통합대장경

030_1261_b_01L
다라니잡집 제7권


찬자 미상[지금 『양록』에 수록되어 있음]
김두재 번역


1. 관세음설멸일체죄득일체소원다라니(觀世音說滅一切 罪得一切所願陀羅尼)

나모륵나다리야야 다냐타 쥬몽부 쥬쥬몽부 아가사쥬몽부 바가라쥬몽부
南無勒囊怛利蛇蛇 多擲哆 𩘌夢浮 𩘌𩘌夢浮 阿迦奢𩘌夢浮 婆伽羅𩘌夢浮
사바쥬몽부 비라쥬몽부 바기라쥬몽부 아로가쥬몽부 타마쥬몽부 사다타
闍婆𩘌夢浮 ▼(口+脾)囉𩘌夢浮 婆祇羅 𩘌夢浮 阿路伽𩘌夢浮 陀摩𩘌夢浮 薩多陀
쥬몽부 살원니가라쥬몽부 아바로가사야쥬몽부 우바샤마쥬몽부 나나역쥬
𩘌夢浮 薩願涅呵羅𩘌夢浮 阿婆路伽叉蛇𩘌夢浮 優婆舍摩𩘌夢浮 那那亦𩘌
몽부 바라야삼목뎨라나쥬몽부 비니시리야 쥬몽부 샤사다바 쥬몽부 바야
夢浮 婆羅若三目提羅囊𩘌夢浮 毘尼試利蛇 𩘌夢浮 舍思多婆 𩘌夢浮 婆蛇
타마희 이타미 샤미 자니라야 자거라 마사리 측리디리기계사바라 바다뎨
吒摩希 利陀彌 舍彌 者尼羅斯 者居羅 摩思利 廁利地利其雞娑婆羅 婆多坭
희리다라비 바라 바타니 라단니자쟈 자쟈희리 미리 이가타시 타구류 타
希利多羅仳 婆羅 婆陀坭 羅單坭者遮 者遮希利 彌利 伊伽咃翅 咃丘流 咃
리 타리 미리 만다 단다 구리 미리 아구지다비 목리 바라기리 구타 셤바
梨 咃梨 彌梨 漫茶 單茶 究梨 彌梨 阿久至多脾 目利 婆羅其利 究吒 閃婆
리 증기 증구리 휴류 휴류 구류도 미리 미리 구반다 타하라 희리 휴류 휴
利 澄祇 澄求利 休流 休流 究留兜 彌利 彌利 椥畔茶 陀呵羅 希利 休流 休
류로바바라자 비슈타니사바하마하부다가로사 비슈타니사바하가로사오
流留婆婆羅者 比輸陀尼 莎 呵 摩訶浮多迦留沙 比輸陀尼 莎 呵 迦留沙烏
사비슈타니사바하 살바라바 비슈타니사바하가로래바 비슈타니사바하
闍比輸陀尼 莎 呵 薩婆羅婆 比輸陀尼 莎 呵 迦留來婆 比輸陀尼 莎 呵
살바 아샤바리 부래녕사바하살바다타아디희뎨사바하살바보디살타아
薩婆 阿舍波利 富來濘 莎 呵 薩婆多他 阿提咥坻 莎 呵 薩婆菩提薩埵阿
디희뎨 다나모디뎨 사바하
提咥坻 多那慕提坻 莎 呵

한 달 동안 온갖 관련된 업무를 놓아 버리고 샛별[明星]이 뜰 때에 날마다 120번씩 독송하면서 항상 세 가지 일만 구하라.
그 세 가지 일은 첫째는 시작이 없는 옛날부터 지금까지 지은 죄업을 스스로 뉘우치는 것이요, 둘째는 닦은 공덕에 대하여 일체 중생들과 함께 하기를 바라는 것이며, 셋째는 항상 시방 보살로서 아직 바른 진리를 증득하지 못한 이가 속히 그것을 증득하기를 바라는 것이다.
만약 도를 증득하여 열반에 들어 오래도록 이 세상에 머물기를 바라거든 어느 때이건 마음속으로 모든 불보살께 공양을 올릴 것이요, 또한 따로 아리야측제갈부보살(阿利蛇廁提竭浮菩薩)에게 예를 올려라.
그리하면 그 보살은 어느 방향에 있는지에 따라서 마음을 세워 염(念)하여 구하려고 하는 것이면 무슨 소원이든 다 따라 줄 것이니, 만약 중병에 걸려 약을 얻지 못해 애태우는 이가 있으면 곧 그 뜻을 따라 얻을 수 있게 할 것이며, 만약 지은 죄를 참회하고 싶으면 그 죄가 곧 소멸될 것이요, 만약 중대한 죄를 지은 것이 있으면 곧 그 죄를 소멸할 방편을 얻을 것이다.
또 일체의 마음으로 행하고 싶은 생각이 있으면 곧 방편을 얻을 것이다. 만약 꿈속에서 마땅히 사문의 형색으로 사문의 옷을 입은 사람을 보게 되면 그가 호응하는 바를 따라 나타나서 그 방편을 나타내 보여줄 것이다.
세간의 일이 있어 마음속에 하려고 하는 것이 있되 만약 그 방편을 알지 못하면 그 원하는 바를 따라 방편을 얻을 수 있을 것이다.
만약 이와 같이 수행하면 여섯 바라밀 가운데 뜻에 따라 정진의 힘을 얻어 도과(道果)를 증득할 수 있을 것이다.
이 다라니는 만약 한 달 동안에 몸과 마음을 청정하게 하고 온갖 관련된 일을 다 버리고 헛되이 수행하지 않는다면 행하는 것마다 반드시 획득하는 것이 있을 것이요, 만약 1겁 동안 다른 보살의 이름을 칭념하는 것이, 한 때라도 이 보살의 이름을 칭념하고 공양하는 것만 못하리니, 일체의 죄와 허물을 소멸하여 없앨 수 있고 일체의 원하는 것을 다 얻을 수 있을 것이다.

2. 제장멸병지획도과다라니(除障滅病至獲道果陀羅尼)

바례가례 바수니 다가례 바바샨뎨 바가례 다라비발리뎨 바라자나모카 바
婆隷羯隷 波修坭 多羯隷 波波散坻 波羯隷 陀羅毘拔利坻 波羅遮那牟企 波
라쥬사나뎨 빌타화 다비디인뎨리야 기라망 비슈디니삼마로바비갈뎨 갈
羅朱沙那坭 邲陀和 多毘地因提利蛇 其羅芒 比輸地坭三摩留波毘竭坻 竭
삼마다비사니 다라하뎨 수바리연야니나뎨샤슈바바라샤 나자리뎨례 아바
三摩多毘沙尼 陀羅呵坻 修波利延蛇尼那坻社修婆波羅社 那遮梨坻隷 阿鉢
라유 디나지뎨 단마야 양바리부례희나비노나뎨 사바하
羅由 地那至坻 但摩蛇 攘波利富隷絺那毘奴那坻 莎 呵

이 다라니의 수행법은 매달 초여드렛날 자신의 몸을 깨끗이 씻고 새로 지은 깨끗한 옷을 갈아입고 그 마음을 청정하게 한 다음 불상 앞에서나 사리 앞에서 이레 낮 이레 밤 내내 지극한 마음으로 부처님을 생각하면서 이 다라니를 천 번 독송하고 세간의 일체 악한 법은 생각하지 말라.
겁패(劫貝)의 실을 써서 일백여덟 번 매듭을 짓되 그 매듭을 지을 때는 여러 사람들과 함께 하되 악한 사람이 그런 형상을 보지 못하게 하면 누워 잘 때에 악한 꿈을 꾸지 않을 것이다.
일심으로 염불하면 무생법인(無生法忍)을 증득하고 반드시 위없는 도과(道果)를 이룩하여 일체 사람이나 하늘의 공경을 받게 될 것이며, 사대천왕의 옹호도 받게 될 것이요, 세 가지 장애가 되는 업장도 제거할 수 있으며, 누워 잠을 자는 중에 시방세계 모든 부처님과 보살들을 뵙고 애초에 들어보지도 못했던 법을 다 얻어 들을 수 있을 것이다. 404가지 질병도 없어질 것이요, 중생들의 모든 환란의 고통도 다 치료될 수 있으며 중생들에게 일체의 쾌락을 베풀어 줄 수 있을 것이다.


3. 획제선삼매일체불법문다라니(獲諸禪三昧一切佛法門 陀羅尼)

우모니 바라모니 구사사혜 구셰발사 아바라모사 사니비타 라사마뎨 가다
優牟尼 破羅牟尼 究莎闍醯 拘細拔闍 阿波羅牟沙 娑坭毘陀 羅私蜜坻 迦多
가바리 빈다쥬니 사라기라마라마뎨 우희뎨아누사희뎨 살바양망로나사나
迦婆梨 頻頭朱坭 娑羅其羅末羅末坻 優咥坻阿㝹私咥坻 薩婆攘芒路那私那
뎨 비다야마뎨 비다마뎨 슈바라뎨희뎨 아니라설아바령 슈라니미마뎨하
坻 毘陀蛇末坻 毘頭末坻 修波羅帝咥坻 阿尼羅泄阿婆呤 芻羅尼彌蜜坻呵
사모샤 사바하
莎慕蓰 莎 呵

이 다라니를 실행하는 법은 7일 동안 부처님 형상 앞에서나 사리 앞에서 이 다라니를 일천 번 독송하고 흑밀연화화만장(黑蜜蓮華華鬘漿)을 마시는 것이다. 하루에 일천 게송을 염송하면 타심지(他心智)를 증득할 것이다.
만약 사부대중들 중에 어느 누구든지 한적하고 고요한 곳에서 지극한 마음으로 법과 같이 이 다라니를 실행하면 이레가 채 못 되어 네 가지 선(禪)을 증득하여 욕계의 번뇌를 무너뜨리고 시방 부처님의 여의증삼매(如意證三昧)를 증득하여 능히 중생들의 세 가지 장애의 업장을 제거할 수 있을 것이다. 또한 중생들의 일체 번뇌와 전도(顚倒)된 번뇌 따위도 다 태워 없앨 수 있을 것이다.
또한 친근하게 현성(賢聖)의 도에 머물러 능히 그가 퇴전함이 없는 보리도에서 일체지(一切智)를 증득하고 다른 인(因)을 따르지 않게 하며, 일체 부처님의 세 가지 걸림 없음[無礙]과 세 가지 두려움 없음[無畏]과 삼매법문(三昧法門)을 얻어 능히 중생들의 일체 악한 것들을 다 없앨 수 있을 것이다.


