통합대장경

033_1045_a_01L
십이연생상서경(十二緣生祥瑞經) 상권
033_1045_a_01L十二緣生祥瑞經卷上


서천(西天) 역경삼장(譯經三藏)시호(施護) 명을 받들어 한역
033_1045_a_02L西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳法大師臣施護奉詔譯



이와 같이 나는 들었다.
033_1045_a_03L如是我聞
어느 때 세존께서 대중 가운데 가부좌를 맺고 앉으셨다. 이때에 모든 대중이 공경히 둘러싸고 여래를 우러러보며 부처님 앞에서 게송으로 말하였다.
033_1045_a_04L一時世尊在大衆中結跏趺坐時諸大衆恭敬圍繞瞻仰如來卽於佛前而說頌曰

부처님의 공덕은 드넓은 바다
진실하고 바르고 두루 아시어
과거와 미래가 다하도록
연생법(緣生法)을 펴시는 부처님께 정례합니다.
033_1045_a_06L頂禮佛德海
眞實正徧知
過去及未來
敷演緣生法

세간의 허망한 소견은
전도(顚倒)되어 괴로움에 빠져서
번뇌의 업이 가이없나니
원컨대 부처님 연설하소서.
033_1045_a_08L世間虛妄見
顚倒苦沈淪
煩惱業無邊
願佛爲宣說

그때에 모임에 있던 백천 하늘과 사람이 부처님께 여쭈었다.
“지금 이 대중과 미래(未來)의 대중들이 깊은 법 듣기를 좋아하오니, 바라옵건대 연설해 주십시오.”
그때에 세존께서 대중에게 말씀하셨다.
“장하고 장하구나. 응당 자세히 들어라. 이제 너를 위하여 말하리라. 모든 선남자가 만일 12연생의 길상과 서응을 요달하고자 할진댄 무명으로부터 노(老)ㆍ사(死)에 이르도록 차례대로 윤회하여 움직이면 열두 달에 각각 상서를 내는 것이 기이함이 있으리라. 10월로부터 시작하여 9월에 이르고 또 1일로부터 15일에 이르면서 상서를 시험하면 쾌락과 근심과 괴로움이 한결 같지 않으리라.
모든 선남자야, 이 12지(支)는 처음 보사마세(寶沙麽洗)[十月]의 1일은 무명(無明)이요, 2일은 노사(老死)요, 3일은 생지(生支)요, 4일은 유지(有支)요, 5일은 취지(取支)요, 6일은 애지(愛支)요, 7일은 수지(受支)요, 8일은 촉지(觸支)요, 9일은 6입(入)이요, 10일은 명색(名色)이요, 11일은 식지(識支)요, 12일은 행지(行支)니라.
033_1045_a_09L爾時衆會無量百千若人若天而白佛言今此大衆及於未來樂聞深法唯願演說爾時世尊告諸大衆善哉善哉應當諦聽今爲汝說諸善男子若欲了達十二緣生吉祥瑞應謂從無明乃至老死輪轉次第於十二月各生祥瑞而乃有異始十月乃至九月又從一日乃至十五試於祥瑞快樂憂苦事非一諸善男子此十二支始從寶沙一日無明二日老死三日生支四日有支五日取支六日愛支七日受支八日觸支九日六入十日名色十一識支十二行支
033_1045_b_01L또 다음 마가마세(麽佉麽洗)[十一月]의 1일은 행지요, 2일은 무명이요, 3일은 노사요, 4일은 생지요, 5일은 유지요, 6일은 취지요, 7일은 애지요, 8일은 수지요, 9일은 촉지요, 10일은 6입이요, 11일은 명색이요, 12일은 식지니라.
또 파라우나마세(叵囉虞二合那麽洗)[十二月]의 1일은 식지요, 2일은 행지요, 3일은 무명이요, 4일은 노사요, 5일은 생지요, 6일은 유지요, 7일은 취지요, 8일은 애지요, 9일은 수지요, 10일은 촉지요, 11일은 6입이요, 12일은 명색이니라.
