면 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이니, 하지 말아야 하느니라.
또 아뢰기와 네 차례의 갈마를 할 때에, 한 번만 아뢰고 갈마를 하지 않으면 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이니, 하지 말아야 하느니라. 또 두 번 아뢰고 갈마를 하지 않거나, 세 번 아뢰고 갈마를 하지 않거나, 여러 번 아뢰고 갈마를 하지 않으면 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이니, 하지 말아야 하느니라. 또 한 번만 아뢰고 한 차례의 갈마를 하거나, 한 번만 아뢰고 두 차례의 갈마를 하거나, 한 번만 아뢰고 여러 차례의 갈마를 하거나, 두 번 아뢰고 한 차례의 갈마를 하거나, 두 번 아뢰고 두 차례의 갈마를 하거나, 두 번 아뢰고 세 차례의 갈마를 하거나, 두 번 아뢰고 여러 차례의 갈마를 하거나, 세 번 아뢰고 한 차례의 갈마를 하거나, 세 번 아뢰고 두 차례의 갈마를 하거나, 세 번 아뢰고 세 차례의 갈마를 하거나, 세 번 아뢰고 여러 차례의 갈마를 하거나, 여러 번 아뢰고 한 차례의 갈마를 하거나, 여러 번 아뢰고 두 차례의 갈마를 하거나, 여러 번 아뢰고 여러 차례의 갈마를 하면 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이니, 하지 말아야 하느니라.
또 아뢰기와 네 차례의 갈마를 할 때에, 한 차례의 갈마를 하고 아뢰지 않으면 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이니, 하지 말아야 하느니라. 두 차례의 갈마를 하고 아뢰지 않거나, 세 차례의 갈마를 하고 아뢰지 않거나, 여러 차례의 갈마를 하고 아뢰지 않으면 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이니, 하지 말아야 하느니라. 또 한 차례의 갈마를 하고 한 번만 아뢰거나, 한 차례의 갈마를 하고 두 번 아뢰거나, 한 차례의 갈마를 하고 세 번 아뢰거나, 한 차례의 갈마를 하고 여러 번 아뢰거나, 두 차례의 갈마를 하고 한 번만 아뢰거나, 두 차례의 갈마를 하고 두 번 아뢰거나, 두 차례의 갈마를 하고 세 번 아뢰거나, 두 차례의 갈마를 하고 여러 번 아뢰거나, 세 차례의 갈마를 하고 두 번 아뢰거나, 세 차례의 갈마를 하고 세 번 아뢰거나, 세 차례의 갈마를 하고 여러 번 아뢰거나, 여러 차례의 갈마를 하고 한 번만 아뢰거나, 여러 차례의 갈마를 하고 두 번 아뢰거나, 여러 차례의 갈마를 하고 세 번 아뢰거나, 여러 차례의 갈마를 하고 세 번 아뢰거나, 여러 차례의 갈마를 하고 여러 번 아뢰면 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이니, 하지 말아야 하느니라.
또 아뢰기와 네 차례의 갈마를 할 때에, 아뢰는 법대로 아뢰지 않거나, 세 차례의 갈마를 하는 법대로 갈마를 하지 않으면 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이니, 하지 말아야 하느니라.
또 여기의 어떤 비구는 분명히 죄가 없는 것으로 보았는데, 다른 비구가 말하되, ‘그대는 죄를 범했는데, 보았습니까?’ 하기에 대답하되, ‘보지 못했습니다’ 하였더니, 그들이 드러내어 죄를 보지 못한다는 갈마를 하였다면, 이는 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이니, 하지 말아야 하느니라.
또 여기의 어떤 비구는 참회할 죄가 없었는데, 다른 비구가 말하되, ‘그대는 죄를 범했으니, 참회하십시오’ 하기에, 그가 대답하되, ‘나는 참회하지 않겠습니다’ 하였더니, 그들이 드러내어 참회하지 않는다는 갈마를 하였다면, 이는 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이니, 하지 말아야 하느니라.
또 여기의 어떤 비구는 나쁜 소견을 버리지 않은 일이 없었는데, 다른 비구가 말하되, ‘그대는 나쁜 소견이 있으니, 버리십시오’ 하기에, 그가 대답하되, ‘나는 버리지 않겠습니다’ 하였더니, 그들이 드러내어 나쁜 소견을 버리지 않는다는 갈마를 했다면, 이는 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이니, 하지 말아야 하느니라.
또 여기의 어떤 비구는 죄가 없는 것으로 보았고 참회할 죄도 없었는데, 다른 비구가 말하되, ‘그대는 죄를 보았으니, 참회하셔야 합니다’ 하기에, 그가 대답하되, ‘나는 죄를 보지 못했고 참회하지도 않겠습니다’ 하였더니, 그들이 드러내어 죄를 보지 못하고 참회하지도 않는다는 갈마를 했다면, 이는 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이니, 하지 말아야 하느니라.
또 여기의 어떤 비구는 죄가 없는 것으로 보았고 나쁜 소견을 버리지 않은 것도 없는데, 다른 비구가 말하되, ‘그대는 죄를 보았으니, 나쁜 소견을 버리십시오’ 하기에, 그가 대답하되, ‘나는 참회하지 않겠습니다. 나는 나쁜 소견을 버리지 않은 것이 없습니다’ 하였더니, 그들이 드러내어 참회하지 않고 나쁜 소견을 버리지도 않는다는 갈마를 했다면, 이는 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이니, 하지 말아야 하느니라.
또 여기의 어떤 비구는 죄가 없는 것으로 보았고 참회할 죄도 없었고 나쁜 소견을 버리지 않은 것도 없는데, 다른 비구가 말하되, ‘그대는 죄를 보았으니 참회하십시오. 나쁜 소견을 버리십시오’ 하기에, 그가 대답하되, ‘나는 죄를 보지 못했으니, 참회하지 않겠습니다. 나쁜 소견을 버리지 않은 것이 없습니다’ 하였더니, 그들이 드러내어 죄를 보지 못하고 참회하지 않고 나쁜 소견을 버리지 않는다는 갈마를 했다면, 이는 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이니, 하지 말아야 하느니라.
또 여기의 어떤 비구는 죄가 없으므로 죄가 없는 것으로 보았는데, 다른 비구가 묻되, ‘그대는 죄를 보았습니까?’ 하기에, 대답하되, ‘보았습니다’ 하였더니, 그들이 드러내어 죄를 보지 못한다는 갈마를 했다면, 이는 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이니, 하지 말아야 하느니라.
또 여기의 어떤 비구는 참회할 죄가 없었는데, 다른 비구가 말하되, ‘그대는 죄가 있으니, 참회하십시오’ 하기에, 그가 대답하되, ‘참회하겠습니다’ 하였는데, 그들이 드러내어 참회하지 않는다는 갈마를 했다면, 이는 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이니, 하지 말아야 하느니라.
또 여기의 어떤 비구는 나쁜 소견을 버리지 않은 것이 없었는데, 다른 비구가 말하되, ‘그대는 나쁜 소견이 있으니, 버리십시오’ 하기에, 그가 대답하되, ‘버리겠습니다’ 하였는데, 저들이 드러내어 나쁜 소견을 버리지 않는다는 갈마를 했다면, 이는 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이니, 하지 말아야 하느니라.
또 여기의 어떤 비구는 죄가 없으므로 죄가 없는 것으로 보았고, 참회하지도 않았는데, 다른 비구가 말하되, ‘그대가 죄를 보았으니, 참회하십시오’ 하기에 대답하되, ‘내가 죄를 보았으니, 참회하겠습니다’ 하였더니, 그들이 드러내어 죄를 보지 못하고 참회도 하지 않는다는 갈마를 했다면 이는 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이니, 하지 말아야 하느니라.
또 여기의 어떤 비구는 죄가 없는 것으로 보았고 나쁜 소견을 버리지도 않았는데, 다른 비구가 말하되, ‘그대가 죄를 보았으니, 나쁜 소견을 버리십시오’ 하기에 그가 대답하되, ‘나는 죄를 보았으니, 나쁜 소견을 버리겠습니다’ 하였더니, 저들이 드러내어 죄를 보지 못하고 나쁜 소견을 버리지 못한다는 갈마를 했다면 이는 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이니, 하지 말아야 하느니라.
또 여기의 어떤 비구는 참회할 죄도 없었고 나쁜 소견을 버리지 않은 것도 없었는데, 다른 비구들이 말하되, ‘그대는 죄가 있으니, 참회하고, 나쁜 소견을 버리십시오’ 하기에 그가 대답하되, ‘참회하겠습니다. 나쁜 소견도 버리겠습니다’ 하였더니, 저들이 드러내어 참회하지 않고 나쁜 소견을 버리지 않는다는 갈마를 했다면, 이는 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이니, 하지 말아야 하느니라.
여기의 어떤 비구는 죄가 없는 것으로 보았고, 참회할 죄도 없었고 나쁜 소견을 버리지 않은 것도 없었는데, 다른 비구가 말하되, ‘그대는 죄를 보았으니 참회하시고 나쁜 소견을 버리십시오’ 하기에, 그가 대답하되, ‘죄를 보았으니, 참회하고 나쁜 소견을 버리겠습니다’ 하였더니, 저들이 드러내어 죄를 보지 못하고 참회하지 않고 나쁜 소견을 버리지 않는다는 갈마를 했다면, 이는 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이니, 하지 말아야 하느니라.
또 여기의 어떤 비구는 죄가 있는 것으로 보았는데, 다른 비구들이 묻되, ‘그대는 죄가 있으니, 참회하십시오’ 하기에 그가 대답하되, ‘참회하겠습니다’ 하였더니, 저들이 드러내어 참회하지 않는다는 갈마를 했다면, 이는 법답지 않고 계율답지 않는 갈마이니, 하지 말아야 하느니라.
또 여기의 어떤 비구는 참회할 죄가 있었는데, 다른 비구가 말하되, ‘그대는 죄가 있으니, 참회하십시오’ 하기에, 그가 대답하되, ‘참회하겠습니다’ 하였더니, 저들이 드러내어 참회하지 않는다는 갈마를 했다면, 이는 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이니, 하지 말아야 하느니라.
또 여기의 어떤 비구는 나쁜 소견이 있었으나 버리지 않았는데, 다른 비구가 말하되, ‘그대는 나쁜 소견이 있으니, 버리십시오’ 하기에, 그가 대답하되, ‘버리겠습니다’ 하였더니, 저들이 드러내어 나쁜 소견을 버리지 않는다는 갈마를 했다면, 이는 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이니, 하지 말아야 하느니라.
또 여기의 어떤 비구는 죄가 있음을 보았고 참회해야 할 죄가 있었는데, 다른 비구들이 말하되, ‘그대는 죄가 있음을 보았으니, 참회하십시오’ 하기에, 그가 대답하되, ‘내가 죄를 보았으니, 참회하겠습니다’ 하였더니, 저들이 드러내어 죄를 보지 못하고 참회하지 않는다는 갈마를 했다면, 이는 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이니, 하지 말아야 하느니라.
또 여기의 어떤 비구는 죄가 있는 것으로 보았으나 나쁜 소견을 버리지 않았는데, 다른 비구가 말하되, ‘그대는 죄가 있는 것으로 보았으니, 나쁜 소견을 버리시오’ 하기에, 그가 대답하되, ‘나는 죄를 보았으니, 나쁜 소견을 버리겠습니다’ 하였더니, 저 비구들이 드러내어 죄를 보지 못한다는 갈마를 했다면 이는 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이니, 하지 말아야 하느니라.
또 여기의 어떤 비구는 참회할 죄가 있었고 나쁜 소견을 버리지 않았는데, 다른 비구가 말하되, ‘그대는 죄가 있으니, 참회하십시오. 나쁜 소견을 버리십시오’ 하기에, 그가 대답하되, ‘참회하겠습니다. 나쁜 소견도 버리겠습니다’ 하였더니, 저들이 드러내어 참회하지 않고 나쁜 소견을 버리지도 않는다는 갈마를 했다면, 이는 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이니, 하지 말아야 하느니라.
또 여기의 어떤 비구는 참회할 죄가 있는 것으로 보았으나 나쁜 소견을 버리지 않았는데, 다른 비구들이 말하되, ‘그대는 죄를 보았거든 참회하십시오. 나쁜 소견을 버리십시오’ 하기에, 그가 대답하되, ‘나는 죄를 보았으니, 참회도 하고 나쁜 소견도 버리겠습니다’ 하였더니, 저들이 드러내어 죄를 보지 못하고 참회하지 않고 나쁜 소견을 버리지 않는다는 갈마를 했다면 이는 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이니, 하지 말아야 하느니라.
어떤 것이 법답고 계율다운 갈마인가? 가령 아뢰기와 두 차례의 갈마를 할 때에, 아뢰는 법대로 아뢰고 갈마의 법대로 갈마를 하면 법답고 계율다운 갈마이니, 해야 하느니라.
또 아뢰기와 네 차례의 갈마를 할 때에, 아뢰는 법대로 아뢰고 세 차례 갈마의 법대로 갈마를 하면 법답고 계율다운 갈마이니, 해야 하느니라.
또 여기의 어떤 비구는 죄가 있는 것으로 보았는데, 다른 비구가 말하되, ‘그대는 죄가 있으니, 보았습니까?’ 하였으나, 그가 대답하되, ‘보지 못했습니다’ 하므로, 저들이 드러내어 죄를 보지 못한다는 갈마를 했다면, 이는 법답고 계율다운 갈마이니, 해야 하느니라.
또 여기의 어떤 비구는 죄가 있어 참회해야 하는데, 다른 비구가 말하되, ‘그대는 죄가 있으니, 참회하십시오’ 하였으나, 그가 대답하되, ‘나는 참회하지 않겠습니다’ 하므로, 저들이 드러내어 참회하지 않는다는 갈마를 했다면, 이는 법답고 계율다운 갈마이니, 해야 하느니라.
또 여기의 어떤 비구는 나쁜 소견을 버리지 않았는데, 다른 비구가 말하되, ‘그대는 나쁜 소견이 있으니, 버리십시오’ 하였으나, 그가 대답하되, ‘버리지 않겠습니다’ 하므로, 저들이 드러내어 나쁜 소견을 버리지 않는다는 갈마를 했다면, 이는 법답고 계율다운 갈마이니, 해야 하느니라.
또 여기의 어떤 비구는 죄가 있는 것으로 보았고 참회해야 하는데, 다른 비구가 말하되, ‘그대는 죄가 있는 것을 보았으니, 참회하십시오’ 하였으나, 그가 대답하되, ‘나는 보지 못했으니, 참회하지 않겠습니다’ 하므로, 저들이 그가 범한대로 죄를 보지 못하고 참회하지 않는다는 갈마를 했다면, 이는 법답고 계율다운 갈마이니, 해야 하느니라.
또 여기의 어떤 비구는 죄가 있는 것으로 보았으나 나쁜 소견을 버리지 않았는데, 다른 비구들이 말하되, ‘그대는 죄가 있습니다. 나쁜 소견이 있으니 버리시오’ 하였으나, 그가 대답하되, ‘나는 죄를 보지 못했습니다. 나쁜 소견을 버리지 않은 것도 아닙니다’ 하므로 저들이 그가 범한 죄대로 죄를 보지 못하고 나쁜 소견을 버리지 않는다는 갈마를 했다면, 이는 법답고 계율다운 갈마이니, 해야 하느니라.
