통합대장경

033_1091_a_01L
대방광보살장문수사리근본의궤경 제4권


서천 천식재 한역
김영덕 번역


2. 보살변화의궤품(菩薩變化儀軌品) ①

이때 묘길상 동자는 모임에 있는 온갖 대중들을 관찰하고서, 이에 관조삼마지(觀照三摩地)에 들었다. 이 정(定)에 들고 나서 배꼽[臍輪]으로부터 큰 광명을 내었는데, 다시 무수한 백천 나유타 구지의 광명을 권속으로 하여 널리 모든 중생 세계와 정광천을 비추었다.
이때 금강수 보살마하살이 묘길상 동자에게 말하였다.
“그대는 지금 만다라법품의궤[曼拏羅法品儀軌]를 설하여 모든 보살과 모든 중생들이 삼매에 들어가게 하소서. 다시 모든 중생들이 평등하게 진언구를 깨달아 이해하며, 세간과 출세간의 모든 진언행을 모두 성취하게 하소서.”
금강수비밀주는 이와 같이 말하였다.
이때 묘길상 동자는 최상비밀만다라의궤[最上秘密曼拏羅儀軌]를 설하고자 신변력으로써 일체를 밝게 비추었으니, 그 오른손의 손가락 끝에서 빛이 뿜어져 나와 모든 대중에게 나타났으며, 다시 무수한 백천 나유타 구지의 광명을 내어 저 정광천의 모든 모임을 비추었다.
이때 묘길상 동자는 염만덕가분노명왕(焰曼德迦忿努明王)의 심진언(心眞言)인 대무외(大無畏)를 갖추어 간략히 설하였다.
“청하여 부르고[請召] 보내어 드리는[發遺]1) 모든 행위와, 재해(災害)를 그치고 길상(吉祥)을 증장하며, 모든 마군을 항복시키며, 몸을 보이지 않게 하고 허공에 가고 앉으며, 혹은 땅 위를 발이 안 닿게 다니거나, 남으로 하여금 경애(敬愛)하게 하는 일 등을 모두 성취하는 것이며, 모든 어둠을 깨뜨리는 것이 크고 밝은 등불과 같다. 이 대무외(大無畏)의 세 글자 진언은 의행(儀行)과 법력이 제일이어서 구하거나 짓는 모든 진언의 뜻을 모두 성취할 수 있다. 곧 대분노명왕의 심진언은 다음과 같다.

옴 아훔2)
惡吽

이것이 대분노명왕의 심진언으로서 대보살인 묘길상은 만다라진언행을 잘 설하여 능히 모든 일을 행하고 모든 장애를 부순다.”
이때 묘길상 동자는 그 오른손을 들어 분노명왕의 머리를 어루만지며 이렇게 말하였다.
“나마일체불[曩摩一切佛].”3)
이와 같이 설하고 나자, 시방세계의 모든 불세존과 한량없이 많은 보살이 큰 복덕과 삼매를 갖추고 모임에 와서 머물렀다. 이에 분노명왕은 다시 대분노상을 나타내어 곧 모든 세계의 국토에 가서 악한 마음과 큰 힘 있는 중생을 찾아서 정광천의 대중들 사이에 자리하게 하여 머무르도록 하였다. 또한 이 중생의 정수리 위에는 각기 치성한 광염(光焰)이 일었다.
이때 묘길상 동자는 저 대중의 마음이 깨끗함을 관하고 우러러보며 다시 고하였다.
“이 모든 대중들이여, 너희는 마땅히 잘 들어라. 나의 이 삼매에 의거하지 않고 행하는 것은 거스르는 것이니라. 이 분노명왕으로 하여금 대위력을 나타내어 스스로 조복하게 하리니 어찌 어기고 범하겠느냐? 이 비밀삼매진언행의 뜻과 같이 하는 모든 불세존과 보살과 대덕의 평등한 법문을 너희들은 지금 잘 듣고 잘 생각하여라. 너희들을 위하여 염송하리라.

나막사만다몯다 남 옴 라라삼마 라아바라 디하다샤 사나구마라로바
曩謨三滿哆沒駄囉囉三麽囉阿鉢囉底賀多舍娑曩俱摩囉嚕波
다리니훔훔바닥바닥사바 하4)
駄哩抳吽吽𠷑吒𠷑吒薩嚩二合引

성스러운 자들이여, 이것은 나의 근본진언으로서 성묘길상인(聖妙吉祥印)이며 오계대인(五髻大印)이라 이름한다. 만약 이 인(印)을 사용하여 근본진언을 지송(持誦)하면 일체 바라는 것이 모두 성취되리라.
다시 모든 선한 일을 하고 마음을 적정하게 하는 심진언(心眞言)5)을 설하느니라.

옴바갸 - 나나막6)
唵嚩枳也二合捺曩莫

이 진언에 따른 인법(印法)의 이름은 삼계(三髻)로서 모든 복덕을 늘린다. 다시 외심진언(外心眞言)을 설하리라.

바갸- 훔7)
嚩枳也二合

이 인법도 역시 삼계(三髻)라 이름하는데, 능히 모든 중생을 항복시킨다. 다시 내심미묘진언(內心微妙眞言)을 설하리라.

나막사만다몯다남만8)
曩謨三滿哆沒駄喃曼

이 인법은 공작좌(孔雀座)라 하는데, 모든 중생을 사랑하고 공경하게 한다.
다시 일체불심대무외팔자진언(一切佛心大無畏八字眞言)이 있는데, 최상증익대길상(最上增益大吉祥)이라 이름한다. 삼계(三界)의 생사를 끊으며 모든 악취를 없애고, 능히 모든 재해를 멸하며, 모든 일을 지어 일체를 안락하게 한다. 적정하기가 현재에 부처님을 보는 것과 같다. 이 묘길상보살은 최상비밀진언상(最上秘密眞言相)을 모든 중생을 위하여 선포하니, 만약 어떤 소원이든 억념(憶念)하는 것이 있으면 모두 원만하게 이루어질 것이며, 지송하는 자는 5역(逆)9)의 중죄가 모두 깨끗하게 없어지리라. 그 진언은 다음과 같으니라.

옴아미라훔카자락10)
唵阿尾囉吽佉左洛

성자들이여, 이 여덟 글자의 대무외최상비밀심진언은 부처님과 함께 세상에 머무는 것과 다름이 없어 능히 모든 길상(吉祥)한 일을 짓느니라. 이 큰 공덕을 나는 지금 너를 위하여 간단하게 설하였으니, 만약 자세히 말하려고 하면 무수한 백천 나유타 구지 겁이 지나도록 그 공덕을 헤아려도 능히 다할 수 없으리라. 이 인법은 대정진능원만일체원(大精進能園滿一切願)이라 이름한다.
다시 소청중성진언(召請衆聖眞言)을 설하리라.

옴 혜 혜 구마라미새바 로볘니살-바 바 라바시다바라 모다니
俱摩囉尾濕嚩二合嚕閉尼薩哩嚩二合羅婆史哆鉢囉二合冒駄儞
아야 혜바아만나 야혜구마라기리 나다바 라다리니만나라마디야
阿野呬婆誐挽曩野呬俱摩囉吉里二合拏怛婆二合羅駄哩尼曼拏羅末地野二合
디-따 디-따 삼마야마나사마 라아바라 디하다샤사나훔마 미
底瑟姹二合底瑟姹二合三摩野摩拏娑摩二合囉阿鉢囉二合底賀哆舍娑曩吽摩二合
라바로로바닥사바 하11)
羅嚩嚕嚕頗吒娑嚩二合

이 진언은 묘길상보살이 모든 부처님과 모든 보살과 모든 벽지불ㆍ성문과 천(天)ㆍ용ㆍ야차(夜叉)ㆍ건달바(乾闥婆)ㆍ아수라(阿修羅)ㆍ아로나(誐嚕拏)ㆍ긴나라(緊那羅)ㆍ마후라가(摩睺羅伽)ㆍ비사좌(毘舍左)와 나찰사(羅刹娑)와 모든 부다(部多) 등을 청하여 부르는 것이다. 먼저 향수로 가지(加持)하길 일곱 번을 하고 널리 사유(四維)와 위아래를 청정하게 한 다음, 모든 부처님과 보살과 묘길상과 아울러 그 권속들과 모든 세간과 출세간의 진언과 모든 부다의 대중 등 모든 중생을 모두 도량에 나오게 한다.