또 재달라마세(載怛囉二合麽洗)[正月]의 1일은 명색(名色)이요, 2일은 식지요, 3일은 행지요, 4일은 무명이요, 5일은 노사요, 6일은 생지요, 7일은 유지요, 8일은 취지요, 9일은 애지요, 10일은 수지요, 11일은 촉지요, 12일은 6입이니라.
또 배사가마세(吠無每反舍佉麽洗)[二月]의 1일은 6입이요, 2일은 명색이요, 3일은 식지요, 4일은 행지요, 5일은 무명이요, 6일은 노사요, 7일은 생지요, 8일은 유지요, 9일은 취지요, 10일은 애지요, 11은 수지요, 12일은 촉지니라.
033_1045_b_01L又從麽佉十一麽洗一日行支二日無明三日老死四日生支五日有支六日取支七日愛支八日受支九日觸支十日六入十一名色十二識支又從叵囉虞二合十二麽洗一日識二日行支三日無明四日老死日生支六日有支七日取支八日愛九日受支十日觸支十一六入二名色又從載怛囉二合麽洗一日名色二日識支三日行支四日無明五日老死六日生支七日有支八日取支日愛支十日受支十一觸支十二六入又從吠無每反舍佉麽洗一日六入二日名色三日識支四日行支五日無明六日老死七日生支八日有支九日取支十日愛支十一受支十二觸支
033_1045_c_01L또 예슬타마세(𡁠仁祭反瑟吒麽洗)[三月]의 1일은 촉지요, 2일은 6입이요, 3일은 명색이요, 4일은 식지요, 5일은 행지요, 6일은 무명이요, 7일은 노사요, 8일은 생지요, 9일은 유지요, 10일은 취지요, 11일은 애지요, 12일은 수지니라.
또 아사타마세(阿引沙引姹麽洗)[四月]의 1일은 수지요, 2일은 촉지요, 3일은 6입이요, 4일은 명색이요, 5일은 식지요, 6일은 행지요, 7일은 무명이요, 8일은 노사요, 9일은 생지요, 10일은 유지요, 11일은 취지요, 12일은 애지니라.
또 실라바나마세(室囉二合引嚩那麽洗)[五月]의 1일은 애지요, 2일은 수지요, 3일은 촉지요, 4일은 6입이요, 5일은 명색이요, 6일은 식지요, 7일은 행지요, 8일은 무명이요, 9일은 노사요, 10일은 생지요, 11일은 유지요, 12일은 취지니라.
또 바날바바날마세(婆引捺嚩二合婆捺麽洗)[六月]의 1일은 취지요, 2일은 애지요, 3일은 수지요, 4일은 촉지요, 5일은 6입이요, 6일은 명색이요, 7일은 식지요, 8일은 행지요, 9일은 무명이요, 10일은 노사요, 11일은 생지요, 12일은 유지니라.
033_1045_b_19L又從𡁠仁祭反瑟咤二合麽洗一日觸支二日六入三日名色四日識支五日行支六日無明七日老死八日生支日有支十日取支十一愛支十二受支又從阿麽洗一日受二日觸支三日六入四日名色日識支六日行支七日無明八日老九日生支十日有支十一取支二愛支又從室囉二合引嚩那麽洗一日愛二日受支三日觸支四日六入日名色六日識支七日行支八日無九日老死十日生支十一有支二取支又從婆捺囉二合婆捺麽洗日取支二日愛支三日受支四日觸五日六入六日名色七日識支日行支九日無明十日老死十一生十二有支
033_1046_a_01L또 아습바유야마세(阿濕嚩二合喩若麽洗)[七月]의 1일은 유지요, 2일은 취지요, 3일은 애지요, 4일은 수지요, 5일은 촉지요, 6일은 6입이요, 7일은 명색이요, 8일은 식지요, 9일은 행지요, 10일은 무명이요, 11일은 노사요, 12일은 생지니라.