또 여기의 어떤 비구는 참회할 죄가 있고 나쁜 소견을 버리지 않았는데, 다른 비구가 말하되, ‘그대는 죄가 있고 참회해야 하고 나쁜 소견을 버려야 하오’ 하였으나, 그가 대답하되, ‘나는 참회하지 않겠고, 나쁜 소견을 버리지도 않겠습니다’ 하므로 저들이 그가 범한 죄에 따라 참회하지 않고 나쁜 소견을 버리지 않는다는 갈마를 했다면, 이는 법답고 계율다운 갈마이니, 참회해야 하느니라.
또 여기의 어떤 비구는 죄가 있음을 보았고 참회해야 하고 나쁜 소견을 버려야 하는데, 다른 비구가 말하되, ‘그대는 죄가 있음을 보았소. 참회하시오. 나쁜 소견을 버리시오’ 하였으나 그가 대답하되, ‘나는 죄를 보지 못했소. 참회하지 않겠소. 나쁜 소견을 버리지도 않겠습니다’ 하므로 그들이 그가 범한 죄에 따라 죄를 보지 못하고 참회하지 않고 나쁜 소견을 버리지 않는다는 갈마를 했다면, 이는 법답고 계율다운 갈마이니, 해야 하느니라.
이것을 법답고 계율다운 갈마라 하느니라.
어떤 것이 법답지 않게 따로 하는 갈마인가? 같이 사는 곳에서 갈마를 할 때에 오지 않은 이가 있거든, 희망하는 뜻[欲]을 맡겨야 하는데, 희망하는 뜻을 맡기지도 않은 이를 현재에 있는 이를 꾸짖을 만 한 것을 꾸짖고, 그들이 또 아뢰기와 두 차례의 갈마를 하거나 아뢰기와 네 차례의 갈마를 하되, 이 사실을 아뢴 뒤에 또 그 사실을 위해 갈마를 한다면, 이는 법답지 않게 따로 하는 갈마이니라.
어떤 것이 법답지 않게 화합한 갈마인가? 어떤 곳에서 화합하여 갈마를 할 때에 오지 않은 이가 희망하는 뜻을 맡길만하여 희망하는 뜻을 맡겼는데, 꾸짖을 이를 꾸짖지 않고서 아뢰기와 두 차례의 갈마를 하거나, 아뢰기와 네 차례의 갈마를 하되 이 사실을 아뢴 뒤에 다시 그 일을 위해 갈마를 하면 이것은 법답지 않게 화합한 갈마이니라.
어떤 것이 법답게 따로 하는 갈마인가? 어떤 같이 사는 곳에서 갈마를 할 때에 오지 않은 이가 있거든 희망하는 뜻을 맡겨야 하는데, 희망하는 뜻을 맡기지 않은 이를 현재에 있는 이들이 꾸짖을 만한 것은 꾸짖고, 그들이 또 아뢰기와 두 차례의 갈마나, 아뢰기와 네 차례의 갈마를 하되 법답게 한다면, 이것은 법답게 따로 하는 갈마니라.
어떤 것이 법다운 듯이 따로 하는 갈마인가? 같이 사는 곳에서 갈마를 할 때에 오지 못하는 이가 있으면 희망하는 뜻을 맡겨야 하는데, 희망하는 뜻을 맡기지 않은 이를 현재에 있는 이들이 꾸짖을만한 것을 꾸짖고서, 아뢰기와, 두 차례의 갈마나, 아뢰기와 네 차례의 갈마를 하되 먼저 갈마를 하고 뒤에 아뢰면, 이것은 법다운 듯이 따로 하는 갈마이니라.
어떤 것이 법다운 듯이 화합한 갈마인가? 같이 사는 곳에서 갈마를 할 때에 오지 않은 이가 있거든 희망하는 뜻을 맡겨야 하는데, 희망하는 뜻을 맡기지 않은 이를 현재에 있는 이들이 꾸짖을만한 것을 꾸짖지 않고서, 아뢰기와 두 차례의 갈마나, 아뢰기와 네 차례의 갈마를 하되 먼저 갈마를 하고 뒤에 아뢰면, 이것은 법다운 듯이 화합한 갈마이니라.
어떤 사람이 꾸짖으면 꾸지람이 이루어지는가? 어떤 사람은 꾸짖으면 꾸지람이 이루어지고, 어떤 사람은 꾸짖어도 꾸지람이 이루어지지 않느니라. 어떤 것이 꾸짖어도 꾸지람이 이루어지지 않는가? 비구에게 갈마를 하는데 비구니가 꾸짖으면 꾸지람이 이루어지지 않고, 또 식차마나와 사미ㆍ사미니나, 혹은 말하되, ‘변두리의 죄를 범했다. 비구니를 범했다. 도적 마음으로 계를 받았다. 두 가지 도를 무너뜨렸다. 고자이다. 부모와 아라한을 죽였다. 나쁜 마음으로 부처님의 몸에서 피를 냈다. 화합한 승단을 파괴했다. 사람이 아닌 무리이다. 축생이다. 남녀추니이다. 드러냄을 당했다. 물리침을 당했다. 물리침을 당하게 됐다. 계장 위에 올라갔다. 따로 산다. 신통으로 허공에 솟아 있다. 사라졌다. 보이지도 들리지도 않는 곳에 갔다. 갈마를 받을 사람이다’ 하면 이런 사람은 꾸짖어도 꾸지람이 이루어지지 않느니라.
어떤 것이 꾸짖으면 꾸지람이 이루어지는가? 좋은 비구가 같은 경계 안에 살면서 허공에 있지도 않고 숨지도 않고 보이거나 들리는 곳을 떠나지도 않아 곁엣 사람의 말이 들리는데 앉았으면 이런 사람은 꾸짖으면 꾸지람이 이루어지나니, 이것이 꾸짖는 갈마이니라.”
그때에 우바리가 자리에서 일어나 오른 어깨를 드러내고 오른 무릎을 꿇고 합장하고 말씀드렸다.
“꾸짖는 갈마를 해야 할 때에 물리치는 갈마를 했다면 법답고 계율다운 갈마가 되겠나이까?”
부처님께서 말씀하셨다.
“이는 법다운 갈마가 아니니라.”
우바리가 다시 부처님께 말씀드렸다.
“꾸짖는 갈마를 해야 할 때에 의지사(依止師)를 따르라는 갈마나, 속인의 집에 가지 말라는 갈마나, 풀로 땅을 덮는 것 같은 갈마를 한다면 그것이 법답고 계율다운 갈마가 되겠나이까?”
부처님께서 말씀하셨다.
“법답지 않다. 그러니 꾸짖는 갈마를 해야 할 때에 물리치는 갈마나 내지 풀로 덮는 것 같은 갈마를 해야 할 때에 물리치는 갈마나 내지 풀로 덮는 같은 갈마를 하지 말라. 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이니, 하지 말아야 하느니라. 이와 같이 차츰차츰 지나서 내지 풀로 덮는 갈마에 이르기까지 모두 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이니 하지 말아야 하느니라.
우바리야, 꾸짖는 갈마를 해야 할 때에는 꾸짖는 갈마를 하라. 그것이 법답고 계율다운 갈마이니, 해야 하느니라. 이와 같이 하여, 풀로 덮는 갈마에 이르기까지 모두 법답고 계율다운 갈마이니 해야 하느니라.”
그때에 어떤 곳에 사는 대중이 한 비구에게 꾸짖는 갈마를 했는데, 법답지 않게 따로 하는 갈마를 하였다. 다른 곳에 사는 비구들이 그 대중이 한 비구에게 꾸짖는 갈마를 하는데 법답지 않게 따로 하는 갈마를 하여 갈마가 이루어지지 않았다는 말을 듣고 생각하되, ‘우리들이 꾸짖는 갈마를 하리라’ 하고서 곧 꾸짖는 갈마를 했으나 법답지 않게 화합하는 갈마를 하였다.
다시 다른 곳에 사는 대중은 그 대중들이 한 비구에게 꾸짖는 갈마를 하는데 법답지 않게 화합하는 갈마를 하여 갈마를 하는데 법답지 않게 화합하는 갈마를 하여 갈마가 이루어지지 않았다는 말을 듣고 생각하되, ‘우리들이 꾸짖는 갈마를 하리라’ 하고서 곧 꾸짖는 갈마를 했으나 법답게 따로 하는 갈마를 하였다.
다시 다른 곳에 사는 대중은 그 대중들이 한 비구에게 꾸짖는 갈마를 하는데 법답게 따로 하는 갈마를 하여 갈마가 이루어지지 않았다는 말을 듣고 생각하되, ‘우리들이 꾸짖는 갈마를 하리라’ 하고, 곧 꾸짖는 갈마를 했으나 법다운 듯이 화합한 갈마를 하였다. 그리고 그 비구들이 생각하되, ‘우리들은 어찌하여야 좋을까?’ 하고, 다른 비구들에게 말씀드렸다.
비구들이 부처님께 가서 이 사실을 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“이와 같이 온갖 법답지 않은 갈마는 모두가 이루지 못하느니라. 이와 같이 하는 온갖 갈마 역시 이루어지지 않는다.”
그때에 어떤 곳에서 대중이 한 비구에게 법답지 않게 따로 하는 갈마를 했는데, 이때 여러 비구들 사이에는 다툼이 일어나서 혹은 법답지 않게 따로 하는 갈마라 하고, 혹은 법답지 않게 화합한 갈마라 하고, 혹은 법답게 따로 하는 갈마라 하고, 혹은 법답게 따로 하는 갈마라 하고, 혹은 법다운 듯이 따로 하는 갈마라 하고, 혹은 법다운 듯이 화합한 갈마라 하고, 혹은 갈마가 이루어졌다 하고, 혹은 이루어지지 않는다 하였다.
비구들은 어찌할 바를 몰라 다른 비구에게 말했고, 다른 비구들은 다시 부처님께 가서 이 사실을 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“거기에 사는 대중이 한 비구에게 꾸짖는 갈마를 하되 법답지 않게 따로 하는 갈마를 했으므로 거기에 사는 비구들이 제각기 말하기를 혹은 법답지 않게 따로 하는 갈마라 하고, 혹은 법답지 않게 화합하는 갈마라 하고 내지 이루어졌다 하고 또는 이루지 못했다 한다 하거니와 거기의 비구들이 법답지 않게 따로 하는 갈마라 한 것이 법다운 말이며 내지 법다운 듯이 화합한 갈마라 한 것까지도 법다운 말이니라.”
그때에 우바리가 자리에서 일어나 오른편 어깨를 드러내고 오른 무릎을 세우고 합장하고 말씀드렸다.
“어떤 비구에게 대중이 이미 갈마를 주었다가 뒤에 다시 그 대중이 풀면 풀려지나이까?”
부처님께서 대답하셨다.
“풀리는 것과 풀리지 않는 것이 따로따로 있느니라.”
다시 여쭈었다.
“어찌하여 풀리기도 하고 풀리지 않기도 하나이까?”
부처님께서 말씀하셨다.
“열세 종류의 사람에게 대중이 갈마를 주었던 것은 풀리지 않고, 이 열세 종류의 사람을 제외하고 다른 사람에게 갈마를 주었다가 대중이 다시 푼 것은 풀리느니라.”
우바리가 다시 부처님께 여쭈었다.
“만일 대중이 이미 갈마를 주었다가 뒤에 갈마를 풀고서 쫓아내면 쫓아내지지 않나이까?”
부처님께서 대답하셨다.
“쫓아내지는 이도 있고, 쫓아내지지 않는 이도 있으니 열세 가지 사람에게 갈마를 했다가 쫓아내면 쫓아내지거니와 이 열 세 가지 사람을 제외하고 다른 사람에게는 갈마를 주었다가 뒤에 풀면 풀리고, 쫓아내면 쫓아 내지지 않는다.” 첨파 지방에서 생긴 일 모두 끝나다

24. 나쁜 비구를 꾸짖는 법[呵責犍度] ①

어느 때 부처님께서 사위국(舍衛國)에 계실 적에 두 비구가 있었는데, 하나는 지혜(智慧)요, 하나는 노혜나(盧醯那)라 하였다.
그들은 항상 싸우기를 좋아하여 서로 꾸짖기를 입에서 칼날 뿜듯이 하면서 시비를 가렸다. 그들은 또 자기들끼리 싸우고 비방하다가 다른 비구들이 싸우는 이가 있으면 거기에 가서 싸움을 권장하되, ‘그대들은 잘 싸워서 지지 마시오. 그대들은 들은 것이 많아 지혜롭고, 재물도 많고, 아는 이도 많소. 우리들도 그대들의 편이 되겠습니다’ 하였다.
그리하여 대중 사이에는 싸움이 없었는데 곧 싸움이 생기고, 싸움이 생긴 뒤에는 싸움이 없어지지 않았다.
비구들이 생각하되, ‘무슨 까닭으로 대중 사이에는 싸움이 없었는데 곧 싸움이 생기고, 싸움이 생긴 뒤에는 사라지지 않을까?’ 하다가,
그들은 곧 지혜 비구와 노혜나 비구가 싸우기를 좋아하고 서로 비방하기를 입에서 칼날 뿜듯 하면서 서로 시비를 캐고, 또 자기들끼리 싸우고 비방하다가 다른 비구가 싸우면 거기에도 가서 그들의 싸움을 권장하되, ‘그대들은 잘 싸워서 지지 마시오. 그대들은 들은 것이 많아 지혜롭고 재물도 많고, 아는 이도 많소. 우리들도 그대들의 편이 되겠습니다’ 하였고, 그런 까닭에 대중 사이에 싸움이 없던 것이 싸움이 생기고 싸움이 생긴 뒤에는 싸움이 사라지지 않는 줄을 알았다.
그때에 대중 속에 욕심이 적고 만족함을 알고 두타행(頭陀行)을 하고 계율 배우기를 좋아하는 비구가 있었다. 그들은 그 두 비구를 비난한 뒤에 세존께 나아가 머리 숙여 발에 예배하고 한쪽에 앉아서 이 사실을 자세히 말씀드렸다.
그때에 부처님께서 이 사실에 의하여 비구들을 모으시고 그 두 비구들을 꾸짖으셨다.
“너희들이 한 짓은 옳지 않다. 위의가 아니며, 사문의 법이 아니며, 청정한 행이 아니며, 수순하는 행이 아니니, 해서는 안 된다. 그런데 지혜와 노혜나야, 너희들은 어찌하여 같이 싸우고 비방하기를 입에서 칼날 뿜듯 하면서 서로 시비를 가려, 싸움이 없던 대중 사이에 곧 싸움이 생기고, 싸움이 생긴 뒤에는 사라지지 않게 하였느냐?”
부처님께서 무수한 방편으로 비구들에게 말씀하셨다.
“비구들이 지혜와 노혜나 두 비구에게 꾸짖는 아뢰기와 네 차례의 갈마를 주도록 허락하나니, 이렇게 주라.
먼저 대중을 모으고, 대중이 모이거든 지혜와 노혜나를 위해 드러내고, 드러내고는 기억시키고, 기억시키고는 죄를 주라.
그리고 대중에서 능히 갈마를 할 수 있는 이를 뽑되 위와 같이 하고, 이렇게 아뢰게 하라.
‘대덕 스님들은 들으십시오. 이 지혜와 노혜나 두 비구는 싸우기를 좋아하여 서로 비방하기를 입에서 칼날 뿜듯 하면서 서로 시비를 다투었습니다. 그들은 스스로 싸우다가 다른 비구가 싸우면, 곧 그리로 가서 싸움을 권장하기를, ‘그대들은 힘써서 저에게 지지 마시오. 그대들은 들은 것이 많아 지혜롭고, 재물도 많고, 아는 이도 많소. 우리들도 그대들의 편이 되겠습니다’ 하여, 싸움이 없던 대중 사이에 곧 싸움이 생기고, 싸움이 생긴 뒤에는 싸움이 사라지지 않게 하였습니다.