나모사만다몯다 남 아바라 디하다샤 사나남 옴도도라도라도바바
曩謨三滿哆沒駄阿鉢囉二合底賀哆舍娑曩喃唵度度囉度囉度波嚩
시니도바 리지 샤훔디-따 삼마야마노사마 라사바 하12)
悉儞度波哩喞二合史吽底瑟姹二合三摩野摩努娑摩二合囉娑嚩二合引

이것은 헌향진언(獻香眞言)이다. 만약 백전단(白旜檀)과 용뇌(龍腦)와 공구마향(供俱摩香) 등을 섞은 향을 사르면서 이 진언을 염송하면, 모든 여래와 보살과 모든 성스러운 대중이 모두 공양을 받으리라.
앞의 청하여 부르는 인(印)은 최상연화만(最上蓮華鬘)이라 하는데 능히 모든 중생들과 함께 크게 길상한 일을 짓는다.
만약 모든 부처님 여래와 모든 보살 및 성스러운 대중들에게 알가수(閼伽水)를 바친다면, 이때 필요한 것은 용뇌(龍腦)와 백단(白檀)과 공구마(供俱摩) 등의 향(香)에, 다시 야제화(惹帝花)ㆍ마리가화(摩梨迦花)ㆍ말리사가화(末哩師迦花)ㆍ용화(龍花)ㆍ말구라화(末俱羅花)ㆍ빈니치아라화(賓尼哆誐囉花) 등이 필요하니, 이들 향과 꽃들을 물에 적셔서 사용한다. 이것을 헌알가수(獻閼伽水)라 한다. 헌수진언(獻水眞言)은 다음과 같다.

나막사만다몯다 남 마바라 디하다샤 사나 남 다냐- 타 혜 혜
曩謨三滿哆沒駄摩鉢囉二合底賀哆舍娑曩怛儞也二合
마하 가 로니가미새바 로바다리니 아리응가 바라 디차바라 디
摩賀嚕尼迦尾濕嚩二合嚕波駄哩尼阿哩凝伽二合鉢囉二合底蹉鉢囉二合
차바야삼마야마노사마 라디-따 디-따 만나라마댜- 바라 볘
蹉波野三摩野摩努娑摩二合囉底瑟姹二合底瑟姹二合曼拏羅末地也二合鉢囉二合
샤야살-바 보다 노바가아리 하나 훔아소라미자 리니사바 하13)
舍野薩哩嚩二合部多努波迦仡哩二合恨拏二合吽阿蘇囉尾左哩尼娑嚩二合

이 인은 원만인(圓滿印)이라 이름하니, 능히 모든 중생을 위하여 사업(事業)을 원만히 성취하게 한다.
다시 분향진언(焚香眞言)을 설하리라. 만약 이와 함께 향을 바치면, 그 공덕이 앞의 진언과 같다.

나막사만다몯다 남 나막사만다안다 바사 사리리 야 야다타 아다
曩謨三滿哆沒駄曩謨三滿哆巘駄嚩娑娑室哩二合野怛他誐哆
야다냐- 안뎨안뎨 안뎨 안다 안다마나라미 바라 디차바라 디체
野怛儞也二合巘第巘第巘第巘駄巘駄摩拏囉弭鉢囉二合底蹉鉢囉二合底砌
난안담사만다 노자 리니 사바 하
難巘淡三滿哆努左哩尼娑嚩二合14)
이 인(印)은 바라박(波羅嚩)이라 이름하는 것으로 모든 소원을 원만하게 이루어준다.
다시 헌화진언(獻花眞言)을 설하리라.

나막사만다몯다 남 마바라 디하디샤 사나남 나막삼구소미다라 아
曩謨三滿哆沒駄摩鉢囉二合底賀哆舍娑曩喃曩謨三俱蘇弭哆囉
사다타 아다사다냐- 타 구소미 구소마 니예 구소마보라바 시니
寫怛他誐哆寫怛儞也二合俱蘇弭俱蘇摩儞曳二合俱蘇摩布囉嚩悉儞
구소마 바디사바 하15)
俱蘇摩嚩底娑嚩二合

무릇 먹을 것을 바치고자 하면, 먼저 일체의 모든 부처님과 현인(賢人)과 성인(聖人)에게 정례(頂禮)를 하고 부사의(不思議)하고 일찍이 없었던 생각을 낸 다음, 바른 깨달음과 바른 말씀인 이 진언과 앞뒤로 올리는 공양을 모두 이 의칙에 의거하여 다음과 같이 염송해야 하느니라.

나막사만다몯다 남 마바라 디하다샤사나 남 다냐- 타 혜 혜 바
曩謨三滿哆沒駄摩嚩囉二合底賀哆舍娑曩怛儞也二合
아바마하살-바 몯다 바로 기다마 미릉바이난바례아리 한나 바
誐嚩摩賀薩哩嚩二合沒駄嚩路吉哆摩尾楞嚩伊難嚩隷誐哩二合恨拏二合引
야아리 한나 아리 훔살-바 미새바 라라타타살바 타사바
野誐哩二合恨拏二合誐哩二合吽薩哩嚩二合尾濕嚩二合囉囉吒吒薩頗二合吒娑嚩二合
16)


지금의 이 진언(眞言)의 인(印)은 대력(大力)이라 이름하니, 이는 모든 악을 없앤다.
다시 연등진언(燃燈眞言)을 설하리라.

나막사만다몯다 남 마바라 디하다샤 사나 남 살-바 다몽 다가
曩謨三滿哆沒駄摩鉢囉二合底賀哆舍娑曩薩哩嚩二合怛夢駄迦
라미다밤 시남 나막사만다조디안다 바바 사시리 야 야다타 아다
囉尾特鎫二合悉喃曩謨三滿哆祖底巘駄嚩婆娑室哩二合野怛他誐哆
야다냐- 타 혜 혜 바아밤조디라샤미 샤다사하사라 바라 디만
野怛儞也二合婆誐鎫祖底囉舍弭二合設哆娑賀娑囉二合鉢囉二合底曼
니다샤리라미구리바 마하 모디사다바 사만다아바 라 니유 디다
尼哆舍哩囉尾俱哩嚩二合摩賀冒地薩怛嚩二合三滿哆入嚩二合儞喩二合底哆
마리디 구리나 구리나 아바로 가야아바로가야만나라살-바 사
沒哩底二合具哩那二合具哩那二合阿嚩路迦野阿嚩路迦野曼拏羅薩哩嚩二合
다바 난자17) sanānāṁ, tadyathā he bhagavaṁ, mahāsattva, buddhāvalokita mā vilamba idaṁ baliṁ gṛhṇ āpaya gṛhṇa hūṁ sarva-viśva ra ra ṭa ṭa phaṭ svāhā이다.
17) 산스크리트로는 Namaḥ sarva-buddhānām aprati hataśāsanānāṁsarva-tamondhakā-tamondhakāra vidhvaṁsināṁnamaḥ samanta- jyoti-gandhāvabhāsa śriyáya tathágatáya, tahyathá he he bhagavaṁ, jyoti-raśmi-śatasahasra-pratimaṇḍitaśarīra, vikurva vikurva mahā bodhisattva-samanta jvālodyotitamūrti khurda khurda avalokaya sarva sattvānāṁ svāhā이다.

怛嚩二合難左

이것은 바로 연등진언의 인(印)으로서 광개(廣開)라 이름하며, 모든 중생을 관조한다.