주(注)에 이르되 유지(有支)는 순(順)으로 돌고 날짜는 거슬러 쌓이며 흑ㆍ백월(黑白月)의 남는 것은 경에서 자세히 말씀하신 바와 같으니라.또 가리지가마세(迦哩底二合迦麽洗)[八月]의 1일은 생지요, 2일은 유지요, 3일은 취지요, 4일은 애지요, 5일은 수지요, 6일은 촉지요, 7일은 6입이요, 8일은 명색이요, 9일은 식지요, 10일은 행지요, 11일은 무명이요, 12일은 노사니라. 또 마릉아시리사마세(麽引陵★二合尸哩沙二合麽洗)[九月]의 1일은 노사요, 2일은 생지요, 3일은 유지요, 4일은 취지요, 5일은 애지요, 6일은 수지요, 7일은 촉지요, 8일은 6입이요, 9일은 명색이요, 10일은 식지요, 11일은 행지요, 12일은 무명이니라.
매월 13일은 3일과 같고 14일은 4일과 같으며 15일은 5일과 같으니 이치에 준함도 그러하니라.”
033_1045_c_15L又從阿濕嚩二合喩若麽洗一日有支二日取支三日愛支四日受支五日觸支六日六入七日名色八日識支九日行支十日無明十一老死十二生支又從迦哩底二合麽洗一日生支二日有支三日取支四日愛支五日受支六日觸支七日六入八日名色日識支十日行支十一無明十二老死又從麽陵誐二合尸哩沙二合麽洗一日老死二日生支三日有支四日取支五日愛支六日受支七日觸支八日六入九日名色十日識支十一行支十二無明每月十三亦如三日每月十四四日同之十五五日准理亦然 子十一月一日行支 丑十二月一日識支 寅正月一日名色支 邜二月一日六入支 辰三月一日儛支 已四月一日受支 午五月一日愛支 未支月一日取支 申七月一日有支 酉八月一日生支 戌九月一日老死支 亥十月一日無明支 注云有支順轉積日逆流 白月餘如經廣說
033_1046_b_01L 이때에 세존께서 모든 대중에게 말씀하셨다.
“만일 다시 어떤 사람이 12지에 대하여 자세히 관찰하여 기억하고 잊지 않는다면 근심과 기쁜 일을 알 수 있으리라.
만일 무명지(無明支)의 날에 태어난 이는 제9일이나 제9월이나 제9년에 어려움이 있으리니, 만일 죽지 않으면 쾌락을 누리며 재물이 있고, 권속은 화목하지 못하나 병은 없고 말은 많으며, 수명은 81세요 행지의 날에 죽으리라.
033_1046_a_22L爾時世尊告諸大衆若復有人於十二支審諦觀察憶念不忘了知憂喜若無明支此日生時於第九日及第九月九年有難若非命盡快樂有財眷屬不和無病多言壽八十一卒於行日
행지의 날에 태어난 이는 제 8일ㆍ8월ㆍ8년에 어려운 일이 있으리니, 만일 수명이 다하지 않으면 큰 부귀를 얻을 것이나 형제는 다만 둘이요, 목숨은 길고 병은 없으며, 덕행으로 법을 알고 벗이 많으며 손재주와 예능이 있으며, 수명은 80세요 식지의 날에 죽으리라.
식지의 날에 태어난 이는 제 5일ㆍ5월ㆍ5년에 어려움이 있으리니, 만일 죽지 않으면 용맹스러우나 항상 재물은 적을 것이요, 보는 사람이 좋아하리라. 수명은 64세요 명색의 날에 죽으리라.
명색의 날에 난 사람은 제 6일ㆍ6월ㆍ9년ㆍ10년에 어려운 일을 만나리니, 만일 죽지 않으면 병이 적고 원수가 많으며, 자식이 있되 수명이 짧고 가난하고 두려워하다가, 후에 부귀를 얻어 사랑과 즐거움으로 베풀기를 좋아하며 수명은 80세요 6입의 날에 마치리라.