스님들이여, 때에 이르렀거든 스님들께서는 승인하여 허락하십시오. 대중은 지혜와 노혜나 두 비구에게 꾸짖는 갈마를 주었다가 뒤에 다시 싸우고 비방하거든 대중은 다시 무거운 죄를 주겠습니다. 이렇게 아룁니다.
대덕 스님들은 들으십시오. 이 지혜와 노혜나 두 비구는 싸우기를 좋아하여 서로 비방하기를 입에서 칼날 뿜듯 하면서 서로 시비를 따졌습니다. 그들은 스스로가 싸우다가 다시 다른 비구가 싸우면 그에게 가서 격려하기를, ‘그대들은 힘써서 지지 마시오. 그대들은 들은 것이 많아 지혜롭고, 재물도 많고, 아는 이도 많소. 우리들도 그대의 편이 되겠습니다’ 하여, 싸움이 없던 대중 사이에 곧 싸움이 생기고, 싸움이 생긴 뒤에는 싸움이 사라지지 않게 했으므로 이제 대중은 지혜와 노혜나, 두 비구에게 꾸짖는 갈마를 주겠습니다. 어느 장로든지 대중이 지혜와 노혜나 두 비구에게 꾸짖는 갈마를 주었다가 뒤에 다시 싸우고 서로 비방하거든 대중이 다시 무거운 죄로 다스리는 것을 승인하시거든 잠자코 계시고, 누구든지 승인하시지 않으면 말씀하십시오.’
이것이 첫 번째 갈마이거니와 두 번째 세 번째에도 이렇게 말한 뒤에, ‘대중이 이미 승인하시니, 지혜 등에게 꾸짖는 갈마를 주었습니다. 스님들께서 승인하시어 잠자코 계신 까닭이니, 이 일은 이와 같이 지니겠습니다’ 하라.
또 꾸짖는 갈마를 받은 뒤에는 다섯 가지 일을 하지 말지니, 첫째는 남에게 구족계를 주지 못하고, 둘째는 남의 의지사가 되지 못하고, 셋째는 사미를 기르지 못하고, 넷째는 대중이 뽑아서 비구니를 교수하라는 청을 받지 못하고, 다섯째는 대중이 뽑아도 교수하지 못하나니, 이것이 꾸짖는 갈마를 받은 이가 하지 못하는 다섯 가지이니라.
또 하지 말아야 할 다섯 가지 일이 있으니, 계를 설하지 못하고, 대중에서 계율의 이치를 물어도 대답하지 못하고, 대중이 뽑아서 갈마를 하게 해도 하지 말아야 하고, 대중에 지혜로운 사람을 뽑아서 여러 가지 일을 토론할 적에 참석하지 못하고, 대중이 뽑아서 믿음직한 사명을 맡기더라도 하지 말아야 하나니, 이것이 꾸짖는 갈마를 받은 이가 하지 못하는 다섯 가지이니라.
또 하지 말아야 할 다섯 가지가 있으니, 이른 아침에 마을에 들어가지 못하고, 저물게 돌아오지 못하고, 비구를 친해 가까이 할지언정 외도를 친해 가까이 하지 못하고, 비구들의 가르침에 잘 따르고, 다른 말[異語]을 하지 못하나니, 이것이 꾸짖는 갈마를 받고는 하지 못하는 다섯 가지이니라.
또 하지 말아야 할 다섯 가지가 있으니, 대중이 그가 범한 데 따라 꾸짖는 갈마를 주었거든 다시는 그 죄를 범하지 말아야 하며, 다른 죄도 범하지 말아야 하며, 비슷한 죄나 거기서 생긴 죄도 범하지 말아야 하며, 그보다 무거운 죄도 범하지 말아야 하며, 갈마의 법과 갈마를 한 사람을 미워하지 말아야 하나니, 이것이 꾸짖는 갈마를 받고는 하지 말아야 하는 다섯 가지이니라.
또 하지 말아야 할 다섯 가지가 있으니, 좋은 비구가 자리를 펴서 공양하는 것을 받지 못하고, 그가 발 씻어 주는 것을 받지 못하고, 그가 발 씻을 물 떠다 주는 것을 받지 못하고, 그가 가죽신 닦아 주는 것을 받지 못하고, 그가 안마해 주는 것을 받지 못하나니, 이것이 꾸짖는 갈마를 받은 뒤에 하지 못하는 다섯 가지이니라.
또 다섯 가지 일을 하지 말아야 하나니, 좋은 비구가 예배하고, 합장하고, 문안하고, 마중하고, 옷과 발우를 들어 주는 것을 받지 못하나니, 이것이 꾸짖는 갈마를 받은 비구가 하지 말아야 할 다섯 가지이니라.
또 다섯 가지 하지 말아야 할 일이 있으니, 좋은 비구를 드러내어 기억시키거나, 자백시키거나, 혹은 남의 일에 증인이 되거나, 남의 포살과 자자를 막거나, 좋은 비구와 싸우지 못하나니, 이것이 꾸짖은 뒤에 하지 말아야 할 다섯 가지이니, 이렇게 하라.”
대중이 지혜와 노혜나 두 비구에게 꾸짖는 아뢰기와 네 차례의 갈마를 끝냈다. 비구들이 부처님께 가서 이 사실을 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“세 가지 법을 가지고서 꾸짖는 갈마를 하면 법답지 않고 계율답지 않은 갈마이다. 갈마를 이루지 못하느니라. 어떤 것이 세 가지 법인가? 드러내 주지 않고 기억시키지 않고 죄를 자백시키지 않은 것이니라.
또 세 가지가 있으니, 범한 것이 없거나, 참회할 것이 없는 죄를 범했거나, 범한 뒤에 참회한 것이니라. 또 세 가지가 있으니, 드러내 주지 않았거나, 법답지 않거나, 따로 하는 것이니라.
또 세 가지가 있으니, 죄를 자백시키지 않거나, 법답지 않거나, 따로 하는 것이니라. 또 세 가지가 있으니, 범하지 않았거나, 법답지 않거나 따로 하는 것이니라.
또 세 가지가 있으니, 참회할 것이 없는 죄를 범했거나, 법답지 않거나, 따로 하는 것이니라. 또 세 가지가 있으니, 눈앞에서 율법을 보이지 않거나, 법답지 않거나, 따로 하는 것이니라.
이와 같은 세 가지 법으로 꾸짖는 갈마를 하면 법답지 않고 계율답지 않으니, 갈마가 이루어지지 않느니라.
다음은 이러한 세 가지 일로 꾸짖는 갈마를 하면 법답고 계율다워서 갈마를 이루나니, 어떤 것이 세 가지인가? 드러내 주거나, 기억시키거나, 자백시키는 것이니라.
또 세 가지가 있으니, 죄를 범했거나, 참회해야 할 죄를 범했거나, 범하고 아직 참회하지 않은 것이니라.
또 세 가지가 있으니, 드러냈거나 법답거나 화합하여 하는 것과, 기억시켰거나 법답거나 화합하여 하는 것과, 자백시켰거나 법답거나 화합하여 하는 것과, 죄를 범했거나 법답거나 화합하여 하는 것과, 참회할 죄를 범했거나 법답거나 화합하여 하는 것과, 아직 참회하지 않은 죄를 범했거나 법답거나 화합하여 하는 것과, 눈앞에서 율법을 보였거나 법답거나 화합하여 하는 것이니, 이것이 세 가지 법으로 꾸짖는 갈마를 하면 법답고 계율다워서 갈마가 이루어지는 것이니라.
다시 다섯 가지 법으로 꾸짖는 갈마를 하면 법답지 않고 계율답지 않아서 갈마가 이루어지지 않나니, 눈앞에 있지 않고, 스스로가 말하지 않고, 청정한 이에게 하고, 법답지 않고, 따로 하는 무리이다. 이것이 다섯 가지 법으로 꾸짖는 갈마를 하면 법답지 않고 계율답지 않아서 갈마가 이루어지지 않느니라.
다시 다섯 가지 법으로써 꾸짖는 갈마를 하면 법답고 계율다워서 갈마가 이루어지나니, 어떤 것이 다섯 가지인가? 눈앞에 있고, 자기가 말하고, 청정하지 않은 이에게 하고, 법답고, 화합하여 하는 것이니, 이것이 다섯 가지 법으로 꾸짖는 갈마를 하면 법답고 계율다워서 갈마가 이루어지는 것이니라.
(만일 참회를 하려거든) 대중이 아침이나 점심을 먹을 때든지 설법이나 포살을 할 때에, 꾸짖는 갈마를 받은 사람이 의복을 바르게 하고, 가죽신을 벗고 한쪽에 머물러서 꿇어 앉아 합장하고 이렇게 아뢰라.
‘대덕 스님들이시여, 제 참회를 받아 주십시오. 저는 지금부터 제 마음을 자책하고 멈추어, 다시는 하지 않겠습니다’ 하라.”
그때에 지혜와 노혜나 두 비구가 대중에 순종하여 거스르지 않으면서 꾸짖는 갈마를 풀어 주기를 요구했다. 비구들이 부처님께 가서 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“만일 대중에 순종하여 거스르지 않으면서 꾸짖는 갈마를 풀어 주기를 요구하거든 풀어 주도록 허락하나니, 아뢰기와 네 차례의 갈마를 하라. 그러나 다섯 가지 법이 있으면 꾸짖는 갈마를 풀어 주지 말지니, 남에게 구족계를 주지 못하는 것과 내지 좋은 비구와 싸우지 않아야 하는 것이니라. 꾸지람을 받는 이가 이 다섯 가지 법을 어긴 것이 있으면, 꾸짖는 갈마를 풀어 주어서는 안 되느니라. 그러나 이 다섯 가지 법이 있으면 풀어 주어야 하나니, 남에게 구족계를 주지 않았고 내지 좋은 비구와 싸우지 않은 것이다. 꾸지람을 받는 비구가 이 다섯 가지 법이 있으면, 풀어 주어야 하나니, 이렇게 풀라.
꾸짖는 갈마를 받은 사람은 대중에 가서 오른 어깨를 드러내고 가죽신을 벗고 오른 무릎을 꿇고 합장하고 이렇게 아뢰어라.
‘대덕 스님들은 들으십시오. 나 아무 비구에게 대중은 꾸짖는 갈마를 주었는데, 이제 나는 대중에게 순종하여 거스름이 없게 되어 대중에게 꾸짖는 갈마를 풀어 주기를 요구합니다. 바라옵건대 스님들이시여, 가엾이 여기시어 저의 꾸짖는 갈마를 풀어주십시오.’
이렇게 두 번, 세 번 말하거든 대중에서 능히 갈마를 할 수 있는 이를 뽑되, 위와 같이 하여, 이렇게 아뢰게 하라.
‘대덕 스님들은 들으십시오. 이 아무 비구에게 대중이 꾸짖는 갈마를 주었었는데, 그 비구가 지금은 대중에 순종하여 거스름이 없이 되어 대중에게 꾸짖는 갈마를 풀어 주기를 요구합니다. 스님들이여, 때에 이르렀거든 스님들께서는 승인하여 허락하십시오. 아무 비구의 꾸짖는 갈마를 풀겠습니다. 이렇게 아룁니다.
대덕 스님들은 들으십시오. 이 아무 비구에게 대중은 그에게 꾸짖는 갈마를 주었는데, 그 비구가 대중에 순종하며 거스름이 없이 되어 지금 대중에게 꾸짖는 갈마를 풀어 주기를 요구합니다. 어느 장로든지 대중이 아무 비구의 꾸짖는 갈마를 풀어 주는 것을 승인하시면 잠자코 계시고, 누구든지 승인하지 않으시면 말씀하십시오.’
이것이 첫 번째 갈마이거니와 두 번째 세 번째도 이렇게 말한 뒤에, ‘스님들께서 이미 승인하시니, 아무 비구의 꾸짖는 갈마를 풀어 주었습니다. 스님들께서 승인하시어 잠자코 계신 까닭이니, 이 일은 이와 같이 지니겠습니다’ 하라.”
어느 때 부처님께서 사위국(舍衛國)에 계실 적에 기리나국(䩭離那國)에 오래 살던 비구들이 있었는데, 한 사람은 아습비(阿濕卑)요, 또 한 사람은 부나바사(富那婆娑)였다.
그들은 기리나국에 있으면서 나쁜 일을 행하고, 남의 집을 더럽히기도 하고, 나쁜 일을 행하는 것을 보기도 하고 듣기도 하며, 남의 집 더럽히는 것을 보기도 하고 듣기도 했다.
그들은 이런 나쁜 일을 행하되, 스스로가 꽃나무를 심거나 남을 시켜 심게 하고, 스스로가 물을 주거나 남을 시켜 주게 하고, 스스로가 꽃을 따거나 남을 시켜 따게 하고, 스스로가 꽃꾸러미[花鬘]13)을 만들거나 남을 시켜 만들고, 스스로가 갖가지 꽃을 들고 속인의 집에 가거나 남을 시켜 들고 가게 하여, 남자가 있건 여자가 있건 같은 평상에 앉고 같은 그릇에 먹고 같은 그릇에 마시고는 노래ㆍ춤ㆍ익살ㆍ웃음 따위 갖가지 재롱을 떨고, 남이 하면 자기는 거기에 맞추어 하되, 휘파람을 불거나 북을 치고 피리를 불거나 소라 부는 소리를 내거나 공작새 소리를 내거나 학 울음 소리를 내거나 달리거나 절름발이로 다니거나 읊조리거나 만담을 하거나, 혹은 삯을 받고 장남삼아 웃었다.
그때에 여러 비구들이 가시국(伽尸國)으로부터 세간에 노닐다가 기리나국(䩭離那國)에까지 와서 아침에 옷을 입고 발우를 들고 성 안에 들어가서 걸식을 했는데, 걸음걸이나 행동이나 위의가 모두 점잖고, 시선이 안정되어 굽히고 펴면서 아래와 위를 보고, 격조 높게 옷과 발우를 잡고 앞만 보면서 걸어가니, 모든 감관이 혼란하지 않은 채 기리나국에서 걸식을 하였다.
그때에 거사들이 보고 말하기를, ‘이는 또 무엇 하는 사람들인가? 앞만 보고 웃지도 않고, 좌우로 두리번거리지도 않고, 가까이 와서 장난도 치지 않고, 안부를 묻지도 않는구나. 우리들은 이 사람들에게 음식을 주지 말자. 우리들의 사문(沙門)인 아습비와 부나바사는 앞만 보지 않고, 웃거나 좌우를 두리번거리거나 장난을 하거나 인사를 하는데, 그분만 못하다. 이런 사람들에게 우리들이 어찌 밥을 주겠는가?’ 하였다.
그때에 비구들이 기리나국에서 걸식하여 배불리 먹기가 어렵자, 그들은 생각하였다.
‘여기에 본래 살던 비구가 나쁘구나. 나쁜 비구가 여기에 살면서 착한 비구를 멀리 하게 되었구나. 그들은 이런 나쁜 행을 하되, 약간의 꽃나무를 심고 내지 남의 삯을 받고 일을 했을 것이다.’
그때에 비구들이 기리나국으로부터 세간에 노닐다가 다시 사위국에 와서 부처님께 머리를 숙여 발에 예배하고 한쪽에 앉으니, 부처님께서 그 비구들을 위로하셨다.
“너희들은 살면서 화합하였느냐? 안락하였느냐? 음식 때문에 괴롭지는 않았느냐?”
