통합대장경

033_0926_b_01L
식제중요다라니경(息除中夭陁羅尼經)


서천북인도(西天北印度) 오전낭국(烏塡曩國) 제석궁사(帝釋宮寺) 삼장 시호(施護) 한역
백명성 번역


이와 같이 나는 들었다.
어느 때 부처님께서 긍가(殑伽) 강가에서 대중들, 그리고 호세사대천왕(護世四大天王)과 함께 계셨는데, 다문천왕(多聞天王)이 가장 우두머리였다.
이 때 세존께서는 사대천왕에게 말씀하셨다.
“크게 두려워하고 깊이 근심할 것이 있으니, 너희들은 남자나 여자나 동남(童男)이나 동녀(童女)나 사람이나 하늘이나 마땅히 알아야 할 것이다. 내가 보건대, 중도에 요절할까 크게 두려워하고 항상 근심하면서 각기 서로 구제하지 못하며 늙어 죽을 때까지 크게 두려워하면서도 다함이 없다. 내 이제 너희들을 위하여 구호하는 방법을 말해 주겠다.”
즉시 회중(會中)의 사대천왕이 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 저희들이 오늘 세존 앞에서 이 말씀을 들으니, 뛸 듯이 기뻐서 신명(身命)과 재물을 여래께 바치나니, 원컨대 부처님께서는 불쌍히 여기시어 저희들을 위하여 자세히 말씀해 주십시오.”
이 때 세존께서는 잠깐 사이에 동쪽을 향해서 이와 같이 말씀하셨다.
“나무시방일체여래무상정등정각이여, 광대한 자비로 중생들을 불쌍히 여겨 저들이 모두 아뇩다라삼먁삼보리를 증득하게 하여주십시오. 오직 자비로 함께 관찰하여 아(我)에 집착하는 유정(有情)들을 힘을 주어 가호하시고, 식제중요다라니를 자세히 말씀해 주시기를 원합니다.”
이와 같이 동서남북과 상하에 이르기까지 일체 여래를 부르고 이와 같이 말씀하셨다.
“나무일체여래무상정등정각이여, 자비를 버리지 마시고 중생들이 아뇩다라삼먁삼보리를 증득하게 하소서. 오직 자비로 아(我)에 집착하는 유정(有情)들을 함께 관찰하시어 자세히 해설하시기를 원합니다.”
이 때 모든 부처님께서 함께 증명하셨다.
“내 이제 두려움을 구호할 재난을 없애는 법을 널리 말하겠다.”
이와 같이 제이법륜(第二法輪)을 연설하실 때에 이 모임의 대중이 모두 수명과 색상(色相)이 다 갖추어져서 모두 생사의 두려움에서 벗어나 중도에 요절함이 없게 되고 늙고 병듦에 이르러서도 다시 이와 같았다.
이 때 시방의 일체 모든 부처님께서 낱낱 세계를 비추어 보시니, 여래의 형상이 호마(胡麻)처럼 일체에 두루 가득하였다. 또 저 시방의 낱낱 여래께서 함께 소리 내어 곧 주문을 설하셨다.

다냐- 타 자례자라 자례 미니고 사바 시디 계 자가란
怛你也二合去引一左禮左攞左禮尾𩕳跓傑固反娑嚩二合悉底二合作訖㘓二合
라 이나 바라 샤만도 살바시아 아나구나주 자례자례 계
尒曩鉢囉二合捨滿睹薩嚩枲誐引入六阿曩矩曩注准上切七左㘑左㘑
마니샤암 니마니샤야 니혜마시싣 교 라미예 혜구라례
麽𩕳設焰二合九儞麽儞設也二合十儞呬麽詩悉十一居夭反引囉尾曳二合十二呬矩囉㘑
구마디 미사마 니마니 시수혜바 아자례미자례 마 미람바
十三矩麽底十四尾灑麽抳麽抳十五尸數醯嚩十六阿左禮尾左禮十七尾覽嚩十八
모호모 호 사바 하
母護母轉舌十九娑嚩二合引二十

이 때 시방의 일체 여래께서는 이 비밀스런 신주(神呪)를 설하시고는 이와 같이 말씀하셨다.
“일체여래무상정등정각께서 모두 다 이것을 설하신다.”
이 때 북방의 다문천왕(多聞天王)이 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 제가 이제 저 시방의 여래께서 위신력(威神力)으로 가피하시고 옹호하심을 들었으니, 중도에 요절함도 없어지고 두려움도 없어졌습니다.”
곧 부처님 앞에서 주문을 설하였다.

다냐- 타 시볘 뎨 시볘 뎨 리리리리
怛你也二合一去引濕吠二合去濕吠二合去里里里里

이 때 동방의 지국천왕(持國天王)이 부처님 앞에 나아가 곧 주문을 설하였다.

차리차리사바 하
拶哩拶哩娑嚩二合引

이 때 남방의 증장천왕(增長天王)이 부처님 앞에서 곧 주문을 설하였다.

바 리바바바바
去引梨嚩嚩嚩嚩

이 때 서방의 광목천왕(廣目天王)이 부처님 앞에 서서 역시 주문을 설하였다.