나막사만다몯다 남 마바라 디하다샤 사나 남 다냐- 타 아바
曩謨三滿哆沒哆摩鉢囉二合底賀哆舍娑曩怛儞也二合入嚩二合
아바 라아바 라아바 라야아바 라야훔미모다가하리하리 사나
入嚩二合羅入嚩二合羅入嚩二合羅野入嚩二合羅野吽尾冒駄迦賀哩訖哩二合瑟拏
빈아라18)
賓誐羅

이것은 바로 연화진언(燃火眞言)의 인(印)으로서 합장(合掌)이라 이름하니, 모든 중생을 밝게 비춘다. 이는 과거의 모든 부처님과 보살들이 설하신 것이다.”
이때 묘길상 동자가 비밀주금강수보살에게 말하였다.
“이 미묘한 비밀의 진언으로 그대들 명왕족부(明王族部)가 밖으로는 분노를 나타내고 안으로는 자비와 인내를 품으면, 지혜로운 자가 구하는 일체 진언이 모두 성취될 것이다. 만약 저 금강족(金剛族)과 연화족(蓮華族)들이 장애에 처했을 때에 곧 이 진언을 설하면 그들을 항복시킬 수 있을 것이다.”

나막살-바 몯다 남 마바라 디하다샤 사나 남 다냐- 타 옴가
曩謨薩哩嚩二合沒駄摩鉢囉二合底賀哆舍娑曩怛儞也二合唵迦
라가라구로구로마마 가 리암 반아반아살-바 미근난 나하나하
囉迦囉俱嚕俱嚕摩摩哩焰二合伴惹伴惹薩哩嚩二合尾近難二合引那賀那賀
살-바 바라 미나야캄 보리바 타가이미단다가라마하 미하리 다
薩哩嚩二合嚩曪二合尾那野劍布哩嚩二合吒迦𡁠尾旦哆迦囉摩賀尾訖哩二合
로바다리니바자바자살-바 노-따 마하 아나바디이미단다가라만다
嚕波駄哩尼鉢左鉢左薩哩嚩二合努瑟吒二合摩賀誐拏鉢底𡁠尾旦哆迦囉滿駄
만다살-바 아라 하사모카사보아사자라나로나라 마 나야미사나
滿駄薩哩嚩二合誐囉二合賀沙目佉沙部惹沙左囉拏嚕捺囉二合曩野尾瑟拏
마 나야마라 감마 냐- 녜바 나나야마 미릉바미릉바라호라호만
曩野沒囉二合憾摩二合儞也二合禰嚩曩曩野摩尾楞嚩尾楞嚩羅護羅護曼
나라마탸- 바라 볘샤야삼마야마노사마 라훔훔훔훔훔훔바닥바닥19)
拏羅末他也二合鉢囉二合吠舍野三摩野摩努娑摩二合囉吽吽吽吽吽吽頗吒頗吒
이 진언을 설하고 나서 비밀주에게 말하였다.
“이것은 바로 대정진최상비밀로서 육면대분노명왕(六面大忿怒明王)이라 이름하니, 이는 능히 장애를 부순다. 만약 이 진언을 지송(持誦)하면 자재함을 얻고 10지(地)의 보살도 오히려 항복시킬 수 있거늘, 하물며 온갖 악한 장애이겠는가? 만약 지송하고 공양하면 크게 보호를 받을 것이다. 이 인법을 대차(大叉)라 이름하니, 이는 모든 장애를 부수어 없앤다.
다시 분노명왕의 심진언(心眞言)을 설하리라.

옴 아리 사티리 다 나나훔살-바 샤다로 나샤야사단 바야바
仡哩二合瑟致哩二合曩曩吽薩哩嚩二合設怛嚕二合曩舍野薩旦二合婆野頗
타바닥20) -vikrta-rūpiṇe paca paca sarva-duṣṭāṁ, mahāgaṇapatijīvitāntakara bandha bandha sarva-grahāṁ, ṣaṇmukha ṣaḍbhuja, saṭcaraṇa, rudramānaya, viṣṇumānaya, brahmādȳṁ devānānaya, māvilamba mā vilamba, ḍmal ḍmal maṇḍala madhye praveśaya, samaya-manusmara, hūṁ hūṁ hūṁ hūṁ hūṁ hūṁ phaṭ pha svāhā이다.
20) 산스크리트로는 Oṁ hvīḥ vikṛtānana jum, sarva-śatruṁ nāaya stambhaya phaṭ phaṭ svāhā이다.

吒頗吒

만약 모든 원수진 집안에서 핍박하고 해를 끼치며 뇌란(惱亂)하게 할 때에 법에 맞게 이 진언을 염송하면 저 원수진 집이 나흘 간격으로 학질 병을 얻어 큰 고통을 받게 될 것이다. 그러나 만약 사람이 언제나 지송할지라도 자비심 없이 일을 구한다면 일은 성취되지 않는다. 만약 사람이 삼보를 불신하더라도 이 주법(呪法)을 지송한다면 그에게 믿음이 생겨서 반드시 성취할 것이다. 대차(大叉)라 이름하는 인(印)을 주(呪)와 함께 사용하면 그 효험이 더 클 것이다.
다시 외심진언(外心眞言)을 설하리라.


옴아리 가라로바훔캄21)
唵仡哩二合迦羅嚕波吽欠

대차라 이름하는 인(印)을 이 명(明)과 함께 맺으면 모든 악한 자들을 조복시킬 수 있다.
다시 모든 부처님께서 설하신 일자(一字)라 이름하는 내심진언(內心眞言)을 설하느니라. 대차라 이름하는 인과 함께 주(呪)를 사용하면 모든 악한 일을 없애고, 모든 부다(部多)들을 항복시키며, 만다라에서 주법을 성취할 때에 반드시 분노명왕의 신령한 효험을 볼 수 있을 것이다.
다시 현인과 성인들을 보내는[發遣] 진언을 설하리라.

나막살-바몯다 남 마바라 디하다샤사나 남 다냐- 타 아암아야
曩謨薩哩嚩沒駄摩鉢囉二合底賀哆舍娑曩怛儞也二合惹焰惹野
소아야마하가 로니가미시자 로볘니 아차아차사바 바바남 살-바
蘇惹野摩賀迦嚕尼迦尾室左二合嚕閉尼誐蹉誐蹉娑嚩二合婆嚩喃薩哩嚩
몯담 시자 미사리아 야살바리바 라 사바 바바남자다라 바라
沒淡室左二合尾娑哩惹二合野薩波哩嚩娑嚩二合婆嚩喃左怛囉二合鉢囉
볘 샤야만다라 사마 라살-바 시자 미시전도만다라 바나 마
舍野滿怛囉二合娑摩二合囉薩哩嚩二合室左二合弭悉殿覩滿怛囉二合播那
노라담자미바리보라야22)
努囉淡左弭波哩布囉野

이 발견진언(發遣眞言)의 인(印)은 보좌(寶座)라 이름하며, 또는 헌좌(獻座)라고도 한다. 만약 현인과 성인들을 보내고자 할 때에는 심지(心志)를 오로지 하여 일곱 번을 염송하되 법에 의거하여 가지(加持)하면, 모든 세간과 출세간의 만다라진언행에서 모두 삼매를 성취할 것이며, 성스러운 대중들이 환희하고 떠날 것이다.”
이때 묘길상 동자가 정광천 안의 모든 대중들을 관하고서 자기의 명왕진언(明王眞言)을 다음과 같이 지송하였다.

나막살-바 몯다 남 마바라 디하다아디남 옴니리티23)
曩謨薩哩嚩二合沒駄摩鉢囉二合底賀哆誐底喃唵儞哩致

묘길상이 이 진언을 설하고 나서 지세니(枳世儞)라는 명왕으로 변화하였는데, 모든 사업을 짓게 할 수 있었다. 인의 명칭은 대오계(大五髻)이며, 만약 이 인법(印法)을 사용하면 일체의 짓기 어려운 일이 모두 성취된다.