그들이 부처님께 말씀드렸다.
“대중이 화합하고 안락하게 살았나이다. 그러하오나 저희들이 가시 국으로부터 세간에 노닐면서 기리나국에 갔었나이다.”
이와 같이 위의 사실을 자세히 아뢰니, 부처님께서 이때 무수한 방편으로 꾸짖으셨다.14)
“너희들이 한 짓은 옳지 않다. 위의가 아니며, 사문의 법이 아니며, 청정한 행이 아니며, 수순하는 행이 아니니, 해서는 안 된다. 그런데 어찌하여 아습비와 부나바사야, 남의 집을 더럽히고, 나쁜 일을 행하고, 남의 집을 더럽히는 것을 보기도 하고 듣기도 하고, 나쁜 일을 행하는 것을 보기도 하고 듣기도 하면서 온갖 나쁜 일을 행하되 갖가지 꽃나무를 심고 내지 남의 삯을 받고 심부름을 하였느냐?”
그때에 부처님께서 아습비와 부나바사를 꾸짖으신 뒤에 여러 비구들에게 말씀하셨다.
“대중이 아습비와 부나바사에게 물리치는 아뢰기와 네 차례의 갈마를 주도록 허락하나니, 이렇게 주라. 먼저 대중을 모으고, 대중이 모인 뒤엔 아습비와 부나바사의 죄를 드러내 주고, 드러낸 뒤에는 기억시키고, 기억시킨 뒤에는 죄를 주라. 그리고 대중에서 능히 갈마를 할 수 있는 이를 뽑되 위와 같이 하여, 이렇게 아뢰게 하라.
‘대덕 스님들은 들으십시오. 이 아습비와 부나바사 두 비구는 기리나 나라에서 남의 집을 더럽히는 것을 보기도 하고 듣기도 했으며 나쁜 일을 행하는 것을 보기도 하고 듣기도 하였나이다.
스님들이여, 때에 이르렀거든 스님들께서는 승인하여 허락하십시오. 대중이 아습비와 부나바사에게 물리치는 갈마를 주되, ‘그대는 남의 집을 더럽히고 나쁜 일을 행했으며, 남의 집을 더럽히는 것을 보기도 하고 듣기도 했으며, 나쁜 일을 하는 것을 보기도 하고 듣기도 했으니, 그대들은 여기를 떠나시오. 여기에 살지 마십시오. 이렇게 아룁니다.
대덕 스님들은 들으십시오. 이 아습비와 부나바사, 두 비구는 기리나 나라에서 남의 집을 더럽히고, 나쁜 일을 행했으며, 남의 집을 더럽히는 것을 보기도 하고 듣기도 했으므로, 이제 대중이 아습비와 부나바사에게 꾸짖는 갈마를 주되, ‘그대는 남의 집을 더럽히고 나쁜 행을 행했으며, 남의 집을 더럽히는 것을 보기도 하고 듣기도 했으며, 나쁜 행을 행하는 것을 보기도 하고 듣기도 했으니, 그대들은 여기를 떠나시오. 여기에 있지 마십시오.
어느 장로든지 대중이 아습비와 부나바사 두 비구에게 꾸짖는 갈마를 주는 것을 승인하시면 잠자코 계시고, 누구든지 승인하시지 않으시면 말씀하십시오.’
이것이 첫 번째 갈마이거니와 두 번째 세 번째도 이렇게 말한 뒤에, ‘스님들께서 이미 승인하시니, 아습비와 부나바사에게 물리치는 갈마를 주었습니다. 스님들께서 승인하시어 잠자코 계신 까닭이니, 이 일은 이와 같이 지니겠습니다’ 하라.
물리치는 갈마를 받은 사람은 다섯 가지 일을 하지 못하나니, 남에게 구족계를 주지 못하고 내지 착한 비구와 싸우지 못하는 것이니, 이렇게 하라. 위의 꾸짖는 갈마에서와 같으나, 다른 대중에 가서 설계하는 조목은 제외하느니라.”
대중이 이미 아습비와 부나바사에게 물리치는 아뢰기와 네 차례의 갈마를 준 뒤에, 비구들이 부처님께 가서 이 사실을 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“세 가지 법이나 다섯 가지 법이 있는 채 물리치는 갈마를 하면 법답지 않고 계율답지 않아 갈마가 이루어지지 않나니, 위와 같으며, 세 가지 법이나 다섯 가지 법으로 물리치는 갈마를 하면 법답고 계율다워서 갈마가 이루어지는 것 또한 위와 같으니라.”
그 물리침을 당한 비구가 부르지도 않았는데, 자기 스스로 경계 안으로 왔다. 비구들이 부처님께 이 사실을 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“부르지도 않았는데 경계 안으로 오면 안 된다. 경계 밖에 있으면서 좋은 서신을 대중에 보내어 아뢰되, ‘대덕 스님들이여, 참회합니다. 지금부터는 스스로 마음을 꾸짖어 다시는 하지 않겠습니다’ 하라.”
그 아습비와 부나바사 두 비구가 대중에게 잘 순종하여 거스르지 않으면서 대중에게 물리치는 갈마를 풀어주기를 요구하였다. 비구들이 부처님께 아뢰니, 부처님께서 말씀하셨다.
“만일 대중에게 순종하여 거역하지 않으면서 대중에게 물리치는 갈마를 풀어 달라고 하거든 풀어주되 아뢰기와 네 차례의 갈마를 하라.
다섯 가지 법이 있으면 물리치는 갈마를 풀어주지 말지니, 남에게 구족계를 주었거나 내지 좋은 비구와 싸우는 것이요, 또 다섯 가지 법이 있으면 물리치는 갈마를 풀어 줄지니, 남에게 구족계를 주지 않고 내지 좋은 사람과 싸우지 않는 것이니, 이렇게 풀어 줄지니라.
물리치는 갈마를 받은 비구는 대중에 가서 오른 어깨를 드러내고, 가죽신을 벗고, 오른 무릎을 땅에 꿇고 합장하고 아뢰되, ‘대덕 스님들은 들으십시오. 나 아무 비구에게 대중은 물리치는 갈마를 주었었는데, 나는 이제 대중에 잘 순종하여 거스르지 않으니, 대중에게 물리치는 갈마를 풀어 주기를 요구합니다. 바라건대 스님들께서는 가엾이 여기셔서 저의 물리치는 갈마를 풀어 주십시오’ 하라. 이렇게 두 번ㆍ세 번 말하거든 대중에게 능히 갈마를 할 수 있는 이를 뽑되 위와 같이 하여, 이렇게 아뢰게 하라.
‘대덕 스님들은 들으십시오. 이 아무 비구에게 대중은 물리치는 갈마를 주었었는데, 지금은 대중에 순종하여 거스르지 않으면서 대중에게 물리치는 갈마를 풀어 주기를 바라고 있습니다.
스님들이여, 때에 이르렀거든 스님들께서는 승인하여 허락하십시오. 대중은 지금 아무 비구의 물리치는 갈마를 풀겠습니다. 이렇게 아룁니다.
대덕 스님들은 들으십시오. 이 아무 비구에게 대중은 물리치는 갈마를 주었었는데, 지금은 대중에 잘 순종하여 거스르지 않으면서 대중에게 물리치는 갈마를 풀어 주기를 요구했습니다. 어느 장로든지 대중이 아무 비구의 갈마를 풀어 주는 것을 승인하시면 잠자코 계시고, 누구든지 승인하지 않으시면 말씀하십시오.’
이것이 첫 번째 갈마이거니와 두 번째 세 번째도 이렇게 말한 뒤에, ‘스님들께서 이미 승인하시니, 아무 비구의 물리치는 갈마를 풀었습니다. 스님들께서 승인하시어 잠자코 계신 까닭이니, 이 일은 이와 같이 지니겠습니다’ 하라.”
어느 때 부처님께서 사위국에 계실 적에 승추(僧蒭)라는 비구가 있었는데, 어리석고 아는 것이 없어 많은 죄를 범했고, 여러 속인들과 함께 뒤섞여 살며 가까이하고 불법에는 따르지 않았다.
여러 비구들이 이 말을 들었는데, 그 중에 욕심이 적고 만족함을 알고 두타행(頭陀行)을 하고 계율 배우기를 좋아하고 부끄러움을 아는 이가 승추 비구를 비난했다.
“그대는 어리석고 아는 것이 없이 많은 죄를 범하건만, 어찌하여 속인들과 뒤섞여 살며 가까이하고 불법에는 따르지 않는가?”
그 비구들이 다시 부처님께 가서 이 사실을 자세히 말씀드렸다. 부처님께서 어느 때 비구들을 모으시고 무수한 방편으로 승추 비구를 꾸짖으셨다.
“네가 한 짓은 옳지 않다. 위의가 아니며, 사문의 법이 아니며, 청정한 행이 아니며, 수순하는 행이 아니니, 해서는 안 된다. 그런데 너는 어찌하여 너는 속인들과 뒤섞여 살면서 가까이하고, 어리석고 아는 것이 없어 여러 죄를 범하면서도 불법에 따르지 않느냐?”
이렇게 꾸짖으신 뒤에, 의지시키는 아뢰기와 네 차례의 갈마[依止白四羯磨]를 주도록 허락하나니, 이렇게 주라. 먼저 대중을 모으고, 대중이 모이거든 드러내 주고, 드러낸 뒤에 기억시키고, 기억시킨 뒤에 죄를 주라. 그리고 대중에서 능히 갈마를 할 수 있는 이를 뽑되 위와 같이 하고, 이렇게 아뢰게 하라.
‘대덕 스님들은 들으십시오. 이 승추 비구는 어리석고 아는 것이 없어서 많은 죄를 범하면서도 속인들과 뒤섞여 살면서 가까이하되 불법에는 가까이하지 않았습니다. 스님들이여, 때에 이르렀거든 스님들께서는 승인하여 허락하십시오. 승추 비구에게 의지시키는 갈마를 주겠습니다. 이렇게 아룁니다.
대덕 스님들은 들으십시오. 이 승추 비구는 어리석고 아는 것이 없어 많은 죄를 범하면서도 속인들과 뒤섞여 살면서 가까이 하되 불법에는 따르지 않으므로 대중이 지금 의지시키는 갈마를 주겠습니다. 어느 장로든지 대중이 승추 비구에게 의지시키는 갈마를 주는 것을 승인하시면 잠자코 계시고, 누구든지 승인하시지 않으면 말씀하십시오.’
이것이 첫 번째 갈마이거니와 두 번째 세 번째도 이렇게 말한 뒤에, ‘스님들께서 이미 승인하시니, 승추 비구에게 의지시키는 갈마를 주었습니다. 스님들께서 승인하시어 잠자코 계신 까닭이니, 이 일은 이와 같이 지니겠습니다’ 하라.
의지시키는 갈마를 받고는 다섯 가지 일을 못하나니, 남에게 구족계를 주지 못하고 내지 착한 비구와 싸우지 못하는 것이니, 이렇게 주라.”
대중에서 승추 비구에게 의지시키는 아뢰기와 네 차례의 갈마를 준 뒤에, 비구들이 부처님께 가서 이 사실을 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“세 가지 법과 다섯 가지 법이 있으면 의지시키는 갈마를 할 수도 의지시키는 갈마를 할 수가 없기도 하나니, 위와 같으니라.”
그들이 방향을 부르면서 의지시키는 갈마를 했는데, 그 방향이 파괴되고 백성들이 반란을 일으키니, 부처님께서 말씀하셨다.
“방향을 부르면서 의지시키는 갈마를 하지 말라.”
그들이 국토를 부르면서 의지시키는 갈마를 했는데, 그 국토가 파괴되고 백성이 흩어지니, 부처님께서 말씀하셨다.
“국토를 부르면서 의지 시키는 갈마를 하지 말라.”
그들이 사는 곳을 부르면서 의지시키는 갈마를 했는데, 그 사는 곳을 백성들이 파괴하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“사는 곳을 부르면서 의지시키는 갈마를 하지 말라.”
그들이 사람을 부르면서 의지시키는 갈마를 했는데, 그 사람이 계를 범하거나, 소견이 비틀어지거나, 위의를 깨뜨리거나, 드러냄을 당하거나, 쫓겨났거나 쫓겨나게 되거나 하여 사문의 법에 이로움을 주지 못하게 되니, 부처님께서 말씀하셨다.
“사람을 부르면서 의지시키는 갈마를 하지 말라.”
그들이 안거를 부르면서 의지시키는 갈마를 했는데, 그 사람이 안거하는 동안에 지혜를 얻느니, 부처님께서 말씀하셨다.
“안거에 의하여 의지시키는 갈마를 하지 말라. 너희들은 의지하는 법은 받아들여서 살라.”
그때에 승추 비구가 마을에 있는 비구들과 친숙해졌는데, 그들은 들은 것이 많고 지혜롭고 말을 잘 하는 사람들이었다. 승추 비구는 곧 거기에 가서 법과 계율을 배웠는데, 안거 동안에 지혜를 얻어 대중에 순종하되 거스르지 않으면서 비구들에게 의지시키는 갈마를 풀어 주기를 요구하였다. 비구들이 부처님께 가서 이 사실을 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“만일 승추 비구가 대중에게 순종하여 거스르지 않으면서 대중에게 의지시키는 갈마를 풀어 달라 하거든 풀어주되, 아뢰기와 네 차례의 갈마를 하라. 다섯 가지 법이 있으면 의지시키는 갈마를 풀지 못하나니, 남에게 구족계를 주었거나 내지 착한 비구와 싸우는 것이요, 다섯 가지 법이 있으면 의지시키는 갈마를 풀어 줄지니, 남에게 구족계를 주지 않았거나 내지 착한 비구와 싸우지 않은 것이니라.
이러한 다섯 가지 법이 있으면 의지시키는 갈마를 풀어 줄지니, 이렇게 풀어라. 먼저 그 의지시키는 갈마를 받은 사람이 대중의 앞에 와서 오른 어깨를 드러내어 가죽신을 벗고 오른 무릎을 뚫고 합장하고서 아뢰어라.
‘대덕 스님들은 들으십시오. 나 아무 비구에게 대중은 의지시키는 갈마를 주었었는데, 저는 지금 대중에게 잘 순종하면서 대중에게 의지시키는 갈마를 풀어 주기를 요청합니다. 바라건대 스님들께서는 저를 가엾이 여기셔서 저의 의지시키는 갈마를 풀어 주십시오.’
이렇게 두 번, 세 번 말하거든 대중에서 능히 갈마를 할 수 있는 이를 뽑되 위와 같이 하고 이렇게 아뢰게 하라.
‘대덕 스님들은 들으십시오. 이 아무 비구는 대중이 의지시키는 갈마를 주었었는데, 그가 지금은 대중에게 잘 순종하여 거역하지 않으면서 대중에게 의지시키는 갈마를 풀어 달라고 합니다. 스님들이여, 때에 이르렀거든 스님들께서는 승인하고 허락하십시오. 대중은 지금 아무 비구의 의지시키는 갈마를 풀겠습니다. 이렇게 아룁니다.
대덕 스님들은 들으십시오. 아무 비구에게 대중은 의지시키는 갈마를 주었었는데, 지금 대중에 순종하여 어기지 않으면서 대중에게 의지시키는 갈마를 풀어 달라고 하므로 대중은 그 아무 비구의 의지시키는 갈마를 풀어 주겠습니다. 어느 장로든지 대중이 아무 비구의 의지시키는 갈마를 풀어 주는 것을 승인하시면 잠자코 계시고, 누구든지 승인하지 않으시면 말씀하십시오.’
