불보[正覺]와 법보[法]와 현성(賢聖)의 승보[僧]께 몸과 마음을 다하여 귀의하고 예배합니다. 보살님께서 이 진언[明]을 외우시니 모든 장애 쳐부수네.
볘다나(吠多拏)나 갈타포다나(羯吒布多曩)의 모든 근본주법(根本呪法)과 약차(藥叉)나 나찰사(羅刹娑) 무리의 요사스러운 수법을 이 명(明:무능승대명)이 쳐부수어 항상 바른 행업을 짓게 한다. 만약 어떤 중생이 간절한 정성과 성실하고 순일(純一)한 마음으로 이 명주(明呪)를 받아 지니는 자로서 비단에 베껴 쓰거나, 자작나무 껍질 등에 베껴 써서 두면, 저 모든 곳에서 모든 악귀들이 견고하여 흔들림 없는 자비를 내게 되고 재앙과 장애가 사라지며 최상의 일을 성취하게 된다. 사람들이 서로 죽이는 전쟁터에 이 주문을 머리에 이고 나가면, 그를 옹호하고 도와서 마음에 혼란과 두려움이 없게 하고, 머리카락 한 올도 다치지 않게 된다. 혹은 손이나 팔에 지녀도 쉽게 승리를 거둘 수 있다. 부처님께서 설하신 것과 같이 어떤 남자나 여인이 이 명을 수지하면, 원하는 일이 모두 성취되고, 국법으로 감옥에 갇히거나, 벌판을 가다가 사자나 호랑이를 만나거나, 길을 가다 도적이 쫓아오더라도, 이 대명력(大明力)이 잘 보호하고 도와서 모든 두려움을 벗어나 안락을 얻게 한다. 만약 어떤 여인이 이 주문을 머리에 이고 수지하면, 일가친척들에게 존경과 사랑을 받게 되고, 항상 재물과 보배를 획득하게 되며, 혹 아이 밴 여자가 해산이 순조롭지 못하여 고생하더라도 속히 평안(平安)을 얻게 된다. 보살이 설한 이 대명주(大明呪)를 밤낮으로 보호하여 지니고, 항상 보호하여 지녀라. 만약 어떤 슬기로운 사람이 한마음으로 수지하면, 길을 가거나 머무르거나 앉거나 눕거나, 귀신들의 재앙이 그를 해칠 수 없으며, 나아가 술에 취하여 잠들어도 악몽을 꾸지 않는다. 저 무능승대명다라니(無能勝大明陁羅尼)를 지니고서 읽고 외우면, 국왕 소유의 마을에서 백성들이 싸우는 등의 모든 장애와 재앙이 소멸될 것이다. 그때 무능승(無能勝)보살이 모든 마군(魔軍)들에게 말씀하셨다. “내 이제 주문을 외울 것이니, 너희 부다(部多)들은 내 말을 들으라.” 보살이 저 모든 마군들을 보니, 가지가지 모양과 빛깔로 차려 입고 앞에 늘어서 있었다. 보살은 저 마군들을 위하여 이와 같이 말씀하셨다. “나는 구지(俱胝) 겁 동안 보리를 구하기 위하여 내 몸과 목숨과 아내와 자식과 재물과 보배를 버리고, 하기 어려운 것을 잘해내고서 크게 정진하여 일체 중생들을 이롭고 안락하게 하는 행(行)과 원(願)이 원만하여 보리수 아래에 머물며 진실한 법을 증득하고 은근히 아끼며 보전하고 있었는데, 마왕이 악한 군사들을 이끌고 와서 장애를 놓았다. 그때 이 명주(明呪)의 힘 때문에 저들을 다 항복시켰다. 내 생각으로는 과거의 모든 마군들이 항복하고, 저들이 따라 기뻐하였으니, 과거의 원수들이 저절로 무너졌을 것이니라. 내 이제 마군을 무너뜨리는 주문을 외우겠노라.” 대명주는 다음과 같다.
