통합대장경

023_0598_c_01L
사분율 제57권


요진 계빈삼장 불타야사ㆍ축불념 등 공역
김월운 번역
주호찬 개역


36. 추가로 보충함[調部] ③

그때에 부처님께서 사위국에 계실 적에 우바리(優波離)가 자리에서 일어나 오른 어깨를 벗고 오른 무릎을 꿇고 합장하여 부처님께 말씀드렸다.
“대덕이시여, 가류타이(迦留陀夷)가 여자들과 몸을 마주 대니 범한 것이 아니겠습니까?”
부처님께서 말씀하셨다.
“가장 처음에 아직 계를 제정하기 전에는 범한 것이 아니니라.”
“대덕이시여, 남자와 몸을 마주 대면 범하는 것입니까?”
“돌길라니라.”
“대덕이시여, 고자[黃門]와 몸을 마주 대면 범하는 것입니까?”
“투란차니라.”
“남녀추니[二根]와 몸을 마주 대면, 범하는 것입니까?”
“투란차니라.”
“축생으로서 변화하지 못하는 이와 몸을 마주 대면, 범하는 것입니까?”
“돌길라니라.”
“인간의 여자를 여자라 생각하고 (마주대면), 범하는 것입니까?”
“승가바시사니라.”
“인간의 여자를 의심하면, 범하는 것입니까?”
“투란차니라.”
“인간의 여자를 여자 아닌 무리의 여자라 생각하면, 범하는 것입니까?”
“투란차니라.”
“인간 아닌 무리의 여자를 인간의 여자라 생각하면, 범하는 것입니까?”
“투란차니라.”
“인간 아닌 무리의 여자를 의심하면, 범하는 것입니까?”
“투란차니라.”
“대덕이시여, 여자라 생각하면서 남자와 몸을 마주 대면, 범하는 것입니까?”
“투란차니라.”
“남자라 생각하면서 여자와 몸을 마주대면, 범하는 것입니까?”
“투란차니라.”
“이 여자와 몸을 마주 대면서 저 여자라 생각하면, 범하는 것입니까?”
“승가바시사니라.”
“이 남자와 몸을 마주 대면서 다른 남자라 생각하면, 범하는 것입니까?”
“돌길라니라.”
“하늘ㆍ용ㆍ야차ㆍ아수라ㆍ아귀의 여자나 축생으로서 능히 변화 할 수 있는 무리의 여자와 몸을 마주 대면, 범하는 것입니까?”
“투란차니라.”
이때에 어떤 여자가 비구의 발을 잡고 절을 하는데, 촉감으로 쾌락을 느끼면서 몸을 움직이고 나서 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“승가바시사니라.”
이때에 어떤 여자가 비구의 발을 잡고 절을 하는데 촉감으로 쾌락을 느끼면서도 몸을 움직이지 않고 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“돌길라니라.”
이때에 어떤 여자가 비구의 발을 잡고 절을 하는데 촉감으로 쾌락을 느끼면서 엄지발가락을 움직이고 나서 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“승가바시사니라.”
이때에 어떤 여자가 웃으면서 비구를 잡았는데 비구가 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“너는 촉감으로 쾌락을 느꼈느냐?”
“아닙니다.”
“그러면 범하지 않는다. 비구가 웃으면서 여자를 잡은 때도 이와 같다.
이때에 어떤 비구가 암소 꼬리를 잡고 물을 건넜다. 건넌 뒤에 암소인 줄 알고서 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“범한 것이 없느니라. 다시는 암소 꼬리를 잡고 물을 건너지 말라.”
이때에 어떤 비구가 음욕의 마음으로 여자의 옷깃을 잡았다가 의심하니,
“투란차니라.”
이때에 어떤 비구가 음욕의 마음으로 여자의 곁에 가서 그 여자의 노리개들을 만지고 나서 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“투란차니라.”
이때에 어떤 비구가 음욕의 마음으로 여자의 궁둥이를 쓰다듬고 나서 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“승가바시사니라.”
이때에 어떤 어머니가 비구를 잡으니, 그는 촉감으로 쾌락을 느끼면서 몸을 움직이지 않았다. 이를 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“돌길라이니라. 누이ㆍ옛 부인ㆍ음녀의 경우도 이와 같다.”
이때에 어떤 비구가 음욕의 마음으로 여자의 머리카락을 잡고 나서 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“승가바시사니라.”
이때에 어떤 아가씨가 물에 떠내려가는데, 비구가 이를 보고 가엾이 여겨 건져 주고 나서 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“너는 촉감으로 쾌락을 느꼈느냐?”
“아닙니다.”
“그러면 범한 것이 없느니라.”
이때에 향을 가는[磨] 여자가 물에 떠내려가는데, 비구가 이를 보고 가엾이 여겨 건져 주고 나서 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“너는 촉감으로 쾌락을 느꼈느냐?”
“아닙니다.”
“그러면 범하지 않았느니라.”
이때에 어떤 비구가 죽어서 아직 몸이 다 뭉그러지지 않은 여자와 몸을 마주대고 나서 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“승가바시사니라. 만일 조금 뭉그러진 여자 시신과 몸을 마주 대도 승가바시사요, 반이 뭉그러진 여자와 마주대면 투란차요, 많이 뭉그러졌거나 몽땅 뭉그러진 여자와 마주 대면 투란차이다.”
이때에 어떤 여자가 평상에서 거꾸로 기대고 있으니, 비구가 보고 욕심이 발동하여 평상을 움직이고 나서 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“투란차니라.”
이때에 어떤 비구가 음욕의 마음으로 여자의 손을 잡고 나서 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“승가바시사니라.”
이때에 어떤 비구가 음욕의 마음으로 여자의 다리를 잡고 나서 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“승가바시사니라.”
이때에 어떤 여자가 비구의 손을 잡았는데, 비구가 촉감으로 쾌락을 느끼어 몸을 움직이고 나서 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“너는 쾌락을 느꼈느냐?”
“그렇습니다.”
“그러면 승가바시사니라. 여자가 비구의 다리를 잡았을 경우도 이와 같다.”
이때 어떤 비구가 장난삼아 웃으면서 여자의 손을 잡고 나서 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“비구야, 너는 촉감으로 쾌락을 느꼈느냐?”
“아닙니다.”
“그러면 범한 것이 없느니라. 다리를 잡았을 경우도 이와 같다.”
이때에 어떤 여자가 장난삼아 웃으면서 비구의 손을 잡았는데, 비구가 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“비구야, 너는 촉감으로 쾌락을 느꼈느냐?”
“아닙니다.”
“그러면 범한 것이 없느니라. 다리를 잡는 것도 그렇다.”
이때에 어떤 비구가 음욕의 마음으로 여자의 옷자락을 잡아끌고 나서 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“투란차니라.”
어떤 비구가 음욕의 마음으로 여자의 옷자락을 흔들고 나서 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“투란차니라.”
이때에 어떤 비구가 음욕의 마음으로 여자의 귀고리를 잡고 나서 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“투란차니라. 꽃꾸러미와 가락지를 잡는 것, 모두가 투란차니라.”
이때에 어떤 비구가 여자와 함께 빗속을 가다가 땅이 미끄러워서 여자가 넘어졌는데, 비구도 넘어져서 여자 위에 덮쳤다. 이를 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“너는 촉감으로 쾌락을 느꼈느냐?”
“아닙니다.”
“그러면 범한 것이 없느니라. 비구가 넘어지고 여자가 덮친 것도 이와 같다.”
이때에 어떤 비구가 여자와 함께 빗속을 가다가 똑같이 미끄러져서 같이 뒹굴다가 떨어지고 나서 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“너는 촉감으로 쾌락을 느꼈느냐?”
“아닙니다.”
“그러면 범한 것이 없느니라.”
이때에 어떤 비구가 여자의 항문과 음부 사이를 건드리고 나서 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“승가바시사니라. 팔꿈치ㆍ허벅다리ㆍ오금ㆍ옆구리ㆍ젖가슴ㆍ귓구멍ㆍ콧구멍ㆍ종기 구멍이 모두 승가바시사니라.”
이때에 어떤 비구가 어린 사미를 잡고는 어루만지며 감탄을 하고 나서 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“너는 무슨 마음으로 그랬느냐?”
“이쁘기 때문에 그런 것이지, 음욕의 마음은 아니었습니다.”
“그러면 범한 것이 없느니라. 그러나 그렇게 하지 말라.”
이때에 어떤 비구가 비구니와 몸을 마주 댔다가 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“승가바시사니라. 식차마나와 사미니와 경우도 이와 같다.”
이때에 어떤 비구가 소비라를 가지고 가는데, 옛 부인이 비구를 불러 같이 부정행을 하자고 하면서 여근(女根)을 보였다. 그는 얼른 소비라 물을 뿌리면서 말하기를, “냄새나는 물건에 다시 냄새나는 물건이 묻어라” 하였다. 그리고는 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“비구야, 너는 무슨 마음으로 그랬느냐?”
“그의 뜻을 꺾자는 것이요, 음욕의 마음은 아니었습니다.”
“그러면 범한 것이 없느니라. 그러나 그렇게 하지 말라. 물을 가지고 길을 갈 때의 경우도 이와 같다.”
이때에 음녀가 비구를 불러 같이 음행을 하자 하면서 여근을 보이니, 비구는 얼른 돌로 그 여근을 때렸다. 그리고는 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“너는 무슨 마음으로 그랬느냐?”
“그의 뜻을 꺾자는 것이요, 음욕의 마음은 아니었습니다.”
“그러면 범한 것이 없느니라. 그러나 여자를 때리면 돌길라니라.”
이때에 어떤 여자가 나무에 기댔는데, 비구가 음욕의 마음으로 나무를 흔들고 나서 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“투란차니라. 노끈 평상이나 앉는 평상이나 판자나 돌이나 나무나 사닥다리의 경우도 모두가 투란차니라.”
이때에 어떤 여자가 가마를 타고 가는데, 비구가 음욕의 마음으로 가마를 흔들고 나서 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“투란차니라. 수레[輦]나 배의 경우도 똑같다.”
이때에 어떤 여자가 비구의 등을 잡았는데, 그가 이 여자를 돌아보면서 촉감으로 쾌락을 느꼈다. 이를 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“승가바시사니라.”
그때에 부처님께서 사위국에 계실 적에 우바리가 자리에서 일어나 오른 어깨를 벗고 오른 무릎을 꿇고 합장하고 말씀드렸다.
“대덕이시여, 가류타이가 여자들과 추악한 말을 했는데 범하는 것이 아니겠습니까?”
부처님께서 말씀하셨다.
“가장 처음에 계를 제정하기 전에는 범한 것이 아니니라.”
“대덕이시여, 남자와 추악한 말을 하면, 범하는 것입니까?”
“돌길라니라.”
“고자와 추악한 말을 하면, 범하는 것입니까?”
“투란차니라.”
“남녀추니와 추악한 말을 하면, 범하는 것입니까?”
“투란차니라.”
“축생으로서 변화하지 못하는 이와 추악한 말을 하면, 범하는 것입니까?”
“돌길라니라.”
“인간의 여자를 여자라 생각하면서 추악한 말을 하면, 범하는 것입니까?”
“승가바시사니라.”
“인간의 여자를 의심하면서 추악한 말을 하면, 범하는 것입니까?”
“투란차니라.”
“인간의 여자를 인간 아닌 무리의 여자라 생각하면, 범하는 것입니까?”
“투란차니라.”
“인간 아닌 무리의 여자를 인간의 여자라 생각하면, 범하는 것입니까?”
“투란차니라.”
“대덕이시여, 여자라 생각하면서 남자와 추악한 말을 하면, 범하는 것입니까?”
“투란차니라.”
“남자라 생각하면서 여자와 추악한 말을 하면, 범하는 것입니까?”
“투란차니라.”
“이 여자라 생각하면서 저 여자와 추악한 말을 하면, 범하는 것입니까?”
“똑똑히 말하면 승가바시사요, 똑똑히 말하지 않으면, 투란차니라. 손으로 형용을 하거나 글로 쓰거나 모습을 보여서 똑똑히 알리면 승가바시사요, 똑똑히 알리지 않으면 투란차니라.”
“이 남자라 생각하면서 저 남자와 추악한 말을 하면, 범하는 것입니까?”
“돌길라니라.”
“하늘ㆍ용ㆍ아수라ㆍ야차ㆍ아귀의 여자나 축생으로서 능히 변화할 수 있는 무리의 여자와 추악한 말을 하면, 범하는 것입니까?”
“똑똑히 말하면 투란차요, 똑똑히 말하지 않으면 돌길라이다. 손으로 형용을 하거나 글로 쓰거나 모습을 보여서 똑똑히 알리면 투란차요, 똑똑히 알리지 않으면 돌길라니라.”
이때에 어떤 비구가 여자에게 추악한 말을 하고 나서 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“똑똑히 말하면 승가바시사요, 똑똑히 말하지 않으면 투란차요, 이에게 말하려다 잘못하여 저에게 말하면 모두가 승가바시사니라.”
이때에 어떤 음녀가 비구를 불러 같이 부정행을 하자면서 여근을 보이니, 비구가 말하기를, “네 여근을 찢어지고 망가지고 썩어서 냄새가 나고 떨어지게 하리라. 당나귀와 그런 짓을 하라”고 하였다. 그리고는 의심하니, 부처님께서 물으셨다.
“너는 무슨 마음으로 그랬느냐?”
“그의 뜻을 꺾기 위해 그랬을 뿐이요, 음욕의 마음은 아니었습니다.”
“그러면 범한 것이 없느니라. 그러나 나쁜 말을 했으니, 돌길라이다.”
가류타이(迦留陀夷)가 천성이 추악한 말을 좋아하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“천성이 추악한 말을 좋아하는 것은 돌길라니라.”
여섯 무리 비구가 천성이 추악한 말을 좋아하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“돌길라니라.”
이때에 어떤 걸식 비구가 새벽에 옷을 입고 발우를 들고 속가에 가서 단월의 부인에게 말하기를, “얻을 수 있겠습니까?” 하였다. 이에 부인이 말하기를, “대덕이시여, 무엇을 얻을 수 있느냐 하십니까?” 하니, 비구가 잠자코 대답을 하지 않았다. 이를 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“똑똑히 말하지 않았으니, 투란차니라.”
이때에 어떤 걸식 비구가 새벽에 옷을 입고 발우를 들고 속가에 가서 단월의 부인에게 말하기를, “가져오십시오” 하였다. 이에 부인이 묻되, ‘대덕이시여, 무엇을 말씀입니까?’ 하니, 비구는 잠자코 대답하지 않았다.
