통합대장경

034_0254_a_01L
불설금강수보살항복일체부다대교왕경(佛說金剛手菩薩降伏一切部多大敎王經) 상권


법천(法天) 한역
김두재 번역


진실로 변화하시는 대세(大勢)의 몸
큰 몸 견고하여 능히 다른 것을 깨뜨리네.
태양이 괴겁(壞劫)이 다하도록 맹렬하듯이
보살의 원만한 광명 또한 이와 같다네.

공덕이 청정하신 큰 보배의 바다
부처님의 국토 중에 잘 안주하시네.
지금 저는 일심으로 귀명(歸命)하고 예배하옵나니
부다(部多)1)를 항복받으시는 최상왕(最上王)이시여.

그때 부처님께서 삼계의 주인이신 금강수(金剛手)보살에게 일체 부다(部多)들을 항복받을 수 있는 대교왕성취법(大敎王成就法)을 설하시겠다고 말씀하셨다.
이때 금강수보살이 말씀하셨다.
“만약 지니고 독송하는 이가 있어서 이 성취법을 구하려면 두 강 언덕이나, 혹은 시타림(尸陀林) 중에서나, 혹은 큰 나무 밑에서나, 혹은 현성(賢聖)의 궁관(宮觀)에서나, 혹은 금강수보살의 궁전(宮殿) 안 등 이와 같은 곳에서 법을 수행한다면 반드시 성취함을 얻습니다. 그러나 만약 부다들이 찰나(刹那)의 사이에 성취하지 못하게 하는 수도 있을 것이니, 그러면 내가 곧 그들에게로 가서 부다들을 부수겠습니다.”
그때 대자재천(大自在天)이 합장한 채 앞을 향하여 머리와 얼굴을 보살의 발에 대어 예를 올리고 보살에게 아뢰었다.
“저희를 위하여 대금강수분노주(大金剛手忿怒主)께서 온갖 부다들을 살해할 수 있는 비밀신주(秘密神呪)를 설해 주십시오.”
그때 금강수보살이 찬탄하며 말하였다.
“훌륭하고 참으로 훌륭하구나. 그대가 나에게 간청하여 저 일체 부다를 항복받을 수 있는 비밀한 법을 설해 달라고 하니, 내가 이제 그 진언을 설해 주겠다.”

옴 바아라아바 례 하나하나살-바 부단 훔바닥
嚩日羅入嚩二合引賀曩賀曩薩哩嚩二合部旦吽發吒半音

그때 금강수보살이 이 진언을 말하자 몸의 털구멍 속에서 수없이 많은 금강의 불꽃이 나왔다. 이러한 불꽃이 나올 때 일체 부다와 그 모든 권속들의 몸이 다 말라 비틀어져 목숨을 마치고 말았다. 그곳에 있던 일체 천인(天人)들과 제석(帝釋)ㆍ범왕(梵王)ㆍ나라연(那羅延) 등도 또한 목숨을 마치고 말았다. 이때 일체 여래께서 모두 다 놀라고 괴이하게 여겨 함께 소리를 내어 말씀하셨다.
“훌륭하고 훌륭하구나. 대길상(大吉祥) 금강수(金剛手) 삼계주(三界主)여, 여래(如來) 법말(法末) 시대에 능히 일체 부다와 그의 모든 권속들을 잘 조복(調伏)받았구나.”
그때 금강수보살이 다시 감로비밀(甘露秘密)진언을 설하여 모든 부다(部多)들로 하여금 속히 목숨이 되살아나게 하였다. 그 진언은 이러하다.