나막사만다몯다 남 마바라 디하다샤사나 남 옴 니티24)
曩謨三滿哆沒駄摩鉢囉二合底賀哆舍娑曩儞致

이 진언은 오바지세니(塢波枳世儞)라 이름하며, 인의 명칭은 광개(廣開)이다. 일체의 사업에서 구하는 것을 모두 이룬다. 만약 온갖 흉악한 수요(宿曜)가 있으면 저절로 물러나 흩어진다.

나막사만다몯다 남 마바라 디하다아디남 옴 니25)
曩謨三滿哆沒駄摩鉢囉二合底賀哆誐底喃

이 진언은 나례니(曩隸儞)라 이름하며, 인의 명칭은 보좌(寶座)이다. 능히 모든 사업을 성취하고, 야차의 무리도 능히 오고 가게 한다.
나막사만다몯다 남 마진보다로볘난 옴 초타로26)
曩謨三滿哆沒駄摩進部哆嚕閉赦稍罩嚕二合

이 진언은 바례니(波隷儞)라 이름하며, 인의 명칭은 대력(大力)이다. 능히 모든 나지니귀(拏枳儞鬼)를 조복시킨다.
묘길상이 말한 것은 모든 부처님께서 말씀하신 것과 같다.

나막사만다몯다 남 마바라 디하다아디바라 자 리난 다냐- 타
曩謨三滿哆沒駄摩鉢囉二合底賀哆誐底鉢囉二合哩赦怛儞也二合
옴 바라녜27)
嚩囉禰

이 진언은 증장화상(增長化相)이라 이름하며, 인의 명칭은 삼계(三髻)이다. 지송(持誦)하며 함께 사용하면, 속히 부귀를 얻는다.

나막사만다몯다 남 마진댜- 보다로볘나 옴 보리28)
曩謨三滿哆沒駄摩進底也二合引部哆嚕閉拏部哩

인의 명칭은 차(叉)이다. 함께 사용하면 모든 학질(瘧疾) 병을 없앤다.

나막사만다몯다 남 마진댜- 보다로볘난 옴 다라 리29)
曩謨三滿哆沒駄摩進底也二合引部哆嚕閉赦怛囉二合引

이 진언은 다라(哆囉)라 이름하며, 인의 명칭은 대력(大力)이다. 능히 모든 사업을 성취시키며, 또한 능히 장애를 없앤다.

나막사만다몯다 남 마진댜- 보다로볘난 다냐- 타 옴미로기니30)
曩謨三滿哆沒駄摩進底也二合引部哆嚕閉赦怛儞也二合唵尾路枳儞

이 진언은 대세(大世)라 이름하며, 인의 명칭은 박흘달라(嚩訖怛囉)이다. 모든 세간을 항복시켜서 모두 쾌락을 얻게 한다.

나막사만다몯다 남 마진댜- 보다로볘난 다냐- 타 옴미새볘
曩謨三滿哆沒駄摩進底也二合部哆嚕閉赦怛儞也二合唵尾濕吠二合引
미새바 삼바볘 미새바 로볘니가하가하아미샤 미샤삼마야마노31)
尾濕嚩二合三婆吠尾濕嚩二合嚕閉尼迦賀迦賀阿尾舍尾舍三摩野摩努

이 진언은 대정진(大精進)이라 이름하며, 인은 능슬타라(能瑟吒囉)라 하거나 또는 변화(變化)라 이름한다. 능히 모든 중생으로 하여금 대시(大施)의 원(願)을 일으켜 모든 유정에게 은혜를 베풀게 한다.

나막사만다몯다 남 마진댜- 보다로볘난 다냐- 타 옴 새볘
曩謨三滿哆沒駄摩進底也二合引部哆嚕閉赦怛儞也二合濕吠二合
뎨 시리 바보32)
室哩二合嚩布

이 진언은 대화(大化)라 이름하며, 인의 명칭은 공작좌(孔雀座)이다. 생각하기 어려우며 일찍이 없었던 모습을 갖추고서 모든 하고자 하는 일을 행하여 성취하지 않음이 없고, 능히 세간을 항복시켜 동남과 동녀에게 사랑하고 존경하는 마음이 일어나게 한다.

나막사만다몯다 남 마진댜- 보다로볘난 다냐- 타옴 켸켸리바
曩謨三滿哆沒駄摩進底也二合引部哆嚕閉赦怛儞也二合他唵契契哩婆
오리살-바 사다로 살단 바야암바야모 하야바샤마 나약33)
虞哩薩哩嚩二合設怛嚕二合薩旦二合婆野昝婆野謨賀野嚩舍摩曩藥

이 진언은 상응대명(相應大明)이라 이름하며, 인의 명칭은 박흘달라(嚩訖怛囉)이다. 악을 저지르는 중생을 능히 조복시킨다.

나막사만다몯다 남 마바디 하다아디바라 자 리나 다냐- 타 옴
曩謨三滿哆沒駄摩鉢底二合賀哆誐底鉢囉二合哩拏怛儞也二合
시리34)
室哩二合入

이 진언은 대복덕(大福德)이라 이름하며, 인의 명칭은 합장(合掌)이다. 부처님께서 스스로 설하신 것으로서 유정(有情)으로 하여금 능히 국왕의 자리를 얻게 한다.

나막사만다몯다 남 살-바 사다바 바야바라 나 예남 다냐-
曩謨三滿哆沒駄薩哩嚩二合薩怛嚩二合婆野鉢囉二合曳喃怛儞也二合
타옴 아이뎨구마 리로볘니예혜아 아차마마가 리암 구로35)
他唵阿𡁠諦俱摩哩嚕閉尼曀呬阿誐蹉摩摩迦哩焰二合俱嚕

이것은 무능승현동녀신설감로구(無能勝現童女身說甘露句)라 한다. 인의 명칭은 합장인데, 이 진언을 함께 사용하면 모든 원수진 집을 멀리 여의게 된다.

나막사만다몯다 남 마진댜- 보다로볘난 다냐- 타 옴 아예 옴
曩謨三滿哆沒駄摩進底也二合引部哆嚕閉赦怛儞也二合惹曳
미아예 옴 아이뎨 옴 아바라 이뎨36)
尾惹曳阿𡁠諦阿波囉𡁠諦

이 진언 안에는 사자매친근(四姊妹親近)보살이 있어 대지를 두루 다니면서 중생을 구하여 깨달음을 얻게 한다. 그리고 모든 유정들로 하여금 진언행에 의거하여 행하게 하며, 배를 얻어 건너는 것처럼 행하는 것을 원만하게 한다. 인의 명칭은 비밀(秘密)이다.