반자모 라 자난나계라 자자가라 미자예라 자미자연도 라 자도리 半左謨引囉引惹難拏計囉引惹作羯囉二合尾惹曳囉引惹尾惹演睹引囉引惹度哩二合 다라 -따라 라 자미로다구 라 자미로박가슈 라 자구미로 라 자 哆囉引瑟吒囉三合囉引惹尾嚕口茶俱引囉引惹尾嚕博乞芻二合囉引惹俱尾嚕引囉引惹 마나세라 자바소기라 자마라 하마 사하사라 디바뎨라 자마도 摩曩歲囉引惹嚩蘇枳囉引惹沒囉二合憾摩二合娑賀娑囉二合引地鉢諦囉引惹沒度引 바가밤 달-마 사바 미라 자나마사도 반자 도가 야례례사바 婆誐鑁引達哩摩二合娑嚩二合弭囉引惹曩摩娑覩二合半左引覩迦引野隷隷娑嚩二合引 하 샤라 하미 마라 하마 사바 리 보라니 보라나 마뇩 賀引設囉二合憾弭二合引沒囉二合憾摩二合娑嚩二合哩引布攞抳二合布囉拏二合摩褥引 라뎨 아디 바디 참계 다람계 가라가지 미잉 노마하 미잉 노아비 囉替引阿致引嚩致引站計引吒囕計引迦囉迦喞引尾孕二合努摩賀引尾孕二合努阿鼻 사 로마하 비사 로조호마호호호소보사비 소바 싣싣다 람니 나 라 娑引嚕摩賀引鼻娑引嚕口祖護沒護護護蘇補瑟卑二合蘇嚩引悉悉哆引囕抳引曩引囉 니 니미 니미 조라나 가 례마하 조라나 가례조라나 가 례볘다 泥引你弭引你弭引祖囉拏二合迦引隷摩賀引祖囉拏二合迦引隷祖囉拏二合迦引隷閉哆 난뎨마가라난뎨이하마 나셰 미하마 나셰 이하하노미하하노바호바리 難諦摩迦囉難諦伊賀摩引曩細引尾賀摩引曩細引伊賀賀努尾賀賀努嚩護波哩 바 리아리바리바 리 아난다바리바 리 다래 로기야 바리바 리 嚩引哩倪哩波哩嚩引哩引阿難哆波哩嚩引哩引怛賴二合引路枳野二合波哩嚩引哩引 람미 바라 람미 가람미 가라세 가라슈나리가라슈례바뎨 미례 미 覽弭引鉢囉二合覽弭引迦覽弭引迦羅世引迦羅戍那哩迦羅戍隷必諦二合弭隷引尾 례 지례살-바 로 가 만리다 니예 사바 하 살-바 로 가미만 隷引喞隷薩哩嚩二合路引迦引挽哩哆二合你曳引娑嚩二合賀引薩哩嚩二合路引迦尾挽 다니예 사바 하가 라자가리 자가라 만리뎨 디-따 디-따 馱你曳引娑嚩二合賀迦引羅作羯哩二合作羯囉二合挽哩諦二合底瑟姹二合底瑟姹二合 구람자리 나마마달-마 가라셰 나사사바리바 라야살-바 혜단 句囕惹哩引拏摩摩達哩麽二合引迦囉細引曩寫薩波哩嚩引囉寫薩哩嚩二合引呬旦 니바 라야사바 하 아나예 아나야마뎨 보뎨 보단 뎨 계유리 사만 你嚩引囉野娑嚩二合引賀引阿曩曳引阿曩野摩諦引部諦引部旦引諦引計愈哩引三滿 다바나리 나미 자라니혜례혜례사바 하 마하 가 로니가 샤사다 哆婆捺哩二合引那弭引左囉尼呬隷呬隷娑嚩二合引賀引摩賀引迦引嚕抳迦入設娑哆
하사다 아리 나다라니연 사바리 세 다바리 톄미암 二合引賀娑哆二合引倪哩二合引拏馱囉抳演二合娑必哩三合世引哆必哩二合體尾焰二合引 자가다 셥나살-바 마 라바라 자약다건뎨 다가바람뎨 아리 한난 左誐哆入攝那薩哩嚩二合摩引囉波囉引惹藥吒建諦引吒迦嚩囕諦引仡哩二合恨赧二 뎨 아리 한나 바람뎨 시람뎨 시라바람뎨 디-따 디-따 다람 合諦引仡哩二合恨拏二合嚩囕諦引尸囕諦引尸囉嚩囕諦引底瑟姹二合底瑟姹二合但囕 자리 나마마달-마 가라셰 나야사바리바 라야살-바 