4. 견일체제불종심소원다라니(見一切諸佛從心所願陀羅尼)

다냐타 사가라모카 아가라모카 아니마모카 아바라사모카 사데라사모카
呾耶哆 娑迦羅目呿 阿迦羅目呿 阿尼摩目呿 阿婆羅闍目呿 薩坻羅闍目呿
아나유하모카 바바타사모카 아선슈비사벌사모 벌사다벌 아나유가 무니
阿那遊呵目呿 婆波唾闍目呿 阿祉萸肥奢𠲎奢慕 𠲎奢多𠲎 阿那遊呵 貿尼
마벌사하바라교션나마승하벌 안미라나가부굴지 샤나슈사토마라 아단리
摩𠲎娑何婆羅憍扇那末升呵𠲎 安泯羅那迦富拙之 舍那修娑吐摩羅 阿單梨
예라부사 카벌사카벌 아로나미디사라바바 셤부라나돈나츄치카벌 아류나
唲羅富娑 呿𠲎叉呿𠲎 阿留囊𡄣呧娑羅波波 睒浮羅囊敦囊蛛蛭呿𠲎 阿流那
자 바뎨장부아나사야나다열사 마리지사라거뎨티사벌 암포리열사 슈라
遮 波坻▼(口+將)浮 阿那叉耶那荼▼(口+脫)闍 摩利之娑羅 居題▼(口+致)叉𠲎 菴蒱利▼(口+脫)闍 藪羅
샤라뎨 리리카망 리륵나바사 모니뎨야 다바가파투라십벌 비사마니나라
舍羅坻 梨梨呿𠴏 利勒那波娑 牟尼提耶 多波迦破鬥羅踧𠲎 脾奢摩尼那羅
연라공사나라연나 사바인타반나벌가모카 바망바라 마니비양모카 모니
延羅哄娑 那羅延拏 娑婆 因陀半拏𠲎呿目呿 婆𠴏婆羅 摩尼肥攘目呿 牟尼
계하벌사가마사라니망 마마망하니망 타리야 마리자가벌 후후마니 아벌
系呵𠲎 娑迦摩娑羅尼𠴏 摩摩𠴏訶尼𠴏 陀利射 摩利遮呵𠲎 喉喉摩尼 阿𠲎
사담마 아벌타담마 비리사모니 타사뎨사도사바하 예망미타사 바바마망
闍曇摩 阿𠲎咃曇摩 肥利闍牟尼 陀奢題奢兜沙 訶 仔𠴏彌陀闍 波波摩𠴏
비사야무무무벌라나 인디리야무무하벌비라사비니망 비지사 비사라 하
肥闍蛇 貿貿貿𠲎羅那 因提利也貿貿呵𠲎 肥羅闍 肥尼𠴏 肥質闍 肥沙羅 訶
하무니 바라다사바하 야반나 사바하 아리바사사 사바하
訶貿尼 拔羅茶娑 呵 耶飯那 莎 呵 阿利波闍莎 莎 呵

부처님께서 이 다라니를 설하실 때에 삼천대천세계가 여섯 가지로 진동하였고 하늘 높이 공중에서 하늘의 음악이 연주되었으며, 갖가지 향과 꽃과 온갖 진귀한 보물이 하늘에서 내려 부처님과 보살 대중들을 공양하였다.
그때 99억 나유타 하늘 사람들이 다 보리심을 내었다. 그러니 만약 출가를 하였거나 속가에 남아 있는 선남자와 선여인으로 보리심을 발한 사람은 마땅히 이 다라니를 베껴 쓰거나 독송하도록 하라.
그렇게 하면 시방의 모든 부처님께서 곧 이 사람을 보고 또 그가 이 다라니를 독송하며 발원 회향하는 소리를 듣고, 멀리서 이 사람이 환희하는 마음을 보고서 곧 수기를 주어 장차 꼭 부처가 되리라고 말해 줄 것이다.
만약 저 사부대중들이 부처님의 도를 구하기 때문에 마땅히 마음을 깨끗이 하고 목욕한 다음 새로 만든 깨끗한 옷을 입고 갖가지 청정한 자리를 펴 놓고 아란야(阿練若)의 처소에서 시끄럽고 소란스런 사람을 떠나며, 탐욕ㆍ성냄ㆍ번뇌의 더러운 마음이 없거나 또는 교만하고 질투하는 마음을 여의고 한결같이 바른 생각을 가지고 시방의 모든 부처님을 생각하되 마치 자신의 눈앞에 계신 듯이 하여 밤낮 세 때 내내 온갖 죄를 참회하고 이 다라니를 독송하면 이레가 되기 전에 착한 마음과 순수한 뜻을 이루어 틀림없이 시방의 부처님을 뵙게 될 것이다.
만약 부처님을 뵙지 못하거든 다시 14일 또는 21일 동안 마음을 오롯이 하여 멈추지 않으면 한량없이 많은 모든 부처님들께서 마땅히 그의 앞에 나타나셔서 그를 위해 설법하고 그에게 장차 부처가 되리라고 수기를 주실 것이며, 일체의 장애하는 업은 남김없이 다 소멸된다.
만약 5역죄를 지었거나 중대한 근본죄를 범했거나 바른 법을 헐뜯고 비방해서 모든 부처님께서 나타나시는 것을 보지 못하더라도 또한 꿈속에서 보게 되면 역시 한량없이 많은 온갖 죄업이 다 소멸된다.
또한 21일 동안 더욱더 열심히 정진하면 반드시 그가 모든 부처님을 뵈올 수 있게 할 것이니, 이 다라니는 사부대중의 마음을 따라 법대로 정근하는 이에게 소원하는 것을 마음대로 다 이룩하게 할 것이다.

5. 수염불삼매다라니(修念佛三昧陀羅尼)

다냐타도타니 다라 다라니 모니바바산녜 싣능션디 녈목디녈 하리로가발
多擲哆 度陀尼 陀羅 噠羅尼 牟尼𠱀婆散濘 悉能扇地 涅牧支涅 呵梨路伽鉢
뎨 마타발뎨 디리가라디욱가 디래슈바가뎨 디기바갈뎨 비샤라 발뎨단마
呧 沒陀鉢坻 呧離伽羅知郁伽 知賴殊波伽坻 汦耆波竭坻 比舍羅 浡提但摩
바나 아사이 갈비 갈바사뎨 아미륵타갈비 휴다디 디슈발뎨 셤다 삼마혈
婆那 阿叉移 羯卑 羯波娑呧 阿彌勒陀羯卑 休多▼(口+知) 汦殊鉢呧 瞻多 三摩▼(亻+頡)
뎨 디슈기라발뎨 지나몯디인디리야몯디 사바하
汦 汦殊其羅鉢呧 𠶗拏浡提因提利蛇浡提 莎 呵

이 다라니를 시행하는 법은 2월ㆍ3월ㆍ8월 중 백월(白月:전 보름 기간)안에 처음으로 염불삼매를 닦되 초여드렛날부터 보름날에 이르는 동안 마땅히 부처님께서 연꽃 위에 앉아 계신 것을 보거든 반드시 밤낮 각 세 때 언제나 좋은 향과 꽃을 공양하라.
그러면 틀림없이 여래께서 연꽃 위에 앉으셔서 설법하시는 것을 보리니 그러면 곧 다라니를 얻을 것이요, 지혜[念慧]를 얻어 깨달음[覺意]이 견고해지고 숙명지(宿命智)까지 증득하여 마침내는 반열반에 이르게 될 것이다.
일체의 경전과 일체의 공교한 작업, 이와 같은 따위의 온갖 것을 다 섭수하여 취하고 능히 깨끗한 마음을 얻을 것이다. 그러나 네 가지 거룩한 진리[四聖諦]는 제외된다. 왜냐하면 이 법은 능히 유루를 섭수하여 취할 수 있기 때문이다.
이 다라니를 받아 지니거나 독송하는 사람은 태어나는 곳마다 항상 악한 갈래의 세계에는 떨어지지 않을 것이요, 항상 모든 부처님을 만나 태어나는 생(生)마다 늘 일곱 가지 보배를 구족하고 하천한 데에는 태어나지 않을 것이다. 또한 태어나는 생마다 꼭 모든 부처님과 보살들을 만나며, 태어나는 생마다 늘 보리의 마음을 잊어버리지 않고 시방세계에 노닐면서 항상 모든 불세존을 뵈올 것이며, 항상 원하는 바를 다 증득할 것이다.

6. 무진의보살설당개원다라니(無盡意菩薩說幢蓋願陀羅尼)

다냐타 니나산수기 비니나비몽비 가라타륵사 부리바슈비 자마심비 아바
多擲哆 昵那散受翅 毘昵那比夢脾 伽羅陀勒叉 佛律婆宿卑 遮摩揕脾 阿叵
라차하사로비 아저마뎨 미리시리 다비사리 앙환 사다니 사사라노야 아나
羅差何叉路卑 阿折摩坻 彌梨失梨 多比莎利 鴦仇 闍但爾 闍闍羅奴斯 阿那
마슈디모카마륵차 구라발디 마륵가바차 포바사리 아부리뎨 몽부리 사라
摩首提目呿末勒差 究羅拔知 末力伽婆差 暴婆莎梨 阿佛律提 夢復梨 莎羅

토기 마륵디무니 사바하
吐祇 蜜力提無尼 莎 呵

무진의보살(無盡意菩薩)이 부처님 앞에서 큰 보살 대중들 속에 있다가 이 당개원대다라니를 불렀다. 어떤 중생이든 능히 지극한 마음으로 이 다라니를 베껴 써서 받아 지닌 채 이레 낮 이레 밤 동안에 항상 선정을 닦고 법대로 이 다라니를 십만 번 독송하면 큰 공덕과 큰 광명과 큰 힘을 증득함은 물론 도피안(度彼岸)까지도 얻을 것이다.
다문(多聞)ㆍ지혜(智慧)ㆍ변재(辯才)를 구족할 것이요, 여래세존의 일체 계율도 구족할 것이며, 일체의 큰 공덕을 성취할 것이요, 나아가 천왕이나 국왕으로부터 아래로는 바라문과 거사에 이르기까지 일체 중생들이 이것을 본 사람이면 기뻐하면서 믿음과 공경하는 마음을 낼 것이다.
그리고 마침내 필요로 하는 도구면 무엇이든 소원하는 대로 틀림없이 다 얻을 것이고 모든 부처님께서 지니신 곳으로 가시는 곳이라면 모든 부처님과 함께 모여 능히 일체 중생들이 지혜의 눈을 떠서 일체의 미묘한 법을 보게 될 것이다.

7. 승적안퇴병치독교급종다라니(勝敵安退幷治毒嚙及腫
陀羅尼)

다냐타 이리 부지리부륜뎨하 라부 마륵발 바라발 지라부 비지
多擲哆 伊梨 富持利 富倫提呵 唻哹上力可反下並同摩勒浡 婆唻浡 至唻哹 比至
라부 사디부 비사디부 마비디부 오사라사디부 사바하
唻哹 思坻哹 比思坻哹 摩比提哹 烏思羅娑坻哹 莎 呵

이 다라니는 만약 어떤 국왕이 군대를 일으키고 대중을 동원하여 적군과 서로 싸울 적에 반드시 승리를 하려고 하거나 적군에 진입하려고 할 때에 마땅히 흙에 주문을 세 번 독송한 다음 그 흙을 몸에 바르고, 아울러 당기[幢]ㆍ휘(麾)ㆍ번기[幡]ㆍ일산[蓋]ㆍ북ㆍ각(角)ㆍ기악(伎樂)ㆍ투구(鬥具) 따위에까지 바르면 향해 가는 곳마다 반드시 승리할 것이요, 저 군중들로 하여금 안온하게 물러나 돌아가되 조금도 상처를 입거나 손해를 당하는 일이 없을 것이다.
또한 독이 있는 벌레에게 물렸거나 또는 독을 입었거나 몸에 종창이 생겼거든 이 주문을 외우고서 푸른 눈썹먹[淸黛]에 주문을 외워 바르면 다 제거되어 나을 것이다.

8. 길상신주(吉祥神呪)

관세음께 귀의합니다.
능히 두려움 없는 힘을 베푸시고
일체의 온화하고 맑은 음성 지니셨으며
용맹스런 사자의 소리 지니셨습니다.

크고 맑고 청정한 음성이시고
크게 자비하신 미묘한 법의 음성이시며
천인(天人)의 대장부로서
능히 중생들께 즐거움을 베푸십니다.