나막사만다몯다 남 로가 아라 디바디남 다냐- 타옴 구마라마하
曩謨三滿哆沒駄路迦誐囉二合引地鉢底喃怛儞也二合他唵俱摩囉摩賀
구마 라기리 나삼마카모디사다바 도아나 다마보라 마보라 사
俱摩囉吉哩二合拏釤摩佉冒地薩怛嚩二合引覩惹拏二合哆摩布囉摩布囉
나샤기예 도 냐- 다바 니라하단 아라하다 안다 도례 바나
曩設吉曳二合引儞也二合哆波尼囉訖旦二合引誐囉訖哆二合巘駄覩隸鉢曩
바리 야카카카혜카혜훔훔날- 다야 날- 다야 라하다 보사
必哩二合野佉佉佉呬佉呬吽吽涅哩二合怛也二合涅哩二合怛也二合囉訖哆二合補瑟
바 싣다마리디 사마야마나사마 라보라 마보라 마보라 마야
二合引喞哆沒哩底二合娑摩野摩拏娑摩二合囉部囉二合摩部囉二合摩部囉二合摩野
보라 마야라호라호마 미람마살-바 가 리야 니미구로미싣다라
部囉二合引摩野羅護羅護摩尾覽摩薩哩嚩二合哩野二合引尼弭俱嚕尾喞怛囉
로바다 리니디-따 디-따 훔훔살-바 몯다 노아나 뎨 사
二合嚕波駄哩尼底瑟吒二合底瑟吒二合吽吽薩哩嚩二合引沒駄努惹拏二合
바 하
二合37)
묘길상보살이 이 진언을 염송할 때에 대지가 여섯 가지로 진동하고 대자재천(大自在天)이 극악한 모습으로 나타나며, 동자천(童子天)이 화요(火曜)의 표치를 지니고서 함께 와서 모든 악업을 지은 중생들을 교화하고 조복한다. 묘길상보살이 설한 대권(大權)보살은 가엾이 여기는 마음을 일으켜 보살행을 행하고, 모든 어리석은 중생들을 이롭고 즐겁게 한다. 이 인(印)의 명칭은 대력(大力)이다. 진언과 함께 사용하면 범천(梵天) 등의 큰 복덕의 과(果)를 얻게 하니, 하물며 사람의 몸이겠는가?
이때 묘길상보살은 다시 삼자(三字)라 이름하는 진언을 염송하여 중생을 가엾이 여긴다. 인의 명칭은 대력이다. 진언과 사용하면 모든 중생이 큰 복덕을 얻게 한다.

옴 훔자38)
吽𠺁

이것이 바로 삼자진언(三字眞言)이다. 법에 의거하여 지송하면 구하는 것을 모두 성취할 것이다.
또한 외심진언은 다음과 같다.

나막사만다몯다 남 사만도 니유 다다마리디남 옴 미하리 다아라
曩謨三滿哆沒駄三滿覩儞喩二合引底哆沒哩底喃尾訖哩二合哆誐囉
하훔바닥39)
二合賀吽頗吒
묘길상보살은 친근한 자인 동자천(童子天)을 위해 이 진언을 설하여서 능히 모든 부다(部哆)와 마다라(摩多羅) 등과 온갖 악한 성요(星曜)들을 항복시킨다. 즉 부다 등이 붙거나 홀리거나 악한 별들이 머물 때에 법에 의거해 지송하면, 저들이 모두 다 두려워하여 물러나 흩어져서 곧 벗어나게 되며, 나아가 하늘 세계에 태어나 일체를 모두 얻게 된다. 인의 명칭은 대력이며, 그 진언과 함께 사용한다.

나막사만다몯다 남 마바라 디하다샤 사나 남 다냐- 타 옴 마라
曩謨三滿哆沒駄摩鉢囉二合底賀哆舍娑曩怛儞也二合沒囉
감마 소마라 감마 마라 감마 바리자 세 션 디구로40)
二合憾摩二合蘇沒囉二合憾摩二合沒囉二合憾摩二合嚩哩左二合底俱嚕

이 진언은 대범천(大梵天) 보살이 설한 것으로 재해를 그치게 한다. 만약 부다(部多)가 뇌란(惱亂)하게 할 때 이 진언을 지송한다면, 순식간에 물러나 흩어져서 속히 안락하게 된다. 인의 명칭은 오계(五髻)이다.
만일 대범천을 조복하는 의궤(儀軌)를 설한다면 4위타론(圍陀論)41)과 같다.

나막사만다몯다 남 마바라 디하다사 사나 남 다냐- 타옴 아로나
曩謨三滿哆沒駄摩鉢囉二合底賀哆舍娑曩怛儞也二合他唵誐嚕拏
바 하나자갈라 바 니자도리보 아훔훔사마노사마 라모디사다바
賀曩作羯囉二合尼左覩哩部二合惹吽吽三摩努娑摩二合囉冒地薩怛嚩二合
아아나 바야디42)
阿惹拏二合波野底

묘길상보살이 이 진언을 설하면 속히 길상한 일을 이룬다. 인의 명칭은 삼계(三髻)이다. 또한 능히 부다와 나라연(那羅延)을 파괴한다. 이것은 모두가 중생을 섭화하는 방편이다.

나막사만다몯다 남 마바라 디하다사 사나 남 다냐- 타옴 마하
曩謨三滿哆沒駄摩鉢囉二合底賀哆舍娑曩怛儞也二合他唵摩賀
마혜 시자 라보다 디바디마리 사다바 아바라 람바아타마구타다
摩呬室左二合羅部哆地波底沒哩二合沙特嚩二合惹鉢囉二合覽嚩惹吒摩俱吒駄
리니싣다바사마 도사리마리디 훔바닥바닥모디사다모 아나 바
哩尼悉哆婆娑摩度娑哩沒哩底二合吽頗吒頗吒冒地薩怛冒二合引惹拏二合
야디43)
野底