혜단니바 라 惹哩引拏摩摩達哩麽二合迦囉細引曩寫薩波哩嚩引囉寫薩哩嚩二合呬旦你嚩引囉 야사바 하아아리 아아리 사다예 사다예 혜례혜례다니 野娑嚩二合引賀阿仡哩二合引阿仡哩二合引薩怛曳二合引薩怛曳二合引呬隷呬隷馱你引 마니 난칙계 나난칙계 구조로모조로사바 하 작수잉 보 마하 摩你引難敕罽二合那赧敕罽二合引俱租嚕母祖嚕娑嚩二合引賀引作芻孕二合普入摩賀 작수잉 보 소로 다람 보 마하 소로 다람 보 가라 난보 引作芻孕二合普入蘇嚕二合怛囕二合普入摩賀引蘇嚕二合怛囕二合普入伽囉二合引赧普入 마하 가라 난보 이하밤 보 마하 이하밤 보 가 암보 마하 가 摩賀引伽囉二合引赧普入𡁠賀鑁二合引普入摩賀引𡁠賀鑁二合普入迦引焰普入摩賀引迦 암보 아리 나암보 마하 아리 나암보 인나리 라 자니 바 남 焰普入仡哩二合那焰普入摩賀引仡哩二合引那焰普入印捺哩二合引囉引惹泥引嚩引喃引 보 소 모 라 자나가사 다라 난 보 바로니구 라 자나 가 남 보 普入蘇引謨引囉引惹曩乞叉二合怛囉二合赧引普入嚩嚕尼句二合囉引惹曩引誐引喃引普 야모 라 자바리 다구사만 나가 남 보 入野謨引囉引惹必哩二合哆俱瑟滿二合引拏迦引喃引普入2) 그때 무능승보살은 마왕과 권속들을 항복시키고 나서 이(理)와 사(事)를 완전히 하고, 뜻과 원(願)이 원만하여 대비(大悲)의 스승이 되었다. 그때 다라니를 외웠다.
다냐- 타 도보도보도로도로도모도모이로지 이로지 이로지 미로지 怛你野二合他引度布度布度嚕度嚕度母度母伊嚕喞引伊嚕喞引伊嚕喞引尾嚕喞 미로지 미로지 예로보로션 가 라비가례 나다나다리 도로도리 혜혜 引尾嚕喞引尾嚕喞引曀嚕布嚕詵引迦引羅賓誐隷引曩吒曩吒哩引睹嚕睹哩引呬呬 혜혜니 바바리 니 바바리 오도자리오도자리 다니니아하미하미 카가 呬呬泥引嚩嚩哩引泥引嚩嚩哩引虞度左哩虞度左哩引怛尼你阿賀弭賀弭引佉誐 자리 계리계지계리계지보다아리 마마마사바 미달-미 달-미 左哩引計哩計喞計哩計喞部哆仡哩二合引摩摩末瑟婆引弭達哩弭二合引達哩弭二合 달-미 나셰 나셰 나셰 나셰 나셰 다리다리도리도리하나미하미 引達哩弭二合引那細引那細引那細引那細引那細引達哩達哩度哩度哩賀曩弭賀弭引 바람바리 바라야보자라보자리 자라보난나니예 구로구지 가니 가니 嚩囕嚩哩引嚩囉野普左囉普左哩引左囉普難那你曳引俱嚕俱喞引迦抳引迦抳引 가나바라니 호호호호구로군니구로사반 니 가사 리니가라셰 마라 誐曩嚩囉抳引護護護護俱嚕君抳俱嚕娑伴二合泥引乞史二合哩尼伽囉細引摩囉 셰 오 리안다 리잔나 례마등예암오례보망 가셰마라 하마 니나 細引虞引哩巘馱引哩贊拏引隷摩鄧詣咎虞隷布忙二合羯細沒囉二合憾摩二合引抳曩 다니 다리 나샤야니 다리 보라가사 리니사바 하 다리 나미 吒你引怛哩二合拏設野尼引怛哩二合布囉乞史二合哩尼娑嚩二合引賀引怛哩二合拏尾 나 라니싣다 예 사바 하다니야 타 혜례 혜례 나디사나다미보나 那引囉尼悉馱引曳引娑嚩二合引賀怛你野二合他引呬隷引呬隷引曩致寫曩吒尾布曩 자람 비뎨 인나리 야미 바로니 소마아 니뎨 사바 하 야도 비 惹囕二合鼻諦引印捺哩二合引野弭引嚩嚕抳引蘇摩訶引泥諦引娑嚩二合賀引野覩引毘 