이를 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“똑똑히 말하지 않았으니, 투란차니라. 만일 ‘나에게 주시겠느냐 하든지, 봅시다 하든지, 무엇을 닮았소?’라고 하는 것같이, 똑똑히 말하지 않으면 모두가 투란차이다.”
이때에 어떤 비구에게 단월이 있었는데, 단월이 그의 부인에게 말하기를, “아무 비구가 달라는 것이 있거든 주시오” 하니, 부인이 대답하되, “그러겠습니다” 하였다.
이에 단월은 곧 비구에게 가서 말하기를, “나는 이미 아내에게 분부하되, 아무 스님이 요구하는 것이 있으면 주라고 하였으니, 대덕께서는 필요한 것이 있거든 가서 달라 하십시오” 하여, 비구는 ‘그렇게 하겠습니다’ 하고 대답했다.
나중에 비구가 옷을 입고 발우를 들고 단월의 집에 가서 자리를 펴고 앉으니, 단월의 부인이 말하기를, “남편이 저에게 아무 스님이 요구하는 것은 드리라고 분부하였습니다. 대덕이시여, 필요한 것이 있거든 말씀하십시오” 하였다.
비구가 대답하되, “그대는 온갖 것을 나에게 다 줄 수는 없을 것입니다” 하니, 부인이 말하기를, ‘대덕이시여, 무엇이 온갖 것을 다 드리지 못하는 것입니까?’ 하자, 비구는 잠자코 대답을 하지 않았다.
이를 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“똑똑히 말하지 않았으니, 투란차니라.”
이때에 어떤 비구에게 단월이 있었는데, 그 부인에게 분부하기를, “아무 비구가 요구하는 것은 드리시오” 하였다. 그는 다시 비구에게 가서 “내가 이미 내 아내에게 스님이 요구하시는 것은 모두 드리라고 분부하였습니다. 대덕께서는 필요하신 것이 있거든 가서 달라고 하십시오” 하였다. 비구는 ‘그렇게 하겠습니다’ 하였다.
나중에 그 비구가 옷을 입고 발우를 들고 그 집에 가서 자리를 깔고 앉으니, 그 단월의 부인이 말하되, “저의 남편이 저에게 아무 스님에게 온갖 것을 다 드리라 하였습니다. 대덕이시여, 필요한 것이 있거든 말씀하십시오” 하였다. 이에 비구는 대답하되, “부인은 온갖 것을 나에게 주지 못할 것입니다” 하니, 그 부인이 묻되, “대덕이시여, 무엇이 온갖 것을 다 드리지 못하는 것입니까?” 하자, 비구가 잠자코 있었다.
이를 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“똑똑히 말하지 않는 것은 투란차이다.” 다음 구절도 이와 같으니, 그대가 말하기를, “온갖 것을 다 준다 하지만, 이것만은 주지 못할 것입니다” 하여, 그가 대답하기를, “그것도 드릴 수 있습니다” 하였다. 비구가 이를 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다. “승가바시사니라.”
이때에 어떤 걸식 비구가 새벽에 옷을 입고 발우를 들고 단월의 집에 갔는데, 남근이 일어났다. 그는 부인에게 말하기를, “늘어났습니다” 하니, 그녀가 묻되, “대덕이시여, 무엇이 늘어났습니까?” 하자, 비구가 잠자코 대답을 하지 않았다.
이를 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“똑똑히 말하지 않았으니, 투란차니라.”
이때에 어떤 비구에게 식차마나가 단월이 된 이가 있었는데, 그는 자주 계를 범하고는 비구 앞에서 참회를 했다. 이에 비구가 말하되, “너는 부끄러움이 없고, 부정행을 범하였다” 하였다.
그가 의심하니, 부처님께서 물으셨다.
“너는 무슨 마음으로 그랬느냐?”
“가르치기 위해서일 뿐이요, 음욕의 마음 때문에 한 것이 아닙니다.”
“그러면 범한 것이 없느니라.”
이때에 어떤 비구에게 동녀(童女)의 단월이 있었는데, 자주 계를 범하고 비구에게 말하니, 비구가 말하기를, “너는 부끄러움이 없고, 계를 범하였다” 하였다.
비구가 의심하니, 부처님께서 물으셨다.
“너는 무슨 마음으로 그랬느냐?”
“가르치려는 마음으로 그랬을 뿐이요, 음욕의 마음은 아니었습니다.”
“그러면 범한 것이 없느니라.”
이때에 어떤 비구가 새벽에 옷을 입고 발우를 들고 속가에 갔더니, 어떤 여자가 소(酥)를 젓다가 밑이 드러났다. 비구가 이를 보고 말하기를, “그대는 소를 젓는구료” 하니, 여자가 말하기를, “대덕이시여, 그렇습니다. 저는 소를 젓고 있습니다” 하자, 비구가 잠자코 있었다.
비구가 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“똑똑히 말하지 않았으니, 투란차니라.”
이때에 어떤 비구가 새벽에 옷을 입고 발우를 들고 속가에 갔더니, 어떤 여자가 붉은 옷을 입었는데, 밑이 드러났다. 비구가 이를 보고 말하기를, “그대는 붉은 옷을 입었구료” 하니, 여자가 말하기를, “대덕이시여, 그렇습니다. 저는 붉은 옷을 입었습니다” 하자, 비구가 잠자코 있었다.
이를 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“투란차니라.”
그때에 세존께서 바라나(婆羅捺)에 계실 적에 어떤 비구가 음녀를 단월로 삼았는데, 그가 비구에게 말하기를, “대덕이시여, 이 일이 필요하시거든 당장 말씀 하십시오” 하였다. 이에 그 비구가 잠자코 있으니, 음녀가 말하기를, “대덕이시여, 지금 당장 필요하십니까? 왜 말씀이 없습니까?” 하였다.
그가 이를 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“범한 것이 없느니라.”
이때에 부처님께서 사위국에 계실 적에 어떤 외도의 아내가 얼굴이 단정하였는데, 이를 본 비구는 그녀에게 마음을 두고 있었다.
나중에 이 여자가 기환정사에서 멀지 않은 곳을 지나니, 비구가 보고 말하기를, “그대는 많이 했는가?” 하였다. 이에 그녀가 대답하기를, “그렇습니다. 많이 했습니다” 하였다.
그리고 나서 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“승가바시사니라.”
그때에 부처님께서 사위국에 계실 적에 우바리가 자리에서 일어나 오른 어깨를 벗고, 오른 무릎을 꿇고 합장하고 부처님께 말씀드렸다.
“대덕이시여, 가류타이가 여자들 앞에서 자기 몸을 찬탄하니, 범한 것이 아닙니까?”
부처님께서 말씀하셨다.
“가장 처음에 아직 계를 제정하기 전에는 범함이 없느니라.”
“대덕이시여, 남자 앞에서 자기 몸을 찬탄하면, 범한 것이 아닙니까?”
“돌길라니라.”
“고자 앞에서 자기 몸을 찬타하면, 범한 것이 아닙니까?”
“투란차니라.”
“대덕이시여, 남녀추니 앞에서 제 몸을 찬탄하면, 범하는 것입니까?”
“투란차니라.”
“축생으로서 변화하지 못하는 무리 앞에서 자기 몸을 찬탄하면, 범하는 것입니까?”
“돌길라니라.”
“인간인 여자를 생각하면, 범하는 것입니까?”
“승가바시사니라.”
“인간인 여자를 의심하면, 범하는 것입니까?”
“투란차니라.”
“인간이 여자를 인간 아닌 무리의 여자라 생각하면, 범하는 것입니까?”
“투란차니라.”
“인간 아닌 무리의 여자를 인간인 여자라 생각하면 범하는 것입니까?”
“투란차니라.”
“인간 아닌 무리의 여자를 의심하면, 범하는 것입니까?”
“투란차니라.”
“대덕이시여, 여자라 생각하면서 남자 앞에서 제 몸을 찬탄하면, 범하는 것입니까?”
“투란차니라.”
“대덕이시여, 남자 앞에서 여자란 생각을 하면, 범하는 것입니까?”
“투란차니라.”
“대덕이시여, 이 여자라 생각하면서 저 여자 앞에서 제 몸을 찬탄하면, 범하는 것입니까?”
“똑똑히 말하면 승가바시사요, 똑똑히 말하지 않으면 투란차니라. 손으로 형용을 하거나 글로 편지를 쓰거나 모습을 나타내어 똑똑히 알리면 승가바시사요, 똑똑히 알리지 않으면 투란차니라.”
“대덕이시여, 이 남자 앞에서 저 남자라 생각하면, 범하는 것입니까?”
“돌길라니라.”
“대덕이시여, 하늘ㆍ용ㆍ아수라ㆍ야차ㆍ아귀의 계집이나 축생으로서 변화할 수 있는 무리의 여자 앞에서 제 몸을 찬탄하면, 범하는 것입니까?”
“똑똑히 말하면 투란차요, 똑똑히 말하지 않으면 돌길라니라. 손으로 형용을 하거나 글로 쓰거나 모습을 나타내어 똑똑히 말하면 투란차요, 똑똑히 말하지 않으면 돌길라니라.”
이때에 어떤 비구에게 단월이 있었는데, 그가 부인에게 말하기를, “아무 스님이 말씀하시는 것은 모두 공양하시오” 하니, 부인이 “그렇게 하겠습니다” 하였다. 그는 바로 비구에게 가서 말하기를, ‘제가 이미 제 아내에게 아무 스님이 말씀하시는 것은 모두 드리라고 말해 놓았습니다. 대덕이시여, 필요한 것이 있거든 곧 가서 달라고 하십시오’ 하니, 비구가 “그렇게 하겠습니다” 하였다.
나중에 그 비구가 새벽에 옷을 입고 발우를 들고 그 집에서 가서 자리에 앉으니, 단월의 부인이 말하기를, “제 남편이 저에게 분부하기를, 아무 스님이 말씀하시는 것이 있으면 모두 공양하라 하였습니다. 대덕이시여, 지금 필요하신 것이 있거든 말씀 하십시오” 하였다.
이에 비구가 말하되, “그대는 온갖 것을 다 나에게 공양하지는 못할 것입니다” 하였는데, 이에 그 부인이 묻되, “대덕이시여, 온갖 것을 다 공양하지 못한다는 것이 무엇입니까?” 하자, 비구는 잠자코 대답하지 않았다.
이를 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“똑똑히 말하지 않았으니, 투란차니라.” 여기에 네 구절이 있는데, 위의 ‘추악한 말(麤惡語) 가운데서와 같다. 위에서는 추악한 말이라 했고, 여기서는 공양한다 한 것이 다를 뿐이다. 이제 간략히 한 구절만 쓰니, 더 이상 번거롭지 않게 하려는 까닭에 거듭 쓰지 않는다.
이때에 어떤 비구가 여자로 단월을 삼았는데, 그 집에 가서 말하기를, “부인, 이 일이 가장 높고 제일이니, 몸과 입과 뜻을 인자하게 하여 계행을 지키고 착한 법을 행하는 비구에게 공양 하십시오” 하였다.
그리고는 그가 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“범함이 없느니라.”
그때에 부처님께서 왕사성에 계실 적에 우바리가 자리에서 일어나 오른 어깨를 벗고, 오른 무릎을 꿇고 합장하고 말씀드렸다.
“대덕이시여, 가라(迦羅) 비구가 중매를 서서 남자에겐 여자를 찬탄하고, 여자에겐 남자를 찬탄하여 혼사를 성취시키거나 간통하는 관계를 이루게 합니다. 그것이 범한 것이 아닙니까?”
부처님께서 말씀하셨다.
“가장 처음에 계를 제정하기 전에는 범한 것이 아니니라.”
“부탁을 받고 저쪽에 가서 이야기하고, 그 이야기를 다시 이쪽에 전하면, 범하는 것입니까?”
“승가바시사니라.”
“부탁을 받고 저쪽에 가서 이야기 했으나, 저쪽 이야기를 다시 이쪽에 전하지 않으면 범하는 것입니까?”“투란차니라. 만일 저쪽에 이야기했다는 말을 들었으나, 저쪽 말을 다시 이쪽에 전하지 않으면 투란차이다. 부탁을 받지 않았으나 저쪽에 가서 이야기하고, 다시 저쪽 말을 이쪽에 전하면 투란차이다. 부탁을 받았으나 저쪽에 이야기하지 않고, 저쪽 말을 이쪽에 옮기지도 않으면 돌길라요, 저쪽에 이야기하지 않았다는 말도 하지 않으면 돌길라요, 저쪽에 이야기하지 않았다는 말을 듣고, 저쪽 말을 다시 이쪽에 전하기 않으면 돌길라이다. 부탁을 받지 않고 저쪽에 가서 이야기했으나 저쪽 말을 다시 이쪽에 옮기지 않으면 돌길라니라.”
이때에 어떤 비구에게 단월이 있었는데, 그 부인이 죽은 지 오래지 않아 이 비구가 문상을 갔다. 이때 거사에게 두 아이가 있었는데, 비구가 말하기를, “그대는 왜 다시 장가를 들지 않습니까?” 하니, 단월이 말하기를, “아이들을 고생시킬까 걱정이 되어서 그럽니다. 만일 아무 아가씨를 맞이할 수 있다면 맞아들이겠습니다” 하였다.
이때에 비구는 곧 그 아가씨 집에 가서 말하기를, “내가 아무 거사의 말을 들으니, 아무 아가씨를 얻을 수 있다면 부인으로 삼겠다고 하였습니다” 하였다. 이에 동녀도 말하기를, “나도 그를 남편으로 삼고자 합니다” 하니, 비구는 다시 단월에게 가서 말하기를, “그 여자가 말하기를 ‘나를 부인으로서 필요하다면 나도 그를 남편으로 맞고자 합니다’ 하였습니다” 하였다.
그리고 나서 비구는 다시 말을 전하지 않았다. 이를 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“사연을 듣고 저쪽에 이야기했으나, 다시 말을 이쪽에 전하지 않으면 투란차이다. 향을 가[磨]는 여자의 경우도 이와 같느니라.”
이때에 어떤 거사가 절에 가서 말하기를, “스님들이시여, 저를 위해 말씀해 주십시오” 하였다. 이에 비구들이 묻되, “거사여, 어떤 말씀입니까?” 하니, 그가 말하기를, “나를 위해 아무 거사에게 말해서 그의 딸로 제 아내를 삼게 하여 주십시오” 하였다. 비구들은 “그대를 위해 말씀해 드리겠습니다” 하고, 곧 한 비구를 뽑아 아뢰기와 두 차례의 갈마를 하였다.
심부름하는 비구가 그에게 가서 말하기를, “거사여, 나는 그대에게 대중의 말씀을 전하겠습니다” 하니, 그가 말하되, “대덕 스님들께서 무슨 분부가 계셨습니까?” 하고 물었다.