이것이 첫 번째 갈마이거니와 두 번째 세 번째도 이렇게 말한 뒤에, ‘스님들께서 이미 승인하시니, 아무 비구의 의지시키는 갈마를 풀어 주었습니다. 스님들께서 승인하시어 잠자코 계신 까닭이니, 이 일은 이와 같이 지니겠습니다’고 하여라.”
어느 때 부처님께서 사위국에 계실 적에 사리불과 목건련이 5백 비구와 함께 가시 나라로부터 세간에 노닐면서 밀림(密林)에까지 와서 아마리(阿摩梨) 과일 동산에 쉬었다.
그때에 질다라(質多羅)라는 거사는 사리불과 목건련이 가시국으로부터 세간에 거닐면서 밀림에까지 와서 아마리 과일 동산에 묵는다는 말을 듣고, 사리불과 목건련에게 가서 머리를 숙여 발에 예배하고 한쪽에 앉으니, 사리불과 목건련이 갖가지로 설법하고 깨우쳐 주어 기쁘게 하였다.
그때에 그 거사는 사리불과 목건련의 설법을 듣고 마음이 열려 기뻐하면서 말씀드렸다.
“대덕이시여, 여러 스님들과 함께 내일 저의 공양을 받으십시오.”
사리불과 목건련이 잠자코 허락하니, 거사는 사리불과 목건련이 허락하는 것을 보자, 곧 자리에서 일어나 집으로 돌아와서 갖가지 맛난 음식을 마련하니, 세간에서 제일 좋은 음식은 없는 것이 없었다.
그때에 그 아마리 과일 동산에 본래 살던 비구가 있었는데, 이름을 선법(善法)이라 하였다. 그는 생각하되, ‘내가 질다라 거사의 집에 가서 그가 음식을 장만하는 것을 보리라. 어떻게 나그네 비구의 음식을 장만하고, 어떻게 본래 살던 비구의 음식을 장만하는가?’ 하였다.
그때에 선법 비구가 그 집에 가서 음식 장만하는 것을 보니, 장만한 음식이 세간에서 제일 좋은 것이어서 없는 것이 없었다. 그는 이를 보고 생각하되, ‘나그네 비구를 위해서는 이렇게 갖가지 음식을 장만하면서, 본래 살던 비구를 위해서는 이와 다른 음식들 만드는구나’ 하였다.
그리고 그는 질투하는 생각을 내어 이렇게 나쁜 말을 했다.
“거사가 장만한 것은 음식 중에서는 가장 훌륭한 것으로서 세간에 있는 음식은 없는 것이 없는데, 오직 깻묵[胡麻滓]이 없군요.”15)
질다라 거사가 얼른 말했다.
“선법스님은 그렇게 많은 보배, 즉 5근(根)ㆍ5력(力)ㆍ7각의(覺意)ㆍ선정(禪定)ㆍ바른 삼매[正受]를 속에 품고 있으면서도 이런 추악한 말씀을 하시는군요. 선법스님, 내가 이렇게 좋은 음식을 장만하는데, 깻묵은 무엇 합니까? 선법스님, 내가 다시 비유를 하나 말하겠으니, 지혜가 있는 이는 비유에 의하여 저절로 알게 됩니다. 비유하건대 어떤 나라에 닭이 없었는데, 거기에 장사꾼이 암탉을 가지고 왔습니다. 그 암탉은 수탉이 없으므로 까마귀와 정을 통하여 알을 낳아서 새끼를 낳았는데, 닭의 울음도 내지 못하고 까마귀의 소리도 못하므로 까마귀닭이라 하였답니다. 이와 같습니다. 선법스님은 이렇게 많은 보배, 즉 5근ㆍ5력ㆍ7각의ㆍ선정ㆍ바른 삼매를 속에 품었으면서도 이런 추악한 말을 하시는군요. 이렇게 좋은 음식을 장만하는데, 깻묵은 찾아서 무엇 하시렵니까?”
선법 비구가 말했다.
“거사가 나를 꾸짖으니, 나는 떠나겠소.”
“선법스님, 나는 나쁜 말을 하지 않았고, 꾸짖지도 않았습니다. 선법스님, 이 밀림 속에서 그대로 계십시오. 내가 의복ㆍ침구ㆍ음식ㆍ약품을 공급하겠습니다.”
그가 다시 말했다.
“거사가 나를 꾸짖으니, 나는 떠나겠소.”
“그러면 스님, 어디로 가시렵니까?”
“사위국의 부처님께로 가겠소.”
“그러면 나와 이야기한 그대로 아뢰십시오. 조금도 늘리거나 줄이지 마십시오. 왜냐하면 스님은 다시 나에게로 돌아오실 것이기 때문입니다.”
그때에 선법 비구가 옷과 발우를 들고 세존께 나아가 머리 숙여 발아래 예배하고 한쪽에 앉으니, 부처님께서 그 비구들 일행을 위로하셨다.
“안락하게 살았느냐? 음식 때문에 고통스럽지나 않았느냐?”
그들이 대답하되, ‘안락하게 살았으며, 음식 때문에 고통스럽지도 않았습니다’ 하고, 거사와 이야기한 사실을 늘리지도 줄이지도 않고 자세히 말씀드렸다.
그때에 부처님께서 무수한 방편으로 선법 비구를 꾸짖으셨다.
“네가 한 짓은 옳지 않다. 위의가 아니며, 사문의 법이 아니며, 청정한 행이 아니며, 수순하는 행이 아니니, 해서는 안 된다. 그런데 선법아, 너는 어찌하여 그 거사가 신심이 있어 단월이 되어 이로운 일을 많이 하고, 비구들에게 공양하거늘 비천한 말로 그를 꾸짖었느냐?”
부처님께서 선법 비구를 꾸짖으신 뒤에 다시 여러 비구들에게 말씀하셨다.
“비구들이 선법 비구에게 속인의 집에 가지 못하게 막도록[遮不至白衣家] 허락하나니, 아뢰기와 네 차례의 갈마를 하라. 다섯 가지 법이 있으면 비구는 속인의 집에 가지 못하도록 막는 갈마를 주지 말지니, 아버지와 어머니를 공경하지 않고 사문과 바라문을 공경하지 않고, 가져야 할 것을 굳게 갖지 않는 것이니, 이런 다섯 가지 법이 있으면 대중이 속인의 집에 가지 못하도록 막는 갈마를 주지 말라.
다섯 가지 법이 있는 집에는 대중이 속인의 집에 가지 못하게 막는 갈마를 줄지니, 아버지와 어머니와 사문과 바라문을 공경하고 가져야 할 것을 굳게 가져서 버리지 않는 집이니, 이런 다섯 가지 법이 있는 집에는 대중이 그 집에 가지 못하도록 막는 갈마를 주어야 하느니라.
또 비구에게 열 가지 법이 있으면 속인의 집에 가지 못하게 막는 갈마를 주어야 하나니, 나쁜 말로 속인을 꾸짖고, 방편으로 속인의 집에 손해를 주고, 이익 없는 짓을 하고, 살 곳이 없게 하고, 속인과 싸우고, 속인들 앞에서 부처님과 법과 승가를 비방하고, 속인들 앞에서 하천한 욕을 하고, 법답게 속인들에게 허락했으나 실제가 없는 것[不實]이니, 비구에게 이러한 열 가지 법이 있으면 속인의 집에 가지 못하게 막아야 하느니라.
이와 같이 하여 아홉 가지 법, 여덟 가지 법 내지 한 법이라도 있어서 나쁜 말로 속인들을 꾸짖으면 속인의 집에 가지 못하게 막는 갈마를 주어야 하나니, 이렇게 주라. 먼저 대중을 모으고 대중이 모이거든 드러내 주고 드러내고는 기억시키고, 기억시키고는 죄를 주라. 대중에서 능히 갈마를 할 수 있는 이를 뽑되, 이와 같이 하고, 이렇게 아뢰게 하라.
‘대덕 스님들은 들으십시오. 이 선법 비구는 질다라 거사가 믿음 있는 단월이 되어 항상 보시하기를 좋아해서 스님들에게 공급하였는데, 하천한 욕설로 꾸짖었습니다. 스님들이여, 때에 이르렀거든 스님들께서는 승인하여 허락하십시오. 대중은 지금 선법 비구에게 속인의 집에 가지 못하게 막는 갈마를 주겠습니다. 이렇게 아룁니다.
대덕 스님들은 들으십시오. 선법 비구는 질다라 거사가 믿음 있는 단월이 되어 항상 보시하기를 좋아해서 스님들에게 공급하였는데, 하천한 욕설로 꾸짖었으므로 이제 대중이 선법 비구에게 속인의 집에 가지 못하게 막는 갈마를 주겠습니다. 어느 장로든지 대중이 선법 비구에게 속인의 집에 가지 못하게 막는 갈마를 주는 것을 승인하시면 잠자코 계시고, 누구든지 승인하시지 않으면 말씀하십시오.’
이것이 첫 번째 갈마이거니와 두 번째 세 번째도 이렇게 말한 뒤에 ‘스님들께서 이미 승인하시니, 선법 비구에게 속인의 집에 가지 못하게 하는 갈마를 주었습니다. 스님들께서 승인하시어 잠자코 계신 까닭이니, 이 일은 이와 같이 지니겠습니다.’
그 속인의 집에 가지 못하게 막는 갈마를 받은 이는 다섯 가지 법을 하지 못하나니, 남에게 구족계를 주지 못하고 내지 착한 비구와 싸우지 못하나니, 이와 같이 주라.”
대중이 이미 선법 비구에게 속인의 집에 가지 못하게 막는 아뢰기와 네 차례의 갈마를 준 뒤에, 비구들이 부처님께 가서 말씀드리니, 부처님께서 말씀하셨다.
“세 가지 법과 다섯 가지 법이 있으면서 속인의 집에 가지 못하게 막는 갈마를 하면, 법답지 않고 계율답지 않아 갈마가 이루어지지 않나니, 위에서와 같다. 세 가지 법과 다섯 가지 법이 있으면서 속인의 집에 가지 못하게 막는 갈마를 하면, 법답고 계율다워서 갈마가 이루어지나니, 모두 위에서와 같으니라.”
부처님께서 다시 말씀하셨다.
“사람을 질다라 거사의 집에 보내서 선법 비구를 대신하여 참회케 해야 하나니, 아뢰기와 두 차례의 갈마를 하라. 여덟 가지 법이 있으면 대표로 뽑을 수 있으니, 첫째는 잘 듣고, 둘째는 잘 말하고, 셋째는 이미 자기가 이해했고, 넷째는 남의 뜻을 이해하고, 다섯째는 남의 말을 받아들이고, 여섯째는 잘 기억하고, 일곱째는 잊음이 없고, 여덟째는 좋고 나쁜 말의 이치를 아는 것이니, 이러한 여덟 가지 법을 갖춘 알아야 대표로 보낼 수 있느니라.”
이어 게송으로 말씀하셨다.

여러 지혜로운 사람 앞에서
말이 잘못됨이 없고,
더하고 덜함도 없고,
말 속의 이치도 잃지 않으며,

그의 말을 파괴할 이도 없고,
남의 말에 쏠리지도 않으면,
이러한 비구는
능히 대표가 될 수 있네.

그때에 이러한 여덟 가지 법을 가진 이는 아난(阿難)이었으니, 잘 듣고, 말 잘하고, 이미 자기가 이해했고, 남의 뜻을 이해하고, 남의 말을 받아들이고, 잘 기억해서 잃지 않고, 좋고 나쁜 말의 뜻을 이해하였으므로 부처님께서 말씀하셨다.
“대중이 아난을 대표로 뽑아서 선법 비구를 대신하여 질다라 거사에게 가서 참회하며, 아뢰기와 두 차례의 갈마를 하도록 허락하나니, 이렇게 하라. 대중에서 능히 갈마를 할 수 있는 이를 뽑되 위와 같이 하고, 이렇게 아뢰게 하라.
‘대덕 스님들은 들으십시오. 지금 대중이 아난을 대표로 뽑아서 선법 비구를 대신하여 질다라 거사에게 보내 참회케 하겠습니다. 이렇게 아룁니다.
대덕 스님들은 들으십시오. 지금 대중이 아난을 대표로 뽑아서 선법 비구를 대신하여 질다라 거사에게 보내 참회케 하겠습니다. 어느 장로든지 아난을 대표로 뽑아서 선법 비구를 대신하여 질다라 거사에게 보내 참회케 하는 것을 승인하시면 잠자코 계시고, 누구든지 승인하시지 않으면 말씀 하십시오.
스님들께서 이미 승인하시니, 아난을 대표로 뽑아 선법 비구를 대신하여 질다라 거사에게 보내 참회케 하겠습니다. 스님들께서 승인하시어 잠자코 계신 까닭이니, 이 일은 이와 같이 지니겠습니다.’
대중이 대표를 뽑았거든 거사의 집에 가서 말하되, ‘거사여, 참회합니다. 대중이 이미 선법 비구에게 벌을 주었습니다’ 하라. 그가 이 참회를 받으면 좋거니와 받지 않거든 눈으로는 보이고 귀로는 들리지 않은 곳에 가서 갈마를 받은 비구를 눈으로는 보이고 귀로는 들리지 않게 세워 놓고 법답게 참회케 한 뒤에 다시 거사에게 가서 말하되, ‘거사여, 참회합니다. 저 비구가 먼저는 죄를 범했다가 이제는 참회하여 죄가 없어졌습니다’ 하여, 그가 이 참회를 받으면 좋거니와 받지 않거든 죄를 범한 비구가 몸소 가서 참회하라.”
아난이 이와 같은 부처님의 분부를 받자온 뒤에 선법 비구를 데리고 질다라 거사에게 가서 말하되, ‘참회합니다. 거사여, 저 비구는 대중이 이미 벌을 주었습니다’ 하니, 질다라 거사도 같이 참회하였다.
그때에 선법 비구가 대중에 순종하여 거스름이 없게 되어 대중에게 속인의 집에 가지 못하게 막는 갈마를 풀어 달라 하므로 비구들이 부처님께 아뢰니, 부처님께서 말씀하셨다.
“만일 선법 비구가 대중에 순종하여 거스름이 없이 되어 대중에게 속인의 집에 가지 못하게 막는 갈마를 풀어 달라 하거든 풀어 주되 아뢰기와 네 차례의 갈마를 하라. 다섯 가지 법이 있으면 속인의 집에 가지 못하게 막는 갈마를 풀지 말지니, 남에게 구족계를 주고 내지 착한 비구와 싸우는 것이요, 다섯 가지 법이 있으면 속인의 집에 가지 못하게 막는 갈마를 풀어 줄지니, 남에게 구족계를 주지 않고 내지 착한 비구와 싸우지 않는 것이니, 이러한 다섯 가지 법이 있으면 속인의 집에 가지 못하게 막는 갈마를 풀어 주되 이렇게 풀지니라.
먼저 갈마를 받은 사람이 대중에게 와서 오른 어깨를 드러내고 가죽신을 벗고 오른 무릎을 꿇고 합장하고 아뢰어라. ‘대덕 스님들은 들으십시오. 나 아무 비구에게 대중은 속인의 집에 가지 못하게 막는 갈마를 주었는데, 저는 이제 대중에게 순종하여 어김이 없게 되어 다시 대중에게 속인의 집에 가지 못하게 막는 갈마를 풀어 주기를 바랍니다. 바라건대 스님들이시여, 저를 가엾이 여기시어 속인의 집에 가지 못하게 막는 갈마를 풀어 주십시오’ 하라.