유 놀가 다소리야 야다라 소리유 비유 놀가 다 잔나라 愈二合訥誐二合哆蘇哩野二合夜怛囉二合蘇哩喩二合引毘愈二合訥誐二合哆入贊捺囉二 소리요 나마셰 뎨 다디 보고 라다나 바리바 도 마라 하 合蘇哩要二合引曩摩細引諦引怛致引普告二合囉怛曩二合波哩嚩二合覩引入沒囉二合憾 마 나 모혜단작수 작수린나리 예 나모 혜단아소리 모 혜단작수 摩二合拏引謨呬旦作芻入作芻▼(口+隣)捺哩二合曳引拏謨引呬旦阿蘇哩引謨引呬旦作芻入 작수보대 사도 모 혜단라 가사 새 모 혜단작수 작수 싣태 시자 作芻部帶引娑覩二合謨引呬旦囉引乞叉二合賽引謨引呬旦作芻入作芻入悉泰引室左二 모 혜단다다라 만다라 바나 니싣다 바라마나 로나 가 구 리나 合謨引呬旦怛怛囉二合滿怛囉二合播那引你悉馱引波囉摩那引嚕拏入引迦引具引哩那 바나산유가다 구 라마다야 다사 모달- 다 사만아 혜사 二合波那散喩訖哆二合引具引囉末達野二合引怛娑二合母達哩二合哆引娑滿阿引呬娑 만아 혜사만아 혜사만아 혜미 뎨람아 혜미뎨람아 혜공구람산야디난 滿阿引呬娑滿阿引呬娑滿阿引呬尾引諦囕阿引呬尾諦囕阿引呬供俱囕散野地難 만조례 조례 단예 단예 단예 다미 다미 다미 암바니암바니모 하니 挽口祖隷引祖隷引旦詣引旦詣引旦詣引哆弭引哆弭引哆弭引昝婆你昝婆你謨引賀你 모 하니모 하야 미살-바 샤다로 난작수사바 하보라 마야 미 謨引賀你謨引賀夜引弭薩哩嚩二合設怛嚕二合赧作芻娑嚩二合賀部囉二合摩野引弭 삼보라 마야 미살-바 샤다로 난 작수사바 하 니 션 다라가 三部囉二合摩野引弭薩哩嚩二合設怛嚕二合赧引作芻娑嚩二合引賀引泥引扇引哆囉誐 도 바 싣톄 도 바마라 자도 바샤야 노 바 자아라 도 바 소바 覩引嚩引悉體二合覩引嚩沒囉二合惹覩引嚩捨野引努引嚩引惹仡囉二合覩引嚩引蘇鉢
도 바 만도 바 아바라 만도 바 살-바 다라 싣톄 도 나 샤 覩二合嚩引滿覩引嚩引阿鉢囉二合滿覩引嚩引薩哩嚩二合怛囉二合悉體二合覩引曩引捨 야 미미나 샤야 미바라 마야 미삼바라 마야 미살-바 샤다로 野引弭尾曩引捨野引弭婆囉二合引摩野引弭三婆囉二合引摩野引弭薩哩嚩二合設怛嚕 난 작수 사바 하 예 나사뎨야 나사뎨야 바자니 나바가바 二合赧引作芻入娑嚩二合引賀引曳引曩薩諦野二合引曩薩諦野二合引嚩左你引曩婆誐嚩 다 마 람마 라마람마 라바리사 난자니리이다야 아뇩다라삼마야 哆引摩引囕摩引囉末覽摩引囉波哩沙二合難左你哩𡁠怛野二合阿耨哆囉三摩野二合 삼모 디라뎨가다 뎨 나사뎨야 나사다야 바자니 나싣전도미만다라 三冒引地囉諦誐哆引諦引曩薩諦野二合曩薩怛野二合嚩左你引曩悉殿覩弭滿怛囉 바나 마마달-마 가라셰 니야 사바리바 라야사바 하 아사미 二合播那引摩摩達哩麽二合引迦囉細引你野二合薩波哩嚩引囉寫娑嚩二合賀引阿濕尾 아사미 뎨 눈비 눈비마뎨 계 유리 사만다바나리 나미 나 二合引阿濕尾二合引諦引嫩鼻引嫩鼻摩諦引計引喩哩引三滿哆婆捺哩二合引那弭引那 마계 보라니 보라나 바뎨자리 자라니라례례혜 사바 하 摩計引普囉抳二合引布囉拏二合嚩諦左哩引左囉尼羅隷隷呬引娑嚩二合賀引3) 이 대명(大明)의 신통한 힘은 범천의 대중들과 사문ㆍ바라문, 모든 세간의 천(天)과 사람과 아수라의 무리들로 하여금 영원토록 모든 마경계(魔境界)를 만나지 않게 한다. 