이에 비구가 말하되, “대중 스님들께서 말하기를 그대의 딸을 아무 거사에게 주라 하셨습니다” 하니, 그가 말하되, “대덕이여, 대중스님들의 분부에 따라 주겠습니다” 하였다.
이에 심부름 비구가 절로 돌아와서 대중에게 말씀드리니, 대중은 곧 그 거사에게 알렸다. 비구가 이 일을 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“모두가 승가바시사니라.”
이때에 어떤 단월이 절에 가서 비구들에게 말하기를, “대덕이시여, 저를 위해 말씀해 주십시오” 하니, 비구들이 묻되, “거사여, 어떤 말씀입니까?” 하였다. 그가 말하기를, “저를 위해 아무 비구에게 말하여 그의 딸로 제 아내를 삼게 해 주십시오” 하였다. 비구들은 곧 “그대를 위해 말씀해 드리겠습니다” 하고, 이내 한 비구를 뽑아 아뢰기와 두 차례의 갈마를 하였다.
심부름하는 비구가 그에게 가서 말하기를, “거사여, 그대에게 대중의 말씀을 전하겠습니다” 하니, 그가 말하기를, “대덕 스님들께서 무슨 분부가 계셨습니까?” 하였다. 대표 비구가 말하기를, “대중이 그대에게 말하기를 그대의 딸을 아무 거사에게 주라 하였습니다” 하니, 그가 말하기를, “대덕이여, 대중스님들의 분부에 따라 주겠습니다” 하였다.
이에 대표 비구가 생각하기를, ‘내가 지금 대중에 가서 아뢰면 공이 내게로 돌아오지 않으리라’ 하고, 곧 바로 그 거사에게 가서 말했다. 그리고는 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“대중은 투란차요, 대표 비구는 승가바시사니라.”
이때에 어떤 단월이 항상 공양하던 비구에게 가서 말하기를, “저를 위해 아무 거사에게 말해서 그의 딸로 저의 아내를 삼게 해 주십시오” 하였다. 이에 비구가 대답하기를, “거사여, 당신을 위해 말씀해 드리겠습니다” 하고는, 곧 그 거사에게 가서 말하기를, “그대는 아무 거사에게 딸을 주어 사위를 삼으십시오” 하니, 거사가 말하기를, “내 딸은 이미 다른 이에게 주었습니다” 하였다. 다른 사람이 이미 데리고 가기로 했다거나, 죽었다거나, 도적에게 잡혀갔다거나, 없다 하는 경우도 모두 이와 같다.
이에 비구가 거사에게 돌아와서 그대로 말하고 나서 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“모두가 투란차니라.”
이때에 어떤 단월이 항상 공양하던 비구에게 가서 말하기를, “저를 위해 아무 비구에게 말해서 그의 딸로 아내를 삼게 해 주십시오” 하니, 비구가 대답하기를, “거사여, 당신을 위해 말씀해 드리겠습니다” 하고는, 바로 그 거사에게 가서 말하기를, “그대는 아무 거사에게 딸을 주어 사위를 삼으십시오” 하였다. 이에 거사가 대답하기를, “내 딸은 문둥병이 있습니다” 하였다. 종기[癕]ㆍ백라(白癩)ㆍ마른버짐ㆍ미치광이ㆍ항상 피를 흘림ㆍ발밑이 항상 더움 따위의 병이 있다 한 경우도 같다.
비구가 거사에게 돌아가서 이렇게 말하고 나서 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“승가바시사니라.”
이때에 어떤 거사가 싸워서 부인을 쫓아냈다. 부인은 항상 공양하던 비구에게로 바로 가서 말하기를, “스님, 나는 남편과 싸우다가 쫓겨났는데, 지금 남편과 함께 참회를 하고자합니다” 하였다. 이에 비구는 화합을 붙여 참회케 하고 나서 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“참회하기 위한 경우엔 범함이 없느니라.”
이때에 어떤 부인이 남편과 싸우면서 말하기를, “당신이 내가 싫다면, 나도 당신이 싫습니다” 하니, 남편이 말하기를, “나는 그대가 싫습니다” 하여 내쫓았다. 이에 부인은 항상 공양하던 비구에게 가서 말하기를, “나는 남편과 싸웠는데, 내가 남편에게 ‘내가 싫거든 싫다 하시오’ 하였더니, 남편이 싫다고 하면서 내쫓았습니다. 나는 지금 참회를 하고자 합니다” 하였다.
이에 비구가 양쪽을 화합시켜 참회케 하고 나서 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“참회시키기 위한 것은 범함이 없느니라.”
이때에 어떤 거사가 음녀를 맞아다가 아내를 삼았는데, 예전에 이 여자와 사귀던 남자들이 만나면 말하기를, “나는 그대와 이러이러한 일을 하고 싶다” 하였다. 이에 다른 사람들이 말하기를, “이 사람은 음녀의 직업을 그만두고, 아무 거사의 부인이 되었습니다” 하였으나, 그는 끝내 그를 억지로 끌고 가서 음행을 했다.
남편이 이 소식을 듣고 화가 나서 쫓아내니, 그녀는 바로 항상 공양하던 비구에게 가서 말하기를, “스님, 나는 아무 거사의 아내가 된 이래, 아직까지 한 번도 딴 남자를 범한 적이 없습니다. 오직 이 도적만이 억지로 나를 끌어다 범했는데, 남편과 함께 참회하고자 합니다” 하였다. 이에 비구가 곧 따라가서 화합시켜 남편과 함께 참회케 하고 나서, 비구가 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“참회하기 위한 것은 범함이 없느니라.”
이때에 어떤 거사가 음녀를 보살폈는데, 항상 공양하는 비구에게 가서 말하기를, “나를 위해 아무 음녀에게 가서 아무 곳에서 나를 기다리라 해 주십시오” 하였다.
비구는 “당신을 위해 그렇게 말씀해 드리겠습니다” 하고, 음녀에게 가서 말하기를, “아무 거사가 그대에게 아무 곳에서 기다리라 하였소” 하고는 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“먼저 이미 어울렸던 사이면 범함이 없느니라. 그러나 속인의 심부름을 한 것은 돌길라이다.”
이때에 어떤 거사가 처녀[童女]를 차지하고서 아내로 맞지도 않고, 딴 곳으로 시집을 가지도 못하게 하였다.
이에 처녀는 항상 공양하는 비구에게 가서 말하기를, “대덕이시여, 저를 위해 아무 거사에게 가셔서, ‘내 부모가 나를 그대에게서 빼앗아서 다른 사람에게 주려 하니, 그대는 나를 맞아들이든지 나를 놓아 주든지 하라’ 하여 주십시오” 하였다.
비구는 “좋다” 하고, 거사에게 가서 말하기를, ‘아무 처녀의 말이 ’그의 부모가 그를 그대에게서 빼앗아서 다른 사람에게 주려 하니, 그대는 지금 맞아들이든지 놓아 주든지 하라‘ 합니다’ 하고 나서, 비구가 이 일을 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“그가 이미 말로써 서약했으면 범함이 없느니라. 속인의 심부름을 한 것은 돌길라이다.”
이때에 어떤 거사가 처녀를 차지하고서 아내로 맞아들이지도 않고, 딴 곳으로 시집을 가지도 못하게 하였다. 그녀의 부모들은 누구에게 부탁해서 그 거사에게 말하여 이 딸을 맞아들이거나 딴 곳으로 시집 갈 것을 허락하도록 하게 할까 하고 걱정하였다.
이때에 그 집에서 항상 공양하던 비구가 미친병이 나서 말하기를, “내가 가서 말하겠습니다” 하고는, 그 거사에게 가서 그의 머리를 잡고 말하기를, “그대는 아무 거사의 딸을 맞아들이든지 놓아 주든지 하라” 하였다.
그리고는 정신을 차린 뒤에 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“지랄병으로 마음이 어지럽거나 괴로움에 얽매일 때엔 모두 범함이 없느니라.”
그때에 부처님께서 왕사성에 계실 적에 우바리가 자리에서 일어나 오른 어깨를 벗고 오른 무릎을 꿇고 합장하고 말씀드렸다.
“대덕이시여, 답파마라자(沓婆摩羅子)는 청정한데 자지(慈地) 비구가 근거 없는 말로 비방하니, 범한 것이 아니겠습니까?”
부처님께서 말씀하셨다.
“아직 계를 제정하기 전에는 범함이 없느니라.”
“대덕이시여, 근거 없는 법으로 청정한 비구를 비방하면 범한 것이 아니겠습니까?”
“승가바시사니라.”
이때에 어떤 비구가 여자와 나무 밑에 앉았는데, 다른 비구가 말하기를, ‘그대는 여자와 음행을 범했다’ 하니, 그가 대답하기를, ‘나는 범하지 않았소. 그저 같이 앉았을 뿐이었소’ 하였다.
비방한 이가 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“진실을 위해 말한 것이고 헐뜯기 위함이 아니면, 범한 것이 아니니라.”
이때에 어떤 비구가 집에 갔다가 옛 부인과 정을 통했는데, 다른 비구가 그와 닮은 이가 있었다. 이에 또 다른 비구가 그 닮은 비구에게 말하기를, ‘그대는 옛 부인을 범했다’ 하니, 그가 대답하기를, ‘나는 범하지 않았소. 옛 부인을 범한 비구가 나를 닮았을 뿐이오’ 하였다.
그가 이를 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“진실을 위한 것이고 헐뜯기 위함이 아니면, 범한 것이 아니니라.”
이때에 어떤 비구가 음녀로 단월을 삼았는데, 다른 비구가 말하기를, ‘그대는 음녀를 범했다’ 하니, 그가 대답하되, ‘나는 범하지 않았소. 그는 나의 단월이오’ 하였다.
그가 이를 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“진실을 위한 것이고 헐뜯기 위함이 아니면, 범한 것이 없느니라.”
이때에 어떤 비구가 다른 비구의 허리띠를 가지니, 저 비구가 말하기를, ‘그대는 나의 띠를 훔쳤소’ 하였다. 이에 이 비구가 말하기를, ‘나는 훔치지 않았소. 그저 친숙한 사이라고 생각되어 가진 것이오’ 하였다.
그가 이를 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“진실을 위해 말한 것이고 헐뜯기 위함이 아니면, 범한 것이 아니다.”
이때에 어떤 비구가 근거 없는 승가바시사의 죄목으로 남을 비방하고 나서 의심하니, 부처님께서 말씀하셨다.
“바일제니라.”

37. 계율의 늘어남[毘尼增一]1)

이와 같이 내가 들었다.
어느 때 부처님께서 사위국 기수급고독원(祇樹給孤獨園)에 계실 적에 비구들에게 이렇게 말씀하셨다.
“너희들은 잘 듣고 깊이 생각하라. 만일 어떤 비구가 비슷한 글과 구절을 말해서 법과 계율을 막으면, 이 비구는 많은 사람으로 하여금 이익을 얻게 하지 못하고, 온갖 괴로움의 업을 짓고, 바른 법을 멸한다.
그러나 어떤 비구가 문구(文句)에 순응하고 법과 계율을 어기지 않으면, 이러한 비구는 많은 사람을 이롭게 하고, 온갖 괴로움의 업을 짓지 않게 하고, 바른 법이 오래 견디게 한다.
그러므로 비구들아, 너희들은 문구에 잘 순응하여 늘거나 줄이지 말고, 법과 계율을 어기지 말라. 이와 같이 배워야 한다.”
부처님께서 이와 같이 말씀하시니, 비구들이 기뻐하며 믿고 좋아하여 받들어 지녔다.
부처님께서 비구들에게 말씀하셨다.
“만일 어떤 비구가 법이 아닌 것을 법이라 하고 법인 것을 법이 아니라 하면, 이런 비구는 많은 사람으로 하여금 이익을 얻지 못하게 하고, 온갖 괴로움의 업을 짓게 하고, 바른 법을 멸하게 하는 것이다.
어떤 비구가 법이 아닌 것은 법이 아니라 하고, 옳은 법은 옳은 법이라 한다면, 이런 비구는 많은 사람을 이롭게 하고, 온갖 착한 업을 짓게 하고, 바른 법을 오래 견디게 한다.
그러므로 너희들은 이 가르침에 따라서 그른 법은 그른 법이라 하고, 옳은 법은 옳은 법이라 하라. 이렇게 배워야 하느니라.”
부처님께서 이렇게 말씀하시니, 비구들이 기뻐하며 믿고 좋아하여 받들어 지녔다.
그때에 부처님께서 비구들에게 말씀하셨다.
“만일 어떤 비구가 그른 계율을 옳은 계율이라 하고 옳은 계율을 그른 계율이라 하면, 이런 비구는 많은 사람으로 하여금 이익을 얻지 못하게 하고, 온갖 죄업을 짓게 하고, 바른 업을 멸하게 하는 것이다.
어떤 비구가 그른 계율은 그른 계율이라 하고 옳은 계율은 옳은 계율이라 하면, 이런 비구는 많은 사람을 이롭게 하고 온갖 죄업을 짓지 않게 하고, 바른 업을 오래 견디게 한다.
그러므로 너희들은 이 가르침에 따라서 그른 계율은 그른 계율이라 하고, 옳은 계율은 옳은 계율이라 하라. 이렇게 배워야 하느니라.”
부처님께서 이렇게 말씀하시니, 비구들이 기뻐하며 믿고 좋아하여 받들어 지녔다.
부처님께서 비구들에게 말씀하셨다.
“만일 어떤 비구가 그른 제도는 제정하고 옳은 제도는 끊되, 이렇게 차츰차츰 계법을 헐면, 많은 사람으로 하여금 이익을 얻지 못하게 하고, 온갖 죄업을 짓게 하고, 바른 법을 멸하게 하는 것이다.
어떤 비구가 그른 제도는 제정하지 않고 옳은 제도는 끊지 않되, 이렇게 차츰차츰 계법이 성취되면, 많은 사람으로 하여금 이익을 얻게 하고, 온갖 죄업을 않게 하고, 바른 법을 오래 머무르게 하리라.
그러므로 너희들은 그른 제도를 제정하지 말고, 옳은 제도를 없애지 말라. 반드시 제정해야 할 계법에 따라 배우라.”
비구들이 이 말씀을 듣고 기뻐하며 믿고 좋아하여 받들어 지녔다.
그때에 부처님께서 비구들에게 말씀하셨다.
“여래께서 세상에 나신 까닭은 온갖 허물을 보셨기 때문이다. 하나의 이치로써 비구들을 위해 계법을 제정하시어 대중들을 보살피셨다. 이 하나의 이치 때문에 여래는 비구들을 위해 계를 제정하느니라.”
부처님께서 이와 같이 말씀을 하시니, 비구들이 기뻐하며 믿고 좋아하여 받들어 지녔다. 이와 같이 하여 바른 법이 오래 머문다는 구절도 마찬가지이다.