이렇게 두 번, 세 번 말하거든 대중에서 능히 갈마를 할 수 있는 이를 뽑되 위와 같이 하고, 이렇게 아뢰게 하라.
‘대덕 스님들은 들으십시오. 이 아무 비구에게 대중은 속인의 집에 가지 못하게 하는 갈마를 주었었는데, 그 비구가 대중에게 순종하여 거스름이 없게 되어, 이제 대중에게 속인의 집에 가지 못하게 막는 갈마를 풀어 주기를 바라고 있습니다. 스님들이여, 때에 이르렀거든 스님들께서는 승인하고 허락하십시오. 지금 대중은 아무 비구에게 속인의 집에 가지 못하게 막는 갈마를 풀겠습니다. 이렇게 아룁니다.
대덕 스님들은 들으십시오. 저 아무 비구에게 대중은 속인의 집에 가지 못하게 막는 갈마를 주었었는데, 그 비구가 대중에게 잘 순종하여 거스르지 않으면서 대중에게 속인의 집에 가지 못하게 하는 갈마를 풀어 달라고 하므로, 대중은 지금 그 아무 비구에게 속인의 집에 가지 못하게 막는 갈마를 풀어 주겠습니다. 어느 장로든지 대중이 저 아무 비구에게 속인의 집에 가지 못하게 막는 갈마를 풀어 주는 것을 승인하시면 잠자코 계시고, 누구든지 승인하시지 않으면 말씀하십시오.’
이것이 첫 번째 갈마이거니와 두 번째 세 번째도 이렇게 말한 뒤에, ‘스님들께서 이미 승인하시니, 아무 비구에게 속인의 집에 가지 못하게 막는 갈마를 풀어 주었습니다. 스님들께서 승인하시어 잠자코 계신 까닭이니, 이 일은 이와 같이 지니겠습니다’ 하라.”
023_0453_c_01L四分律 卷第四十四 三分之八姚秦罽賓三藏佛陁耶舍共竺佛念等 譯瞻波揵度第十爾時世尊在瞻波城伽尸國婆娑婆聚落異住處有舊比丘常接衆人猶如泉水作如是言若未來客比丘我當供給所須爲作洗浴飮食供養有衆多比丘在伽尸國人閒遊行至婆娑婆聚落彼比丘卽供給所須食飮供養彼比丘異時作如是念我不能常從白衣乞索飮食供具洗浴作粥供養此客比丘道路遠來今已懈息本未有知識今已有知識我今寧可不復求索於是卽止彼客比丘作是念此比丘憎我曹本供給我等所須飮食洗浴之具今止不復與我我等寧可擧此比丘耶彼卽和擧此比丘彼比丘作是念我今不能自知是犯非犯是擧非擧爲如法擧羯磨成就爲不如法擧羯磨不成我今寧可往瞻婆世尊所以此因具白世尊世尊若有言教隨世尊所教我當施行爾時此舊比丘持衣鉢詣瞻婆往世尊所頭面作禮已卻住一面爾時尊慰勞客比丘乞求易得不住止和合不道路不疲極不答言住止和合乞求易得道路不疲極汝比丘從何所彼比丘言我在伽尸國婆娑婆聚於異住處舊比丘常接衆客所須猶如泉水若未來有客比丘來者給所須飮食若作粥洗浴具後有衆多比丘在伽尸國人閒遊行至婆娑婆聚落我時卽供給所須飮食若作洗浴具大德我時作如是念我不能常至白衣家乞索飮食所須之具此諸客比丘今已懈息本未有知識今已有知識我今寧可不復求索是卽止彼客比丘作如是語舊比丘憎我等先常供給我所須飮食作粥洗浴具今不復供給我曹寧可擧彼比丘罪卽便共和合共擧大德我作如是念不能知是犯非犯是擧非擧爲是如法擧羯磨成就爲是不如法擧羯磨不成就耶我寧可往瞻婆城詣世尊所以此因緣具白世尊世尊若有言教隨世尊教施行佛告彼比汝比丘無犯非犯非擧不成擧法擧汝比丘羯磨不成就汝比丘可還去至婆娑婆聚落還供給衆客須猶如泉水比丘我共汝作伴如法非不如法彼客比丘從婆娑婆聚落人閒遊行至伽尸國往世尊所面禮足卻住一面爾時世尊慰勞客比丘汝曹住止和合不不以乞食疲苦耶彼比丘答言住止和合不以乞食爲苦問言汝從何所來答言我從婆娑婆聚落來彼頗有舊住比丘常供給衆客所猶如泉水汝等擧耶答言實擧佛問言汝等以何事故擧答言事無緣爾時世尊以無數方便呵責彼比丘汝所爲非非威儀非沙門法非淨行非隨順行所不應爲云何癡舊比丘供給客比丘猶如泉水汝等無事而擧爾時世尊呵責客比丘已告諸比丘有四羯磨非法羯磨非法別衆羯磨非法和合羯磨法別衆羯磨是中二羯磨非法羯磨別衆羯磨不應作若作如法治法羯磨合羯磨應作有四滿數有人得滿數不應呵有人不得滿數應呵有人不得滿數亦不應呵有人得滿數亦應何等人得滿數不應呵若爲作呵責羯磨擯羯磨依止羯磨遮不至白衣家羯磨彼人得滿數不得何等人不得滿數應呵若欲受大戒人此人不得滿數得呵何等人不得滿數亦不得呵若爲比丘作羯磨比丘尼不得滿數不得呵式叉摩那沙彌沙彌尼若言犯邊罪若犯比丘若賊心受戒若壞二道若黃門殺父母若殺阿羅漢若破僧若惡心出佛身血若非人畜生若二根若被若滅擯若應滅擯若別住若在戒場上若神足在空若隱沒若離見聞若所爲作羯磨人如是等人不得滿不應呵何等人得滿數亦得呵善比丘同一界住不以神足在空隱沒不離見聞處乃至語傍人如是等人得滿數應呵六群比丘一人擧一人一人擧二人或擧三人或擧僧儀一人擧一人二人擧二人或擧三人或僧三人擧一人或擧二人或擧三人或擧僧僧擧僧諸比丘白佛佛言不得一人擧一人二人三人擧僧不得二人擧一人二人三人擧僧不得三人擧一人二人三人擧僧不得僧擧僧一人擧一人非法羯磨非毘磨不應爾若一人擧二三人僧若二人擧一人二人三人僧若三人一人擧二人擧三人擧僧僧擧僧法羯磨非毘尼羯磨不應爾爾時群比丘重作羯磨作呵責羯磨已復作擯羯磨作依止作遮不至白衣家與作擧與作波利婆沙與作本日治與摩那埵與阿浮呵那與現前毘尼與憶念毘尼與不癡毘尼與自言治與作多覓罪與作多覓罪相與如草地諸比丘白佛佛言不應重作羯磨不應作呵責羯磨已復作擯羯乃至如草覆地爾時佛告諸比丘有四種僧四人僧五人僧十人僧二十人僧是中四人僧者除自恣受大戒出罪餘一切如法羯磨應作是中五人僧者在中國除受大戒出罪餘一切如法羯磨應作是中十人僧者出罪餘一切如法羯磨應作是中二十人僧者一切羯磨應作況復過二若應四人羯磨四人少一人作羯磨者非法非毘尼羯磨若以比丘尼作第四人若以式叉摩那沙彌沙彌若言犯邊罪若犯比丘尼若賊心受戒若壞二道若黃門若殺父母阿羅漢惡心出佛身血若非人若畜若二根若被擧若滅擯若應滅擯所爲作羯磨人以如是人足滿四人非毘尼羯磨不應爾五人僧十人二十人僧亦如是爾時六群比丘作非法非毘尼羯磨彼作非法別衆羯磨非法和合羯磨法別衆羯磨相似別衆羯磨法相似和合羯磨呵不止羯磨諸比丘白佛佛言不應作非法非毘尼羯磨不應作非法別衆羯磨不應作非法和合羯磨不應作法別衆羯磨不應作法相似別衆羯磨不應作法相似和合羯磨不應作呵不止羯磨云何非法非毘尼羯崔同磨白二羯磨作白已不作羯磨是非法非毘尼羯磨不應爾作二白不作羯磨作三白不作羯磨作衆多白不作羯磨非法非毘尼羯磨不應爾白二羯磨作一白二羯磨非法非毘尼羯磨不應爾作一白三羯磨作一白衆多羯磨作二白一羯磨作二白二羯磨作二白三羯磨作二白衆多羯磨作三白一羯磨作三白二羯磨作三白三羯磨作三白衆多羯磨作衆多白一羯磨作衆多白二羯磨作衆多白三羯磨作衆多白衆多羯磨非法非毘尼羯磨不應爾白二羯磨作一羯磨不作白非法非毘尼羯磨不應爾二羯磨不作白作三羯磨不作白作衆多羯磨不作白非法非毘尼羯不應爾白二羯磨作一羯磨二白非非毘尼羯磨不應爾作一羯磨三白作一羯磨衆多白作二羯磨一白作二羯磨二白作二羯磨三白作二羯磨衆多白作三羯磨一白作三羯磨二白作三羯磨三白作三羯磨衆多白作衆多羯磨一白作衆多羯磨二作衆多羯磨三白作衆多羯磨衆多非法非毘尼羯磨不應爾白二羯磨不如白法作白不如羯磨法作羯磨非法非毘尼羯磨不應爾白四羯磨作一白不作羯磨非法非毘尼羯磨不應爾作二白不作羯磨作三白不作羯磨作衆多白不作羯磨非法非毘尼羯磨不應爾作一白一羯磨一白二羯磨作一白衆多羯磨作二白一羯磨作二白二羯磨作二白三羯磨作二白衆多羯磨作三白一羯作三白二羯磨作三白三羯磨三白衆多羯磨作衆多白一羯磨作衆多白二羯磨作衆多白三羯磨作衆多白衆多羯磨非法非毘尼羯磨不應爾白四羯磨作一羯磨不作白非法非毘尼羯磨不應爾作二羯磨不作白作三羯磨不作白作衆多羯磨不作非法非毘尼羯磨不應爾作一羯磨一白作一羯磨二白作一羯磨三作一羯磨衆多白作二羯磨一白作二羯磨二白作二羯磨三白作二羯磨衆多白作三羯磨二白作三羯磨三白作三羯磨衆多白作衆多羯磨一白作衆多羯磨二白作衆多羯磨三作衆多羯磨衆多白非法非毘尼羯不應爾作白四羯磨不如白法作白不如三羯磨法作羯磨非法非毘尼羯磨不應爾是中有比丘見無罪比丘語言汝犯罪見不答言不見卽擧作不見罪羯磨佛言非法非毘尼羯磨不應爾是中有比丘無懺悔餘比丘語言汝犯罪應懺悔答言我不懺悔彼卽擧作不懺悔羯磨非法非毘尼羯磨不應爾是中有比丘無惡見不捨餘比丘語言汝有惡見應捨答言我不捨彼卽擧作惡見不捨羯磨佛言非法非毘尼羯磨不應爾是中有比丘見無罪無罪懺餘比丘語言汝見罪不汝應懺悔答言我不見罪我不懺悔彼卽擧作不見罪不懺悔羯磨佛言非法非毘尼羯磨不應爾是中有比丘見無罪無惡見不捨餘比丘語言汝見有罪惡見應捨答言我不見罪無惡見彼卽擧作不見罪惡見不捨羯磨佛言非法非毘尼羯磨不應爾是中有比丘無罪懺悔無惡見不捨餘比丘語言汝有罪應懺悔捨惡見答言我不懺悔我無惡見不捨彼卽擧作不懺悔不捨惡見羯磨佛言非法非尼羯磨不應爾是中有比丘見無無罪懺悔無惡見不捨餘比丘語言汝見罪應懺悔捨惡見答言我不見罪不懺悔無惡見不捨彼卽擧作不見罪不懺悔不捨惡見羯磨佛言非法非毘尼羯磨不應爾是中有比無罪無罪餘比丘問言汝見罪答言見彼比丘卽擧作不見罪磨佛言非法非毘尼羯磨不應爾中有比丘無罪懺悔餘比丘語言汝有罪應懺悔答言當懺悔彼比丘卽擧作不懺悔羯磨佛言非法非毘磨不應爾是中有比丘無惡見不捨餘比丘語言汝有惡見應捨答當捨彼卽擧作惡見不捨羯磨佛言非法非毘尼羯磨不應爾是中有丘無罪見無罪不懺悔餘比丘語言汝見罪應懺悔答言我見罪當懺彼卽擧作不見罪不懺悔羯磨非法非毘尼羯磨不應爾是中有比丘無見罪無惡見不捨餘比丘語汝見罪惡見應捨答言我見罪捨惡見彼卽擧作不見罪不捨惡見羯佛言非法非毘尼羯磨不應爾中有比丘無罪懺悔無惡見不捨比丘語言汝有罪應懺悔惡見應捨當懺悔捨惡見彼卽擧作不懺悔不捨惡見羯磨佛言非法非毘尼羯不應爾是中有比丘見無罪無罪懺悔無惡見不捨餘比丘語言汝見當懺悔惡見應捨答言我見罪懺悔捨惡見彼卽擧作不見罪不懺悔惡見不捨羯磨佛言非法非毘尼羯磨不應爾是中有比丘見有罪比丘語言汝有罪見不答言彼卽擧作不見罪羯磨佛言非法非毘尼羯磨不應爾是中有比丘有罪懺悔餘比丘語言汝有罪應懺悔答言當懺悔彼卽擧作不懺悔羯磨佛言非法非毘尼羯磨不應爾是中有比丘有惡見不捨餘比丘語言汝有惡應捨答言當捨彼卽擧作不捨惡見羯磨佛言非法非毘尼羯磨不應是中有比丘見有罪有罪應懺悔餘比丘語言汝見有罪應懺悔答言我見罪當懺悔彼卽作擧不見罪不懺悔羯磨佛言非法非毘尼羯磨應爾是中有比丘見有罪有惡見餘比丘語言汝見有罪惡見應捨答言我見罪當捨惡見彼比丘卽擧作不見罪惡見不捨羯磨佛言非法非毘尼羯磨不應爾是中有比丘有懺悔有惡見不捨餘比丘語言有罪當懺悔惡見當捨答言我當懺當捨惡見彼卽擧作不懺悔不捨惡見羯磨佛言非法非毘尼羯磨應爾是中有比丘見有罪懺悔惡見不捨餘比丘語言汝見罪當懺悔見應捨答言我見罪當懺悔捨惡見彼卽擧作不見罪不懺悔不捨惡見羯磨佛言非法非毘尼羯磨不應爾是爲非法非毘尼羯磨云何如法如毘尼羯磨白二羯磨如白法作白羯磨法作羯磨如法如毘尼羯磨光敍白四羯磨如白法作白如三羯法作羯磨如法如毘尼羯磨應爾是中有比丘見有罪餘比丘問言汝有罪見不答言不見彼卽擧作不見羯磨佛言如法如毘尼羯磨應爾是中有比丘有罪應懺悔餘比丘語言汝有罪應懺悔答言我不懺悔彼卽擧作不懺悔羯磨佛言如法如毘羯磨應爾是中有比丘惡見不捨餘比丘語言汝有惡見應捨答言不捨彼卽擧作惡見不捨羯磨佛言如法毘尼羯磨應爾是中有比丘見有罪有罪懺悔餘比丘語言汝見有罪有罪懺悔答言不見不懺悔彼卽如其所犯作不見罪不懺悔羯磨佛言如法如毘尼羯磨應爾是中有比見有罪有惡見不捨餘比丘語言有罪有惡見應捨答言我不見罪惡見不捨彼卽如其所犯罪與作不見罪惡見不捨羯磨佛言如法如毘羯磨應爾是中有比丘有罪懺悔惡見不捨餘比丘語言汝有罪當懺悔惡見