이 진언을 내가 스스로 설하는 것은 중생들을 가엾이 여기기 때문이다. 인의 명칭은 대차(大叉)이다. 진언과 함께 사용하면 또한 부다의 무리들을 부술 것이다.
033_1091_a_01L大方廣菩薩藏文殊師利根本儀軌經卷第四 府西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿明教大師臣 天息災奉 詔譯菩薩變化儀軌品第二之一爾時妙吉祥童子觀察會中一切大於是妙吉祥童子入觀照三摩地入此定已從其臍輪出大光明復有無數百千那由他俱胝光明以爲眷普徧照耀一切衆生界及淨光天爾時金剛手菩薩摩訶薩告妙吉祥童子言汝今宣說曼拏羅法品儀軌令諸菩薩及一切衆生得入三昧令一切衆生平等悟解眞言句所有世間出世間一切眞言行皆得成就金剛手祕密主如是說已爾時妙吉祥童子欲說最上祕密曼拏羅儀軌明照一切以神變力於其右手指端之上悉皆現起一切大衆復出無數百千那由他俱胝光明彼淨光天上一切衆會爾時妙吉祥童子略說焰曼德迦忿怒明王心眞言具大無畏一切所作請召發遣息除災害增長吉祥降伏諸魔隱沒身形行坐虛空或行地上足不履地令他愛敬等皆得成就一切暗如廣大明燈此大無畏三字眞言儀行法力最爲第一所求所作一切眞言義悉得成就卽說大忿怒明王心眞言惡吽此大忿怒明王心眞言大菩薩妙吉祥善說曼拏羅眞言行能作一切事破一切障㝵爾時妙吉祥童子擧其右手摩忿怒明王頭稱如是言曩摩一切佛如是說已所有十方世界諸佛世尊無量菩薩具大福德三昧來住會中是時忿怒明王復現大忿怒相卽往一切世界剎土之中所有惡心大力衆生尋遣來集淨光天上大衆之中依位安住又此衆生頂上各出熾盛光焰爾時妙吉祥童子觀彼大衆心淨仰而復告言此諸大衆汝當諦聽此三昧若不依行如有違犯令此忿怒明王現大威力而自調伏何爲不得違犯緣此祕密三昧眞言行義諸佛世尊菩薩大德平等法門汝今諦善思念之當爲汝說曩謨三滿哆沒馱囉囉三麽二合囉阿鉢囉二合底賀多舍曩俱摩囉嚕波馱哩抳吽吽咤咤薩嚩二合引聖者此是我根本眞言聖妙吉祥印名爲五髻大印若用此印持誦根本眞言一切所求皆得成就復說心眞言作一切善令心寂靜唵嚩枳也二合捺曩莫說此印法名爲三髻增長一切福德復說外心眞言嚩枳也二合說此印法亦名三髻能降伏一切衆復說內心微妙眞言曩謨三滿哆沒馱喃曼說此印法名孔雀座敬愛一切衆生復有一切佛心大無畏八字眞言最上增益大吉祥斷三界生死消除一切惡趣能滅一切災害作一切事皆得安樂寂靜如現在見佛此妙吉祥菩薩宣布最上祕密眞言相爲一切衆生若有憶念一切所願皆得圓滿若有持誦之者所有五逆重罪得淸淨卽說眞言曰唵阿尾囉吽佉左洛聖者有此八字大無畏最上祕密心眞言與佛住世而無有異能作一切吉祥之事此大功德我今爲汝略而宣說若欲廣陳經無數百千那由他俱胝劫校量功德說不能盡若說此印法名爲大精進能圓滿一切願復說召請衆聖眞言俱摩囉尾濕嚩二合閉尼薩哩嚩二合羅婆史哆鉢囉二合冒馱你阿野引呬婆誐挽曩野呬俱摩囉吉里二合拏怛婆二合羅馱哩尼曼拏羅末地野二合底瑟姹二合底瑟姹二合三摩野摩拏娑摩二合阿鉢囉二合底賀哆舍娑曩吽摩尾羅嚩嚕嚕頗咤娑嚩二合此眞言是妙吉祥菩薩召請一切諸一切菩薩一切辟支佛聲聞夜叉乾闥婆阿修羅誐嚕拏緊那羅摩睺羅伽毘舍左羅剎娑一切部多夫欲召請先以香水加持七遍淨一切廣闊四維上下一切諸佛菩薩妙吉祥幷及眷屬一切世間出世間眞言一切部多衆一切衆生皆赴道場曩謨三滿哆沒馱阿鉢囉二合底賀哆舍娑曩喃唵度度囉度囉度波嚩悉你度波二合史吽底瑟姹二合三摩野摩努娑摩二合囉娑嚩二合引此是獻香眞言若以白旃檀龍腦供俱摩香和合等燒此香時誦此眞言一切如來及諸菩薩一切聖衆皆受供養前召請印名最上蓮華鬘能與一切衆生作大吉祥之事若於諸佛如來一切菩薩及聖衆等獻閼伽水所用龍腦白檀供俱摩等復用惹帝花適意花摩梨迦花哩師迦花龍花末俱羅花賓尼哆誐囉花如是等香花用淹水內此名獻閼伽水獻水眞言曩謨三滿哆沒馱摩鉢囉二合底賀哆舍娑曩怛你也二合摩賀嚕尼迦尾濕嚩二合嚕波馱哩尼阿哩凝伽二合鉢囉二合底蹉鉢囉二合底蹉波野三摩野摩努娑摩二合囉底瑟姹二合底瑟姹二合曼拏羅末地也二合鉢囉二合吠舍野薩哩嚩二合部哆努波迦仡哩二合恨拏二合吽阿蘇囉尾左哩尼娑嚩二合此印名圓滿印能爲一切衆生作圓滿事復說焚香眞言若彼獻香如前眞言曩謨三滿哆沒馱曩謨三滿哆巘馱嚩娑娑室哩二合怛他誐哆野怛你也二合巘第巘巘第巘馱巘馱摩拏囉鉢囉二合底蹉鉢囉二合底砌巘淡三滿哆努左哩尼娑嚩二合此印名波羅嚩圓滿一切願復說獻花眞言曩謨三滿哆沒馱摩鉢囉二合底賀哆舍娑曩喃曩謨三俱蘇弭哆囉惹寫怛他誐哆寫怛你也二合俱蘇弭俱蘇摩你曳二合俱蘇摩布囉嚩悉你俱蘇嚩底娑嚩二合夫欲獻食先頂禮一切諸佛賢聖不思議未曾有想今此眞言正覺正前後所有供獻皆依此儀念此眞曩謨三滿哆沒馱摩鉢囉二合底賀哆舍娑曩怛你也二合婆誐嚩摩賀薩哩嚩二合沒馱嚩路吉哆摩尾楞嚩伊難嚩隸誐哩二合恨拏二合引播野誐二合恨拏二合誐哩二合吽薩哩嚩二合濕嚩二合囉囉咤咤薩頗二合咤娑嚩二合引今此眞言印名爲大力消除一切諸燃燈眞言曩謨三滿哆沒馱摩鉢囉二合底賀哆舍娑曩薩哩嚩二合怛夢馱迦囉尾特鍐二合悉喃曩謨三滿哆祖底巘馱嚩婆娑室哩二合野怛他誐哆怛你也二合婆誐鍐祖底囉舍弭二合設哆娑賀娑囉二合鉢囉二合底曼尼哆舍哩囉尾俱哩嚩二合冒地薩怛嚩二合三滿哆入嚩二合你喩二合底哆沒哩底二合具哩那二合具哩那二合阿嚩路迦野阿嚩路迦野曼拏羅薩哩嚩二合薩怛嚩二合此是燃燈眞言印名曰廣開觀照一切衆生曩謨三滿哆沒馱摩鉢囉二合底賀哆舍娑曩怛你也二合入嚩二合入嚩二合羅入嚩二合羅入嚩二合羅野入嚩二合羅野吽尾冒馱迦賀哩訖哩二合瑟拏二合賓誐羅此是燃火眞言印名合掌光照一切衆生過去諸佛菩薩所說爾時妙吉祥童子告祕密主金剛手菩薩言此微妙祕密眞言汝等明王族部外現忿怒內含慈忍所有智者求一切眞言皆得成就若彼金剛蓮花族等障㝵之時卽說此明令彼降曩謨薩哩嚩二合沒馱摩鉢囉二合底賀哆舍娑曩怛你也二合唵迦囉迦囉俱嚕俱嚕摩摩哩焰二合伴惹伴惹薩哩嚩二合尾近難二合引那賀那賀薩哩嚩二合嚩▼(日/羅)二合尾那野劍布哩嚩二合迦𡁠尾旦哆迦囉摩賀尾訖哩二合哆嚕波馱哩尼鉢左鉢左薩哩嚩二合努瑟咤二合摩賀誐拏鉢底𡁠尾旦哆迦囉滿馱滿馱薩哩嚩二合誐囉二合賀沙目佉沙部惹沙左囉拏嚕捺二合曩野尾瑟拏二合野沒囉二合憾摩二合你也二合禰嚩曩野摩尾楞嚩尾楞嚩羅護羅護曼拏羅末他也二合鉢囉二合吠舍野三摩野摩努娑摩二合囉吽吽吽吽吽吽頗咤頗咤說此眞言已告祕密主言此是大精進最上祕密名六面大忿怒明王破障㝵若持誦此明得自在十地菩薩猶可降伏何況諸惡障㝵若有持誦供養大作擁護說此印法名爲大破滅一切障㝵復說忿怒明王心眞言仡哩二合瑟致哩二合曩曩吽薩哩嚩二合設怛嚕二合曩舍野薩旦二合婆野頗咤頗咤若有一切冤家逼害惱亂之時依法念此眞言令彼冤家受隔四日瘧病得大苦惱若人恒常誦持無慈悲心所求之事不得成就若人不信三寶誦此呪法令彼生信定得成就印名大叉與呪同用其驗剋成復說外心眞言唵仡哩二合迦羅嚕波吽欠印名大叉若此明同用能調伏一切惡者復說內心眞言名爲一字一切佛說印名大叉與明同用能消除一切惡降伏一切部多於曼拏羅中呪法成就之時定見忿怒明王靈驗復說發遣賢聖等眞言曩謨薩哩嚩沒馱引喃引摩鉢囉二合底賀哆舍娑曩怛你也二合惹焰惹野蘇惹野摩賀迦嚕尼迦尾室左二合嚕閉尼誐蹉誐蹉娑嚩二合婆嚩喃薩哩嚩二合沒淡室左二合尾娑哩惹二合野薩波哩嚩娑嚩二合婆嚩喃左怛囉二合鉢囉二合舍野滿怛囉二合娑摩二合囉薩哩嚩二合室左二合弭悉殿睹滿怛囉二合播那摩努囉淡左弭波哩布囉野此發遣眞言印名寶座亦名獻座欲發遣賢聖等專心志意念一七遍依法加持所有一切世間出世間曼拏羅眞言行皆得三昧成就諸聖衆等歡喜而退爾時妙吉祥童子復觀淨光天內一切大衆說自己明王眞言曩謨薩哩嚩二合沒馱摩鉢囉二合底賀哆誐底喃唵你哩致妙吉祥說此眞言已化爲明王名枳世你能作一切之事印名大五髻用此印法一切難作之事皆得成就曩謨三滿哆沒馱摩鉢囉二合底賀哆舍娑曩你致此眞言名塢波枳世你印名廣開切之事所求皆成若有一切凶惡宿耀自然退散曩謨三滿哆沒馱摩鉢囉二合底賀哆誐底喃此眞言名曩隸你印名寶座能成一切之事所有夜叉之衆亦