무명의 번뇌를 멸해 없애시고
생사의 바다에서 건져 주시기에
이제 우리들이 귀의하오니
이와 같이 커다란 신통력이 있으십니다.

9. 불설선탑다라니(佛說旋塔陀羅尼)

나모불타야 나모다마야 나모아리야 바로기뎨 새바라야 모디사타야 마하
那慕佛陀蛇 那慕檀摩蛇 那慕阿利蛇 波路枳底 奢婆羅蛇 菩提薩埵蛇 摩訶

사다야 거라바뎨 환하바뎨 가바뎨 가바뎨 사바하
薩埵蛇 呿羅婆帝 仇呵婆帝 伽婆帝 伽婆帝 莎 呵

10. 벽적다라니(辟賊陀羅尼)

다냐타 희리 미리 마등기 진타라 사바하
多擲他 唏梨 彌梨 摩登歧 眞陀羅 莎 呵

11. 문지다라니(聞持陀羅尼)

나모바가반 마나믹륵타략야 다냐타 이례 주례 미리 희리 이리 미리 살바
那慕婆伽槃 摩拏勿力陀略也 多擲他 伊隷 啾隷 彌利 希利 伊利 彌利 薩婆
갈마니 사바하
羯摩尼 莎 呵

12. 불설대칠보다라니(佛說大七寶陀羅尼)

나는 이와 같이 들었다.
어느 때에 부처님께서 기수급고궁정사(祇樹給孤窮精舍)에 계실 때였다.
부처님께서 아난에게 말씀하셨다.
“너는 이 대칠보다라니 주문을 받아 지니도록 하라.”
그때 세존께서 곧 다라니를 설하셨다.

샤디야대담 디사 리뎨 바라야 바라 식차환나 비다
寫地也貸曇 坻闍上音止律提 波羅若 波羅 式叉仇拏 比茶

“아난아, 만약 누구든지 이 다라니 주문을 받아 지녀 독송하고 수행하면 그는 몸과 목숨이 다하도록 일체의 원수들로 하여금 능히 환희하게 할 것이요, 불로 태우지 못할 것이며, 칼로도 상하게 하지 못할 것이요, 물에도 빠지지 않을 것이다.
또한 귀신이나 도깨비[鬼魅]가 가지고 있는 것으로는 어찌해 볼 방법이 없을 것이요, 하늘ㆍ용ㆍ아수라(阿修羅)ㆍ건달바(乾達婆)와 나아가 사람과 사람 아닌 것 등도 어쩌지 못할 것이다
아난아, 이 칠보주(七寶呪)는 만약 물이나 불 속에 이르거나, 또는 원수와 도적 속에 있거나, 혹 독을 먹었거나, 또는 술법의 독이 있더라도 마땅히 이 주문을 염송하면 어떤 두려움이나 무서움으로 털이 곤두서는 일 따위에서 다 해탈할 수 있을 것이다
비바시불(毘婆尸佛)의 위엄 있는 덕과 시기불(尸棄佛)의 신통력과 비시바(比尸婆)의 지혜와 구루손불(拘婁孫佛)의 힘과 가나모니(迦那牟尼)의 계율과 가섭(迦葉)의 공덕과 석가모니의 정진으로써 일체 중생들이 모두 두려움과 무서움을 없애 주어 편안하고 길하게 할 수 있다.”
그때 아난이 부처님께서 설하는 말씀을 듣고 매우 기뻐하면서 받들어 실천하였다.

13. 불설대보현다라니(佛說大普賢陀羅尼)

나는 이와 같이 들었다.
어느 때에 부처님께서 사위국(舍衛國) 기수급고독원(祇樹給孤獨園)에 계실 때였다.
그때 부처님께서 아난에게 말씀하셨다.
“내가 이제 대보현주를 설하겠으니 너는 마땅히 받아 지니도록 하라.

다냐타 아타 나타 다미다 자거리 거리다야 거리다야발디사뎨 사타 바몽
多擲哆 阿吒 那吒 茶彌茶 遮居梨 居梨茶也 居梨 茶也拔坻思提 思陀 婆夢

音止

아난아, 이 대보현주는 일체의 병사의 칼을 막아 소멸하고 일체 원수[怨仇]와 온갖 원수를 제거해 주며, 일체 야차와 나찰과 부다(復多) 등의 두려움을 제거해 주고 일체의 열병과 귀신병, 그리고 술법[方道]의 충독(蟲毒)ㆍ주술 따위도 다 제거해 줄 것이다. 비다다(毘多茶)ㆍ부다나(富多那) 따위도 다 거스르거나 범접하지 못할 것이다.
이 보현주는 능히 일체의 길하고 선한 일을 불러들이니, 만약 어떤 선남자나 선여인이든지 이르는 곳마다, 즉 길을 걸어가거나 또는 물속이거나 또는 위급하고 험난한 곳이라도 마땅히 이 주문을 염송하면 야차ㆍ부다ㆍ비사차(毘舍遮)ㆍ구반다(拘槃茶)ㆍ가타부다나(迦吒富多那)ㆍ나찰ㆍ비다다(毘多茶) 따위의 두려움이 사라질 것이다. 또 물의 재앙, 불의 재앙, 칼ㆍ몽둥이의 재앙, 병란ㆍ흉사(凶事)ㆍ독약ㆍ쇠잔함과 해로움, 주술과 술법[方道]의 일체 악한 일, 사람과 사람 아닌 따위의 이상과 같은 온갖 두려운 일들도 없다.
아난아, 만약 무서움이나 두려움, 급하고 어려운 일이 있으면 마땅히 이 주문을 독송하고 염하여라. 그렇게 하면 쇠잔함과 고뇌하는 일이 없을 것이다.
또 아난아, 만약 어느 누구라도 이 주문을 받아 지니고 독송하면 이상에서 말한 것과 같이 하늘ㆍ용ㆍ귀신과 28부(部)의 사람과 사람 아닌 따위가 능히 이 주문을 함부로 범할 수 없을 것이다. 철륜(鐵輪)과 금강륜(金剛輪)으로 장차 괴롭히고 걱정을 끼치는 무리가 있으면 머리를 깨뜨려 일곱 등분을 낼 것이다.
사방과 사유(四維:동북ㆍ동남ㆍ서북ㆍ서남)와 위ㆍ아래에 만약 어떤 사람이 주문을 지닌 사람에게 악한 마음을 낸다면 그들이 다 그런 독한 마음을 얽어매어 그들로 하여금 그런 악한 마음을 내지 못하게 할 것이니, 선남자와 선여인들아, 마땅히 잘 독송하고 잘 지녀 받들어 실천하도록 하여라.”

14.사천왕소설대신주(四天王所說大神呪)[예순여섯수(首)]

1) 적하귀명(赤下鬼名)

라단나 가라부단나 바도기 마하바도기 사바하
羅單那迦羅富單那波都耆摩訶波都耆莎 呵
이 주문을 독송하면서 누런색ㆍ붉은색ㆍ녹색의 세 가지 색실로 스물한 번 매듭을 지어 맨 먼저 다리에 매고 다음에는 허리에 매며, 마지막으로는 손에 매어라.

2) 백하귀명(白下鬼名)

류류 마하부류 오마륵아모다 비마아모다 바타라아모다 부부아모다
流流摩訶浮流烏摩勒呵暮多毘摩呵暮多波吒羅呵暮多浮浮呵暮多
사바하
莎 呵

이 주문을 독송하면서 흰색과 검은색의 두 가지 색깔의 실로 열네 번 매듭을 지어 목에 매어 놓아라.

3) 실암귀명(失喑鬼名)

돈부류 후후마 바타라후후마 바타 라후후마 비마륵후후마 한노후후
頊浮流睺睺摩波吒羅睺睺摩波吒 羅睺睺摩毘摩勒睺睺摩漢奴睺睺
마 사바하
莎 呵

이 주문을 독송하면서 누런색과 붉은색과 녹색의 세 가지 실로 스물한 번 매듭을 지어 목에 매어 놓아라.

4) 첨어귀명(讇語鬼名)

필다라 바바부 바바부 오마륵 바바부 사바하
畢多羅波波浮波波浮烏摩勒 波波浮莎 呵

물을 마련해 놓고 주문을 일곱 번 독송하고 나서 얼굴을 씻고 왼쪽 귀를 씻으며 양치질하고 물을 뿜어내기를 각각 세 번씩 한다.

5) 폐인목귀명(蔽人目鬼名)

지부라 지부파 지부파 호노지부파 바타라지부파 사바하
支富羅支富破支富破呼奴支富破波吒羅支富破莎 呵

물을 마련해 놓고 주문을 일곱 번 독송한 다음 눈에 물을 뿜는다.

6) 진귀명(瞋鬼名)

바바라 파바라후 파바라후 파바라후 오노파라후 오토후 사바하
頗波羅破波羅睺破波羅睺破波羅睺烏奴破羅睺烏吐睺莎 呵

이 주문을 일곱 번 독송하라.

7) 식토귀명(食吐鬼名)

도후도후 오노파 도후 오노파 사바하
都睺兜睺烏奴破兜睺 烏奴破莎 呵

이 주문을 일곱 번 독송하라.

8) 나귀명(羅鬼名)

아나바나도 아나바나도 비마나도 사바하
阿那波那兜阿那波那兜毘摩那兜莎 呵


9) 장선근귀명(障善根鬼名)

부류부류 후후마부류 아나비나후부류 지도나비마후나부류 부아나비
浮流浮流睺睺摩浮流阿那毘那睺浮流支兜那毘摩睺那浮流浮阿那毘
마후후부류 사바하
摩睺睺浮流莎 呵

이 주문을 일곱 번 독송하고 물을 뿜는 것도 일곱 번 하라.

10) 초갈귀명(燋渴鬼名)

바바후 부노다바바후 아나비나부노다바바후 부리다바바후 사바하
波波睺浮奴多波波睺阿那毘那浮奴多波波睺浮律多波波睺莎 呵

이 주문을 스물한 번 독송하고 푸른색ㆍ누런색ㆍ붉은색ㆍ흰색ㆍ검은색의 다섯 가지 색깔의 실로 매듭을 짓되 스물한 번 매듭을 짓는다.

11) 안상백광귀명(眼上白光鬼名)

아부나 파다노아부나 비마파다노아부나 부바아부나 사바하
阿富那破多奴阿富那毘摩破多奴阿富那浮婆阿富那莎 呵

이 주문을 스물한 번 독송하되 주문을 독송할 때 울금(鬱金)과 눈썹먹[靑黛]의 물에 주수(呪水)한다. 항상 병든 사람이 동방의 일월정명덕불(日月淨明德佛)을 향하여 참회하게 하고 그 물로 눈을 씻되 이레가 되도록 그렇게 해야 한다.

12) 불금귀명(不禁鬼名)

수수라 바바마후수수라 아나바나수수라 비마아나수수라 사바하
修修羅波波磨睺修修羅阿那波那修修羅毘摩呵那修修羅莎 呵
물 세 되에 계란 노른자와 소금을 조금 넣어 잘 섞은 다음 이 주문을 세 번 독송하고 항상 병든 사람으로 하여금 북방의 득내풍엄왕(得內豐嚴王)부처님을 향하여 세 번 예를 올린 연후에 한 되를 마시고 나머지는 수수라(修修羅) 자(字)로써 인(印)한다.