當捨答言我不懺悔不捨惡見光敍彼卽如其所犯作不懺悔不捨惡見羯磨佛言如法如毘尼羯磨應爾是中有比丘見有罪懺悔惡見不捨餘比丘語言汝見有罪當懺悔惡見應答言我不見罪不懺悔不捨惡見彼卽如其所犯罪作不見罪不懺悔不捨惡見羯磨佛言如法如毘尼羯磨應爾是爲如法如毘尼羯磨云何非法別衆羯磨同一住處羯磨時有不來者應與欲而不與欲在現前應呵者便呵彼作白二羯磨作白四羯磨白此事乃爲彼事作羯磨是爲非法別衆羯磨云何非法和合羯磨有同一住合一處羯磨時有不來應與欲者與欲在現前應得呵者不呵作白二羯磨白四羯磨白此事乃爲彼事作羯磨是爲非法和合羯磨云何法別羯磨同一住處羯磨時有不來與欲不與欲在現前應得呵者呵彼作白二白四羯磨如法作是爲法別衆羯磨云何法相似別衆羯磨同一處羯磨時有不來者應與欲不與欲在現前應呵者呵作白二白四羯前作羯磨後作白是爲法相似別衆羯磨云何法相似和合羯磨同一住處羯磨時有不來者應與欲者與欲在現前應得呵者不呵白二白四羯磨前作羯磨後作白是爲法相似和合羯何等人作呵責成呵或有人呵成呵或有人呵不成呵何者呵不成呵比丘作羯磨比丘尼呵不成呵式叉摩那沙彌沙彌尼若言犯邊罪犯比丘尼或賊心受戒或壞二道黃門父母殺阿羅漢惡心出佛身血破和合非人畜生二根若被擧若滅擯若應滅擯若在戒場上若作別住若以神足在空若隱沒若離見聞處若所爲作羯磨人如是人呵不成呵云何呵成呵若善比丘同在一界內住不在空隱沒不離見聞處乃至語比坐是人呵成呵是爲呵羯磨爾時優波離從坐起偏露右肩右膝著地合掌白佛言應作呵責羯磨乃與作擯羯如法如毘尼羯磨不佛語優波離此不如法羯磨優波離復白佛言與作呵責羯磨乃與作依止羯磨乃作遮不至白衣家羯磨乃至如草覆地是如法如毘尼羯磨不佛言如法不應與作呵責羯磨乃作擯羯乃至如草覆地非法非毘尼羯磨不應爾如是展轉乃至如草覆地法非毘尼羯磨不應爾佛語優波離若應作呵責羯磨與作呵責羯磨是如法如毘尼羯磨應爾如是乃至如草覆地羯磨如法如毘尼羯磨爾時有異住處衆僧與比丘作呵責羯磨乃作非法別衆羯磨餘衆僧聞彼衆僧與比丘作呵責羯磨乃作非法別衆羯磨羯磨不成我曹當與作呵責羯磨卽作呵責羯磨非法和復有餘處僧聞彼衆僧爲比丘呵責羯磨非法和合羯磨不成我曹當爲作呵責羯磨彼卽作呵責羯磨法別衆餘處僧聞彼衆僧爲比丘呵責羯磨法別衆羯磨羯磨不成曹當爲作呵責羯磨卽作呵責羯磨法相似別衆餘處僧聞彼衆僧爲比作呵責羯磨法相似別衆羯磨我曹當爲作呵責羯磨法相似和合羯磨彼比丘作如是念我當云何卽白諸比丘諸比丘白佛佛言諸如是不如法羯磨不成就如是一切羯亦不成就爾時有住處衆僧爲比作非法別衆羯磨爾時衆多僧皆共諍或言非法別衆羯磨或言非法和合或言法別衆或言法相似別衆或言法相似和合或言羯磨成就言不成就諸比丘不知云何告餘比餘比丘往白佛佛言彼住處衆僧爲比丘作呵責羯磨非法別衆是中衆多僧各各共諍或言非法別衆言非法和合乃至言成不成是中僧言非法別衆者此是法語乃至法相似和合者此亦如是是法語爾時波離從坐起偏露右肩右膝著地掌白佛言若有比丘僧先與羯磨衆僧與解成不成解耶佛語優波離或成或不成復問云何成不成佛告優波離有十三種人僧先爲作羯磨成解除此十三種人已爲餘人作羯磨已若僧與解者得成解優波離復佛若僧先爲作羯磨爲解羯磨已驅出成驅出爲不成耶佛言或有成驅出或有不成驅出若爲十三種人作羯磨已驅出成驅出除此十三種爲餘人作羯磨後解羯磨得解若驅出不成驅出 瞻波揵度具足竟呵責揵度第十一之一時佛在舍衛國有二比丘一名慧二名盧醯那憙鬪諍共相罵詈口出刀劍互求長短彼自共鬪諍罵詈若復有餘比丘共鬪諍者卽復往彼勸言汝等好自勉力莫不如他汝等多聞智慧財富亦勝多有知識我爲汝作伴黨是中衆僧未有諍事便有諍事已有諍事而不除滅諸比丘作如是念以何因緣衆僧未有諍事令諍事起已有諍事而不除滅諸比丘卽知此二比丘智慧盧醯那憙共鬪諍共相罵詈口出刀劍互求長自共鬪諍罵詈若有餘比丘鬪諍卽往彼勸言汝等好自勉力莫不如汝等多聞智慧財富亦勝多有知識我等當爲汝作伴黨是故令僧未有諍事便有諍事已有諍事而不除時衆中有比丘聞少欲知足行頭陁樂學戒者嫌責彼二比丘已往世尊所頭面禮足卻坐一面以此因緣具白世尊世尊爾時以此因緣集比僧呵責彼二比丘汝所爲非非威儀非沙門法非淨行非隨順行所爲云何智慧盧醯那共相鬪諍罵口出刀劍互求長短令僧未有事而有諍事已有諍事而不除滅尊以無數方便呵責已告諸比丘聽諸比丘與智慧盧醯那作呵責白四羯磨應如是作集僧集僧已爲智慧等作擧作擧已爲作憶念作憶念已應與罪衆中應差堪能羯磨者如上作如白大德僧聽此智慧盧醯那二丘憙共鬪諍共相罵詈口出刀劍互求長短彼自共鬪諍已若復有餘比丘鬪諍者卽復往彼勸言汝等勉力莫不如他汝等多聞智慧財富亦勝多有知識我等當爲汝作伴黨令僧未有諍事而有諍事已有諍事而不除滅若僧時到僧忍聽爲智慧等比丘作呵責羯磨若後復更鬪諍共相罵詈者衆僧當更增罪治白如是大德僧聽此智慧盧醯那二比丘共鬪諍共相罵詈口出刀劍互求長彼自共鬪諍已若復有餘比丘鬪諍者卽復往彼勸言汝等勉力莫不如他汝等智慧多聞財富亦勝多有知識我等當爲汝作伴黨令僧未有諍事而有諍事已有諍事而不除滅僧爲智慧等二比丘作呵責羯磨諸長老忍僧與智慧等二比丘作呵責羯磨若後復更鬪諍共相罵詈者衆僧當更增罪治忍者默然誰不忍者此是第一羯磨竟如是第二第三說僧已忍爲智慧等作呵責羯磨竟僧忍默然故是事如是持爲作呵責竟五事不應作一不應授人大戒二不應受人依止三不應畜沙彌四不應受僧差教授比丘尼五若僧差不應教授是爲呵責羯磨竟五事不應作復有五事不應作不應說戒若僧中問毘尼義不應答若衆僧差作羯磨不應作若僧中揀集智慧者共評論衆事不得在其例若僧差作信命利扌應作是爲呵責羯磨竟五事不應復有五事不應作不得早入聚落不逼暮還應親近比丘不應親近外道應好順從諸比丘教不應作異語呵責竟五事不應作復有五事不作衆僧隨所犯爲作呵責羯磨已不應復更犯此罪餘亦不應犯若相似若從此生者若復重於此不應嫌磨及羯磨人呵責竟五事不應作復有五事不應作善比丘爲敷座供養不應受不應受他洗足不應受他安洗足物不應受他拭革屣不應受揩摩身呵責羯磨竟五事不應作復有五事不應作不應受善比丘禮拜合掌問訊迎逆持衣鉢呵責羯磨竟五事不應作復有五事不應作不應擧善比丘爲作憶念作自言不應證他事不應遮布薩自恣不應共善比丘諍是爲呵責竟五事不應作應如是作衆僧爲智慧盧醯那作呵責白四羯磨竟諸比丘白佛佛言有三法呵責羯磨非法非毘尼羯磨不成就云何三不作擧不作憶念不伏首利扌罪復有三事無犯犯不應懺悔若犯罪已懺悔竟復有三事不作擧非法別衆復有三事不作憶念非法別衆有三事不伏罪非法別衆復有三事不犯非法別衆復有三事犯不應懺罪非法別衆復有三事犯罪已竟非法別衆復有三事不現前非法別衆如是三法作呵責羯磨非法非毘尼羯磨不成就復有三事作呵羯磨如法如毘尼羯磨成就何等三爲作擧作憶念作自言復有三事犯罪可懺罪犯未罪復有三事擧法和合憶念法和合作和合犯罪法合犯可懺法和合犯未懺悔罪法和合現前法和合是爲三法作呵責羯磨如法如毘尼羯磨成就有五法作呵責羯磨非法毘尼羯磨不成就不在現前不言爲淸淨者非法別衆是爲五事作呵責羯磨非法非毘尼羯磨不成就五法作呵責如法如毘尼羯何等五在現前自言不淸淨法和合是爲五法作呵責羯磨如法如毘羯磨成就若衆僧在小食上後食上若說法若布薩被呵責羯磨人衣服脫革屣在一面住胡跪合掌如是言大德受懺悔自今已去自責心止不復作時智慧盧醯那比丘隨順衆僧無所違逆求解呵責羯磨諸比丘白佛佛言若隨順衆僧無所違逆求解呵責羯磨者聽解作白羯磨有五法不應爲解呵責羯磨應授人大戒乃至與善比丘共鬪呵者有如是五法不應爲解呵責羯磨有五法應解不授人大戒乃至不與善比丘共鬪呵責羯磨者有如是五法應解應如是解被呵責羯磨人應至衆僧中偏露右肩脫革屣右膝著地合掌白言大德僧聽我比丘某甲僧與作呵責羯磨我今隨順衆僧無所違逆從僧乞解呵責羯磨願僧慈愍故爲我解呵責羯磨如是第三白衆中當差堪能作羯磨者如上作如是白大德僧聽某甲比丘爲作呵責羯磨彼比丘隨順衆僧無所違逆從衆僧乞解呵責羯磨若僧時到僧忍聽解某甲比丘呵責羯磨白如是大德僧聽此某甲比丘僧爲作呵責羯磨彼比丘隨順衆僧無所違逆今從衆僧乞解呵責羯磨誰諸長老忍僧爲某甲比丘解呵責羯磨默然誰不忍者此是第一羯磨第三亦如是說僧已忍解某甲比丘呵責羯磨竟僧忍默然故是事如是爾時世尊在舍衛國羈離那國有二舊住比丘一名阿濕卑二名富那婆娑在羈離那國行惡行污他家行惡行亦見亦聞污他家亦見亦聞彼作如是惡行自種華樹教他種教他漑自摘華教他摘自作華鬘教他作自持種種華往教他持往衣家有男有女同一牀坐同一器食同一器飮歌舞戲笑作衆伎樂若他作者卽復唱和共作或吹脣或彈鼓或作吹貝或作孔雀聲或作鶴或走或佯跛行或嘯或作俳說人或受雇戲笑衆多比丘從伽尸國人間遊行至羈離那國淸旦著衣持入城乞食行步進止威儀庠序瞻安諦屈申俯仰執持衣鉢直視而諸根不亂於羈離那國乞食諸居士見已作如是言此復是何等人視而不戲笑不左右顧視不相親近娛樂亦不相慰問我曹不應與此人不如我曹沙門阿濕卑富那婆娑亦不諦視言語戲笑左右顧視共相娛樂而相慰問如是人我曹當與飯諸比丘在羈離那國乞食限得飽足彼比丘作如是念此中舊住比丘惡惡比丘在中住遠離善比丘作如是惡行種若干華樹乃至受他雇使諸比丘從羈離那國人閒遊還舍衛國詣世尊所頭面禮足坐一面爾時世尊慰勞諸比丘汝曹住止和合安樂不不以飮食爲疲苦白佛言衆僧住止和合安樂我曹從伽尸國人間遊行至羈離那國以因緣白世尊世尊爾時以無數方便呵責言汝所爲非非威儀非沙門非淨行非隨順行所不應爲云何阿濕卑富那婆娑污他家行惡行他家亦見亦聞行惡行亦見亦聞衆惡行種雜華樹乃至受他雇使世尊呵責阿濕卑富那婆娑已諸比丘聽僧爲阿濕卑富那婆娑擯白四羯磨應如是作集僧集僧已阿濕卑富那婆娑作擧作擧已爲作憶念作憶念已與罪是中應差堪能羯磨者如上作如是白大德僧聽此阿濕卑富那婆娑比丘於羈離那國他家行惡行彼污他家亦見亦聞惡行亦見亦聞若僧時到僧忍聽僧爲阿濕卑富那婆娑作擯羯磨汝污他家行惡行污他家亦見亦聞行惡亦見亦聞汝可離此住處去不須在此住處白如是大德僧聽此阿濕富那婆娑比丘在羈離那國污他行惡行污他家亦見亦聞行惡行亦見亦聞僧今爲阿濕卑富那婆娑作擯羯磨汝污他家行惡行污他家亦見亦聞行惡行亦見亦聞汝離此住處去不須在此住誰諸長老忍僧爲阿濕卑富那婆娑比丘作擯羯磨默然誰不忍者此是初羯磨竟第二第三亦如是說僧已忍爲阿濕富那婆娑作擯羯磨竟僧忍默然故是事如是持作擯羯磨者有五法不應作不得授人大戒乃至不得與比丘共鬪應如是作如上阿責羯磨除餘衆中說戒衆僧已爲阿濕富那婆娑比丘作擯白四羯磨已諸比丘白佛佛言有三法有五法作擯羯磨非法非毘尼羯磨不成就如上三法有五法作擯羯磨如法如毘尼羯磨成就如上彼被擯比丘不喚自來至界內諸比丘白佛佛言不不喚來界內聽在外住遣好信至僧中白大德僧懺悔自今已去自責心更不復爾彼阿濕卑比丘等隨順衆僧不敢違逆從僧乞解擯羯磨諸比丘白佛佛言若隨順衆僧無違逆從僧乞解擯羯磨者應與解作白四羯磨有五法不應與解擯羯從授人大戒乃至與善比丘共鬪復五法應與解擯羯磨從不授人大戒乃至不與善比丘共鬪如是解被擯比丘應至僧中偏露右肩脫革右膝著地合掌如是白大德僧聽我某甲比丘僧與我作擯羯磨我今隨順衆僧不敢違逆從僧乞解擯羯磨願僧慈愍故爲我解擯羯磨如是第第三說衆中當差堪能羯磨者作如是白大德僧聽此某甲比丘僧與作擯羯磨隨順衆僧不敢違逆從僧乞解擯羯磨若僧時到僧忍聽僧今爲某甲比丘解擯羯磨白如是大德僧聽此某甲比丘僧爲作擯羯隨順衆僧不敢違逆從僧乞解擯羯磨僧今爲某甲比丘解擯羯磨諸長老忍僧爲某甲比丘解擯羯磨默然誰不忍者是初羯磨如是第二第三說僧已忍爲某甲比丘解擯羯磨竟僧忍默然故是事如是持世尊在舍衛國有比丘名僧芻無所知多犯衆罪共諸白衣雜住相親附不順佛法諸比丘聞中有少欲知足行頭陁樂學戒知慚愧者責僧芻比丘言汝癡無所知多犯衆云何共諸白衣雜住而相親附隨順佛法耶諸比丘往世尊所頭面禮足在一面坐以此因緣具白世尊金延世尊爾時集比丘僧以無數方便呵責僧芻比丘汝所爲非非威儀非門法非淨行非隨順行所不應爲云何汝共諸白衣雜住而相親附癡所