그때에 부처님께서 비구들에게 말씀하셨다.
“여래가 세상에 나와서 한 이치를 위해 비구들에게 꾸짖는 갈마[呵責羯磨]를 제정해 주어 대중들을 보살피나니, 이 하나의 이치 때문에 여래가 세상에 나와서 비구들에게 꾸짖는 갈마를 제정해 주노라.”
부처님께서 이렇게 말씀하시니, 비구들이 기뻐하며 믿고 좋아하여 받들어 지녔다.
이와 같이 하여 ‘바른 법이 오래 머무른다’는 구절까지 똑같다. 그리고 물리치는 갈마[擯羯磨]와, 의지시키는 갈마[依止羯磨]와, 속가에 가지 못하게 제재하는 갈마[遮不至白衣家羯磨]와, 자기 죄를 보지 못하므로 들추어 주는 갈마[不見罪擧羯磨]와, 참회하지 않는다는 갈마[不懺悔羯磨]와, 나쁜 소견을 버리지 않는다는 갈마[惡見不捨羯磨]와, 법률에서 제재한 바에 비추어, 의지사(依止師)를 받는 제도와, 청정한 행과 벌칙[梵罰]의 제도와, 드러내는[擧] 제도와, 자기 허물을 기억시키는[憶念] 제도와, 허락을 구하는[求聽] 제도와, 자백시키는[自言] 제도와, 아누바타를 막는[遮阿㝹婆陀] 제도와, 설계를 막는[遮說戒] 제도와, 자자를 막는[遮自恣] 제도와, 계율[戒]의 제도와, 설계(說戒)의 제도와, 포살(布薩)의 제도와, 포살갈마(布薩羯磨)의 제도와, 자자(自恣)의 제도와, 자자갈마(自恣羯磨)와 아뢰기와 갈마[白白羯磨]의 제도와, 아뢰기와 두 차례의 갈마[白二羯磨]의 제도와, 아뢰기와 네 차례의 갈마[白四羯磨]의 제도와, 덮어둠[覆藏]ㆍ제 날에 고침[本日治]ㆍ마나타(摩那埵)2)ㆍ죄를 사함[出罪] 따위를 주는 제도와, 네 가지 바라이[四波羅夷]의 판결을 주는 제도와, 열세 가지 승가바시사(僧伽婆尸沙), 두 가지 일정하지 않은 법[二不定法]과, 서른 가지 니살기[三十尼薩耆]와, 아흔 가지 바일제[九十波逸提]와, 네 가지 바라제제사니[四波羅提提含尼]와, 식차가라니(式叉迦羅尼)와, 일곱 가지 다툼 없애는 법[七滅諍]의 제도에도 낱낱구절이 모두 꾸짖는 갈마의 경우와 같다.
그때에 부처님께서 비구들에게 말씀하셨다.
“한마디만 말해도 당장에 계를 버리는 법[捨戒]이 이루어지나니, 나는 부처님을 버린다 함이다. 이 한마디로써 계를 버리는 법이 곧 이루어지느니라.”
부처님께서 이렇게 말씀하시니, 비구들이 기뻐하며 믿고 좋아하여 받들어 지녔다.
화상을 버리고 화상 같은 이를 버리고, 아사리를 버리고 아사리 같은 이를 버리고, 여러 청정하게 수행하는 비구를 버리고, 계(戒)를 버리고, 계법[毘尼]을 버리고, 배울 일[學事]들을 버리고, 나는 속인이라 할 때, ‘나는 농장을 지키는 사람이다. 나는 우바새다. 나는 사미다. 나는 외도이고 외도의 제자다. 나는 사문석자(沙門釋子)의 법이 아니었다’ 함을 기억시킬 때에도 모두 이와 같다.
그때에 부처님께서 비구들에게 말씀하셨다.
“두 가지의 범함이 있으니, 하나는 가벼움이요, 하는 무거움이다. 이것이 두 가지 범함이니라.”
부처님께서 이렇게 말씀하실 때에 비구들이 기뻐하면서 받들어 지녔다.
다시 두 가지 일이 있으니, 하나는 가벼워서 여유가 있는 것이요, 또 하나는 가벼워서 갈마를 할 수 있는 것이다.
다시 두 가지가 있으니, 바라이와 승가바시사이다.
다시 두 가지가 있으니, 바라이와 투란차이다.
다시 두 가지가 있으니, 바라이와 바일제이다.
다시 두 가지가 있으니, 바라이와 바라제제사니이다.
다시 두 가지가 있으니, 바라이와 돌길라요, 다시 두 가지가 있으니, 바라이와 나쁜 말이다.
승가바시사로부터 나쁜 말까지도 이와 같고, 투란차로부터 나쁜 말까지도 이와 같고, 바일제로부터 나쁜 말까지도 이와 같고, 바라제제사니로부터 나쁜 말까지도 이와 같고, 돌길라와 나쁜 말의 경우도 이와 같다.
그때에 부처님께서 비구들에게 말씀하셨다.
“출가한 사람이 행하지 말아야 될 두 가지 소견이 있으니, 그른 법을 옳은 법이라고 여기고, 옳은 법을 그른 법이라고 여기는 것이다.
다시 두 가지 소견이 있으니, 옳은 계율을 그른 계율이라 여기고, 그른 계율을 옳은 계율이라 여기는 것이다.
다시 두 가지 소견이 있으니, 범하지 않은 것을 범했다 여기고, 범한 것을 범하지 않았다고 여기는 것이다.
다시 두 가지 소견이 있으니, 가벼운 것을 무겁다고 여기고, 무거운 것을 가볍다고 여기는 것이다.
다시 두 가지 소견이 있으니, 남음 있는 것을 남음 없다고 여기고, 남음 없는 것을 남음 있다고 여기는 것이다.
다시 두 가지 소견이 있으니, 추악한 것을 추악하지 않다고 여기고, 추악하지 않는 것을 추악하다고 여기는 것이다.
다시 두 가지 소견이 있으니, 묵은 법[舊法]을 묵지 않은 법이라고 여기고, 묵은 법 아닌 것을 묵은 법이라고 여기는 것이다.
다시 두 가지 소견이 있으니, 옳은 제도를 그른 제도라고 여기고, 그른 제도를 옳은 제도라고 여기는 것이다.
다시 두 가지 소견이 있으니, 옳은 말을 그른 말이라고 여기고, 그른 말을 옳은 말이라고 여기는 것이다.
다시 두 가지 소견이 있으니, 술을 술이 아니라고 여기고, 술 아닌 것을 술이라고 여기는 것이다.
다시 두 가지 소견이 있으니, 마시는 것을 마시는 것이 아니라고 여기고, 마시는 것이 아닌 것을 마시는 것이라고 여기는 것이다.
다시 두 가지 소견이 있으니, 먹는 것을 먹는 것이 아니라고 여기고, 먹는 것이 아닌 것을 먹는 것이라고 여기는 것이다.
다시 두 가지 소견이 있으니, 제때[時]를 제때가 아니라고 여기고, 제때 아닌 적을 제때라고 여기는 것이다.
다시 두 가지 소견이 있으니, 깨끗한 것을 더럽다고 여기고, 더러운 것을 깨끗하다고 여기는 것이다.
다시 두 가지 소견이 있으니, 어려운 것을 어렵지 않다고 여기고, 어렵지 않은 것을 어렵다고 여기는 것이다.
다시 두 가지 소견이 있으니, 벌레 없는 것을 벌레가 있다고 여기고, 벌레 있는 것을 벌레가 없다고 여기는 것이다.
다시 두 가지 소견이 있으니, 잘못된 소견을 잘못되지 않았다고 여기고, 잘못되지 않은 소견을 잘못되었다고 여기는 것이다.
다시 두 가지 소견이 있으니, 종자[種]를 종자 아니라고 여기고, 종자 아닌 것을 종자라고 여기는 것이다.
다시 두 가지 소견이 있으니, 이미 알고 있는 이치를 알지 못한다고 여기고, 아직 알지 못한 이치를 이미 알고 있는 이치라고 여기는 것이다.
다시 두 가지 소견이 있으니, 친한 것을 친하지 않다고 여기고, 친하지 않은 것을 친하다고 여기는 것이다.
다시 두 가지 소견이 있으니, 두려운 것을 두렵지 않다고 여기고, 두렵지 않은 것을 두렵다고 여기는 것이다.
다시 두 가지 소견이 있으니, 제길[道]을 제길 아니라고 여기고, 제길 아닌 것을 제 길이라고 여기는 것이다.
다시 두 가지 소견이 있으니, 행해야 할 것을 행하지 않아야 할 것이라고 여기고, 행하지 않아야 할 것을 행해야 할 것이라고 여기는 것이다.
다시 두 가지 소견이 있으니, 벗어나야 할 것을 벗어나지 않아야 할 것이라고 여기고, 벗어나지 않아야 할 것을 벗어나야 할 것이라고 여기는 것이다.
다시 두 가지 소견이 있으니, 버려야 할 것을 버리지 않아야 할 것이라고 여기고, 버리지 않아야 할 것을 버려야 할 것이라고 여기는 것이다.
다시 두 가지 소견이 있으니, 세간을 항상 하다고 여기는 것과, 세간을 무상하다고 여기는 것이다.
다시 두 가지 소견이 있으니, 세계가 끝이 있다고 여기는 것과, 세계가 끝이 없다고 여기는 것이다.
다시 두 가지 소견이 있으니, 몸과 목숨이 같다고 여기는 것과, 몸과 목숨이 다르다고 여기는 것이다.
다시 두 가지 소견이 있으니, 여래께서 열반에 드셨다고 여기는 것과, 여래께서 열반에 드시지 않는다고 여기는 것이다.
다시 두 가지 소견이 있으니, 여래께서 열반에 드시기도 하고 드시지 않기도 하다고 여기는 것과, 여래께서 열반에 드시기도 하고 드시지 않기도 하지 않다고 여기는 것이다.
불법 안에 있는 이런 두 가지 소견은, 출가한 사람이라면 수행하지 말아야 한다. 만일 행하면 법대로 다스리라.”
부처님께서 이렇게 말씀하시니, 비구들이 기뻐하며 믿고 좋아하여 받들어 지녔다.
그때에 부처님께서 비구들에게 말씀하셨다.
“두 가지 계법[毘尼]이 있으니, 범함의 계법과 다툼[諍]의 계법이다.
또 두 가지 계법이 있으니, 범함의 계법과 결사(結使)3)의 계법이다.
또 두 가지 계법이 있으니, 비구의 계법과 비구니의 계법이다.
또 두 가지 계법이 있으니, 모난[方] 계법과 두루한[遍] 계법이다.
이것이 두 가지 계법이다.”
부처님께서 이렇게 말씀하시니, 비구들이 기뻐하며 믿고 좋아하여 받들어 지녔다.
그때에 부처님께서 비구들에게 말씀하셨다.
“다음과 같은 두 가지 사람은 마음이 편안하지 않으니, 하나는 성내기를 좋아하는 이요, 또 하나는 원망을 품은 이이다.
또 두 가지 법이 있으니, 첫째는 인색이요, 둘째는 질투이다.
또 두 가지 법이 있으니, 첫째는 속이는 것이요, 둘째는 아첨이다.
또 두 가지 법이 있으니, 첫째는 뽐내는 것이요, 둘째는 싸우기를 좋아하는 것이다.
또 두 가지 법이 있으니, 첫째는 꾸미기를 좋아하는 것이요, 둘째는 게으른 것이다.
또 두 가지 법이 있으니, 첫째는 교만함이요, 둘째는 뛰어난 체[增上慢]함이다.
또 두 가지 법이 있으니, 첫째는 탐냄이요, 둘째는 성냄이다.
또 두 가지 법이 있으니, 첫째는 제 자랑이요, 둘째는 남을 헐뜯음이다.
또 두 가지 법이 있으니, 첫째는 삿된 소견이요, 둘째는 치우친 소견이다.
또 두 가지 법이 있으니, 첫째는 가르치기 어려운 것이요, 둘째는 가르침을 받지 않는 것이다.
이런 두 종류의 사람들은 마음이 안락하지 못하느니라.”
그때에 부처님께서 비구들에게 말씀하셨다.
“유학(有學)의 비구가 아직 무학(無學)의 경지에 이르지 못하여, 항상 닦아 익혀 수승한 법을 더하려 하면, 두 가지 법이 많은 이익을 얻게 하나니, 얻지 못한 이는 얻게 하고, 들어가지 못한 이는 들어가게 하고, 증득하지 못한 이는 증득하게 한다.
어떤 것이 두 가지인가? 잘 범하고 범함을 잘 제거하는 것이다.
이와 같이 학인(學人)이 무학의 경지에 이르지 못하여, 항상 닦아 익혀 수승한 법을 더하려 하면, 두 가지 법이 많은 이익을 얻게 하나니, 얻지 못한 이는 얻게 하고, 들어가지 못한 이는 들어가게 하고, 증득하지 못한 이는 증득하게 한다. 그러므로 너희들은 이런 법을 부지런히 닦아 익히라.”
부처님께서 이와 같이 말씀을 하시니, 비구들이 기뻐하며 믿고 좋아하여 받들어 지녔다. 선정에 잘 드는 것[入定]과 선정에서 잘 나오는 것[出定]도 역시 이와 같다.
그때에 부처님께서 비구들에게 말씀하셨다.
“어떤 비구가 아직 무학의 경지에 이르지 못하여, 항상 닦아 익혀 수승한 법을 더하려 하면, 두 가지 법이 있어 많은 이익을 얻게 하나니, 얻지 못한 이는 얻게 하고, 들어가지 못한 이는 들어가게 하고, 증득하지 못한 이는 증득하게 한다.
어떤 것이 두 가지 법인가? 싫어해야 할 것은 싫어하고, 이미 싫어한 것은 바른 억념(憶念)으로 끊는 것이다.
이와 같이 학인이 아직 무학의 경지에 이르지 못하여, 항상 닦아 익혀 수승한 법을 더하려 하면, 두 가지 법이 있어 많은 이익을 얻게 하나니, 얻지 못한 이는 얻게 하고, 들어가지 못한 이는 들어가게 하고, 증득하지 못한 이는 증득하게 한다. 그러므로 너희들은 싫어해야 할 것은 싫어하고, 이미 싫어한 것은 바른 억념(憶念)으로 반드시 끊도록 하라.” 그리고는 이어 다음과 같은 게송을 말씀하셨다.

밝은 이는 싫어할 만한 곳에 있으면
싫어하고 여의려는 마음을 내나니
두려움 없이 무서워하지 않고
잘 끊는 이는 성인이 되리라.

비구가 바른 생각으로 끊어서
위없는 바른 도를 얻으면
다시는 물러남이 없이
열반에 머무르게 되리라.