13) 좌귀명(侳鬼名)

호도라 아니나호도라 아바부호도라 아바티호도라 아바바부나호도라
胡兜羅呵尼那胡兜羅阿波浮胡兜羅阿波置胡兜羅阿波波哹那胡兜羅
야모다호도라 사바하
耶無多胡兜羅莎 呵

반드시 일곱 가지 색깔의 실로 매듭을 짓되 스물한 번 매듭을 지어 먼저 목에 매고 다음에는 두 손에 매며, 맨 나중에는 허리에 매고 다리에 맨다.

14) 직하귀명(直下鬼名)

샤바뎨 아바후후사바뎨 비마후후사바뎨 부리다후후사바데 아마노후
舍波帝阿波睺睺奢波帝毘摩睺睺奢波帝浮律多睺睺奢波帝阿摩奴睺
후사바뎨 사바하
睺舍波帝莎 呵

푸른색ㆍ누런색ㆍ붉은색ㆍ흰색ㆍ자주색[紫]의 다섯 가지 색깔의 털실로 스물한 번 매듭을 지어 맨 먼저 다리에 매고, 다음에는 허리에 매며, 또 다음에는 손에 매고 맨 마지막에는 목에 맨다.

15) 악창귀명(惡瘡鬼名)

파바라 후후노파바라 오토부리다파바라 아사도파바라 아사부도파바
破波羅睺睺奴破波羅烏吐浮律多破波羅阿奢兜破波羅阿奢哹兜破波
라 사바하
莎 呵

다섯 되의 물을 마련하여 세 번 주문을 독송한 다음 게란 노른자 반 개를 넣고 소금도 조금 넣는다. 대들보 위에 앉은 먼지와 가마솥 밑에 끼인 검은 그을음을 각각 한 움큼씩 넣고 일곱 차례 끓이면서 세 번 주문을 독송한다. 다 끓인 다음에는 다시 세 번 더 이 주문을 독송하고, 해가 처음 솟을 때에 종창을 일곱 번 씻고 이 다라니를 일곱 번 독송한다.

16) 부득식하귀명(不得食下鬼名)

호마도 오사후후호마도 아누갈비 호마도 파바라호마도 사바하
胡摩兜 烏奢睺睺胡摩兜 阿㝹羯卑 胡摩兜 破波羅胡摩兜 莎 呵

물을 마련해 놓고 일곱 번 주문을 독송한 다음 그 물을 병든 사람에게 주어 마시게 한다.

17) 요각통귀명(腰脚痛鬼名)

부로도 바타라부로도 비마라부로도 미리기리비부로도 사바하
哹盧兜波吒羅哹盧兜毘摩羅哹盧兜彌梨耆梨卑哹盧兜莎 呵

이 다라니를 독송하고 푸른색ㆍ누런색ㆍ녹색의 세 가지 색깔의 실로 매듭을 짓되 일곱 번 매듭을 지어서 다리와 팔에 매고 다음에 넓적다리에 매며 마지막으로 허리에 맨다.

18) 두통귀명(頭痛鬼名)

호마도마아가타라 비마가타라 부부라가타라 이부가타라 이마가디가
胡摩兜摩呵迦吒羅毘摩迦吒羅哹哹羅迦吒羅伊哹迦吒羅伊末迦知迦
타라 사바하
吒羅莎 呵

이 다라니를 일곱 번 독송하고 버드나무 가지로 열네 번 아랫도리를 때리는 시늉을 한다.

19) 암둔귀명(闇鈍鬼名)

호타타 부리티호타타 아지나호타타 부리티지호타타 이호파라지호타
呼吒吒浮律置呼吒吒阿支拏呼吒吒浮律置支呼吒吒伊呼破羅支呼吒
타 사마도 이호지파라 사바하
私蜜兜 伊呼支破羅莎 呵

이 다라니를 스물한 번 독송하되 이레 동안 매일 세 번씩 이 다라니를 독송한다.

20) 이통귀명(耳痛鬼名)

비이바 아제티비이바 호이티비이바 이호지이티비이바 기마이티비이
比膩波阿制置毘膩波呼膩置毘膩波伊呼支膩置毘膩波耆摩膩置毘膩
바 사바하
莎 呵

매월 초하루에 태어난 사람이 가령 왼쪽 귀가 아프게 되면 남쪽으로 향해 앉고 오른쪽 귀가 아프면 북쪽으로 향해 앉게 한다. 그리고 병든 사람은 동쪽 문을 향하여 문 안에 앉고 주문을 시행하는 스승은 문 밖에 앉는다. 물은 또한 문 밖에 두고 이 주문 열네 번을 독송한 다음 그 물을 세 번 뿌린다.


21) 임귀명(淋鬼名)

파바라 부리부리티파바라 차모나파바라 호호라차바라 가바티차바라
破波羅浮梨浮梨置破波羅車慕那破波羅呼呼羅車波羅迦波置車波羅
사바하
莎 呵

이 다라니로 서른다섯 번 주수(呪水)하고 갈대 대롱의 주음(柱陰:아랫부분)을 위로 가게하고 그 통을 타고 올라오는 물로 일곱 번 주수한 다음 그 물을 머금어 한 번 뱉고 다시 그 물을 손으로 움켜 얼굴을 향해 뿌린다.

22) 소변불통귀명(小便不通鬼名)

오도라 호야기리타오도라 도라아나시리타오도라 사바하
烏都羅呼若耆梨吒烏都羅都羅呵拏時律吒烏都羅莎 呵

솥 밑의 누룽지 끓인 물 두 되 반을 취하고 계란 노른자에 백밀(白蜜)을 고루 섞어서 병든 사람에게 주어서 먹게 하고 정남쪽을 향해 앉게 하라.
그리고는 일월등명(日月燈明)부처님을 염(念)하면서 네 번 예배한 다음 일곱 차례 계란 반 개를 빨아들였다가 다시 뱉길 반복한다.

23) 졸득심복통귀명(卒得心腹痛鬼名)

마기라 아타이타마기라 지바부니기라 호호나니기라 아부리디니기라
蜜耆羅阿吒膩吒蜜耆羅支波副尼耆羅呼呼那尼耆羅阿不梨知尼耆羅
지바티니기라 사바하
支波置尼耆羅莎 呵

이 다라니로 스물한 번 주수(呪水)한 다음 먼저 세 차례 뱉어내고 나머지는 세 번에 나누어 마신다.
24) 학병귀명(瘧病鬼名)
수마다 아이타 가디이타 오호나수마다 지바호후수마다 이디이타타수
須蜜多阿膩吒迦知膩吒烏呼那須蜜多支波呼睺須蜜多伊知膩吒吒須
마다 사바하
蜜多莎 呵

반드시 다섯 가지 색깔의 실에 주문을 독송하고서 일곱 번 매듭을 지어서 통증이 머리에서 아래로 내려가거든 먼저 목에 매고 다음에 다리에 매며, 다시 손에 맨다. 매우 빨리 설치하고 주수(呪水)한 다음 그 물을 세 번 뿌린다.

25) 익병귀명(匿病鬼名)

구빙빙라 아디나디빙빙라 오호타빙빙라 아디나디빙빙라 사바하
究冰冰羅阿知那知冰冰羅烏呼吒冰冰羅阿知拏知冰冰羅莎 呵

반드시 쑥 한 근과 물 한 말을 넣고 끓이다가 세 되 가량 되게 졸아 들면 그 물을 취해 놓고 주문을 세 번 독송한다. 병든 사람을 동쪽으로 향하여 앉게 하고 그 물을 마시게 하되 한 되씩 세 번에 나누어 마시게 한다.

26) 황병귀명(黃病鬼名)

호도로 아디나디지바파 아나기지바파 호리타지나타지바파 이기나디
呼都盧阿知那知支波破阿那耆支波破呼梨吒支那吒支波破伊耆那知
지바파 사바하
支波破莎 呵

스물한 매(枚)의 오이씨와 열네 매의 살구씨[杏人]를 한 말의 물로 끓여서 세 되 가량 되거든 다라니를 일곱 번 독송하고 매일 한 되를 가져다가 눈 속에 1시(䌤)로 넣고 코에 2시를 넣고서 나머지는 마신다. 하루에 세 번 먹고 난 다음 누런색과 흰색의 실로 주문을 독송하면서 일곱 번 매듭을 지어 머리에 매고 다음에는 두 귀에 매며 차례로 목에 매고 두 팔꿈치에 매며, 맨 마지막에는 손에 매고 이 다라니를 일곱 번 독송한다.

27) 식인뇌수급심간귀명(食人惱髓及心肝鬼名)

구라뎨 아타나지디 아야기자디 아사묵자디 아노다자디 아부나뎨자디
句羅帝阿吒拏支知阿若耆遮知阿奢黙遮知阿奴多遮知若不那帝遮知
아다니자디 아후후후후자디 아부부부자디 사바하
阿多尼遮知阿睺睺睺睺遮知阿副副副遮知莎 呵

끓인 물 석 섬[斛]에다가 한 되의 백분(白粉)을 잘 섞어서 주문을 독송하고 목욕한 다음 한 잔을 마시고 또 주문을 세 번 독송한다. 매일 한 섬 다섯 말을 써서 먼저 머리부터 감겨 주면 좋다.

28) 졸득선풍두현전귀명(卒得旋風頭眩轉鬼名)

미음주 다아후기나 부부부후기나 아야야부기나 사바하
美音呪多阿睺耆那不不不睺耆那阿若若不耆那莎 呵

이 주문으로 스물한 번 주수(呪水)한 다음 세 번 그 물을 뿜는다.

29) 기주귀명(嗜酒鬼名)

아라도 오나아 오나아 호리다 호리다 야부아야부아 샤마아샤마아
阿羅兜烏那呵 烏那呵呼律多 呼律多若不呵若不呵舍摩呵舍摩呵
사바하
莎 呵

열나흘 날과 보름날에 일곱 군데의 샘물을 길어다가 세 알갱이의 소금을 넣고 주문을 세 번 독송한 다음 세 번 정수리 위를 적신다. 그리고 세 번 귀에 뿌리고 세 번 코에 뿌린 다음 남은 물을 마신다. 사람은 북쪽을 향하여 앉게 한다.

30) 불기식귀명(不嗜食鬼名)

안다후 파나비파나비안다후 오후후후후안다후 바라사도야안다후 자
安多睺頗奈卑頗奈卑安多睺烏睺睺睺睺安多睺波羅私兜若安多睺
나가디안다후 아야라디안다후 사바하
奈迦知安多睺阿若羅知安多睺莎 呵

흰색과 검은색 두 가지 색깔의 실을 마련해 가지고 주문을 독송하면서 열네 번 매듭을 지은 다음 일곱 번 주수(呪水)하여 물을 주어 마시게 한다.

31) 식소이토다귀명(食少而吐多鬼名)

기다후 아야마야다나디 발라디나디화선디나디 아야노마디나디 아아
耆多睺阿若摩若多奈知跋羅知那知啝善知那知阿若奴摩知那知阿呵
기나디나디 아야노마디나디 아아기나디 사바하
耆那知那知阿若奴摩知那知 阿呵耆那知 莎 呵

일곱 번 주수(呪水)한 물을 얼굴에 세 차례 뿌리고 남은 물은 마시게 하라. 삼베로 끈을 만들어 늘 아침에 목에 걸게 하고 병에 걸린 사람을 동쪽을 향하여 앉게 하되 하루도 어긋나지 않게 이레 동안 한다.