知多犯衆罪不順佛法呵責已告諸比丘聽僧爲僧芻比丘作依止白羯磨應如是作集僧集僧已與作擧作擧已與作憶念作憶念已與罪衆中當差堪能作羯磨者如上作如白大德僧聽此僧芻比丘癡無所知多犯衆罪共白衣雜住而相親附不順佛法若僧時到僧忍聽與僧芻比丘作依止羯磨白如是大德僧聽僧芻比丘癡無所知多犯衆罪共白衣雜住而相親附不順佛法僧今僧芻比丘作依止羯磨誰諸長老忍僧爲僧芻丘作依止羯磨者默誰不忍者說此是第一羯磨第二第三亦如是說僧已忍爲僧芻比丘作依止羯磨竟僧忍默然故是事如是持作依止羯磨竟五事不應作不得人大戒乃至不得與善比丘共鬪應如是作是中衆僧與僧芻比丘作依止白四羯磨竟諸比丘白佛佛言三法有五法得作依止羯磨不得作依止羯磨如上彼稱方作依止羯磨彼方破壞人民反叛佛言不應稱方作依止羯磨彼稱國土作依止羯磨彼國土破壞人民散亂佛言不應稱國土作依止羯磨彼稱住處作依止羯磨彼住處人民破壞佛言不應稱住處作依止羯磨彼稱人作依止羯彼人或破戒或破見或破威儀被擧或滅擯或應滅擯不能增益沙門法佛言不應稱人作依止羯磨安居作依止羯磨彼人安居中智慧佛言不應依安居作依止羯磨聽語言汝應受依止住爾時僧芻比丘與聚落中比丘親厚多聞智慧能語言僧芻比丘卽往彼所學法安居中得智慧隨順衆僧不敢違從衆僧乞解依止羯磨諸比丘白佛言若僧芻比丘隨順衆僧不敢違逆從衆僧乞解依止羯磨應與解作白四羯磨有五法不應與解依止羯磨從與人受大戒乃至與善比丘共鬪有五法應與解依止羯磨從不與人授大戒乃至不與善比丘共鬪是五法應與解依止羯磨應如解彼被依止羯磨者應來至僧中偏露右肩脫革屣右膝著地合掌作如是白大德僧聽我比丘某甲僧與我作依止羯磨我今隨順衆僧從僧乞解依止羯磨願僧慈愍故爲我解依止羯磨如是第二第三白衆中應差堪能作羯磨者如上作如是白大僧聽某甲比丘僧與作依止羯磨彼隨順衆僧不敢違逆從僧乞解依止羯磨若僧時到僧忍聽僧今爲某甲比丘解依止羯磨白如是大德僧聽甲比丘僧爲作依止羯磨隨順僧不敢違逆從僧乞解依止羯磨僧與某甲比丘解依止羯磨誰諸長老忍僧與某甲比丘解依止羯磨者默然誰不忍者說是初羯磨如是第二第三說僧已忍與某甲比丘解依止羯磨竟僧忍默然是事如是持爾時世尊在舍衛國時舍利弗目連與五百比丘俱從伽尸國人間遊行至密中時舍利弗目連在阿摩梨園中時有質多羅居士聞舍利弗目連從伽尸國人遊行至密林中在阿摩園中住時彼居士至舍利弗目連所頭面禮足卻坐一面舍利目連爲種種說法開化令得歡喜時居士聞舍利弗等說法開解歡喜已白言大德與衆僧俱受我明日請舍弗目連默然受之居士知舍利弗目連許已從坐起作禮而去卽還其家辦具種種飮食世間美饌無味不有爾時阿摩梨園中舊住比丘字善法作如是念我寧可往質多羅居士家看其辦具飮食云何爲客比丘作食云何爲舊住比丘作食爾時善法比丘卽往其家至作食處看見其所辦最上世間所有飮食之具無味不有見已作如是言居士爲客比丘作種種食爲舊住比丘作異種飮食彼嫉姤心生瞋恚便作如是惡言居士所辦具飮食中最勝世間所有飮食之具無味不有唯無胡麻滓彼質多羅居士卽語言長老善法懷如是多寶根覺意禪定正受作如是麤言善法我辦如是羙食用胡麻滓作何卽復言我今當說譬喩有智之人以喩自解譬如有國土無雞是中有賈客持雌雞來至國中彼雌雞無有雄雞與烏共通雞便生卵有子不作雞鳴復不烏喚卽名之爲烏如是善法懷如是多寶根覺意禪定正受而作此麤言辦具如是上饌羙食方求胡麻滓用作何等彼作如是言居士罵我我今欲去居士言大德善法我不惡言亦不罵詈大德善法可樂在此密林中住我當供給衣被臥具飮食湯藥彼作如是言士罵我我欲去卽問言大德欲至何處去答言我欲至舍衛國世尊所士言如我所共言語具白世尊無令增減何以故汝當還來至我所爾時善法比丘持衣鉢詣世尊所頭面禮足已卻坐一面世尊慰問諸比丘住止安樂不不以飮食疲苦耶答言住止安樂不以飮食爲苦以居士所言之事具白世尊無有增減爾時尊以無數方便呵責善法比丘言所爲非非威儀非沙門法非淨行非隨順行所不應爲云何善法彼居士有信樂作檀越多利益供給衆僧以下賤言罵他時世尊呵責善法已告諸比丘聽諸比丘爲善法比丘作遮不至白衣家白四羯磨有五法比丘不應爲作遮不至白衣家羯磨不恭敬父母不敬沙門婆羅門所應持者而不堅持有如是五法僧不應與作遮不至白衣家羯磨有五法應爲作遮不至白衣家羯磨恭敬父沙門婆羅門所應持者堅持不捨有如是五法僧應爲作遮不至白衣家羯磨比丘有十法應與作遮不至白衣家羯磨惡說罵白衣家方便令白家損減作無利住處鬪亂衣於白衣前謗佛法僧在白衣前作下賤罵如法許白衣而不實比丘有是十法應與作遮不至白衣家羯磨如是有九法八法乃至一法惡說罵白衣應與作遮不至白衣家羯磨應如是作集僧集僧已爲作擧作擧爲作憶念作憶念已與罪衆中應差堪能作羯磨者如上作如是白德僧聽此善法比丘質多羅居士信樂檀越常好布施供給衆僧而以下賤惡罵詈之若僧時到僧忍聽僧今爲善法比丘作遮不至白衣家羯磨白如是大德僧聽善法比丘質多羅居士信樂檀越常好布施供給衆僧而以下賤罵詈之僧今爲善法比丘作遮不至白衣家羯磨誰諸長老僧爲善法比丘作遮不至白衣家羯磨者默然誰不忍者是初羯磨二第三亦如是說僧已忍與善法比丘作遮不至白衣家羯磨竟僧忍默然故是事如是持彼作遮不至白衣家羯磨已有五法不應作不得授人大戒乃至不得與善比丘共鬪應如是作僧爲善法比丘作遮不至白衣家白四羯磨竟諸比丘白佛佛言有三法有五法作遮不至白衣家羯磨非法非毘尼羯磨不成就如上有三法五法作遮不至白衣家羯磨如法毘尼羯磨成就如上佛言聽差使至質多羅居士家爲善法比丘懺悔質多羅居士作白二羯磨有八法應差使一聞二能善說三已自解四能解人意五受人語六能憶持七無闕失八解善惡言義有如是八法應差使卽說偈言在衆智人前 言無有錯謬 亦無有增減不失所言教 言不可破壞 聞不以傾動有如此比丘 堪能爲作使有如是八法阿難盡能持聞能善說己身自解能解人意受人語能憶持無有闕失解善惡言義佛言聽僧差阿難爲使爲善法比丘懺悔質多羅居士作白二羯磨應如是作衆中差堪能作羯磨者如上作如是白大德僧聽若僧時到僧忍聽差阿難爲使爲善法比丘懺悔質多羅居士白如大德僧聽今僧差阿難爲使爲善法比丘懺悔質多羅居士誰諸長老忍差阿難爲使爲善法比丘懺悔質多羅居士者默然誰不忍者僧已忍差阿難爲使爲善法比丘懺悔質多羅居士竟僧忍默然故是事如是持僧差使竟至居士家如是語居士懺悔已爲善法比丘作罰謫彼若受懺悔若不受應至眼見耳不聞處羯磨比丘著眼見耳不聞處教令如法懺悔復來語居士言居士懺悔比丘先犯罪今已爲懺悔罪已除若受懺悔者若不受者犯罪比丘應自往懺悔如是阿難聞世尊教已將善法比丘至質多羅居士家語言懺悔居士彼比丘僧已爲作謫罰多羅居士卽共懺悔善法比丘順從衆僧不敢違逆從衆僧乞解遮不至白衣家羯磨諸比丘白佛佛言善法比丘隨順衆僧無所違逆乞解遮不至白衣家羯磨應與解白四羯有五法不應與解遮不至白衣家羯磨從授人大戒乃至與善比丘共有五法應與解遮不至白衣家羯從不授人大戒乃至不與善比丘共鬪有如是五法應與解遮不至白衣家羯磨應如是解彼被羯磨人來至僧中偏露右肩脫革屣右膝著合掌白如是言大德僧聽我比丘某甲僧與作遮不至白衣家羯磨今隨順衆僧不敢違逆從衆僧乞解遮不至白衣家羯磨願僧慈愍故我解遮不至白衣家羯磨如是第二第三說衆中應差堪能羯磨者如上作如是白大德僧聽某甲比丘僧爲作遮不至白衣家羯磨彼比丘隨順衆僧不敢違逆從衆僧乞解遮不至白衣家羯磨若僧時到僧忍聽今僧爲解遮不至白衣家羯磨白如是德僧聽彼某甲比丘僧爲作遮不至白衣家羯磨彼比丘隨順衆僧不敢違逆從僧乞解遮不至白衣家羯磨僧今爲某甲比丘解遮不至白衣家羯磨誰諸長老忍僧爲某甲比丘遮不至白衣家羯磨者默然誰不忍是初羯磨如是第二第三說已忍爲某甲比丘解遮不至白衣家羯磨竟僧忍默然故是事如是持四分律 卷第四十四甲辰歲高麗國大藏都監奉勅彫造
  1. 1)네 가지 바라이[四波羅夷]를 범한 무거운 죄이다. 이 죄를 범하면 불법에서 벗어난 변두리[佛法邊外]의 사람으로 되고, 다시는 불교의 계율을 받을 수 없다.
  2. 2)내도(內道)는 부처님 법을 말하고, 외도(外道)는 부처님 법 이외의 것을 말한다. 본시 외도였던 자가 부처님 법에 귀의하였다가, 부처님 법을 버리고 다시 외도로 돌아갔다가, 다시 부처님 법에 들어오려고 하여, 내도와 외도 둘 다를 무너뜨린 경우를 말한다.
  3. 3)벌의 한 종류로서 별주(別住)라고 번역한다. 계를 범한 승려를 다른 곳에 따로 머물게 하여 다른 승려들과 함께 있지 못하게 하는 것이다.
  4. 4)참회한 것이 무효가 되고, 처음부터 다시 해야 하는 것을 말한다.
  5. 5)죄를 벗겨 주기 위해 대중에 불러들이는 것을 말한다.
  6. 6)7멸쟁(滅諍)의 하나이다. 당사자가 없는 상태에서 갈마를 행하는 것은 무효이므로, 당사자가 눈앞에 있는 상태에서 행하는 것을 말한다. 승가가 옳고 그름을 결정하기 위해 양쪽의 사람을 모두 출석 시켜 해결을 도모하는 행위이다.
  7. 7)7멸쟁의 하나이다. 지나간 일을 기억하게 하여 죄의 유무, 경중 등을 재차 확인하고 널리 공포하여 승가의 구성원들이 모두 인지하게 하는 것을 말한다. 가령 어떠한 일이 허위사실로 판명 났음에도 불구하고 대중들이 수군거릴 때나, 이미 죄값을 치러 청정해졌음에도 불구하고 자꾸 수군거릴 때, 승가가 대중들로 하여금 그 사건을 정확히 기억하게 하여 다시는 수군거리지 못하도록 하는 것이다. 혹은 다른 이가 범한 허물에 대하여 쟁론이 일어났을 때에 제삼자로 하여금 그의 소행을 기억하게 하여 진술하게 하고서 그것에 의하여 그 사람의 범하고 범하지 않았음을 결정하는 것이다.
  8. 8)7멸쟁의 하나이다. 비구가 미쳤을 적에 범한 죄를 허물하지 않고 병이 나은 뒤에 다시 범하지 않음을 보고, 더 이상 어리석지 않다는 갈마를 해서 설계(說戒)할 때에 대중에 참석케 하는 것이다.
  9. 9)7멸쟁의 하나이다. 비구가 죄를 지었을 때에 위력으로써 그를 제재하지 않고, 스스로 지은 죄를 고백하게 하여 쟁론을 그치게 하는 것이다.
  10. 10)7멸쟁의 하나이다. 다인어비니(多人語雇尼)라고도 한다. 쟁론이 오래 계속될 때에 다수결로 결정하는 것이다.
  11. 11)7멸쟁의 하나이다. 본언치비니(本言治毘尼), 구죄자성비니(求罪自性毘尼)ㆍ멱죄상비니(覓罪相毘尼)ㆍ복본어비니(伏本語毘尼)ㆍ죄처소비니(罪處所毘尼)라고도 한다. 비구가 죄를 짓고 자백하지 않을 경우에 백사갈마를 하여 비구의 자격을 정지시키고, 스스로 죄를 자백하기를 기다려 해결하는 것이다.
  12. 12)7멸쟁의 하나이다. 초포지비니(草布地毘尼)ㆍ초엄비니(草掩毘尼)라고도 한다. 비구들이 양편으로 갈라져서 쟁론할 때에 각각의 대표를 뽑아 의견을 말하게 하여 쟁론을 쉬게 하는 것이다. 법약(法藥)의 풀로 쟁론의 진창[泥]을 덮는다는 뜻이다.
  13. 13)꽃을 엮어서 만든 화관(花冠)이나 꽃목걸이나 꽃장식 등을 말한다.
  14. 14)이 다음에 부처님께서 아습비와 부나바사를 꾸짖는 장면이 나오는 것으로 보아, 아습비와 부나바사가 부처님 앞에 오게 되기까지의 문장이 생략된 것으로 보인다.
  15. 15)『사분명의표석(四分律名義標釋)』에서는, 질다라 장자가 어렸을 때 가난하여 기름 짜는 일을 했는데, 선법 비구가 그것을 알고 기름 짠 찌꺼기인 깻묵을 얘기해서 질다라 장자를 헐뜯고 비꼰 것이라고 하고 있다.