033_1046_b_05L行日生子第八日八年有難若非命終獲大富貴兄弟唯二命長少病德行知法朋友衆多工巧藝能壽八十八卒於識日識日生子第五日五年有難若非命終僂儸勇猛恒乏財寶見者歡喜壽六十四卒於名色名色日生第六日九年十年逢於難事若非命盡少病多冤有子短壽貧乏恐怖得後富貴愛樂惠施壽年八十卒於六入
033_1046_c_01L6입의 날에 난 사람은 제 5일과 3월ㆍ4월 이내와 8년ㆍ10년에 재난을 만나리니, 만일 죽지 않으면 미움을 받고 병이 많으며 가난하되 용맹스럽고 맛있는 것을 좋아하여 간탐이 있고 수명은 64세요 촉(觸)의 날에 죽으리라.
촉의 날에 태어난 사람은 제 2일과 3일과 3월ㆍ9월 이내와 9년에 어려운 일이 있으리니, 만일 죽지 않으면 질환이 항상 있고 공교로운 말로 법을 알며 아견(我見)으로 도적질과 간음을 하고 재물이 있으면 색을 투기하며, 수명은 64세요 수의 날에 죽으리라.
수지의 날에 태어난 이는 제2일ㆍ10일과 2월ㆍ8월과 8년에 어려운 일이 있으리니, 만일 죽지 않으면 항상 크고 높은 지위에 있으며 부귀함이 수승하고 좋으며 두 부인과 많은 재물을 지니고 재주가 있으며, 수명은 60세요 애지의 날에 죽으리라.
033_1046_b_16L六入日生於第五日四月內八年十年逢於災難若非壽盡憎嫉多病貧乏勇銳愛味慳貪壽六十四觸日而卒觸日生子第二五日九月內九年有難若非命終疾患恒時巧言知法賊姦我見有財妒色壽六十四卒於受日受日生子二日十日於二八月八年有難若非命終恒大居尊富貴勝善二妻多財工巧藝能壽命六十卒於愛日
애의 날에 태어난 이는 제10일과 3월ㆍ5월과 9년에 어려움이 있으리니, 만일 죽지 않으면 호사와 부귀가 제일이며, 자손이 많고 병이 없을 것이나 원수가 많을 것이요, 수명은 64세요 취지의 날에 죽으리라.
취지의 날에 태어난 이는 제9일 이내와 2월ㆍ8월과 9년에 어려움이 있으리니, 만일 죽지 않으면 경솔과 아만을 제하기 어려우며 벗에게 포악하게 하여 원수를 많이 쌓고 그릇된 일을 위하여 계율을 범하며 수명은 64세요 유지의 날에 죽으리라.
유지의 날에 태어난 이는 제9일에나 2월이나 8월이나 9년에 어려움이 있으리니, 만일 목숨이 다하지 않으면 남의 처와 계집을 탐내며 수면이 적고 종족이 번성하며, 어른 노릇과 군중의 주동이 될 것이며 수명은 60세요 생지의 날에 죽으리라.
생지의 날에 자식을 기르면 제5일과 9월ㆍ9년ㆍ10년에 어려움이 있으리니, 만일 목숨을 마치지 않으면 부귀하되 병이 많고 나라를 지키며 덕을 숭상하고 수명은 70세요 노사의 날에 마치리라.
033_1046_c_05L愛日生子於第十日第三五月九年有難若非命盡豪富第一子孫衆多少病多冤壽六十四卒於取日生於取日第九日內九月九年有難若非命盡輕慢難降朋友暴惡多積冤家爲非犯戒壽六十四有日乃卒生於有日至第九日二月八月九年有難若非命盡貪他妻女寡睡豪族處長主軍壽命六十生支日卒子育生支於第五日九月九年十年有難若非命盡富貴多病護國崇德壽年七十老死日卒
033_1047_a_01L노사의 날에 나면 제2일과 9월 이내와 9년에 어려움이 있으리니, 만일 수명이 다하지 않으면 우치하고 어지러우며 탐내고 성내어 도둑질하되, 총명하고 지혜 있어 성품이 영리하고 권속이 화순하나 원수가 많을 것이요, 수명은 64세로 무명지의 날에 죽으리라. 이상으로 상서로운 일을 견주고 시험하였느니라.”
이때에 세존께서 모든 대중에게 말씀하셨다.