32) 농귀명(聾鬼名)

호루도 후후후후호루도 아아아나호루 아야야야호루도 아타타호루도
胡樓兜睺睺睺睺胡樓兜阿呵呵那胡樓阿若若若胡樓兜阿吒吒胡樓兜
사바하
莎 呵

반드시 소두(小豆) 세 되에 물 한 되를 붓고 세 되가 될 때까지 끓여서 밀안(蜜安) 반 되와 소(蘇)를 넣고 다시 두 되가 되도록 끓인다. 그리고 맑은 물을 취해다 놓고 일흔 번 이 다라니를 독송한다. 이른 새벽에 자기두안(慈箕豆安) 솜으로 일곱 번 게취(揭取)하고 두 번 귀신의 이름을 부른다.

33) 건수귀명(健睡鬼名)

부부류도 아타이디부류도 후후후후야부류도 소마뎨부류도 호호아타
浮浮流兜阿吒膩知浮流兜睺睺睺睺若浮流兜蘇摩帝浮流兜呼呼阿吒
나부류도 사바하
那浮流兜莎 呵

세 번 주수(呪水)한 물로 병든 사람의 얼굴에 뿌린다.

34) 지도나시토공귀명(支兜那是土公鬼名)

부리부리지도나 아아아나 호리도지도나 호호호아야도지나 사바하
副梨副梨支兜那阿呵呵那胡律兜支兜那呼呼呼阿若兜支那莎 呵

병에 걸린 사람을 동쪽으로 향해 앉게 하고 이 다라니를 세 번 독송하라. 한 항아리의 물을 떠놓고 그 속에 일곱 매(枚)의 버드나무 가지를 항아리 위에 동ㆍ서ㆍ남ㆍ북으로 안치한다. 주문 독송하기를 마치고 나서 그 물을 사방에 뿌리고 다시 얼굴에 세 번 뿜은 다음 그 물을 마시게 한다.

35) 주귀범이십오종(注鬼凡二十五種)

파리타 파파파파리타 오호호타파리타 아후후후파리타 아치치치치파
破梨吒破破破破梨吒烏呼呼吒破梨吒阿睺睺睺破梨吒阿鴟鴟鴟鴟破
리타 가리타지휴나파리타 사바하
梨吒迦梨吒支休那破梨吒莎 呵
주수(呪水)를 일곱 번 머금었다가 뱉는다. 그리고 다섯 가지 색깔의 실로 일곱 번 매듭을 지어서 목에 맨다.

36) 일체사독귀명(一切蛇毒鬼名)

아나기 상뎨나아나기 리뎨나아나기 아야뎨나 아나기 사바하
阿那耆常帝囊阿那耆梨帝囊阿那耆阿若帝那 阿那耆莎 呵

일곱 번 주수(呪水)하고서 다섯 가지 정근(情根)에 뿌리고 또 종창을 세 번 씻어낸다.

37) 달뢰귀명(蟽賴鬼名)

마비 다라나뎨마비 사야다마비 아부리다아나비 사바하
摩卑陀羅那帝摩卑奢若陀摩卑阿不梨多阿奈卑莎 呵

물을 가져다 주문을 일곱 번 독송한 다음 다섯 정근(情根)에 뿌리고 또한 종창을 씻는다.

38) 하마독귀명(蝦蟆毒鬼名)

바사니 오후류도수바샤니 야바주바샤니 아야리디바샤니 사바하
波奢尼烏睺流兜修波舍尼若波晝波舍尼阿若梨知波舍尼莎 呵

물을 마련해 놓고 주문을 세 번 독송한 다음 다섯 정근(情根)에 뿌리고 아울러 종창을 씻고 나머지 물을 마시게 하면 좋다.

39) 유귀명(▼(霝+电)鬼名)


파디나 류류도파디나 차나도파디나 아마기도파디나 아호리도파디나
破知那流流兜破知那車那兜破知那阿摩耆兜破知那阿呼梨兜破知那
사바하
莎 呵

세 말의 물에다 한 움큼의 백분(白粉)을 넣어 고루 섞은 다음 주문을 일곱 번 독송하고 그 물을 입으로 들이마신다. 그리고 남은 물로는 종창을 씻도록 하라. 그렇게 사흘 동안 해야 한다.

40) 염고귀명(厭故鬼名)

후후 노타누후후 니다나후후 아야도후후 아타누후후 비리다후후 노
睺睺奴吒㝹睺睺尼多那睺睺阿若兜睺睺阿吒㝹睺睺毘律多睺睺
타누후후 사바하
吒㝹睺睺莎 呵

세 말의 물을 구리 항아리에 가득 채우고 흰 비단으로 그 위를 덮는다. 그리고 일곱 매(枚)의 버드나무 가지를 그 위에 가로와 세로로 걸쳐 놓고 이 주문을 스물한 번 독송하고 나서 그 물을 측간에 내다 버리도록 한다.

41) 서루귀명(鼠漏鬼名)

자타니 바래뎨 자타니 아야뎨 자타니 마래뎨 자타니 아마래뎨자타니
遮吒尼波賴帝 遮吒尼阿若帝 遮吒尼摩賴帝 遮吒尼阿摩賴帝遮吒尼
사바하
莎 呵

흰 파 세 묶음을 다섯 치[寸]의 실로 묶고 산초 한 말을 물 두 말에 넣고 달여서 한 말쯤 되거든 주문을 스물한 번 독송한 다음 한 되의 물을 취하여 마시고 나머지는 종창을 씻는다.
42) 적안귀명(赤眼鬼名)

오노다 아야도누타오노다 모리뎨나오노다 야주노다오노다 자마뎨오
烏奴多阿若兜㝹吒烏奴多牟律帝那烏奴多若晝㝹多烏奴多者摩帝烏
노다 사바하
奴多莎 呵

누룩 세 되를 물 한 말에 넣고 달여서 세 되가 되거든 그 중 두 되를 취하여 주문 열네 번을 독송한다. 날마다 일 시(䌤)씩 취하여 뿌리고 또 14일 동안 눈을 씻는다.

43) 옹비귀명(臃鼻鬼名)

자바주 아야도자바주 부리다니자바주 부바리다니자바주 아야다니자
遮波晝阿若兜遮波晝浮律多尼遮波晝浮波律多尼遮波晝阿若多尼遮
바주 바리다니자바주 사바하
波晝波律多尼遮波晝莎 呵

고주(苦酒) 한 되를 세 말의 물에 섞어 두 되가 될 때까지 끓여서 이 주문을 스물한 번 독송한 다음 날마다 이 시(䌤)씩 코에 넣기를 30일 동안 한다.

44) 액취귀명(腋臭鬼名)

야다노디 후후후후다노디 부류류류다노디 마래뎨다노디 아나나나다
若多奴知睺睺睺睺多奴知浮流流流多奴知摩賴帝多奴知阿那那那多
노디 사바하
奴知莎 呵

석회(石灰) 세 되를 고주(苦酒) 세 되에 잘 섞어 쟁반 위에 올려놓고 이 주문을 스물한 번 세면서 독송한 다음 남자는 왼쪽 겨드랑이부터 바르고, 여자는 먼저 오른쪽 겨드랑이부터 바른다.
45) 비루륵차천왕소설주수종귀명(毘樓勒叉天王所說呪水腫鬼名)

호루도녜 비리뎨호루도녜 아후후후후호루도녕 야호호루도녜 바주녜
胡樓兜寧妃律帝胡樓兜寧阿睺睺睺睺胡樓兜寧若呼胡樓兜寧波晝寧
호루도녜 사바하
胡樓兜寧莎 呵

석 섬의 물에 세 말의 소금을 넣고 달여서 한 섬 다섯 말이 되거든 이 주문을 서른다섯 번 독송하고 귀신의 이름을 써서 봉해 놓고 매일 한 말씩 복용한다.

46) 퇴귀명(頹鬼名)

바티루 아니도루타바티루 야무바티루 아노리타누바티루 아야리타노
波置樓阿尼兜樓吒波置樓若無波置樓阿奴梨吒㝹波置樓阿若梨吒奴
바티루 사바하
波置樓莎 呵

여덟 말 물에 소두(小豆) 한 되와 소금을 넣고 이 다라니를 스물한 번 독송한 다음 달여서 다섯 말쯤 되거든 맑은 것을 취하여 매일 두 시(䌤)씩 복용하고, 나머지 가라앉은 찌꺼기는 떡을 만들되 그 크기를 손바닥만 하게 하여 위쪽을 갈라서 사용한다.

47) 청맹귀명(淸盲鬼名)

구반다아야도 부리뎨아야도 기마뎨아야도 마래뎨아야도 아로뎨아야
鳩槃茶阿若兜副梨帝阿若兜耆蜜帝阿若兜摩賴帝阿若兜阿路帝阿若
도 만기뎨아야도 사바하
慢耆帝阿若兜莎 呵

호초(胡椒)ㆍ안석(安石)ㆍ유자(留子)ㆍ세신(細辛)ㆍ인삼(人蔘)ㆍ생강 가루ㆍ소두(小豆:팥)ㆍ마자(麻子)를 각각 일 수(銖)씩 가루로 만들어서 꿀물 또는 포도장(蒱桃漿)에 고루 섞어서 매일 일곱 번씩 다라니를 독송하되 이레가 되도록 한다. 그리고는 그것으로 떡을 만들되 그 크기를 동전만 하게 만들어서 눈에 붙이고 물은 머리 뒤에 뿌린다.

48) 개충귀명(疥虫鬼名)

휴유 바뎨나휴유 기마뎨나휴유 수리데나휴유 사바하
休由波帝那休由耆摩帝那休由手律帝那休由莎 呵

한 섬의 물에 다섯 말의 소금을 넣고 이 주문을 열네 번 독송하고 나서 일곱 차례 끓여서 그 물로 목욕하고 씻는다.

49) 벽슬귀명(壁▼(虫+嗇)鬼名)

후모루뎨 비마다후모루뎨 아야도니후모루뎨 부리다니후모루뎨사바하
睺牟樓帝毘摩多睺牟樓帝阿若兜尼睺牟樓帝浮律多尼睺牟樓帝莎 呵

석 섬의 물에 세 말의 쑥을 넣고 일곱 번 끓이면서 이 주문을 스물한 번 독송한 다음 사방 벽과 옥간(屋間)에 뿌린다.

50) 서귀명(鼠鬼名)

부리도 항항항부리도 비비비부리도 수수수수부리도 우우우우부리도
不利兜況況況不利兜妃妃妃不利兜守守守守不利兜牛牛牛牛不利兜
아아아아부리도 사바하
餓餓餓餓不利兜莎 呵

재를 마련해 놓고 주문을 일곱 번 독송한다. 구멍 앞에서 물을 두고 이 주문을 일곱 번 독송한 다음 구멍 안에 쏟아 붓되 사흘 동안 이처럼 한다.
51) 구신명(狗神名)

지도뎨 오사지비뎨구타후지비뎨 나마야지비뎨 오타호지비뎨 사바하
支兜帝鳥奢支鼻帝具吒睺支鼻帝那蜜若支鼻帝烏吒呼支鼻帝莎 呵

52) 황종귀명(黃腫鬼名)

야모오도 바부바오도 구기미오도 야모사오도 아비파뎨오도 사바하
耶牟烏都婆副波烏都具耆彌烏都耶牟沙烏都阿非破帝烏都莎 呵

세 말의 울금(鬱金) 물을 마련해 놓고 이 주문을 일곱 번 독송한 다음 그 물을 마신다.

53) 적종귀명(赤腫鬼名)

아도야 소구도아도야 염마비아도야 야부마아도야 구타노아도야 사바
阿兜耶蘇區都阿兜耶閻摩卑阿兜耶若富摩阿兜耶究吒㝹阿兜耶



사각형[方寸]의 붉은 그물[赤罽]을 취하여, 이 주문을 스물한 번 독송한 다음 그것을 붉은 곳에 붙인다.