또 이 진언은 중생들을 잘 구호하고 이롭게 하여 재앙과 환난을 제거하며, 모든 독약을 녹여 없애어 안락을 얻게 하느니라. 만약 어떤 인비인(人非人)의 무리, 천자(天子)와 천(天)의 무리와 천녀의 무리, 아수라와 아수라의 무리와 아수라녀의 무리, 건달바와 건달바의 무리와 건달바녀의 무리, 용과 용의 무리와 용녀의 무리, 약차(藥叉)와 약차의 무리와 약차녀의 무리, 나찰과 나찰의 무리와 나찰녀의 무리, 비사차(毘舍遮)와 비사차의 무리와 비사차녀의 무리, 부다(部多)와 부다의 무리와 부다녀의 무리, 갈타포단나(羯吒布單那)와 갈타포단나의 무리와 갈타포단나녀의 무리, 차야(車夜)와 차야의 무리와 차야녀의 무리, 오마나(烏麽那)와 오마나의 무리와 오마나녀의 무리, 아발사마라(阿鉢娑麽二合引囉)와 아발사마라의 무리와 아발사마라녀의 무리, 오사다라(烏娑多二合引囉)와 오사다라의 무리와 오사다라녀의 무리, 흘라하(仡囉二合賀)와 흘라하의 무리와 흘라하녀의 무리, 가구리나(迦軀哩那二合)와 가구리나의 무리와 가구리나녀의 무리, 또 기시귀(起屍鬼)ㆍ흑귀(黑鬼)ㆍ조라나(祖囉拏二合)ㆍ유우폐(瑜虞吠)ㆍ다니소바(哆尼所二合嚩)ㆍ독약귀(毒藥鬼)ㆍ정창병귀(丁瘡病鬼)ㆍ누창병귀(漏瘡病鬼)ㆍ문둥병 귀신ㆍ목이 막히는 병 귀신ㆍ토하는 병 귀신ㆍ거꾸로 뒤바뀌는 귀신ㆍ헷갈려 어리석은 귀신ㆍ악심자(惡心者)ㆍ진심자(瞋心者) 등 저런 모든 귀신들이 달라붙거나 정신을 홀릴 때에도 전혀 해칠 수 없고, 끝내 그 틈을 얻지 못한다. 이 대명(大明)의 힘은 불이 태울 수 없고, 물이 떠내려가게 할 수 없으며, 독약이 해칠 수 없고, 칼ㆍ몽둥이ㆍ화살이 다치게 할 수 없으며, 흉악한 도둑이 두렵게 할 수 없고, 어떠한 병도 침입하지 못하며, 젊어서 요절하지 않고 오래도록 장수하며, 일체 중생들로서 보는 자들은 다 온화하고 양순해지며, 일체 중생들로서 보는 자들은 다 좋아하고 즐거워하며 멀리까지 명예를 떨치고, 설령 원수라 하더라도 형제와 같아지나니, 앞에서 말한 가지가지 이익을 모두 다 획득하게 된다. 곧 진언을 송하였다.
나모살-바 마다달-마 싱케 뱍- 싣다야 다 마바라 이다 미 曩莫薩哩嚩二合沒馱達哩摩二合僧契引毘藥二合悉馱野二合哆引摩波囉引𡁠哆引尾 니야 마마달-마 가라셰 나사사바리바 라사아나라타 바라 你野二合摩摩達哩麽二合引迦囉細引曩寫薩波哩嚩引囉寫阿曩囉他二合引鉢囉二合 디바 리암 첨 아리톄 수자산나리 샤잉 첨 사바 싣뎨야 사 底嚩引哩焰二合檐引阿哩體二合數左散捺哩二合設孕二合檐引娑嚩二合悉諦野三合娑 도 마마달-마 가라셰 나야사바리바 라야싣다미니야 사바 覩二合摩摩達哩麽二合引迦囉細引曩寫薩波哩嚩引囉寫悉馱尾你野二合娑嚩二合引 하4) 賀引