“만일 또 어떤 사람이 무명의 날에 병이 나면 이는 야차의 장난이니 잘 호지(護持)할 것이요, 닷새째의 밤이면 차도가 있으리라. 행지의 날에 병을 얻으면 제3일과 7일이 어려울 것이요, 둘째 밤에 차도가 있으리라. 식지의 날에 병을 얻으면 제5일이 어렵고 일곱째 밤에 나으리라. 명색의 날에 병이 나면 제3일과 5일이 어려우니, 그 밤에 죽고 살 것을 결정키 어려우리라.
033_1046_c_18L老死日生於第二日第九月內九年有難若非壽盡愚癡迷亂貪瞋盜賊聰慧性利眷屬和順冤家衆多壽六十四無明支卒已上比試祥瑞事訖爾時世尊告諸大衆若復有人無明日病是夜叉難應善護持第五夜差行日得病於第三日七日有難第二夜差識日得病第五日難第七夜差名色日病於第三日五日有難卽於彼夜死活不定
6입의 날에 병이 나면 제3일과 4일에 장난이 있고 열째 밤에 차도가 있으리라. 촉지의 날에 병을 얻으면 제3일이 어렵고 제8일에 일어나되 항상 아프면서 수명은 길 것이요, 수지의 날에 병을 얻으면 제5일이 어렵고 제9일에 일어나되 10개월을 아플 것이요, 애지의 날에 병을 얻으면 제8일과 제10일이 어렵고 제19일은 죽고 살기를 결정키 어려우리라.
취지의 날에 병을 얻으면 당일에 어려움이 있고 제10일이면 마칠 것이요, 유지의 날에 병을 얻으면 제3일과 9일에 어려움이 있고 항상 아파서 낫지 않으며, 생지의 날에 병이 나면 5일에 어려움이 있고 제8일에 일어나서 제12일에 어려움이 있다가 쾌차하리라. 노사의 날에 병이 나면 제3일ㆍ7일에 이르러 어려움이 있고 그 날에 이르면 쾌차하리라.”
033_1047_a_05L六入日病於第三日四日有難第十夜差觸日得病第三日難第八日起恒患長命受日得病第五日難第九日起十箇月患愛日得病於第八日十日有難第十九日死活不定取日得患當日有難第十日卒有日得患至第三日九日有難恒患不差生支日患五日有難第八日起至十二日有難得差老死支患至第三日七日有難彼起得差
033_1047_b_01L그때에 세존께서 대중에게 말씀하셨다.
“만일 다시 어떤 사람이 출행할 때에 12지를 관찰하면 응당히 좋고 나쁜 것을 알리니, 무명의 날에 동쪽으로 가면 안락하고 평탄하고 좋아서 속히 돌아오며, 남쪽으로 행하면 다투는 일에 구하는 것을 얻을 것이요, 서쪽으로 출행하면 좋지 않은 말을 듣고, 북쪽으로 행하면 순하고 아름답고 사랑스런 소리를 들으리라.
행지의 날에 동쪽으로 나아가면 평평히 좋고 돌아오는 길에 지체가 없고, 남쪽으로 가면 근심스러우나 안락하게 돌아올 수 있고, 서쪽으로 가면 돌아오는 길에 음식이 풍족하고, 북쪽으로 가면 평평히 좋아서 안락하게 돌아오리라.
식지의 날에 동쪽으로 가면 도로에 괴로움이 많고, 남쪽으로 가면 본처에 돌아올 수 있고, 서쪽으로 가면 다투는 일에 얻은 것을 헛되이 소모하고, 북방으로 행하면 이익을 얻어 본처에 돌아오리라.
033_1047_a_16L爾時世尊告大衆言若復有人於出行時觀十二支應知善惡無明日行東去安樂平善速迴南行諍訟獲所求事西方行時聞不可意北方得聞順羙愛聲行支日出東去平善得迴無滯南去憂惱安樂得迴西去路獲豐足飮食北去平善安樂得迴識日東行途路苦辛南方行時得迴本處西行諍訟所獲虛耗北行獲利本處得迴
명색의 날에 동쪽으로 행하면 길상과 부귀가 있고, 남쪽으로 행하면 온갖 일이 원만하고, 서쪽으로 행하면 구하는 일을 모두 이루고, 북쪽으로 행하면 도중에 괴로움이 많으리라.