부처님께서 이렇게 말씀하시니, 비구들이 기뻐하며 믿고 좋아하여 받들어 지녔다.
그때에 부처님께서 비구들에게 말씀하셨다.
“계를 깨뜨리면 두 가지 길에 떨어지나니, 지옥이나 축생이요, 계를 지키면 역시 두 가지 길에 태어나나니, 하늘이나 인간이다.
으슥한 곳에서 나쁜 업을 지으면 두 가지 길에 떨어지나니, 지옥이나 축생이요, 으슥한 곳에서 착한 업을 지으면 역시 두 가지 길에 태어나나니, 하늘이나 인간이다.
삿된 소견은 두 가지 길에 빠지나니, 지옥이나 축생이요, 바른 소견은 두 가지 길에 나나니, 하늘이나 인간이다.
부처의 거룩한 제자들이 하늘이나 인간에서 존귀하건만, 두 가지 법이 있어 해탈하지 못하나니, 첫째는 계를 범하는 것이요, 둘째는 범한 줄을 모르는 것이다.
두 가지 법이 있으면 해탈하나니, 첫째는 범하지 않음이요, 둘째는 범한 줄 아는 것이다.
두 가지 법이 있으면 해탈하지 못하나니, 첫째는 범하고도 죄를 알지 못함이요, 둘째는 범한 줄 알고도 법답게 참회하지 않는 것이다.
두 가지 법이 있으면 해탈하지 못하나니, 첫째는 죄를 알고도 법답게 참회하지 않음이요, 둘째는 법답게 참회하여도 상대가 받아 주지 않는 것이다.
두 가지 법이 있어 저절로 해탈하나니, 첫째는 죄를 보고 법답게 참회하는 것이요, 둘째는 법답게 참회했는데, 그가 법답게 받아 주는 것이다.
속박함[縛]과 속박하지 않음도 역시 이와 같다.
두 가지 청정함이 있으니, 범하지 않음과 참회함이다.”
부처님께서 이와 같이 말씀하시니, 비구들이 기뻐하며 믿고 좋아하여 받들어 지녔다.
그때에 부처님께서 비구들에게 말씀하셨다.
“두 종류의 사람이 여래를 비방하나니, 첫째는 믿어 좋아하지 않는 사람이요, 둘째는 믿어 좋아하더라도 받아 지닐 줄 모르는 사람이다. 그러므로 내가 이제 너희들에게 말하여 이 이치를 알게 하나니, 여래를 비방하면 큰 죄를 얻는다. 만일 온갖 천인(天人)ㆍ인간ㆍ마왕ㆍ범왕ㆍ사문ㆍ바라문을 비방하면 그 죄가 가볍고, 여래를 비방하면 그 죄가 무겁다.”
부처님께서 이와 같이 말씀하시니, 비구들이 기뻐하며 믿고 좋아하여 받들어 지녔다.
다시 이렇게 말씀하셨다.
“다시 두 가지 종류로 여래를 비방함이 있으니, 첫째는 그른 법을 옳은 법이라고 하고, 둘째는 옳은 법을 그른 법이라 하는 것이다.
두 가지 종류로 여래를 비방하지 않나니, 첫째는 그른 법을 그른 법이라 하고, 둘째는 옳은 법을 옳은 법이라 하는 것이다.
또 두 가지 종류로 여래를 비방하나니, 첫째는 그른 계법을 계법이라 하는 것이요, 둘째는 옳은 계법을 그른 계법이라 하는 것이다.
두 가지 종류로 여래를 비방하지 않나니, 첫째는 그른 계법은 그른 계법이라 하고, 옳은 계법은 옳은 계법이라 하는 것이다.
또 두 가지 종류로 여래를 비방하나니, 첫째는 그른 제도를 옳은 제도라 하는 것이요, 둘째는 옳은 제도를 끊는 것이다.
두 가지 종류로 여래를 비방하지 않나니, 첫째는 그른 제도를 그른 제도라 하는 것이요, 둘째는 옳은 제도를 끊지 않는 것이다.
또 두 가지 법으로 여래를 비방하나니, 첫째는 그른 법을 옳은 법이라 하고, 둘째는 옳은 법을 그른 법이라 하는 것이다.
두 가지 법으로 여래를 비방하지 않나니, 첫째는 그른 법을 그른 법이라 하고, 둘째는 옳은 법을 옳은 법이라 하는 것이다. 나아가 옳은 말을 그른 말이라 하는 것에 이르기까지도 역시 이와 같다. 두 곳[二處]과 두 가지 일[二事]과 두 가지 소견[二見]도 역시 이와 같다.
또 두 가지 법이 있어 여래의 좋은 가르침을 받지 않는 것도 이와 같다.
또 두 가지 법이 있어 여래의 가르침을 어기는 것도 이와 같다.
또 두 가지 법이 있어 여래의 주장[諍]을 꼭 지니는 것도 이와 같다.
또 두 가지 법이 있어 여래를 받들지 않는 것도 이와 같다.
또 두 가지 법이 있어 여래를 만나지 못하는 것도 이와 같다.
또 두 가지 법이 있어 여래에게 인자한 마음이 없이 거칠게 구는 것도 이와 같다.”
부처님께서 이와 같이 말씀하시니, 비구들이 기뻐하며 믿고 좋아하여 받들어 지녔다.
그때에 부처님께서 비구들에게 말씀하셨다.
“두 가지 무리가 있으니, 첫째는 법답게 말하는 무리요, 둘째는 법답지 않게 말하는 무리이다.
어떤 것이 법답지 않게 말하는 무리인가? 대중 가운데서 법다운 계법을 쓰지 않고, 부처님이 가르치신 대로 말하지 않고, 가르칠 것을 가르치지 않고 살고, 멸할 것을 멸하지 않고 사는 것이니, 이를 법답지 않게 말하는 무리라 한다.
무엇을 법답게 하는 무리라 하는가? 대중 가운데서 법다운 계법을 쓰고, 부처님이 가르치신 대로 말하고, 가르칠 것을 가르치면서 살고, 멸할 것을 멸하고 사는 것이다. 이것이 법답게 말하는 무리이다. 이 두 가지 무리 가운데서 나는 법답게 말하는 무리를 거룩하다 하노라.”
부처님께서 이와 같이 말씀하시니, 비구들이 기뻐하며 믿고 좋아하여 받들어 지녔다.
다시 이렇게 말씀하셨다.
“또 두 가지 무리가 있으니, 법다운 무리와 법답지 않은 무리이다.
어떤 것이 법답지 않은 무리인가? 대중 가운데 법답지 않은 이가 힘이 있고 법다운 이는 힘이 없으며, 법답지 않은 이는 동무가 있고 법다운 이는 동무가 없으며, 법답지 않은 갈마는 하고 법다운 갈마는 하지 않으며, 계법에 맞지 않은 갈마는 하고 계법에 맞는 갈마는 하지 않으며, 그른 법은 행하고 옳은 법은 없애는 것이다. 이것이 법답지 않는 무리이다.
어떤 것이 법다운 무리인가? 대중 가운데서 법다운 이가 힘이 있고 법답지 않은 이는 힘이 없으며, 법다운 이는 동무가 있고 법답지 않은 이는 동무가 없으며, 법다운 갈마는 하고 법답지 않은 갈마는 하지 않으며, 계법에 맞는 갈마는 하고 계법에 맞지 않는 갈마는 하지 않으며, 옳은 법은 행하고 그른 법은 없애는 것이다. 이것이 법다운 무리이다.
이 두 가지 무리 가운데서 법다운 무리를 나는 제일이라 찬탄하노라.”
부처님께서 이와 같이 말씀하시니, 비구들이 기뻐하며 믿고 좋아하여 받들어 지녔다.
평등한 무리와 평등하지 않은 두 가지 무리가 있는 것도 역시 이와 같다.
그때에 부처님께서 비구들에게 말씀하셨다.
“만일 국왕의 힘이 약하여 도적들이 성하면, 국왕은 마음 놓고 출입할 수 없고, 변두리의 작은 왕들은 천자의 명령에 따르지 않고, 나라 안의 백성들도 마음 놓고 출입할 수 없고, 생업(生業)을 놓게 되고, 근심과 괴로움에 시달려 이익을 얻지 못한다.
이와 같이 법답지 않은 비구가 힘이 있고 법다운 비구가 힘이 없으면, 법다운 비구는 안락할 수 없고, 대중 가운데 있어도 이야기를 하지 못하며, 한적한 곳[空處]에 살면서 제 때에 법답지 않은 갈마는 하고 법다운 갈마는 하지 않으며, 계법에 맞지 않는 갈마는 하고 계법에 맞는 갈마는 하지 않으며, 그른 법은 당장 행하면서 옳은 법은 행하지 않는다.
그들은 부지런히 노력하지 않으면서, 아직 얻지 못한 이는 얻게 하고, 들어가지 못한 이는 들어가게 하고, 증득하지 못한 이는 증득하게 하려 하나, 모든 하늘이나 인간들로 하여금 이익을 얻지 못하게 하고 오래도록 심한 괴로움을 받게 하느니라.”
부처님께서 이와 같이 말씀하시니, 비구들이 기뻐하며 믿고 좋아하여 받들어 지녔다.
그때에 부처님께서 비구들에게 말씀하셨다.
“만일 국왕이 힘이 강하고 뭇 도적이 약하면, 모두가 와서 항복하거나 혹은 숨어버리리니, 이런 때에 국왕은 안락하게 출입하여 아무런 걱정이 없고, 변두리의 작은 왕들은 모두가 명령에 복종하고, 나라 안의 백성들도 모두 안락해서 제각기 생업에 힘써 아무런 괴로움이 없이 많은 이익을 얻고 손해를 보지 않는다.
이와 같이 법다운 비구가 힘이 있고 법답지 않은 비구가 힘이 없으면, 법답지 않은 비구가 법다운 비구에게 와서 가르침을 받아 어기지 않고, 혹은 멀리 달아나서 다시는 나쁜 일을 하는 이가 없게 된다. 그럴 때에 법다운 비구는 안락하여 대중 안에서도 말을 할 수 있고, 한적한 곳에 살면서 법다운 갈마는 하고 법답지 않은 갈마는 하지 않으며, 계법에 맞는 갈마는 하고 계법에 맞지 않는 갈마는 하지 않으며, 옳은 법은 행하고 그른 법은 행하지 않는다.
그들은 부지런히 노력함으로써, 아직 얻지 못한 이는 얻게 하고, 아직 들어가지 못한 이는 들어가게 하고, 아직 증득하지 못한 이는 증득하게 하려고 하니, 모든 하늘과 인간들로 하여금 큰 이익을 얻게 하느니라.”
부처님께서 이와 같이 말씀하시니, 비구들이 기뻐하며 믿고 좋아하여 받들어 지녔다.
그때에 사리불(舍利弗)이 비구들에게 말했다.
“스님들이여, 만일 다툼이 있을 때, 다른 이를 드러낸 비구와 죄 있는 비구가 스스로 관찰하지 않으면, 그 시비는 더욱 늘어나서 끝내는 법답고 계율답게 없애지 못하고, 비구들은 안락하지 못합니다.
어떤 비구들이 다툼이 있을 때, 다른 이를 드러낸 비구와 죄 있는 비구가 각자 스스로 허물을 살피면, 그 시비는 더 자라지 않고 법답게 계법답게 소멸시킬 수 있으며, 비구들은 안락할 수 있습니다.
스님들이여, 어떤 것이 스스로 허물을 관찰하는 것인가? 죄 있는 비구가 생각하기를, ‘내가 이미 이러이러한 일을 범했으므로 저가 내 잘못을 보게 되었다. 내가 잘못을 범하지 않았다면, 그는 내가 잘못을 범하는 것을 보지 못했을 것이나, 내가 범했기 때문에 그가 보게 되었다. 그러니 나는 지금 스스로 뉘우쳐서 저로 하여금 다시는 나쁜 말로 나에게 욕을 하지 않게 하리라. 내가 이렇게 하면 착한 법이 더욱 자랄 것이다’라고 하는 것이니, 이것이 비구가 스스로의 허물을 살리는 것입니다.
어떤 것이 다른 이를 드러낸 비구가 스스로 허물을 살피는 것인가? 그가 생각하기를, ‘저가 잘못을 범했기 때문에 내가 보았다. 저가 범하지 않았던들 나는 보지 못했을 것이나, 저가 범했기 때문에 내가 보았다. 만일 저가 와서 참회한다면 내 입에서 더 나쁜 말이 나오지 않을 것이며, 그렇게 함으로써 착한 법이 더 늘어날 것이다’라고 하는 것이니, 이것이 다른 이를 드러낸 비구가 스스로 허물을 살피는 것입니다.
비구들이 다툼이 있을 때, 다른 이를 드러낸 비구와 죄 있는 비구가 각자 스스로 허물을 살피면, 이 허물은 더 늘어나지 않고, 법답고 계법답고 부처님의 가르침다워서 비구들이 안락하게 살 수 있을 것입니다.”
사리불이 이와 같이 말하니, 비구들이 기뻐하며 믿고 좋아하여 받들어 지녔다.
그때에 부처님께서 비구들에게 말씀하셨다.
“두 가지 어리석음이 있으니, 첫째는 죄를 범한 것이요, 둘째는 범한 줄 모르는 것이다.
두 가지 지혜로움이 있으니, 첫째는 죄를 범하지 않음이요, 둘째는 범한 줄 아는 것이다.
다시 두 가지 어리석음이 있으니, 첫째는 죄를 범한 줄 모르는 것이요, 둘째는 범한 줄 알고도 법답게 참회하지 않는 것이다.
두 가지 지혜로움이 있으니, 첫째는 죄를 범한 줄 아는 것이요, 둘째는 범한 줄 알고 법답게 참회하는 것이다.
다시 두 가지 어리석음이 있으니, 첫째는 죄를 보고도 법답게 참회하지 않는 것이요, 둘째는 법답게 참회하여도 저쪽에서 받아 주지 않는 것이다.
두 가지 지혜로움이 있으니, 첫째는 죄를 보고 법답게 참회하는 것이요, 둘째는 법답게 참회하여 저쪽에서 받아 주는 것이다.”
부처님께서 이와 같이 말씀하시니, 비구들이 기뻐하며 믿고 좋아하여 받들어 지녔다.
그때에 부처님께서 비구들에게 말씀하셨다.
“비구들에게 허물이 있기 때문에 여래는 두 가지 이치에 의하여 다툼 없애는 법을 제정하나니, 첫째는 조복하기 어려운 사람을 조복시키려는 것이요, 둘째는 부끄러움[慚愧]4)을 아는 이가 안락함을 얻게끔 하려는 것이다. 이런 두 이치에 의하여 여래는 비구들에게 다툼 없애는 법을 제정해 주노라.”