54) 백종귀명(白腫鬼名)

기마비 바라뎨기마비 구수아뎨기마비 오탁야기마비 호사도기마비
耆蜜卑波羅帝耆蜜卑具殊呵帝耆蜜卑烏喙若耆蜜卑呼娑兜耆蜜卑
사바하
莎 呵

한 말의 물에 계란 노른자 반 개와 백분(白粉)을 넣고 이 주문을 스물한 번 독송하되 이처럼 이레 동안 한다.

55) 정종귀명(丁腫鬼名)

비뎨 아혜비유비뎨 아마기모비뎨 악수호구비뎨 구기아마비뎨 사바하
卑低呵兮卑柔卑低呵蜜耆牟卑低握瘦呼丘卑低具耆呵蜜卑低莎 呵

이 주문을 독송하면 귀전(鬼箭)이 나오리니, 한 번에 스물한 번 독송하되 사흘 동안 주문을 독송한다.

56) 익치귀명(匿齒鬼名)

호수도 오닥나호수도 야마비호수도 사바하
胡殊兜烏喙那胡殊兜耶蜜卑胡殊兜莎 呵

정화수를 길어다 놓고 이 주문을 일곱 번 독송한 다음 이 물을 머금었다가 땅에 뱉기를 세 번 하라. 세월이 오래 지난 것에는 석향(石香)을 넣고 이 물을 머금었다가 땅에 뱉기를 세 차례 하라. 그렇게 한 다음 석향을 그곳에 바른다.

57) 묘귀방도염고독약화동필염모정소안일귀촉루필수허견두인이대귀(貓 鬼方道厭蠱毒藥和東畢閻牟丁蘇安日鬼觸樓畢受虛牽斗印移代鬼)

인유미포정독부수아비필경주수사마부오타유기모뎨 사바타 사바하
引猶微苞精毒扶殊呵毘畢竟呪水奢蜜不烏吒由耆慕帝 奢波吒 莎 呵

세 번 주수(呪水)한 다음 그 물을 뿌리면 길하다.


58) 빈바색로구반다왕자(頻波索盧鳩槃茶王子)

호라도라뎨 오소다사부수 구기아구타나지부수 사바하
呼羅都羅帝烏蘇多奢富殊具耆呵具吒那支富殊莎 呵

이 주문은 능히 구반다왕과 그 병졸의 무리들을 다 부수어 작은 티끌처럼 만들 수 있다.
갑자기 얻은 온갖 열갈(熱渴)ㆍ심통(心痛)ㆍ두통(頭痛)ㆍ손과 발에 번열(煩熱)이 나고 아픈 곳이 있을 적에 이 주문 독송하는 소리를 들으면 잠시 뒤에 상쾌하고 시원해질 것이다.
세 번 주수(呪水)한 다음 아픈 곳에 뿌려라.
비사문(毘沙門)의 아버지 이름은 바난타(婆難陀)이고 어머니의 이름은 소부(蘇富)이다.
제두뢰타(提頭賴吒)의 아버지 이름은 난타(難陀)이고, 어머니의 이름은 밀기로(蜜耆盧)이다.
박차천(博叉天)왕의 아버지 이름은 파가라(波伽羅)이고, 어머니의 이름은 구계비(漚季卑)이다.
비루라차(毘樓羅叉)의 아버지 이름은 화수길(和修吉)이고, 어머니의 이름은 구철제(漚惙帝)이다.
귀자모(鬼子母) 남편의 이름은 청차가(淸叉伽)이고, 귀모(鬼母) 큰 아들의 이름은 유사부(唯奢父)이며, 중간 아들의 이름은 산지대장(散脂大將)이고, 막내아들의 이름은 마니발타기수나발타(摩尼拔陀耆首那拔陀)이며, 딸의 이름은 공덕(功德)이다.

59) 영귀명(癭鬼名)

챠바미수바라뎨나 챠바미수바라뎨나 오주야챠바미수바라뎨나 사바
扠波彌讎波羅帝那扠波彌讎波羅帝那烏晝若扠波彌讎波羅帝那


반드시 흑석밀장(黑石蜜漿)을 마련해 놓고 이 주문을 일곱 번 독송하되 두 번 독송하고 한 번 들이마시고 한 번 손가락을 튀긴다.

60) 지농귀명(舐膿鬼名)

아부구리뎨 구리뎨 사바하
阿富具梨帝具梨帝娑 呵

61) 호필귀명(胡必鬼名)

아부차 아마아부차 아마아부차 아마아부차 사바하
阿富車阿蜜阿富車阿蜜阿富車阿蜜阿富車莎 呵

나 귀자모(鬼子母)의 이름은 나매비(那寐卑)인데, 이제 설한 이 신주는 중생들을 보호해 주고 삿된 견해를 제거해 주며, 그들로 하여금 바른 견해를 얻게 해준다.
집안의 재물을 낭비1)하여 술과 음식을 차려 놓고 이 세간의 망량귀(魍魎鬼)에게 공양을 올리는 것은 개에게 제사를 지내어 집을 방비하고 지키게 하는 것만 못할 것이다.
내가 이제 너희들을 위하여 바르고 참된 것을 설하노니, 다만 꽃ㆍ향ㆍ소(蘇)ㆍ우유죽으로써 마음을 다하여 천신을 공경한다면 그가 구하는 것이면 무엇이든 다 얻을 수 있을 것이다.

부숙바부숙바 아주바아주바 구타바구타바
敷宿波敷宿波阿注波阿注波究吒波究吒波


62) 귀자모소설신주(鬼子母所說神呪)

이 신주는 능히 중생들의 삿된 것을 뽑아주고 위험하고 곤란한 지경에서 구제해 주며, 도적과 왕난(王難)에서도 해탈하지 못할 게 없다.
구하는 아들과 딸은 다 단정함을 갖추고 혼인ㆍ출산ㆍ원수ㆍ빚으로부터 다 해탈시켜 모두 안온하지 않은 것이 없을 것이다.

불지도 바라뎨나불지도 오주불지도 사바하
拂至兜波羅帝囊拂至兜烏晝拂至兜莎 呵

능히 모든 쥐[鼠]들로 하여금 여러 방향으로 흩어져 달아나게 하고 모두 소멸시켜 남음이 없게 한다. 세 차례 칼에 뱉고 재[灰]를 머금었다가 붉은 빛[緋紫]의 글자를 만든다.

63) 대비루륵차천왕소설신주(大毘樓勒叉天王所說神呪)