6입의 날에 동쪽으로 행하면 재물을 얻고, 남으로 행하면 길상이 있어 뜻을 이루어 돌아오고, 서쪽으로 행하면 소원이 구족하여 일체를 성취하고, 북방으로 행하면 구하는 일이 모두 이루어지리라.
촉지의 날에 동쪽으로 행하면 재물을 잃고, 남쪽으로 행하면 안락하고, 서쪽으로 행하면 싸움으로 놀라고, 북방으로 행하면 속히 돌아오게 되며 재물이 늘어나리라.
수지의 날에 동쪽으로 행하면 근심과 놀라움이 있되 지난 일이면 면할 수 있고, 남방으로 행하면 놀라움과 시비가 있고, 서쪽으로 행하면 사람에게 뜻밖의 소식을 듣고, 북방으로 행하면 이익을 얻어 뜻을 이루며 소식을 들어도 기쁘지 않으리라.
033_1047_b_04L名色東行吉祥富貴南方行時百事圓滿西方行時皆遂所求北方出行途路苦辛六入東行獲於財利南行吉祥遂意得迴西方行時所願具足一切成就北方行時所求皆得觸日東行財物散失南行安樂西方行時諍訟驚怖北方速迴增長財利受日東行憂惱驚怖過去得免南方行時驚怖諍訟西方行時人卒聞信北方行時獲利遂意聞信不悅
033_1047_c_01L애지의 날에 동쪽으로 행하면 재물을 얻고, 남쪽으로 행하면 이익이 적으나 본처로 속히 돌아오고, 서쪽으로 가면 속히 소식을 듣고, 북쪽으로 가면 마음대로 뜻을 성취하여 쾌락하리라.
취지의 날에 동쪽으로 행하면 놀래고 도중에 고생이 많으며, 남쪽으로 행하면 안락하고, 서쪽으로 행하면 약간의 놀라운 일이 있고, 북쪽으로 행하면 구하는 것을 모두 얻고 속히 본처로 돌아오리라.
유지의 날에 동쪽으로 행하면 고생과 두려움이 있고, 남쪽으로 행하면 속히 본처에 도달하여 마음대로 이익을 얻고, 서쪽으로 행하면 모든 일이 늘어나고 속히 본처에 도달하며, 북쪽으로 행하면 이익을 얻고 본처에 속히 도달하리라.
생지의 날에 동쪽으로 출행하면 재물을 얻은 것이 파괴되고, 남쪽으로 행하면 뜻대로 되고, 서쪽으로 행하면 본처에 도달하고, 북쪽으로 행하면 재물을 얻으리라.
노사의 날에 동쪽으로 행하면 빨리 돌아오게 되고, 남쪽으로 행하면 사랑스러운 말을 듣고, 서쪽으로 행하면 두렵고, 북쪽으로 행하면 안락하고 본처에 속히 돌아오리라.
033_1047_b_15L愛支日行東方得財南行利寡本處速迴西方行時人卒獲信北方遂意自在快樂取日行時東行驚怖途路苦辛南行安樂西方行時微少怖畏北方行時所求皆獲速迴本處有支東行辛苦怖畏南方出行速達本處獲利遂意西方出行諸事增長本處速達北方得利本處速迴生支東行得財破壞南行稱意西方行時得達本處北行獲財老死東行速疾得迴南方行時得聞愛言西行怕怖北方行時安樂本處平善得迴出行已訖
그때에 대중들이 다시 세존께 여쭈었다.
“세상에는 도적이 있사온데 어떻게 알 수 있습니까?”
그때에 세존께서 대중에게 말씀하셨다.
“만일 도둑맞은 일들을 알고자 하면 반드시 12유지(有支)를 자세히 관찰할지니라. 모든 선남자야, 만일 무명의 날에 도둑이 오면 북방의 재물을 잃을 것이요, 집의 동쪽에서 들어온 도둑은 마음이 독살스러우며 그는 머리털이 적고 멀지 않은 곳에 살며, 9일 이내에 결정코 재물을 찾으리라.