부처님께서 이와 같이 말씀하시니, 비구들이 기뻐하며 믿고 좋아하여 받들어 지녔다.
그때에 부처님께서 비구들에게 말씀하셨다.
“다른 이를 드러내는 비구가 다른 이의 죄를 드러내려면 두 가지 법을 닦아야 하나니 첫째는 진실이요, 둘째는 성내지 않음이다. 드러냄을 당하는 비구도 두 가지 법을 닦아야 하나니, 진실과 성내지 않음이다.”
부처님께서 이와 같이 말씀하시니, 비구들이 기뻐하며 믿고 좋아하여 받들어 지녔다.
그때에 부처님께서 비구들에게 말씀하셨다.
“비구들에게 두 가지 법이 있으면 바른 법이 빨리 멸하나니, 그른 법을 옳은 법이라 하고 옳은 법을 그른 법이라 하는 것이다. 나아가 말함과 말하지 않음에 이르기까지도 역시 이와 같다. 두 곳[二處]과 두 가지 일[二事]과 두 가지 범함[二犯]도 역시 이와 같다.
다시 두 가지 법이 있어 착한 법을 나지 못하게 하나니, 옳은 법을 그른 법이라 한 것으로부터 말함과 말하지 않음에 이르기까지도 역시 이와 같다. 두 곳과 두 가지 일과 두 가지 범함도 역시 이와 같다.
다시 두 가지 법이 있어 스스로 파괴하고 죄를 범한 형편이 되어 지혜로운 이의 꾸지람을 듣고 온갖 죄를 얻나니, 옳은 법을 그른 법이라 한 것으로부터 말함과 말하지 않음에 이르기까지도 역시 이와 같다. 두 곳과 두 가지 일과 두 가지 범함도 역시 이와 같다.
다시 두 가지 법이 있어 비구가 화살 같이 빠르게 지옥에 빠지나니, 옳은 법을 그른 법이라 함으로부터 말함과 말하지 않음에 이르기까지도 역시 이와 같다. 두 곳과 두 가지 일과 두 가지 범함도 역시 이와 같다.”
그때에 부처님께서 비구들에게 말씀하셨다.
“두 가지 법이 있어서 바른 법이 오래 머무르게 하나니, 그른 법을 그른 법이라 하고 옳은 법을 옳은 법이라 하는 것이다. 나아가 말함과 말하지 않음에 이르기까지도 역시 이와 같다. 두 곳과 두 가지 일과 두 가지 범함도 역시 이와 같다.
또 두 가지 법이 있어 비구들이 착한 법을 내나니, 그른 법은 그른 법이라 하고 옳은 법은 옳은 법이라 하는 것이다. 나아가 말함과 말하지 않음에 이르기까지도 역시 이와 같다. 두 곳과 두 가지 일과 두 가지 범함도 역시 이와 같다.
또 두 가지 법이 있어 비구들이 스스로를 파괴하지 않고 죄를 범하지 않고, 지혜로운 이에게 꾸지람을 받지 않고, 한량없는 복을 받나니, 그른 법을 그른 법이라 하고 옳은 법을 옳은 법이라 하는 것이다. 나아가 말함과 말하지 않음에 이르기까지도 역시 이와 같다. 두 곳과 두 가지 일과 두 가지 범함도 역시 이와 같다.
또 두 가지 법이 있어 화살과 같이 빠르게 하늘에 태어나나니, 그른 법을 그른 법이라 하고, 옳은 법을 옳은 법이라 하는 것이다. 나아가 말함과 말하지 않음에 이르기까지도 역시 이와 같다. 두 곳과 두 가지 일과 두 가지 범함도 역시 이와 같다.
또 비구에게 두 가지 법이 있으면 허물을 드러낼지니 그른 법을 그른 법이라 하고, 옳은 법을 옳은 법이라 하는 것이다. 나아가 말함과 말하지 않음에 이르기까지도 역시 이와 같다.
기억시키기와 스스로 말하게 하기와 아누바타(阿㝹婆陀)를 막기와 설계(說戒)를 막기와 자자(自恣)를 막기도 이와 같고, 두 곳과 두 가지 일과 두 가지 소견도 역시 이와 같다.
또 두 가지 법이 있으면 법답게 허물을 드러내는 것이니, 그른 법을 옳은 법이라 하고, 옳은 법을 그른 법이라 하는 것이다. 나아가 말함과 말하지 않음에 이르기까지도 역시 이와 같다. 두 곳과 두 가지 일과 두 가지 범함도 이와 같다.
기억시키기와 스스로 말하게 하기와 아루바타를 막기와 설계를 막기와 자자를 막기도 이와 같다. 두 곳과 두 가지 일과 두 가지 소견도 역시 이와 같다.
또 두 가지 법이 있으면 비구는 꾸짖는 갈마를 줄지니, 그른 법을 옳은 법이라 하고, 옳은 법을 그른 법이라 하는 것이다. 나아가 말함과 말하지 않음에 이르기까지도 역시 이와 같다. 두 곳과 두 가지 일과 두 가지 범함도 역시 이와 같다.
물리치는 갈마ㆍ의지시키는 갈마ㆍ속가에 가지 못하게 하는 갈마ㆍ허물을 드러내는 갈마도 이와 같다. 두 곳과 두 가지 일과 두 가지 소견도 역시 이와 같다.
두 가지 법이 있으면 유루(有漏)의 법이 늘어나나니, 부끄러워할 것은 부끄러워하지 않고, 부끄럽지 않은 것은 도리어 부끄러워하는 것이다. 이런 두 가지 법이 있으면 유루의 법이 늘어난다.
또 두 가지 법이 있으면 유루의 법이 늘어나지 않나니, 부끄러워할 것은 부끄러워하고, 부끄럽지 않은 것은 부끄러워하지 않는 것이다.
또 두 가지 법이 있으면 유루의 법이 늘어나나니, 더러운 것을 깨끗하다고 여기고, 깨끗한 것을 더럽다고 여기는 것이다. 이 두 가지 소견이 있으면 유루의 법이 늘어난다.
또 두 가지 법이 있으면 유루의 법이 늘어나지 않나니, 더러운 것을 더럽다고 여기고, 깨끗한 것을 깨끗하다고 여기는 것이다. 이 두 가지 소견이 있으면 유루의 법이 늘어나지 않는다.
또 두 가지 소견이 있으면 유루의 법이 늘어나나니, 범하지 않은 것을 범했다고 여기고 범한 것을 범하지 않았다고 여기는 것이다. 이 두 가지 법이 있으면 유루의 법이 늘어난다.
또 두 가지 법이 있으면 유루의 법이 늘어나지 않나니, 범하지 않은 것은 범하지 않았다 하고, 범한 것은 범했다고 여기는 것이다. 이 두 가지 법이 있으면 유루의 법이 늘어나지 않는다.
또 두 가지 법이 있으면 유루의 법이 늘어나니, 가벼운 것을 무겁다고 여기고, 무거운 것을 가볍다고 여기는 것이다. 이런 두 소견이 있으면 유루의 법이 늘어난다.
또 두 가지 법이 있으면 유루의 법이 늘어나지 않나니, 가벼운 것을 가볍다고 여기고 무거운 것을 무겁다고 여기는 것이다. 이런 두 가지 법이 있으면 유루의 법이 늘어나지 않는다.
또 두 가지 법이 있으면 유루의 법이 늘어나나니, 남음 없는 것을 남음 있다고 여기고, 남은 있는 것을 남음 없다고 여기는 것이다. 이 두 가지 법이 있으면 유루의 법이 늘어난다.
또 두 가지 법이 있으면 유루의 법이 늘어나지 않나니, 남음 없음을 남음 없다고 여기고, 남음 있음을 남음 있다고 여기는 것이다. 이 두 가지 법이 있으면 유루의 법이 늘어나지 않는다.
또 두 가지 법이 있으면 유루의 법이 늘어나나니, 그른 법을 옳은 법이라 여기고, 옳은 법을 그른 법이라 여기는 것이다. 이 두 가지 법이 있으면 유루의 법이 늘어나지 않는다.
또 두 가지 법이 있으면 유루의 법이 늘어나나니, 그른 제도를 제정하고 옳은 제도를 없애는 것이다. 이 두 가지 법이 있으면 유루의 법이 늘어난다.
또 두 가지 법이 있으면 유루의 법이 늘어나지 않나니, 그른 제도를 제정하지 않고 옳은 제도를 없애지 않는 것이다. 이 두 가지 법이 있으면 유루의 법이 늘어나지 않는다.
또 두 마디의 말로써 계 버리는 법이 이루어지나니, ‘나는 부처를 버리고 법을 버리고 나아가 나는 사문이 아니다 하는 것에 이르기까지이니, 위에서와 같다.
여래께서 세상에 나타나심은 온갖 허물을 보시기 때문이니, 두 가지 이유를 위해 비구들을 위해 계를 제정하신다. 첫째는 대중을 거두기 위함이요, 둘째는 대중을 기쁘게 하기 위해서이다.
또 두 가지 법이 있으니, 첫째는 믿지 않는 이를 믿게 하고, 둘째는 이미 믿은 이를 더욱 믿음이 늘게 한다.
또 두 가지 법이 있으니, 첫째는 조복하기 어려운 이를 조복시키고, 둘째는 부끄러움을 아는 비구가 편안히 살게 하기 위해서이다.
또 두 가지 법이 있으니, 첫째는 바른 법이 오래 견디게 하기 위함이요, 둘째는 계법을 간직하기 위한 것이다.
또 두 가지 법이 있으니, 첫째는 이 세상을 원한을 끊고, 둘째는 미래의 원한을 끊는다.
또 두 가지 법이 있으니, 첫째는 현재의 유루의 끊고, 둘째는 미래의 유루를 끊는다.
또 두 가지 법이 있으니, 첫째는 현재의 두려움을 끊고, 둘째는 미래의 두려움을 끊는다.
또 두 가지 법이 있으니, 첫째는 현재의 무거운 죄를 끊고, 둘째는 미래의 무거운 죄를 끊는다.
또 두 가지 법이 있으니, 첫째는 현재의 착하지 못한 법을 끊고, 둘째는 미래의 착하지 못한 법을 끊는다.
이 두 가지 이유 때문에 여래는 비구들을 위해 계를 제정해 준다.
또 두 가지 법이 있으니, 이 두 가지 이유 때문에 여래는 비구들을 위해 꾸짖는 갈마를 제정해 준다. 첫째는 대중들을 잘 거두어 주고, 둘째는 대중들을 기쁘게 한다. 그리하여 현재의 착하지 못한 법을 끊기와 미래의 착하지 못한 법을 끊기에 이르기까지 모두 위와 같다.
이와 같이 하여 낱낱 구절이 일곱 가지 멸쟁(滅諍)에 이르기까지 모두 꾸짖는 갈마의 경우와 같다.”
부처님께서 이와 같이 말씀하시니, 비구들이 기뻐하며 믿고 좋아하여 받들어 지녔다.