마 등이니소마 소모소모
去引鄧擬儞蘇麽蘇母蘇母

이 때 세존께서 사천왕에게 말씀하셨다.
“이제 이 신주는 모든 부처님께서 증명하고 관찰하셨다. 만일 어느 종족의 남녀든지 밤낮으로 지니고서 뜻과 성심을 다해 생각하고 외운다면 반드시 오랜 수명을 얻고 요절하는 일이 없을 것이며, 명을 마친 뒤에는 악한 곳에 떨어지지 않을 것이다. 만일 다시 어떤 사람이 중생을 이롭게 하고자 성실하고 오롯한 마음으로 받아 지니어 독송하면 죽을 때에 모든 두려움이 없을 것이요, 또한 변괴와 여러 나쁜 모습이 나타나지 않을 것이다. 살아 있는 동안에도 또한 문둥병이나 미친 병 등 여러 병이 없을 것이며, 수재ㆍ화재ㆍ전쟁ㆍ돌림병ㆍ해충과 약 등의 독을 벗어날 것이요, 심지어 우레와 우박 등 모든 어려움에서 다 벗어날 것이다. 이 경전이 있는 곳에는 시방 제불과 여러 보살이 모여 이 경을 옹호하여 장애가 없게 할 것이다. 만일 다시 어떤 사람이 이 경전을 베껴 쓰고 장엄하고 깨끗하게 보호하고 항상 읽는다면 불상을 조성하여 여러 가지로 장엄하고 꾸미는 것과 같아서 얻게 되는 공덕이 다르지 않을 것이다. 만일 어떤 사람이 소홀함 없이 정성스런 마음으로 제불을 공양한다면 길상과 복을 얻고 재난을 없앨 수 있을 것이요, 만일 이 경을 베껴 써서 받아 지니고서 항상 게으르고 태만한 마음을 벗어 버리면 얻는 공덕이 또한 이와 같아서 모든 성현이 항상 옹호하여 모든 재난과 환란에서 벗어날 것이다.”
이 때 세존께서 이 경을 설하시니, 사대천왕ㆍ팔부용신(八部龍神)ㆍ아소라(阿蘇囉) 등과 모든 인천(人天)의 일체 대중들이 법을 듣고 기뻐하여 믿고 받들어 행하였다.
033_0926_b_01L息除中夭陁羅尼經西天北印度烏塡曩國帝釋宮寺三藏傳法大師賜紫沙門臣施護奉詔譯如是我聞一時佛在殑伽河邊與大衆俱及於護世四大天王多聞天王最爲上首爾時世尊告四王言有大怖畏深可厭患汝等應知若男若女童男童女若人若天我觀中夭生大怖畏恒時擾惱各不相救乃至老死甚大怖畏而無窮盡吾今爲汝說救護法卽時會中四大天王而白佛言世尊我等今日於世尊前聞此說已踊躍歡喜以身命財奉於如來願佛哀愍爲我演說爾時世尊一彈指間面東而住說如是言南無十方一切如來無上正等正覺廣大慈悲憐愍有情彼皆證得阿耨多羅三藐三菩提惟願慈悲同共觀察著我有情與力加護息除中夭敷演解說如是東西北乃至上一切如來唱如是言南無一切如來無上正等正覺不捨慈悲而爲衆證得阿耨多羅三藐三菩提惟願慈悲同共觀察著我有情敷演解說爾時諸佛同共證明我今宣說救護怖畏息除難法如是乃至第二法輪演說之時此會衆中皆獲壽命色相具足悉得離於生死怖畏而無中夭乃至老病亦復如是爾時十方一切諸佛照見一一世界如來形像如胡麻量徧滿一切又彼十方一一如來同共發聲乃說呪曰怛你也二合去引一左禮左攞左禮尾𩕳跓傑固反娑嚩二合悉底二合訖㘓二合引爾曩鉢囉二合捨滿睹薩嚩枲誐引入六阿曩矩曩注准上切七左㘑左㘑計麽𩕳設焰二合九你麽你設也二合十你呬麽詩悉十一居夭反引尾曳二合十二呬矩囉㘑十三矩麽底十四灑麽抳麽抳十五尸數醯嚩十六左禮尾左禮十七尾覽嚩十八母護轉舌十九娑嚩二合引二十爾時十方一切如來說此祕密神呪作如是言一切如來無上正等正覺皆同此說爾時北方多聞天王而白佛言世尊我今聞彼十方如來威神之力加持擁護而無中夭息除怖畏面於佛前而說呪曰怛你也二合一去引濕吠二合去濕吠二合去里里里里爾時東方持國天王卽於佛前乃說呪曰拶哩拶哩娑嚩二合引爾時南方增長天王在於佛前卽說呪曰去引梨嚩嚩嚩嚩爾時西方廣目天王侍立佛前亦說呪曰去引鄧擬你蘇麽蘇母蘇母爾時世尊告四天王言今此神呪是一切佛證明觀察若有族姓男女輩晝夜受持志誠憶念必獲長命而中夭命終之後不墮惡趣若復人利益有情發誠諦心受持讀誦臨命終時無諸怖畏亦無變怪及諸相於現在世又無白癩顚狂諸病及水火刀兵疾疫蟲藥等毒乃至雹一切諸難皆悉遠離若是經典所在之處十方諸佛及衆菩薩悉皆來集擁護是經令無障難若復有人於經典書寫莊嚴護淨轉讀如造佛種種嚴飾所獲功德而無有異復有人供養諸佛精心離慢獲吉祥息除災難若有受持書寫此經離懈怠所獲功德亦復如是一切聖賢常恒擁護離諸災患爾時世尊說是經已四大天王八部阿蘇囉等及諸人天一切大衆聞法歡喜受奉行息除中夭陁羅尼經甲辰歲高麗國大藏都監奉勅㓮造