빈두루수 빈다루수 마하빈다루수
賓頭樓守賓頭樓守摩訶賓頭樓守
030_1261_b_01L陁羅尼雜集卷第七 啓未詳撰者今附梁錄觀世音說滅一切罪得一切所願陁羅尼一首除障滅病至獲道果陁羅尼一首獲諸禪三昧一切佛法門陁羅尼一首見一切諸佛從心所願陁羅尼一首修念佛三昧陁羅尼一首無盡意菩薩說幢蓋願陁羅尼一首勝歒安退幷治毒嚙及腫陁羅尼一首吉祥神呪一首佛說旋塔陁羅尼一首辟賊陁羅尼一首聞持陁羅尼一首佛說大七寶陁羅尼一首佛說大普賢陁羅尼一首四天王所說大神呪合六十六首觀世音說滅一切罪過得一切所願陁羅尼南無勒囊怛利蛇蛇 多擲哆 颼夢浮 颼颼夢浮 阿迦奢颼夢浮 婆伽羅颼夢浮 闍婆颼夢浮 囉颼夢浮 婆祇羅 颼夢浮 阿路伽颼夢浮 陁摩颼夢浮 薩多陁 颼夢浮 薩願涅呵羅颼夢浮 阿婆路伽叉蛇颼夢浮 優婆舍摩颼夢浮那那亦颼夢浮 婆羅若三目提羅囊 颼夢浮 毘尼試利蛇 颼夢浮舍思多婆 颼夢浮 婆蛇咤摩希利陁彌 舍彌 者尼羅斯 者居羅摩思利 廁利地利其雞娑婆羅婆多坻 希利多羅仳 婆羅 婆陁坭 羅單坭者遮 者遮希利彌利 伊伽咃翅 咃丘流 咃梨 咃梨 彌梨 漫茶 單茶 究梨彌梨 阿久至多脾 目利 婆羅其利 究咤 閃婆利 澄祇 澄求利休流 休流 究留兜 彌利 彌利椥畔茶 陁呵羅 希利 休流休流留婆婆羅者 比輸陁尼莎呵摩訶浮多迦留沙 比輸陁尼 莎呵迦留沙 烏闍比輸陁尼 莎呵薩婆羅婆 比輸陁尼 莎呵迦留來婆 比輸陁尼 莎呵薩婆阿舍波利 富來濘 莎呵薩婆多他 阿提咥坻 莎呵薩婆菩提薩埵 阿提咥坻 多那慕提坻 莎呵於一月中捨諸緣務於明星出時讀百二十遍常求三事一者自悔無始以來罪業二者所修功德願與一切衆生共之三者常願十方菩薩未得正眞者速得之若以得道欲入涅願久住世於一切時作心供養一切諸佛菩薩又別禮阿利蛇廁提竭浮菩薩隨在何方建心念之隨欲求何願若重病不能得藥卽隨意得之若欲懺悔其罪卽滅若有重罪卽得滅罪方便又一切心所欲念卽得方便若夢當有沙門形服隨所應現示其方便有世閒之事意欲作者若不知方便隨其所願能得方便若能如是修行於六度中隨意能得進力試證道果此陁羅尼若能於一月身心淸淨捨諸緣結無有空行行必有獲若人於一劫稱餘菩薩名字不如一稱此菩薩名字供養滅除一切罪過得一切所願除障滅病至獲道果陁羅尼婆隸羯隸 波修坭 多羯隸 波波散坻 波羯隸 陁羅毘拔利坻波羅遮 那牟企 波羅朱沙那坭邲陁和 多毘地 因提利蛇 其羅芒 比輸地坭 三摩留波毘竭坻竭三摩多毘沙尼 陁羅呵坻修波利延 蛇尼那坻社 修婆波羅社 那遮梨坻隸 阿鉢羅由 地那至坻 但摩蛇 攘波利富隸 絺那毘奴那坻 莎呵行法以月八日淨自洗浴著新淨衣淨其心內在佛像前舍利前七日七夜至心念佛誦呪千遍不念世閒一切惡法用劫貝縷一百八結用繫結與衆共行惡人不見其形臥無惡夢一心念佛得無生法忍決定得成無上道果爲一切人天之所恭敬四大天王之所擁護除一切三障之業睡之中則見十方諸佛菩薩初所未聞法皆悉得聞無四百四病能療衆生一切患苦施於衆生一切快樂獲諸禪三昧一切佛法門陁羅尼優牟尼 破羅牟尼 究莎闍醯拘細拔闍 阿波羅牟沙 娑坭毘陁羅私蜜坻 迦多迦婆梨 頻頭朱坭娑羅其羅末羅末坻 優咥坻阿㝹私咥坻 薩婆攘芒路那私那坻毘陁蛇末坻 毘頭末坻 修波羅帝咥坻 阿尼羅泄阿婆呤 芻羅尼彌蜜坻 呵莎慕蓰 莎呵行此陁羅尼法七日之中於佛像前舍利前誦千遍飮黑蜜蓮華華鬘漿一日之中能誦千偈得他心智若有四衆於寂靜處至心如法行此陁羅不過七日獲於四禪壞欲界結得十方佛如意證三昧能除衆生三障之業能燋衆生一切煩惱顚倒等結親近住於賢聖之道能令無有退轉菩提得一切智不從他因而得一切佛三無㝵三無畏三昧法門能除衆生一切諸惡見一切諸佛從心所願陁羅尼呾耶哆 娑迦羅目呿 阿迦羅目呿阿尼摩目呿 阿婆羅闍目呿 薩坻羅闍目呿 阿那遊呵目呿 婆波唾闍目呿 阿䄳蓃肥奢𠲎奢慕 𠲎奢多𠲎 阿那遊呵 貿尼摩𠲎娑何婆羅憍扇那末升呵𠲎 安泯羅那迦富拙之 舍那修娑吐摩羅 阿單梨唲羅富娑 呿𠲎叉呿𠲎 阿留囊𡄣呧 娑羅波波 睒浮 羅囊敦囊蛛蛭呿𠲎 阿流那遮 波坻浮阿那叉耶那茶闍 摩利之娑羅居題叉𠲎 菴蒱利闍 藪羅舍羅坻 梨梨呿 利勒那波娑牟尼提耶 多波迦破鬪羅踧𠲎脾奢摩尼那羅延 羅哄娑 那羅延拏 娑婆 因陁半拏𠲎呿目呿婆婆羅 摩尼肥攘目呿 牟尼系呵𠲎 娑迦摩娑羅尼 摩摩訶尼 陁利射 摩利遮呵𠲎喉喉摩尼 阿𠲎闍曇摩 阿▼(口+焚)葹曇摩 肥利闍牟尼 陁奢題奢兜沙訶 仔彌陁闍 波波摩肥闍蛇 貿貿貿𠲎羅那 因提利也 貿貿呵𠲎 肥羅闍 肥尼肥質闍 肥沙羅 訶訶貿尼拔羅茶娑呵 耶飯那 莎呵阿利波闍 莎 莎呵佛說此陁羅尼時三千大千世界六種震動天於空中作天伎樂雨種種珍寶供養於佛菩薩大衆於時九十九億那由他天人發菩提心出家在家善男子善女人發菩提心應當書寫讀誦此陁羅尼十方諸佛卽見此人聞其讀誦發願迴向見此人生歡喜心卽與受記必當作若其四衆爲求佛道故應淨心洗浴著新淨衣敷種種淨座於阿練若處離憒鬧人無貪瞋恚煩惱污心又離憍慢嫉妒之心一向正念十方諸佛令如目前晝夜三時懺悔諸罪讀誦此陁羅尼於七日中善心淳志當見十方佛若不得見復更二七三七日專心不住無量諸佛當現其前而爲說法與其受記當得作佛一切障業悉皆消滅若造五逆犯重根本謗正法不得現見諸佛若夢中見亦得滅除無量諸罪復更三七懃加精必使得見一切諸佛此陁羅尼隨四衆心精懃如法所願從心修念佛三昧陁羅尼多擲哆 度陁尼 陁羅 噠羅尼牟尼婆散濘 悉能扇地 涅牧支涅 呵梨路伽鉢呧 沒陁鉢坻 呧離伽羅知郁伽 知賴殊波伽坻 汦耆波竭坻 比舍羅浡提但摩婆那阿叉移 羯卑 羯波娑呧 阿彌勒陁羯卑 休多 汦殊鉢呧 瞻多三摩汦 汦殊其羅鉢呧 拏浡提因提利蛇浡提 莎呵行法於二月三月八月中以白月中初修念佛三昧從八日至十五日見佛在蓮花上坐當晝夜各三時好香華供養必見如來蓮花上坐而爲說法得陁羅尼得念慧覺意堅固得宿命智乃至般涅槃一切經一切工巧作業如是等一切盡能攝取得淨心除四聖諦何以故此法能攝取有漏受持讀誦此陁羅尼者所生之處常不墮惡趣常値諸佛生生之處常七寶具足不生下賤生生之處當値諸佛菩薩生生之處常不忘菩提之心遊十方世界常見諸佛世尊常得所願無盡意菩薩說幢蓋願陁羅尼多擲哆 昵那散受翅 毘昵那比夢脾 伽羅陁勒叉 佛律婆宿卑遮摩揕脾 阿叵羅差何叉路卑阿折摩坻 彌梨失梨 多比莎利鴦仇 闍但爾 闍闍羅奴斯 阿那摩首提目呿末勒差 究羅拔知末力伽婆差 暴婆莎梨 阿佛律提夢復梨 莎羅吐祇 蜜力提無尼莎呵無盡意菩薩於佛前大菩薩衆中唱此幢蓋願大陁羅尼若有衆生能至心書寫受持此陁羅尼於七日七夜中常修定如法誦此陁羅尼十萬遍得大功德大光明大力得度彼岸具足多聞慧辯才具足如來世尊一切諸戒成就一切諸大功德乃至天王國下至婆羅門居士一切衆生見者欣生信敬心乃至一切所須之具願必得爲諸佛所持往生之處與諸佛共會能使一切衆生開智慧眼一切妙法勝敵安退幷治毒嚙及腫陁羅尼多擲哆 伊梨 富持利 富倫提呵 唻哹上力可反下竝同摩勒浡 婆唻浡至唻哹 比至唻哹 思坻哹 比思坻哹 摩比提哹 烏思羅娑坻哹莎呵此陁羅尼若王者興軍動衆與敵相必欲取勝欲入敵之時當呪土三遍以塗身幷塗幢鬪具所向必勝令彼軍衆安隱退還復無傷損若爲毒虫所嚙若被毒若身有腫呪之塗以淸黛傅之皆得除愈吉祥神呪南無觀世音能施無畏力一切和雅音勇猛師子音 大梵淸淨音大慈妙法音天人大丈夫能施衆生樂 滅除無明使濟度生死海今我等歸依如是大神力佛說旋塔陁羅尼那慕佛陁蛇 那慕檀摩蛇 那慕阿利蛇波路抧底 奢婆羅蛇 菩提薩埵蛇摩訶薩埵蛇 呿羅婆帝 仇呵婆帝伽婆帝 伽婆帝 莎呵辟賊陁羅尼多擲他 唏梨彌梨 摩登歧眞陁羅 莎呵聞持陁羅尼那慕婆伽槃 摩拏勿力陁略也多擲他 伊隸 啾隸 彌利 希利伊利彌利 薩婆羯摩尼 莎呵佛說大七寶陁羅尼如是我聞一時佛在祇樹給孤窮精舍告阿難汝受持此大七寶陁羅尼呪爾時世尊卽便說之寫地也貸曇 坻闍上音止 律提波羅若 波羅 式叉仇拏 比茶阿難若有受持讀誦修行此陁羅尼盡其形命一切怨仇能令歡喜不能燒刀不能傷水不能溺無方道鬼魅所持若天阿修羅乾闥婆乃至人非人等阿難此七寶呪若至水火中若怨賊中若食毒若方道毒念此呪若怖畏毛豎等悉得解脫毘婆尸佛威德尸棄神力比尸婆智拘婁孫佛力迦那牟尼戒迦葉功釋迦牟尼精進令一切衆生悉除怖畏令得安吉爾時阿難聞佛所說歡喜奉行佛說大普賢陁羅尼如是我聞一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園時佛告阿難吾今說大普賢汝當受持多擲哆 阿咤 那咤 茶彌茶遮居梨 居梨茶也 居梨茶也拔坻思提 思陁 婆夢坻音止阿難此大普賢呪遮滅一切兵刃一切怨仇諸怨除一切夜叉羅剎多等畏除一切熱病鬼神病方道蠱呪術毘多茶富多那等悉不能違此普賢呪能爲一切吉善若善男子善女人所至之處若行道中若水道中若急難處應念此呪無有夜叉復多毘舍遮拘槃茶迦咤富多那毘多茶等畏又無水刀杖兵凶毒藥衰害呪術方道一切諸惡人非人等如是諸畏阿難若有恐怖急難應誦念此呪無能作衰惱者復次若有受持讀誦此呪如上天神二十八部人非人等不能越犯呪鐵輪金剛輪當爲作苦患令頭破作七分四方四維上下若有於此人起惡心者悉皆繫其毒心令不發起是善男子善女人應善讀誦執持奉行四天王所說大神呪合六十六首赤下鬼名羅單那迦羅富單那波都耆摩訶波都耆莎呵誦呪三色縷黃作二十一結繫腳後繫腰卻繫手白下鬼名流流摩訶浮流烏摩勒呵暮多毘摩呵暮多波咤羅呵暮多浮浮呵暮多莎呵呪二色縷白結作十四結繫項失喑鬼名頊浮流睺睺摩波咤羅睺睺摩波咤 