023_0598_c_01L四分律 卷第五十七 第四分之八姚秦罽賓三藏佛陁耶舍共竺佛念等 譯調部之三爾時世尊在舍衛國優波離從坐起偏露右肩右膝著地合掌白佛言迦留陁夷與女人身相觸是犯不佛言初未制戒不犯大德若與男子身相觸是犯不佛言突吉羅大德與黃門身相觸是犯不佛言偸蘭遮大德若與二根人身相觸是犯不佛言偸蘭遮大德若與畜生不能變化者身相觸是犯不佛言突吉羅人女人女想是犯不佛言僧伽婆尸沙人女是犯不佛言偸蘭遮人女非人女是犯不佛言偸蘭遮非人女人女是犯不佛言偸蘭遮非人女疑犯不佛言偸蘭遮大德若作女想男身相觸是犯不佛言偸蘭遮若作男想與女人身相觸是犯不佛言蘭遮與此女身相觸作餘女想是犯佛言僧伽婆尸沙與此男身相觸作餘男想是犯不佛言突吉羅與天龍女阿修羅女夜叉女餓鬼女畜生能變化者女身相觸是犯不偸蘭遮有女人捉比丘足禮觸受樂動身佛言僧伽婆尸沙有女人捉比丘足禮覺觸受樂不動佛言突吉羅有女人捉比丘足禮覺觸受樂動足大指佛言伽婆尸沙有女人笑捉比丘比丘佛問言比丘汝覺觸受樂不答言佛言無犯比丘笑捉女人亦如是有比丘捉牸牛尾渡水渡水已知是牸牛比丘疑佛言無犯不應捉牸牛尾渡水有比丘欲心捉女人衣角佛言偸蘭遮有比丘欲心就女人身上捉女人嚴身具佛言偸蘭遮有比丘欲心抄女人尻佛言僧伽婆尸沙有母捉比丘覺觸受樂不動身佛言突吉羅故二婬女亦如是有比丘欲心女人髮佛言僧伽婆尸沙有大童女爲水所漂比丘見已慈念卽接佛問言比丘汝覺觸受樂不佛言無犯有磨香女人爲水所漂比丘見慈念卽接出佛問言汝覺觸受樂不答言佛言無犯有比丘與死女人身未壞者身相觸佛言僧伽婆尸沙若與多不壞者身相觸僧伽婆尸沙若與半壞者相觸偸蘭遮若與身多壞者若一切壞者身相觸偸蘭遮有女人卻倚牀比丘欲心動牀佛言偸蘭遮比丘欲心捉女人手佛言僧伽婆尸沙有比丘欲心捉女人腳僧伽婆尸沙有女人捉比丘手比丘覺觸受樂動身佛問言比丘汝覺觸受樂不答言佛言僧伽婆尸沙女人捉比丘腳亦如是有比丘戲笑捉女人手佛問言比丘覺觸受樂不答言佛言不犯捉腳亦如是有女人戲笑捉比丘手丘疑佛問比丘汝覺觸受樂不答言佛言無犯捉腳亦如是有比丘欲心捉女人衣角牽比丘疑佛言蘭遮有比丘欲心共女人抖擻衣佛言偸蘭遮有比丘欲心就捉女人耳環佛言偸蘭遮捉華鬘一切偸蘭遮有比丘雨中與女人共行泥滑女人腳跌倒地比丘亦腳跌倒地墮女人上疑佛問言汝覺觸受樂不答言不佛無犯比丘倒地女人墮上亦如是時有比丘雨中與女行俱腳跌倒地相觸婉轉還離疑佛問汝覺觸受樂不答言不佛言無時有比丘手觸女人大小便道閒疑佛言僧伽婆尸沙若股閒閒若曲膝閒若脅邊若乳閒若耳若鼻中若瘡中一切僧伽尸沙有比丘捉小沙彌摩捫嗚疑佛汝以何心答愛故不以欲心佛言無犯應爾時有比丘與比丘尼相觸疑佛言僧婆尸沙式叉摩那沙彌尼亦如是時有比丘持蘇毘羅漿在道行故二喚共行不淨其女根彼卽蘇毘羅漿灑之言臭還著臭物疑佛問言比丘汝以答言折辱其意不以欲心佛犯不應爾持水在道行亦如是時有婬女喚比丘行不淨女根示比丘比丘以石打彼女根疑佛問言汝以何心答言折辱其意不以欲心佛言無犯打女人突吉羅有女人倚木比丘欲心動木佛言偸蘭遮若繩若坐牀若企牀若板若石若樹一切偸蘭遮有女人乘輿行比丘欲心動輿佛言偸蘭遮若舡如是有女人捉比丘背彼還顧見是女人覺觸受樂佛言僧伽婆尸沙爾時世尊在舍衛國優波離從坐起偏露右肩右膝著地合掌白佛言迦留陁夷與女人麤惡語是犯不佛言初未制戒無犯大德若與男子麤惡語是犯不佛言突吉羅若與黃門麤惡語是犯不佛言偸蘭遮若與二根人麤惡語是犯不佛言偸蘭遮若與畜生不能變化者麤惡語是犯佛言突吉羅大德人女人女想麤惡語是犯不佛言僧伽婆尸沙人女是犯不佛言偸蘭遮人女非人女是犯不佛言偸蘭遮非人女人女是犯不佛言偸蘭遮非人女疑偸蘭遮大德若女想與男子麤惡是犯不佛言偸蘭遮大德男想與女人麤惡語是犯不佛言偸蘭遮若作此女想與彼女麤惡語若說而了了者僧伽婆尸沙不了偸蘭遮手印相了了知者伽婆尸沙不了了知者偸蘭遮大德若作此男想與彼男麤惡語是犯不佛言突吉羅大德若與天女龍女修羅女夜叉女餓鬼女畜生能變化者女麤惡語是犯不佛言說而了了者偸蘭遮不了了者突吉羅手印說了了知者偸蘭遮不了了知者突吉羅有比丘向女人麤惡語佛言說而了了者僧伽婆尸沙不了了者偸蘭遮欲向此說錯向彼說切僧伽婆尸沙有婬女喚比丘行不淨示其女根比丘言令汝女根破壞臭爛燒燋墮與驢作如是事佛問言汝以何心答言折辱彼以欲心佛言無犯以惡言突吉羅留陁夷爲性好麤惡語佛言性好麤惡語突吉羅六群比丘性好麤惡語佛言突吉羅有乞食比丘晨朝著衣持鉢往白衣家語檀越婦言可得彼卽言大德問何等可得不比丘默然不答佛言說不了了偸蘭遮有乞食比丘晨朝著衣持鉢往白衣家語檀越婦言與我來彼卽問言大德與何等比丘默然佛言說不了了者偸蘭遮若言當與我不若言若言似何等說不了了一切偸蘭比丘有檀越檀越語婦言某甲比丘有所須便與婦答言可爾於是檀越卽往比丘所語言我已勅婦言若某甲比丘有所須者便與大德有所須可往索比丘言可爾後比丘著衣持鉢往檀越家敷座而坐檀越婦語比丘言夫勅我某甲比丘有所須便與大德今有所須便說比丘言俱不能一切與我婦答言大德不能何等一切與比丘默然佛言說不了了者偸蘭遮比丘有檀越檀越勅婦言某甲比丘有所須便與檀越卽往比丘所語言我已勅婦言大德有所須便與大德若有所須往索丘言可爾比丘後時著衣持鉢往檀越家敷座而坐檀越婦言我夫已勅我言某甲比丘有所須便與大德有所須便說比丘言汝一切能與唯有此事不能與彼卽知其心答言一切能與亦能與比丘疑佛言僧伽婆尸沙時比丘有檀越檀越語其婦言某甲比丘一切有所須便與檀越往比丘所語言我已勅婦某甲比丘一切有所須便與大德若有所須往索比丘言可爾後於異時著衣持鉢往其家敷座而坐檀越婦語言我夫已我言某甲比丘一切有所須便與大德今有所須便說比丘言汝不應一切與彼問言大德何等不應一切與比丘默然疑佛言說不了了者偸蘭次句與此句同正以言汝一切應與此事不 應與彼言此事亦能與比丘疑佛言僧伽婆尸沙時有乞食比丘晨朝著衣持鉢至檀越家男根起語檀越婦增益問言大德何等益默然疑佛言說不了了偸蘭遮時有比丘式叉摩爲檀越彼數犯戒於比丘前懺悔比丘言汝無慚愧犯不淨行比丘疑佛問汝以何心言爲教授故不以欲佛言無犯時有比丘有童女爲檀越數犯戒語比丘比丘言汝無慚愧犯持戒者比丘疑佛問言汝以何心言以教授故不以欲心佛言無犯時有比丘晨朝著衣持鉢往白衣有女人消酥形露比丘見已語言汝消酥彼言大德爾我消酥比丘默然疑佛言說不了了偸蘭遮時有食比丘晨朝著衣持鉢往白衣家時有著赤衣女人形露比丘見已語言汝著赤衣彼答言大德我著赤衣彼默然疑佛言偸蘭遮爾時世尊在波羅柰時有比丘婬檀越語比丘言大德若須此事便說彼默然婬女言大德今者須耶何故默然彼疑佛言無犯爾時世尊在舍衛國有外道女人形貌端正比丘見已繫意在彼後異時此女人去祇桓不遠行比丘言汝多作彼答言實爾多作比丘疑佛言僧伽婆尸沙爾時世尊在舍衛國優波離從坐起偏露右肩右膝著地白世尊言大德留陁夷於女人前自讚歎身是犯不佛言初未制戒不犯大德若於男子前自讚歎身是犯不佛言突吉羅大德若於黃門前自讚歎身是犯不佛言偸蘭遮大德若於二根人前讚歎身是犯不佛言偸蘭遮若於畜生不能變化者前自讚歎身是犯不佛言突吉羅人女人女想是犯不僧伽婆尸沙人女疑是犯不佛言偸蘭遮人女非人女想是犯不佛言偸蘭遮非人女人女想是犯不佛言偸蘭遮非人女疑是犯不佛言偸蘭大德若作女想於男子前自讚歎是犯不佛言偸蘭遮大德若於男子前作女想是犯不佛言偸蘭遮若作此女想於彼女前自讚歎犯不佛言說而了了者僧伽婆尸沙不了了者偸蘭遮手印了了知者僧伽婆尸沙不了了者偸蘭遮大德若於此男前作彼男想是犯不佛言突吉羅大德若於天女龍女修羅女夜叉女餓鬼女畜生能變化者女前自讚歎是犯不佛言說而了了偸蘭遮不了了者突吉羅手印說令了了知偸蘭遮不了了者突吉羅有比丘有檀越檀越語婦若某甲比丘有所說隨其所說當供養婦言可爾語婦已往比丘所語言我已勅婦言某甲比丘若有所隨比丘語供養大德若有所須往索比丘言可爾後於異時比丘晨朝著衣持鉢往其家就座而坐檀越婦語言我夫已勅我言某甲比丘有所說隨所說供養大德今若有說者便說比丘語言汝俱不能一切供養彼問言大德云何不能一切供養丘默然佛言說不了了者偸蘭遮此中四句如上麤惡語中同上以麤惡語此以供養爲異耳今略出一句不復須煩文故不出也有比丘女人爲檀越至其家語言姊此事最上第一身慈口慈心慈養持戒行善法比丘彼疑佛言無犯爾時世尊在王舍城優波離從坐偏露右肩右膝著地合掌白佛言大德迦羅比丘媒嫁向男歎說女女歎說男若爲婦事若爲私通事犯不佛言初未制戒不犯若受語往而持彼語還是犯不佛言僧伽婆尸沙若受語向彼說不持語還是犯佛言偸蘭遮若聞向彼說不持語偸蘭遮若不受語往向彼說持彼語還偸蘭遮若受語不向彼說不持彼語還突吉羅若聞不向彼說不持語還突吉羅若不受語向彼說不持語還突吉羅有比丘有檀越家婦喪未久比丘往問訊檀越有二兒比丘語言汝何不更取婦檀越言令我小兒辛苦若得某甲童女者當取比丘卽往彼童女所語言從某甲居士聞言我若得某甲童女者當取爲婦童女言若須我爲婦者我亦須彼爲夫比丘卽還檀越所我聞彼女言若須我爲婦者我亦須彼爲夫比丘更不持語還佛言若聞而向彼說不持語還偸蘭遮香女人亦如是有居士往僧伽藍語諸比丘言大德爲我語諸比丘居士欲說何語彼言爲我語某甲居士與我女作婦比丘言居士當爲汝語卽差一比丘作白二羯磨使往彼居士所語言居士我爲汝說衆僧語大德僧何所見勅比丘言衆僧言以汝女與某甲居士作婦彼言大德奉僧勅當與使比丘還僧伽藍中白僧僧卽告彼居士令知比丘疑一切僧伽婆尸沙有檀越往僧伽藍中語諸比丘言大德僧爲我語比丘言居士欲說何語彼言爲我語某甲居士以汝女爲我作婦比丘言當爲汝語卽差一比丘作白二羯磨使往彼居士所語言居士我爲汝說衆僧語彼居士言大德僧何所見勅比丘言衆僧語汝以汝女與某甲居士作婦彼言大德奉僧勅當與使比丘作是念我今若還白衆僧恩不在我卽自往語彼居士已佛言衆僧偸蘭遮使比丘僧伽婆尸沙有檀越往常供養比丘所語比丘言爲我語某甲居士以汝女與我作婦比丘言居士當爲汝語比丘卽往彼居士所語言汝可以女與彼某甲居士作婦居士言我女已與他若言他已將去若言若言賊偸去若言比丘還居士所語如是語一切偸蘭遮檀越語常供養比丘言汝爲我語某甲居士可以女與我作婦比丘言爲汝語比丘卽往彼居士所語言可以女與彼某甲居士作婦居士言我女有癩病若言若有白癩若言乾枯病若言若言痔病若言常有血出病若言足下常熱病比丘還居士如是言已佛言一切僧伽婆尸沙有居士共婦鬪驅出婦卽往常供養比丘所語言大德夫與我共見驅出我今欲共懺悔比丘卽爲和合令懺悔佛言爲懺悔故無犯有婦人與夫共鬪已出去往常供養比丘所語言我共夫鬪已出外欲懺悔比丘卽往和合令懺悔爲懺悔無犯有婦人與夫共鬪語言汝若不須我爲婦當言不須我不須汝爲婦卽驅出往常供養比丘所語言我與夫共鬪我語夫言不須我爲婦當言不須爲婦夫言卽驅我出今欲懺悔比丘卽和合令懺悔佛言爲懺悔故無犯居士取婬女爲婦先常與此女人往反者見已語言我欲與汝作如是如是事餘人語言此不復作婬女今已爲某甲居士爲婦彼人卽强將共行夫聞已卽驅出便往常所供養比丘所語言大德我自爲居士作婦已來未曾犯他男子唯有此賊强牽犯我我今欲共夫懺悔比丘卽往和令共夫懺悔佛言爲懺悔故無犯有居士給婬女所須往常供養比丘語言爲我語某甲婬女在某處待我比丘言可爾卽往婬女所語言某甲居士語汝在某處待比丘疑佛言先以和合無犯爲白衣使突吉羅有居士占護彼童女旣不迎婦又不聽餘女語常供養比丘言大德爲我語某甲居士我父母欲奪汝持我與餘人汝若當迎我若當放我比丘言可爾彼比丘卽往居士所語言某甲童女言我父母欲奪汝更與餘人今當迎若當放之彼疑佛言彼先已言誓無犯爲白衣使突吉羅有居士占護彼童女旣不迎婦又不聽餘彼父母言不知令誰語某甲居士迎此童女去若當聽令餘嫁彼家常所供養比丘狂病便言我當爲語丘卽往彼居士所捉頭語言汝迎某甲童女若當放去後還得心佛言心亂痛惱所纏一切無犯爾時世尊在王舍城優波離從坐起偏露右肩右膝著地合掌白佛言沓婆摩羅子淸淨慈地比丘以無根謗之是犯不佛言初未制戒無犯大德若以無根法謗淸淨比丘是犯佛言僧伽婆尸沙有比丘與女人在樹下坐餘比丘語言汝婬犯女彼答言我不犯共樹下坐耳彼謗佛言爲眞實語故不欲毀謗有比丘在家與故二共通有異比丘相似餘比丘語此相似比丘言汝犯故二彼言我不犯彼犯故二比丘與我相似耳彼疑佛言爲實故以毀謗無犯有比丘婬女爲檀越餘比丘語言汝犯婬女彼言是我檀不犯彼疑佛言爲實故不以毀謗無犯婦女若童女若黃門若比丘尼式叉摩那沙彌尼亦如是有比丘捉小沙彌摩捫嗚餘比丘語言汝犯沙彌彼言我不犯摩捫嗚之彼疑佛言爲實故不以毀謗無犯時有比丘取比丘腰帶彼言汝盜我帶彼言我不盜以親厚意取疑佛言爲實語故不以毀謗無犯有比丘以無根僧伽婆尸沙謗他疑佛言波逸提毘尼增一之一如是我聞一時在舍衛國祇桓舍給孤獨食園時世尊告諸比丘汝諦聽善思念之若比丘說相似文遮法毘尼此比丘令多人不得利益作諸苦業以滅正法若比丘隨順句不違法毘尼如此比丘利益多人不令作衆苦業正