能遣來曩謨三滿哆沒馱摩進部哆嚕閉𧹞稍罩嚕二合此眞言名波隸你印名大力能調伏一切拏枳你鬼妙吉祥所說一切諸佛同說曩謨三滿哆沒馱摩鉢囉二合底賀哆誐底鉢囉二合哩𧹞你也二合嚩囉禰此明名增長化相印名三髻持誦同速得富貴曩謨三滿哆沒馱摩進底也二合引部哆嚕閉拏部哩印名叉同用消除一切瘧病曩謨三滿哆沒馱摩進底也二合引部哆嚕閉𧹞怛囉二合引此明名哆囉印名大力能成一切事復能滅除障㝵曩謨三滿哆沒馱摩進底也二合引部哆嚕閉𧹞怛你也二合尾路枳你此明名大世印名嚩訖怛囉降伏一切世間皆得快樂曩謨三滿哆沒馱摩進底也二合部哆嚕閉𧹞怛你也二合唵尾濕吠二合引尾濕嚩二合三婆吠尾濕二合嚕閉尼迦賀迦賀阿尾舍舍三摩野摩努此明名大精進印名能瑟咤囉亦名變化能令一切衆生起大施願惠施一切有情曩謨三滿哆沒馱摩進底也二合引部哆嚕閉𧹞怛你也二合濕吠二合室哩二合嚩布此明名爲大化印名孔雀座具不思議未曾有相作一切所欲之事無不成就能降伏世間童男童女生愛敬曩謨三滿哆沒馱摩進底也二合引部哆嚕閉𧹞怛你也二合他唵契契哩婆虞哩薩哩嚩二合設怛嚕二合薩旦二合婆野昝婆野謨賀野嚩舍摩曩藥此明名相應大明印名嚩訖怛囉調伏造惡衆生曩謨三滿哆沒馱摩鉢底二合賀哆誐底鉢囉二合哩拏怛你也二合室哩二合入此明名大福德印名合掌佛自宣說能令有情得國王位曩謨三滿哆沒馱薩哩嚩二合薩怛嚩二合婆野鉢囉二合曳喃怛你也二合他唵阿𡁠諦俱摩哩嚕閉尼曀呬阿誐蹉摩摩迦哩焰二合俱嚕此名無能勝現童女身說甘露句名合掌與此眞言同用遠離一切冤曩謨三滿哆沒馱摩進底也二合引部哆嚕閉𧹞怛你也二合惹曳尾惹曳阿𡁠諦阿波囉𡁠諦此眞言內有四姊妹親近菩薩經行大地救度衆生令諸有情依行眞言如度得舡所作圓滿印名祕密曩謨三滿哆沒馱路迦二合引地鉢底喃怛你也二合他唵俱摩囉摩賀俱摩囉吉哩二合拏釤摩佉冒地薩怛嚩二合引睹惹二合哆摩布囉摩布囉曩設吉曳二合引你也二合哆波尼囉訖旦二合引誐囉訖哆二合巘馱睹隸鉢曩必哩二合野佉佉佉呬佉呬吽吽涅哩二合怛也二合涅哩二合怛也二合囉訖哆二合補瑟波二合引喞哆沒哩二合娑摩野摩拏娑摩二合囉部二合摩部囉二合摩部囉二合摩野部二合引摩野羅護羅護摩尾覽摩薩哩嚩二合哩野二合引尼弭俱嚕尾喞怛囉二合嚕波馱哩尼底瑟二合底瑟咤二合吽吽薩哩嚩二合引努惹拏二合娑嚩二合爾時妙吉祥菩薩說此眞言之時地六種振動大自在天現極惡相子天具火曜幖幟俱來教化調伏一切惡業衆生妙吉祥所說大權菩薩起慈愍心行菩薩行利樂一切愚癡衆生印名大力與眞言同用令得梵天等大福德果何況人身爾時妙吉祥菩薩復說眞言名爲三爲悲愍衆生印名大力與眞言同令一切衆生得大福德吽此是三字眞言依法持誦所求皆成復說外心眞言曩謨三滿哆沒馱三滿睹你喩二合引底哆沒哩底喃訖哩二合哆誐囉二合賀吽頗咤妙吉祥菩薩爲親近者童子天說此眞言能降伏一切部哆摩多羅等及一切諸惡星曜如有部多等所著所魅及惡曜照臨依法持誦彼等悉皆恐怖而自退散卽得解脫乃至求生天界一切皆得印名大力與彼同用曩謨三滿哆沒馱摩鉢囉二合底賀哆舍娑曩怛你也二合沒囉二合憾摩二合蘇沒二合憾摩二合沒囉二合憾摩二合嚩哩左二合底俱嚕此眞言大梵天菩薩所說令息災害若部多惱亂之時誦此眞言剎那退速得安樂印名五髻若說大梵天調伏儀軌如四圍陁論曩謨三滿哆沒馱摩鉢囉二合底賀哆舍娑曩怛你也二合他唵誐嚕拏嚩賀曩作羯囉二合尼左睹哩部二合惹吽吽三摩努娑摩二合囉冒地薩怛嚩二合阿惹二合波野底妙吉祥說此眞言速能作於吉祥之印名三髻亦能破壞部哆及那羅此則皆是方便攝化衆生曩謨三滿哆沒馱摩鉢囉二合底賀哆舍娑曩怛你也二合他唵摩賀摩呬室左二合囉部哆地波底沒哩二合沙特嚩二合惹鉢囉二合覽嚩惹咤摩俱咤馱哩尼悉哆婆娑摩二合度娑哩哆沒哩底二合吽頗咤頗咤冒地薩怛冒二合引惹拏二合波野底此眞言我自宣說爲慈愍衆生印名大叉與明同用亦破部多之衆大方廣菩薩藏文殊師利根本儀軌經卷第四乙巳歲高麗國大藏都監奉勅雕造
  1. 1)밀교에서 공양하고 염송하기 위하여 맞이한 불보살을 권청(勸請)이 끝난 뒤에 본토에 봉송(奉送)하는 것으로 발견(撥遣)이라고도 한다. 발견을 위한 인계나 진언 등은 수법의 종류에 따라 다르다. 불상을 수선할 때에도 이 법을 사용하며, 수선이 끝나고 나면 다시 맞아들인다.
  2. 2)산스크리트로는 Oṁ ā̄ḥ ūṃ̇이다.
  3. 3)산스크리트로는 Namaste sarva Buddhā̄nā̄m이다.
  4. 4)산스크리트로는 Namaḥ samanta buddhā̄nā̄m, Oṁ ra ra smara apratihata-ś́ā̄sana kumā̄ra rūpa dhā̄riṇa hā̄ṁ̇ hā̄ṁ phat svā̄hā̄이다.
  5. 5)산스크리트로는 Hrdaya mantra이다.
  6. 6)산스크리트로는 Oṁ̇ dhanyada namaḥ이다.
  7. 7)산스크리트로는 Bā̄hye hūṁ̇이다.
  8. 8)산스크리트로는 Namaḥ samanta buddhānām Muṁ이다.
  9. 9)불교에서 말하는 다섯 가지의 극악무도한 무거운 죄로서 어머니를 상해하는 것, 아버지를 상해하는 것, 아라한을 죽이는 것, 악심을 품고 부처의 몸에서 피가 나게 하는 것, 승가의 화합을 깨뜨리는 것의 다섯이다.
  10. 10)산스크리트로는 Oṁ āḥ dhīra hūṁ khacaraḥ이다.
  11. 11)산스크리트로는 Oṁ he he kumāra rūpi svarūpiṇe sarva bālabhāṣita prabodhaneāyāhi bhagavaṁ thāyahi, kumāra-krīḍotpala-dhāriṇe maṇḍala- madhye tiṣṭha tiṣṭha, samaya manusmara aprati hata-śāsana hūṁ, mā vilamba, ru ru phaṭ svāhā이다.
  12. 12)산스크리트로는 Namaḥ sarva-buddhānām apratihata śasanānāṁm Oṁ dhu dhura dhura dhūpavāsini dhūpārciṣi hūṁ tiṣṭha samaya manusmara svāhā이다.
  13. 13)산스크리트로는 Namaḥ sarva-buddhānām apratihata śasanānāṁ tadyathā he he mahākārunika, viśva rūhariṇi, ardhyaṁ pratīccha pratīcchāya samaya manus mara tiśṭha maṇḍala-madhye praveśaya praviśa sarva-bhūtanukampaka, gṛhṇa gṛhṇa hūṁ ambaravicāriṇe svāhā이다.
  14. 14)산스크리트로는 Namaḥ sarva-buddhānāṁ namaḥ samanta-gandhāvabhāsaśriyāya tathāgataya, tadyath āgandhe gandhādye gandhamanorame pratīccha pratīccheyaṁ gandhaṁ samatȧnusānusāriṇe svāhā이다.
  15. 15)산스크리트로는 Namaḥ sarva-buddhānām aprati hataśāsanānām, namaḥ saṅkusmita-rājasya tathāgatasya, tadyathā kusume kusme kusmāḍye kusuma- puravāsini kusmāvati svāhā이다.
  16. 16)산스크리트로는 Namaḥ sarva-buddha-bodhisattvānām apratihataśā