羅睺睺摩毘摩勒睺睺摩漢奴睺睺摩莎呵呪縷黃赤綠結作三七結繫項讇語鬼名畢多羅波波浮波波浮摩勒波波浮 莎呵呪水七遍洗面洗左耳嗽口之各三過蔽人目鬼名支富羅支富破支富破呼奴支富破波咤羅支富破莎呵呪水七遍目瞋鬼名頗波羅破波羅睺破波羅睺破波羅睺烏奴破羅睺烏吐睺莎呵七遍誦呪之食吐鬼名都睺兜睺烏奴破兜睺 烏奴破莎呵一七遍呪羅鬼名阿那波那兜 阿那波那兜 毘摩那兜莎呵一七遍呪障善根鬼名浮流浮流睺睺摩浮流阿那毘那睺浮流支兜那毘摩睺那浮流浮阿那毘摩睺睺浮流莎呵七遍呪水之亦七遍燋渴鬼名波波睺浮奴多波波睺阿那毘那浮奴 多波波睺浮律多波波睺莎呵呪二十一遍五色縷靑作三七結眼上白光鬼名阿富那破多奴阿富那毘摩破多奴阿富那浮婆阿富那莎呵呪三七遍呪鬱金靑黛水常使病人向東方日月淨明德佛懺悔洗目至七日不禁鬼名修修羅波波磨睺修修羅阿那波那修修羅毘摩呵那修修羅莎呵用水三升雞子黃少許鹽和三遍呪使病人向北方得內豐嚴王佛三禮然後服之一升餘者印以修修羅字侳鬼名胡兜羅呵尼那胡兜羅阿波浮胡兜羅阿波置胡兜羅阿波波哹那胡兜羅耶無多胡兜羅莎呵須七色縷結作二十一結先繫項繫兩手後繫腰繫腕直下鬼名舍波帝阿波睺睺奢波帝毘摩睺睺奢波帝浮律多睺睺奢波帝阿摩奴睺睺舍波帝莎呵須五色㲲縷靑結作三七二十一結繫腳次繫腰復繫手復繫項惡瘡鬼名破波羅睺睺奴破波羅烏吐浮律多破波羅阿奢兜破波羅阿奢哹兜破波羅莎呵呪五升水三遍著半雞子黃少許鹽上塵釜底黑塵墨各一掌煮七迴遍呪煮竟亦三遍呪於日初出時遍洗瘡七遍呪不得食下鬼名胡摩兜 烏奢睺睺胡摩兜 阿㝹羯卑 胡摩兜 破波羅胡摩兜莎呵呪水七遍與病人飮之腰腳痛鬼名哹盧兜波咤羅哹盧兜毘摩羅哹盧兜彌梨耆梨卑哹盧兜莎呵呪三色縷靑結作七結繫腳腕次繫䏶後繫腰頭痛鬼名胡摩兜摩呵迦咤羅毘摩迦咤羅哹羅迦咤羅伊哹迦咤羅伊末迦知迦咤羅莎呵七遍呪揚枝打二七下闇鈍鬼名呼咤咤浮律置呼咤咤阿支拏呼咤咤浮律置支呼咤咤伊呼破羅支呼咤咤私蜜兜伊呼支破羅莎呵三七遍呪七日日三過呪耳痛鬼名比膩波阿制置毘膩波呼膩置毘膩波伊呼支膩置毘膩波耆摩膩置毘膩波莎呵於月生一日設使左耳痛南向坐耳痛北向坐東向門病人門內坐呪師門外坐水亦門外呪二七遍三之淋鬼名破波羅浮梨浮梨置破波羅車慕那破波羅呼呼羅車波羅迦波置車波羅莎呵五七遍呪水以葦筒柱陰上以水從桶中七遍呪一唾之末後以掬水望面灑之小便不通鬼名烏都羅呼若耆梨咤烏都羅都羅呵拏時律咤烏都羅莎呵取釜下炊湯二升半雞子黃白蜜和與病人服之正南而坐念日月燈明佛作四拜禮七過吸半雞子已唾卒得心腹痛鬼名蜜耆羅阿咤膩咤蜜耆羅支波副尼耆羅呼呼那尼耆羅阿不梨知尼耆羅支波置尼耆羅莎呵呪水三七遍先唾之三過餘者三吸瘧病鬼名須蜜多阿膩咤迦知膩咤烏呼那須蜜多支波呼睺須蜜多伊知膩咤咤須蜜多莎呵須五色縷呪作七結痛從頭下先繫項繫腳繫手設之大急呪水三遍之匿病鬼名究冰冰羅阿知那知冰冰羅烏呼咤冰冰羅阿知拏知冰冰羅莎訶須一斤艾一斗水煮取三升呪三遍病人東向坐服之日服一升三服黃病鬼名呼都盧阿知那知支波破阿那耆支波破呼梨咤支那咤支波破伊耆那知支波破莎呵三七枚瓜子二七枚杏人一斗水得三升呪七遍日取一升目中著一鼻中二繭餘者服之日三服之已黃白綖呪作七結先繫頭次繫兩耳繫兩肘後繫手七遍呪食人腦髓及心肝鬼名句羅帝阿咤拏支知阿若耆遮知阿奢默遮知阿奴多遮知若不那帝遮知阿多尼遮知阿睺睺睺睺遮知阿副副副遮知莎呵三斛熱湯一升白粉和之呪浴一杯飮之呪三遍日用一斛五斗先從頭淋之吉卒得旋風頭眩轉鬼名美音呪多阿睺耆 那不不不睺耆那阿若若不耆那莎呵呪水二十一遍三之嗜酒鬼名阿羅兜烏那呵 烏那呵呼律多呼律多若不呵若不呵舍摩呵舍摩莎呵若十四日十五日取七井水三粒鹽呪三遍三淋頂上三唾耳三唾鼻水飮之此人北向坐不嗜食鬼名安多睺頗柰卑頗柰卑安多睺烏睺睺睺睺安多睺波羅私兜若安多睺遮柰迦知安多睺阿若羅知安多睺莎呵縷二色白呪作十四結七遍呪水與使飮之食少而吐多鬼名耆多睺阿若摩若多柰知跋羅知那知啝善知那知阿若奴摩知那知阿呵耆那知那知阿若奴摩知那知阿呵耆那知 莎呵呪水七遍面三遍殘水飮之作麻常於朝時以用摎項使病人東面向坐一日不差乃至七日聾鬼名胡樓兜睺睺睺睺胡樓兜阿呵呵那胡樓阿若若若胡樓兜阿咤咤胡樓兜莎呵須三升小豆一斗水煎得三升蜜安半升蘇煎得二升接淸取七十遍呪於晨朝時慈箕豆安緜揭取七遍稱鬼名健睡鬼名浮浮流兜阿咤膩知浮流兜睺睺睺睺若浮流兜蘇摩帝浮流兜呼呼阿咤那浮流兜莎呵三遍呪水唾病人面支兜那是土公鬼名副梨副梨支兜那阿呵呵那胡律兜支兜那呼呼呼阿若兜支那莎呵病人東向坐三遍呪一瓫水七枚楊東西南北安置瓫上呪竟以此四方灑之三面三過飮注鬼凡二十五種破梨咤破破破破梨咤烏呼呼咤破梨咤阿睺睺睺破梨咤阿鴟鴟鴟鴟破梨咤迦梨咤支休那破梨咤莎呵呪水七遍唾之五色綖結作七結繫項一切蛇毒鬼名阿那耆常帝囊阿那耆梨帝囊阿那耆阿若帝那 阿那耆莎呵呪水二七遍唾五情根及唾瘡幷洗三遍蟽賴鬼名摩卑陁羅那帝摩卑奢若陁摩卑阿不梨多阿柰卑莎呵呪水七遍唾五情根若以洗瘡蝦蟆毒鬼名波奢尼烏睺流兜修波舍尼若波晝波舍尼阿若梨知波舍尼莎呵呪水三遍唾五情根#幷洗瘡餘水飮之吉竈鬼名破知那流流兜破知那車那兜破知那阿摩耆兜破知那阿呼梨兜破知那莎呵三斗水一掌白粉和之七遍呪吸三餘者洗瘡至三日用厭故鬼名睺睺奴咤㝹睺睺尼多那睺睺阿若兜睺睺阿咤㝹睺睺毘律多睺睺奴咤㝹睺睺莎呵三斗水銅瓫上以白練覆上以七枚楊枝從撗安上呪三七遍用竟棄之廁中鼠漏鬼名遮咤尼波賴帝 遮咤尼阿若帝遮咤尼摩賴帝 遮咤尼阿摩賴帝遮咤尼莎呵用三束白蔥五寸縷束之一斗椒斗水煎得一斗呪三七遍接取一升飮之餘者洗瘡赤眼鬼名烏奴多阿若兜菟咤烏奴多牟律帝那烏奴多若晝菟多烏奴多者摩帝烏奴多莎呵取三升麴一斗水煎得三升接取二呪二七遍日取一繭用唾之亦洗眼二七日臃鼻鬼名遮波晝阿若兜遮波晝浮律多尼遮波晝浮波律多尼遮波晝阿若多尼遮波晝波律多尼遮波晝莎呵一斗苦酒三斗水煎得二升呪三七日用二繭灌鼻三十一日用腋臭鬼名若多奴知睺睺睺睺多奴知浮流流流多奴知摩賴帝多奴知阿那那那多奴知莎呵石灰三升苦酒三升盤上和呪三七揣之男先安左腋女先安右腋下毘樓勒叉天王所說呪水腫鬼名胡樓兜寧妃律帝胡樓兜寧阿睺睺睺睺胡樓兜寧若呼胡樓兜寧波晝寧胡樓兜寧莎呵用三斛水三斗鹽煎得一斛五斗三十五遍封以鬼名日服一斗頹鬼名波置樓阿尼兜樓咤波置樓若無波置樓阿奴梨咤㝹波置樓阿若梨咤奴波置樓莎呵用八斗水小豆一斗鹽呪二十一遍煎得五斗接取淸日服二繭餘下稠用作餠大如掌用上向班之淸盲鬼名鳩槃茶阿若兜副梨帝阿若兜耆蜜帝阿若兜摩賴帝阿若兜阿路帝阿若兜慢耆帝阿若兜莎呵用胡椒安石留子細辛人參薑末麻子各一銖末和蜜漿若蒱桃漿日呪七遍乃至七日用作餠大如錢用搭眼以水從頭後之疥虫鬼名休由波帝那休由耆摩帝那休由手律帝那休由莎呵用一斛水著五斗鹽呪二七遍煮七用洗浴壁蝨鬼名睺牟樓帝毘摩多睺牟樓帝阿若兜尼睺牟樓帝浮律多尼睺牟樓帝莎呵用三斛水三斗艾煮七迴呪三七遍灑四壁及以屋閒鼠鬼名不利兜況況況不利兜妃妃妃不利守守守守不利兜牛牛牛牛不利兜餓餓餓餓不利兜莎呵呪灰七遍孔前呪水七遍寫孔中至三日狗神名支兜帝烏奢支鼻帝具咤睺支鼻帝那蜜若支鼻帝烏咤呼支鼻帝莎呵黃腫鬼名耶牟烏都婆副波烏都具耆彌烏都耶牟沙烏都阿非破帝烏都莎呵以三斗鬱金水七遍呪飮之赤腫鬼名阿兜耶蘇區都阿兜耶閻摩卑阿兜耶若富摩阿兜耶究咤菟阿兜耶莎呵取方寸赤罽三七遍呪赤處搭之白腫鬼名耆蜜卑波羅帝耆蜜卑具殊呵帝耆蜜卑烏啄若耆蜜卑呼娑兜耆蜜卑莎呵取一斗水半雞子許白粉呪三七遍乃至七日丁腫鬼名卑低呵兮卑柔卑低呵蜜耆牟卑低握瘦呼丘卑低具耆呵蜜卑低莎呵誦此呪鬼箭出一呪二十一遍三日呪匿齒鬼名胡殊兜烏啄那胡殊兜耶蜜卑胡殊兜莎呵取井花水呪七遍三唅地歲月久著石香唅水地竟已石香塗之猫鬼方道厭蠱毒藥和東畢閻牟丁蘇安日鬼觸樓畢受虛牽斗印移代鬼引猶微苞精毒扶殊呵毘畢竟呪水奢蜜不烏咤由耆慕帝 奢波咤莎呵三遍呪水之吉頻波索盧鳩槃茶王字呼羅都羅帝烏蘇多奢富殊耆呵具咤那支富殊莎呵是呪能令鳩槃茶王及其兵衆破如微塵諸有卒得熱渴心痛及其頭痛手腳煩熱疼痛得聞是呪尋得淸涼呪水三遍已痛處毘沙門父字婆難陁母字蘇富提頭賴咤父字難陁母字蜜耆盧博叉天王父字波伽羅母字漚季卑毘樓羅叉父字和修吉母字漚惙帝鬼子母夫字淸叉伽鬼母大兒字唯奢父中者字散脂大將小者字摩尼拔陁耆首那拔陁女字功德癭鬼名扠波彌讎波羅帝那扠波彌讎波羅帝那烏晝若扠波彌讎波羅帝那莎呵須黑石蜜漿呪七遍二遍一吸一彈舐膿鬼名阿富具梨帝具梨帝娑呵胡必鬼名阿富車阿蜜阿富車阿蜜阿富車阿蜜阿富車莎呵我鬼子母字那寐卑今當說神呪護衆生除其邪見令得正見弗損家財設餚供餧此世閒魍魎鬼不如祀狗用備守我今爲汝說正眞但用華香蘇乳糜致意恭敬下天神令其所求悉皆得敷宿波敷宿波阿注波阿注波究咤波究咤波鬼子母所說神呪能令衆生拔邪濟危厄盜賊王難無不得解所求男女皆悉端政婚娶產生怨家債主得解脫無不安隱拂至兜波羅帝囊拂至兜烏晝拂至兜莎呵能令諸鼠散走諸方悉滅無餘三過唾刀吟灰作緋紫字大毘樓勒叉天王所說神呪賓頭樓守賓頭樓守摩訶賓頭樓守陁羅尼雜集卷第七癸卯歲高麗國大藏都監奉勅彫造
  1. 1)고려대장경 본문에는 ‘불(弗)’자로 되어 있다. 신수대장경 각주에 의하면 “송ㆍ원ㆍ명 본에 모두 ‘불’자가 ‘비(費)’자로 되어 있다”고 하였으므로 역자도 이를 따랐다.