法久住是故諸比丘汝等當隨順文句勿令增減違毘尼當如是學佛說如是諸比丘聞歡喜信樂受持佛言若比丘非法說法法說非法如此比丘令多人不得利益作衆苦業以滅正法其有丘非法說言非法是法說言是法如此比丘利益多人作衆善業令正法久住是故汝等當隨順此教非法當說言非法是法說言是法當作如是學佛說如是諸比丘聞歡喜信樂受持爾時佛告諸比丘若比丘非毘尼說言是毘尼是毘尼說言非毘尼令多人不得利益作衆苦業以滅正法比丘非毘尼說言非毘尼是毘尼說言是毘尼利益多人不作苦業令正法久住是故汝等當隨此教非毘尼說非毘尼是毘尼說是毘尼當作是佛說如是諸比丘聞歡喜信樂受持佛告諸比丘若比丘非制而制是制便斷如是漸漸令戒毀壞令多人不得利益作衆苦業以滅正法若比丘非制不制是制不斷如是漸漸令戒成就利益多人不作苦業令正法久是故汝等非制不應制是制不應當隨所制戒而學諸比丘聞歡喜信樂受持爾時佛告諸比丘如來出世見衆過失故以一義爲諸比丘結戒攝取於以此一義故如來爲諸比丘結戒佛說如是諸比丘聞歡喜信樂受持乃至正法久住句句亦如是時佛告諸比丘如來出世以一義故爲諸比丘制呵責羯磨攝取於僧以是一義故如來出世爲諸比丘制呵責羯磨佛說如是諸比丘聞歡喜樂受持乃至正法久住句句亦如是如是擯羯磨依止羯磨遮不至白衣家羯磨作不見罪擧羯磨不懺悔羯磨惡見不捨羯磨撿挍法律所制受依止制梵罰制擧制憶念制求聽制自言制遮阿㝹婆陁制遮說戒制遮自恣制戒制說戒制布薩制布薩羯磨制自恣制自恣羯磨制白白羯制白二羯磨制白四羯磨制與覆藏與本日治與摩那埵與出罪制四羅夷制十三僧伽婆尸沙二不定法三十尼薩耆九十波逸提四波羅提提舍尼式叉迦羅尼七滅諍一一句如呵責羯磨爾時佛告諸比丘說一語便成捨戒作如是言我捨佛作如是一語便爲捨戒佛說如是諸比丘聞歡喜信樂受持捨法捨僧捨和上捨同和上捨阿闍梨捨同阿闍梨捨諸淨行比丘捨戒捨毘尼捨學事我是白衣憶我是守園人憶我是優婆塞憶我是沙彌憶我是外道是外道弟子憶我非沙門釋子法一一句亦如是爾時佛告諸比丘有二種犯一輕二重是爲二種犯佛說如是諸比丘聞喜信樂受持復有二事一輕而有二輕者得作羯磨復有二事波夷僧伽婆尸沙復有二事波羅夷偸蘭遮復有二事波羅夷波逸提復有事波羅夷波羅提提舍尼復有二事波羅夷突吉羅復有二事波羅夷惡說僧伽婆尸沙乃至惡說亦如是偸蘭遮乃至惡說亦如是波逸提乃至惡說亦如是波羅提提舍尼乃至惡說亦如是突吉羅惡說亦如是爾時佛告諸比丘有二見出家人不應行非法見法法見非法復有二見毘尼言非毘尼非毘尼言毘尼復有見非犯見犯是犯見非犯復有見輕而見重重而見輕復有二見餘見無餘無餘見有餘復有二見麤惡見非麤惡非麤惡見麤惡復有二見舊法見非舊法非舊法見舊法復二見制見非制非制見制復有二見是說見非說非說見說復有二見酒見非酒非酒見酒復有二見飮見非飮非飮見飮復有二見食見非食非食見食復有二見時見非時非時見時復有二見淨見不淨不淨見淨復有二見重見非重非重見重復有二見難見非難非難見難復有二見無虫見虫虫見無虫復有二見破見不破不破見破復有二見種見非種非種見種復有二見已解義見未解解義見已解復有二見可親見非親非親見可親復有二見怖見不怖不怖見怖復有二見道見非道非道見道復有二見可行見非行非行見可行復有二見出離見不出離不出離見出離復有二見棄見不棄不棄棄復有二見見世閒常見世閒無復有二見見世界有際見世界際復有二見是身是命身異命異有二見有如來滅度無如來滅度復有二見有無如來滅度非有無如來滅度於佛法內有如是二見出家人不應修行若修行如法治佛說如是諸比丘聞歡喜信樂受持爾時佛告諸比丘有二種毘尼有犯毘尼有諍毘尼復有二種毘尼犯毘結使毘尼復有二毘尼比丘毘尼比丘尼毘尼復有二毘尼方毘尼毘尼是爲二種毘尼佛說如是諸比丘聞歡喜信樂受持爾時佛告諸比丘有二種人住不安一憙瞋二懷怨復有二法一急二難捨復有二法一慳二嫉妒復有二法一欺詐二諂曲復有二法一自二憙諍復有二法一好飾二放逸復有二法一慢二增上慢復有二法一貪二恚復有二法一自譽二毀他復有二法一邪見二邊見復有二法一有難教二不受訓導如是二種人住不安樂爾時佛告諸比丘有學比丘心未至無學常求修習增進勝法有二法得多利益未得能得未入能入未證能何等二善犯善能除犯如是學人心未至無學常求修習增進勝法有二法得多利益未得能得未入入未證能證是故汝等當勤修習學如是法佛說如是諸比丘聞歡喜信樂受持善入定善出定亦如是時佛告諸比丘有比丘心未至無學常求修習增進勝法有二法得多利益未得能得未入能入未證能證何等二可厭處生厭已厭正憶念斷如是學人心未至無學常求修習增進勝法有此二法得多利益未得能得未入能入未證能證是故汝等可厭處生厭已厭當正憶念斷而說偈言明者在厭處能生厭離心無畏不恐怖能斷者得聖比丘正念斷得無上正道終不復退轉得住於涅槃佛說如是諸比丘聞歡喜信樂受持爾時佛告諸比丘破戒墮二道地畜生中持戒生二道生天及人中屛處造惡業生墮於二道地獄及畜生處造善業得生於二道生天及人中邪見生二道地獄及畜生正見生二道生天及人中佛聖弟子天人中尊貴有二法不得解脫一犯戒二不犯有二法自得解脫一不犯二犯有二法不得解脫犯而不見罪見犯而不如法懺悔有二法自得解脫一見犯罪二犯而能如法懺悔有法不得解脫一見罪不如法懺悔二如法懺而彼不受有二法自得解脫一見罪能如法懺二如法懺者彼如法受縛不縛亦如是有二種淸淨一不犯二懺悔佛說如是諸比丘聞歡喜信樂受持爾時佛告諸比丘有二種人謗如一不信樂憎嫉二信樂不解受持是故我今告汝等令知此義謗如來得大重罪若謗一切諸天及世人若魔梵王沙門婆羅門其罪輕謗如來其最重佛說如是諸比丘聞歡喜信受持復有二種謗如來一非法法二法言非法有二種不謗如來一非法說非法二法說是法有二種謗如來一非毘尼說毘尼二是毘尼說非毘尼有二種不謗如來一非毘尼說非毘尼二是毘尼說毘尼有二種謗如來一非制言制二是制而斷二種不謗如來一非制言非制二是制不斷有二法謗如來一非法言法二法言非法有二法不謗如來一非法言非法二法言是法乃至說言非亦如是二處二事二見亦如是有二法不受如來善教亦如是復有二法違如來亦如是復有二法堅持與如來諍亦如是復有二法不奉如亦如是復有二法不値如來亦如復有二法於如來所麤獷無有慈亦如是佛說如是諸比丘聞歡喜信樂受持爾時佛告諸比丘有二衆一法語衆二非法語衆何等非法語衆衆中不用法毘尼不以佛所教而說應教不教而住應滅不滅而住是爲非法語何等法語衆衆中用法毘尼隨佛所教而說應教教而住應滅滅而住是爲法語衆此二衆中法語衆我讚歎爲尊佛說如是諸比丘聞歡喜信受持復有二衆如法衆不如法衆何等不如法衆衆中若非法者有力如法者無力非法者得伴如法者不得伴作非法羯磨不作法羯磨作非毘尼羯磨不作毘尼羯磨非法便行法不行是爲非法衆何等如法衆衆中如法者有力非法者無力如法者得伴不如法者不得伴作法羯磨不作非法羯磨作毘尼羯磨不作非毘尼羯磨是法行非法滅是爲如法此二衆中如法衆我讚歎爲尊說如是諸比丘聞歡喜信樂受持二衆等衆不等衆亦如是爾時佛告諸比丘若國法王力弱賊熾盛爾時法王不得安樂出入國小王不順教令國界人民亦不安樂出入生業休廢憂苦損減不得利如是非法比丘有力是法比丘無如法比丘不得安樂若在衆中不得語若在空處住是時作非法羯不作法羯磨作非毘尼羯磨不作毘尼羯磨非法便行是法不行彼不勤行精進未得令得未入令入未證令證則令諸天人民不得利益長夜受苦佛說如是諸比丘聞歡喜信樂受持爾時佛告諸比丘若國法王力强賊力弱皆來歸伏或復逃竄時法王安樂出入無有憂患邊國小王順從教令境內人民亦得安樂生業自恣無諸憂苦多得利益無有損減如是如法比丘得力非法比丘無力非法比丘來至如法比丘所隨順教令敢違逆若當逃竄不作衆惡爾時法比丘安隱得樂若在僧中得語在空處住作如法羯磨不作非法羯作毘尼羯磨不作非毘尼羯磨法便行非法不行勤修精進未得能未入能入未證能證則令諸天得大利益佛說如是諸比丘聞喜信樂受持爾時舍利弗告諸比丘諸長老若有鬪諍擧他比丘及有罪比丘不自觀當知此諍遂更增長不得如法如毘尼除滅諸比丘不安樂若比丘共諍擧他比丘及有罪者各自觀過當知此諍不復增長深重得如法如毘尼除諸比丘便得安樂住諸比丘云何自觀過有罪比丘作是念我已犯如是事彼見我犯非我若不犯者彼不得見我犯非以我犯故令彼見我今應自悔過令彼不復以惡語呵我我若如是使善法增長是爲比丘能自觀其過云何擧他比丘自觀其過彼作如是念彼比丘犯非令我得見若彼不犯非者我則不見以彼犯非令我得見若彼自能至誠懺悔者不令我出惡言如是令善法增長爲擧他比丘自觀其過若比丘有諍擧他比丘有罪比丘能作如是自觀其過當知此過不復增長如法毘尼如佛所教諸比丘得安樂住利弗說如是語諸比丘聞歡喜信樂受持爾時佛告諸比丘有二種癡一犯罪二不見犯是爲二種癡復有二種智一不犯罪二見犯罪是爲二種智有二種癡一不見犯罪二見犯罪不如法懺悔是爲二種癡復有二種智一見犯罪二見罪能如法懺悔是爲二種智復有二種癡一見罪不如法懺悔二如法懺悔彼不受復有二種一見罪如法懺悔二如法懺彼受是爲二種智佛說如是諸比丘聞喜信樂受持爾時佛告諸比丘以諸比丘有過失世尊以二義制斷諍法一難調人令調二知慚愧者得安樂以此二義世尊爲諸比丘制斷諍法佛說如諸比丘聞歡喜信樂受持爾時佛告諸比丘擧他比丘欲擧他應修二法一眞實二不瞋應修如是二法被擧比丘亦應修如是二法一眞實二不瞋佛說如是諸比丘聞歡喜信樂受持爾時佛告諸比丘比丘有二法疾滅正法非法說法法說非法乃至說不亦如是二處二事二犯亦如是有二法不能生善法從法非法乃至說不說亦如是二處二事二犯亦如復有二法比丘自破壞犯罪數爲有智者呵責多得衆罪從法非法乃至說不說亦如是二處二事二犯乞石是復有二法比丘墮地獄猶如箭從法非法乃至說不說亦如是二處二事二犯亦如是時佛告諸比丘有二法令正法久住非法說非法是法說是法乃至說不說亦如是二處二事二犯亦如是有二法比丘能生諸善非法說非法是法說是法乃至說不說亦如二處二事二犯亦如是復有二法比不自破壞不犯罪不爲智者所呵責受福無量非法說非法法說是法乃至說不說亦如是二處二事二犯亦如是復有二法比丘疾得生天猶如射箭非法說非法法說是法乃至說不說亦如是二處二事二犯亦如是比有二法者應擧非法說法法說法乃至說不說亦如是爲作憶念作自言作遮阿㝹婆陁遮說戒遮自恣亦如是二處二事二見亦如是復有法比丘如法擧非法說法法說乃至說不說亦如是二處二事二犯亦如是作憶念作自言作遮阿婆陁遮說戒遮自恣亦如是二處二二見亦如是復有二法比丘應與作呵責羯磨非法說法法說非法至說不說亦如是二處二事二犯如是擯羯磨依止羯磨遮不至白衣家羯磨擧羯磨亦如是二處二事亦如是有二法增長有漏可慚不非慚反慚有此二法增長有漏復有二法不增長有漏可慚慚非慚不慚復有二法增長有漏不淨見淨淨見不淨有是二法增長有漏復有二法不增長有漏不淨見不淨淨見淨是二法不增長有漏復有二法增長有漏不犯見犯犯見不犯有是二法增長有漏復有二法不增長有漏犯見不犯犯見犯有是二事不增長有漏復有二法增長有漏輕而見重重而見輕有是二法增長有漏復有二法不增長有漏輕見輕重見重是二法不增長有漏復有二法增長有漏無餘見有餘有餘見無餘有是二法增長有漏復有二法不增長有無餘見無餘有餘見有餘有是二不增長有漏復有二法增長有漏非法見法法見非法有是二法增長有漏復有二法不增長有漏非法見非法是法見是法有是二法不增長有漏復有二法增長有漏非制而制是制便斷有是二法增長有漏復有法不增長有漏非制不制是制不有是二法不增長有漏有二語捨戒我捨佛捨法乃至我非沙門釋子如上如來出世見衆過失故以二義爲諸比丘制戒一攝取於僧二令僧歡喜復有二法一令不信者信二已者令增長復有二法一難調者得調二知慚比丘得安樂住復有二法一令正法久住二攝取毘尼復有二法一斷現在世怨二斷未來世怨復有二法一滅現在有漏二滅未來有漏復有二法一斷現在恐怖二除未來恐怖復有二法一斷現在重罪二斷來重罪復有二法一斷現在不法二斷未來不善法爲此二義故世爲諸比丘制戒復有二法爲二故世尊制呵責羯磨一攝取於僧二令僧歡喜乃至斷現在不善法未來不善法亦如上如是一一句乃至七滅諍如呵責羯磨法佛說如是諸比丘聞歡喜信樂受持四分律 卷第五十七甲辰歲高麗國大藏都監奉勅彫造
  1. 1)계율에 관한 법수(法數)를 1에서 22까지 모은 보궐문헌이다.
  2. 2)팔리어로 mānatta이다. 의희(意喜), 열중의(悅衆意)라고 한역하는데, 이는 이렇게 함으로써 승가 대중들을 기쁘게 하기 때문이다. 여섯 밤 동안 따로 머무는 참회법으로, 이 기간 동안 비구는 여러 가지 자격이 박탈된다.
  3. 3)번뇌의 다른 이름이다. 번뇌는 몸과 마음을 속박하고 괴로움을 결과 짓는 것이므로 결(結)이라 하고, 중생을 따라 다니며 마구 몰아대어 부림으로 사(使)라 한다.
  4. 4)참(慚)은 스스로에 대해 부끄러워하는 것이고, 괴(愧)는 남에 대해 부끄러워하는 마음을 내는 것이다.