  17. 18)산스크리트로는 Namaḥ samanta-buddhānām apratihataśāsanānām, tadyathā jva jvala jvālaya jvālaya, huṁ vibodhaka hari-kṛśṇa-piṁgala이다.
  18. 19)산스크리스트로는 Namaḥ sarvabodhisattvānām apratihataśāsanānām, uṁ kara kuru kuru mama kāryam, bhañja sarva-vighnāṁ, daha daha sarva-vajravin̄yakam, mūrdhaṭakajīvitāntakara mahā
  19. 21)산스크리트로는 Oṁ hvīḥ vikṛtānana hum, sarva-śtruṁ nā묨 stambhaya phaṭ phaṭ svāhā이다.
  20. 22)산스크리트로는 Namaḥ sarva-buddhānām apratihataśāsanām, tadyathā jayaṁ jaya sujaya mahā-karuṇika viśva-rūpiṇe gaccha gaccha svabhavanaṁ sarva- buddhāṁśca visarjaya, saparivārāṁ svabhavanaṁ cānuprabeśaya, samaya- manusmara, sarvārthāśca me siddhyantu mantrapadāḥ manorathaṁ ca me paripūraya svāhā이다.
  21. 23)산스크리트로는 Namaḥ sarvabuddhānām apratihataśāsanānām, Oṁ riṭi svāhā이다.
  22. 24)산스크리트로는 Namaḥ samanta-buddhānām apratihata, śsanānāṁ, Oṁ niṭi이다.
  23. 25)산스크리트로는 Namaḥ samanta-buddhānām apratihatagatīnām, Oṁ niḥ이다.
  24. 26)산스크리트로는 Namaḥ samanta-buddhānāṁ acintyādbhuta-rūpiṇām이다.
  25. 27)산스크리트로는 Namaḥ samanta-buddhānām apratihata gatipracāriṇam, tadyathā Oṁ varade svāhā이다.
  26. 28)산스크리트로는 Namaḥ samanta-buddhānāṁ acintyādbhuta-rūpiṇām, Oṁ bhuri svāhā이다.
  27. 29)산스크리트로는 Namaḥ samanta-buddhānām acintyādbhuta-rūpiṇām, Oṁ ne re svāhā이다.
  28. 30)산스크리트로는 Namaḥ samanta-buddhānām acintyādbhuta-rūpiṇām, tadyathā Oṁ vilokini svāhā이다.
  29. 31)산스크리트로는 Namaḥ samanta-buddhānām acintyādbhuta-rūpiṇām, tadyathā Oṁ viśve viśva sambhave viśsa-rūpiṇi kaha kaha āviśviśa, samaya manusmara ruru tiṣṭha svāha이다.
  30. 32)산스크리트로는 Namaḥ samanta-buddhānām acintyādbhuta-rūpiṇām, tadyathā Oṁ ávetaśrī vapuḥ svāhā이다.
  31. 33)산스크리트로는 Namaḥ samanta-buddhānām acintyādbhuta-rūpiṇām, tadyathā khikhirikhiri bhaṅ gari sarva-śatruṁ stambhaya jambhaya mohaya vaśam̄naya svāhā이다.
  32. 34)산스크리트로는 Namaḥ samanta-buddhānām apratihatagati pracāriṇām, tadyathā, Oṁ, śrītḥ이다.
  33. 35)산스크리트로는 Namaḥ samanta-buddhānāṁsarva sattvābhaya-pradāyinām, tadyathā, Oṁ, ajite, kumāra-rūpiṇi, ehi āgaccha mama kāryaṁ kuru svāhā이다.
  34. 36)산스크리트로는 Namaḥ samanta-buddhānām acintyādbhuta-rūpiṇām, tadyathā Oṁ jaye svāhā, ajite, svāhā, aparājite svāhā이다.
  35. 37)산스크리트로는 Namaḥsamanta-buddhānāmtadyathā Oṁ, kumāra, mahā-kumāra, krīḍa krīḍa ṣaṇmukha-bodhisattvānujñāta, mayūrāsana-saṅghodyatapāṇi raktāṅga, rakta-gandhānulepanapriya, kha kha khāhi khāhi, huṁ nṛtya nṛtya, raktāpuṣpārcita-mūrti samaya-manusmara, bhrama bhrama bhrāmaya bhrāmaya bhrāmaya, lahu lahu māvilamba sarvakaryāṇi me kuru kuru citra-rūpadhāriṇe tiṣṭha tiṣṭha huṁ huṁ sarva-buddhānujñāta svāhā이다.
  36. 38)산스크리트로는 Oṁ hūṁ jaḥ이다.
  37. 39)산스크리트로는 Namaḥ samanta-buddhānam samantodyotita-mūrtinām, Oṁvikṛta-graha huṁ phaṭ svāhā이다.
  38. 40)산스크리트로는 Namaḥ samanta-buddhānām apratihata-śāsanānām, tadyathā Oṁ brahma subrahma-varcase śāntiṁ kuru svāhā이다.
  39. 41)위다(圍陀)는 베다를 가리킨다. 위다는 곧 리그베다 등의 4베다를 말한다.
  40. 42)산스크리트로는 Namaḥ samanta-buddhānām apratihataśāsanānām, tadyathā Oṁ garuḍa-vāhana, cakrapāṇi, catur-bhuja, huṁ huṁ samaya-manusmara, bodhi-sattvo jñāpayati svāhā이다.
  41. 43)산스크리트로는 Namaḥ samanta-buddhānām apratihataśāsanānām, tadyathā Oṁ mahāmaheśvara, bhūtādhi-pativṛṣdhvaja, pralambajaṭāmakuṭa-dhāruṇe sitabhasmadhūsaritamūrti huṁ phaṭ phaṭ bodhisattvo jñpayati svāhā이다.