행지의 날에 도둑이 오면 모양은 붉고 누르며 복면한 자로서 그 도둑은 체포되리라. 만일 동쪽에서 오면 스스로가 그 일을 사죄하리라.
만일 식지의 날에 온 도둑은 자기의 집에서 나온 사람이니, 누르고 붉으며 머리숱은 적고 밖의 사람들이 일러 주어 재물을 찾게 되리라.
명색지(名色支)의 날에 온 도둑은 두 형제이니, 얼굴의 모양은 머리가 검고 그 중의 한 사람은 추악하며 머리가 희고 재주가 있을 것이나, 21일이 되면 재물을 도로 찾으리라.
033_1047_c_06L時諸大衆復白佛言世有盜賊云何了知爾時世尊告大衆言若欲了知劫盜等事應當審諦十二有支諸善男子若無明日賊來北方財物散失舍東來入賊心毒害彼賊髮少住處不遠至九日內決定得財行支日盜相貌赤黃著衣故舊彼盜獲罪若來東方自雪其事若識支盜人出自舍黃赤髮少外說人聞財物卻得名色支日賊二兄弟面形髮黑內一人醜白頭工巧至二十一財寶卻得
033_1048_a_01L6입의 날에 생긴 도둑은 자기의 집에서 나왔으며 형색은 누르고 붉으며 투악(妒惡)스럽게 눈이 크고 물길[水路]을 따라 들어와서 집 근처에 사는 권속의 집에다 물건을 감추었으리니, 제 2일이 되어서도 찾고 못찾을까를 의혹하나 재물은 결정치 못하리라.
촉지 날의 도둑은 자기의 집에서 나간 자로서 키가 크고 머리가 검으며 자주 와서 좋아하고 어리석게 우는 체하던 자로서, 만일 시비가 생기면 재물은 찾게 되리라.
수지 날의 도둑은 부락 안에서 온 자로서 그 중의 한 사람은 그 집의 개가 빛깔이 검으리라. 20일이 되면 도둑은 결정코 체포되리라.
애지 날에 맞은 도둑은 서쪽에서 와서 다른 부락에 머물며 키가 크고 싱글벙글하는 자로서 그 집의 개는 발이 검으며, 같은 무리가 싸우다가 그 사람을 말하리니, 결정코 헛되지 않아서 취지의 날에는 잡으리라.
033_1047_c_18L六入日盜出於自舍形色黃赤妒惡大目近水路來藏之舍近住處眷屬至第二日得失疑惑財物不定觸支日盜出於自舍形長髮黑數來歡喜癡常似哭若有諍競財物卻得受支日盜聚落中來內有一人家犬色黑至二十日賊決定獲愛支日盜彼人西來別聚落住形長見喜家犬足黑同人諍競談論彼人決定非虛取支日獲
취지 날의 도둑은 남쪽에서 왔으며 그 중의 한 사람이 싸우다가 이 일을 말하여 재물은 결정코 찾으리라.
유지 날에 온 도둑은 동쪽에서 왔으며 말을 잘하고 건강하며 간사하고 의심이 많으나 그의 권속이 말하리라.
생지 날의 도둑은 세 사람이 함께 왔는데, 그 중의 두 사람은 밖에서 왔고 한 사람은 자기의 친척이니, 속히 구하면 재물은 찾게 되리라.
노사 날의 도둑은 북쪽에서 왔으며 키와 머리가 모두 길고 이가 빠졌으며 머리가 희리라. 25일이 되면 재물은 찾게 되리라. 도둑의 말을 마치노라.”
033_1048_a_05L取支日盜從南方來內一人諍其事談說財決定得有支日盜從東而來辭辯僂儸姦詐多疑自眷屬說生支日盜三人同行二人外來一人自親速疾求之財寶卻得老死支盜從北方來形首皆脩齒缺首白至二十五日財物卻獲說賊盜
033_1048_b_01L그때에 대중이 모두 부처님께 여쭈었다.
“몸의 부분이 발발 떨리는 것은 어떠합니까?”
부처님께서 대중들에게 말씀하셨다.
“만일 어떤 사람이 이 일을 알고자 하면 반드시 이 12연생을 자세히 관찰하면 미래에 있을 근심과 기쁨을 알게 되리니, 결정코 허망치 않으니라.
만일 어떤 남녀가 무명지의 날에 왼쪽 눈이 떨리면 부모에게 놀라움이 있고, 행지의 날에 왼쪽 눈이 떨리면 기쁜 일이 마음대로 되고, 식지의 날에 왼쪽 눈이 떨리면 구하는 일마다 화합하여 뜻에 맞고, 만일 명색지의 날에 왼쪽 눈이 떨리면 재물을 얻고, 6입지의 날에 왼쪽 눈이 떨리면 부모가 기뻐하지 않고, 촉지의 날에 왼쪽 눈이 떨리면 반드시 시비가 있고, 수지의 날에 떨리면 구하는 일이 화합하여 뜻에 맞고, 애지의 날에 왼쪽 눈이 떨리면 형제가 찾아오고, 취지의 날에 왼쪽 눈이 떨리면 구하는 바를 모두 얻고, 유지의 날에 떨리면 다툴 일이 생기고, 생지의 날에 왼쪽 눈이 떨리면 먼곳 소식을 얻고, 노사지의 날에 왼쪽 눈이 떨리면 일체의 구하는 것이 화합하여 뜻대로 되리라.
033_1048_a_14L爾時衆會俱白佛言支分眴動事云何佛告大衆若復有人欲知此事應當審諦十二緣生了知未來所有憂喜決定非虛復有男女於無明支左目眴時父母驚怖行支左眴有喜遂心識支左眴於所求事和合稱意若名色支左目眴動獲於財物六入支日左目眴時父母不悅觸支日眴必有諍論受支日眴於所求事和合遂意於愛支日左目瞬時有骨肉來若取支日左目眴時所求皆獲有支日眴諍論事起若生支日左目眴動得遠音信於老死支左目眴時一切所求和合如意
만일 다시 어떤 사람이 12유지를 관찰하면 모두 알 수 있으리니, 무명지의 날에 오른쪽 눈이 떨리면 부모가 놀라고, 행지의 날에 오른쪽 눈이 떨리면 일체의 일이 모두 뜻대로 되고, 식지의 날에 오른쪽 눈이 떨리면 시비할 일이 있고, 명색의 날에 오른쪽 눈이 떨리면 새로운 옷을 얻으리라.
6입지의 날에 오른쪽 눈이 떨리면 재물이 흩어지고, 촉지의 날에 오른쪽 눈이 떨리면 재물을 얻고, 수지의 날에 눈이 떨리면 슬피 울어야 할 일이 생기고, 애지의 날에 눈이 떨리면 재물이 조금 흩어지고, 취지의 날에 오른쪽 눈이 떨리면 다투는 까닭에 재물을 잃으나 구하면 곧 얻으리라.
만일 생지의 날에 오른쪽 눈이 떨리면 혹 바라던 사람이 올 것이요, 만일 재물을 구하면 희망하는 대로 얻게 되리라.
노사지의 날에 오른쪽 눈이 떨리면 기쁘고 경사로운 일이 있으며 화합하여 성취하리라. 눈의 떨리는 것을 마치노라.”
033_1048_b_09L若復有人觀察十二皆悉了知於無明支右目眴動父母驚怖於行支日右目眴時於一切事皆獲遂意於識支日右目眴時有諍論事於名色支右目眴時而獲新衣六入支日右目眴時財物破散於觸支日右目眴時獲於財物受支日眴有悲泣事愛支日眴財物少散於取支日右目眴時多獲珍寶若有支日右目眴時諍論失財求之卻得若生支日右目眴時或望人來若求財物希必來至於老死支右目眴時有喜慶事和合成就目瞬已竟
十二緣生祥瑞經卷上
乙巳歲高麗國大藏都監奉勅雕造