옴 바아라 유시사리사라새미
嚩日羅二合引喩試娑囉娑囉濕彌二合

그때 금강수보살이 이 진언을 설하자 보살의 손에서 커다란 감로풍(甘露風)이 나와 일체 부다와 그 권속들의 몸속으로 들어가자 곧 목숨이 되살아나서 땅으로부터 일어나 놀라고 두려움에 머리를 흔들어대면서 큰 보살의 위엄스런 덕이 치성한 모습을 보고 이렇게 아뢰었다.
“보살이시여, 저희들을 구원해 주소서.”
그때 대부다주(大部多主) 무능승(無能勝)이 또한 자리에서 일어나 합장하고 머리와 얼굴을 발에 대어 예를 올리고 보살에게 고하여 말하였다.
“부디 자비를 베푸시어 저희들을 구원해 주시기 바랍니다.”
보살이 말하였다.
“너희들 부다와 그 권속들은 나의 법에 의지하여 일체 중생들에게 이익을 주도록 하라. 그러면 내가 곧 너희들을 구원해 주겠다. 사대주(四大洲) 경계 안의 염부제(閻浮提)에 살고 있는 일체 중생들이 작법(作法)을 지녀 독송하면 그들로 하여금 다 성취할 수 있게 할 것이요, 또한 좋은 약(藥)이나 좋은 보배를 구하거나, 혹은 금ㆍ은ㆍ진주(眞珠)ㆍ유리(琉璃)ㆍ발납마(鉢訥摩)2)ㆍ라아보(囉誐寶)ㆍ소리야건저보(酥哩也建底寶)ㆍ찬나라건저보(贊捺囉建底寶)와 최상의 음식과 의복, 좋은 향과 꽃 따위를 구하거든 그들로 하여금 그것을 모두 충족(充足)할 수 있도록 하라.”
부다가 대답하였다.
“이와 같은 작법을 지니고 독송하는 이에게는 위에서 말한 것과 같은 귀중한 보배를 저희들이 충족할 수 있게 하겠사오며, 또한 친근히 하고 받들어 섬기며 공양하겠습니다.”
보살이 말하였다.
“만약 이 일체의 여래교법(如來敎法)을 지닌 사람이 있으면 반드시 향과 꽃, 그리고 의복과 온갖 귀중한 보배를 다 수용할 수 있게 하라.”
부다가 다시 말하였다.
“왕으로 인한 두려움이 있거나 원수나 적군을 두려워함이 있거나 나아가 호랑이ㆍ이리ㆍ사자 따위의 두려움이 있으면 그런 두려움에서 다 해탈케 하여 모든 장애가 없게 하겠습니다.”
보살이 다시 말하였다.
“무능승대부다주야, 너희들은 자세히 들어라. 말세 중에 게으름을 피우는 유정으로서 계율을 깨뜨리는 사람이거나 악한 업(業)을 지은 사람이거나 크게 거짓말을 하는 사람이라 하더라도 만약 법을 짓는 일이 있으면 다 성취하게 하라. 만약 성취하지 못하게 하면 그대들 부다녀(部多女)ㆍ천녀ㆍ용녀(龍女)ㆍ야차녀(夜叉女)ㆍ아수라녀(阿修羅女)ㆍ긴나라녀(緊那羅女)ㆍ마후라가녀(摩睺羅伽女)ㆍ가루나녀(迦樓那女)ㆍ비사자녀(毘舍遮女)ㆍ건달바녀(乾闥婆女) 등을 내가 불공대금강(不空大金剛)을 시켜 머리와 눈을 부수어 속히 목숨을 마치게 하여 여덟 개의 큰 지옥으로 떨어지게 할 것이다.”
그때 일체 여래께서 찬탄하며 말씀하셨다.
“훌륭하고 훌륭하다. 금강수(金剛手)여, 미래세상[未來世]의 일체 중생들을 위하여 커다란 이익을 지었구나. 큰 보살의 불공성취정진대위력(不空成就精進大威力)을 잘 설하였으며, 일체 법륜(法輪)을 잘 굴려 온갖 고통을 제거하고 갖가지 넓고 큰 의칙(儀則)으로 수인과 진언과 형상[㡧像]을 성취하는 법을 잘 말해 주었다.”
그때 금강수보살이 다시 환명(還命)진언을 설하였다.

옴 가다가다가라가라마리 다시 바 바야하리
羯茶羯茶羯囉羯囉蜜哩二合旦𡁠波野紇哩二合

이 진언을 설하자 일체 하늘과 사람들이 혼미해지고 멍하여 땅에 쓰러진 채 크게 두려워하고 벌벌 떨며 비틀거리다가 땅으로부터 일어났다. 그때 대자재천(大自在天)이 보살에게 자신을 구원해주길 아뢰었다. 그러자 금강수보살이 그를 편안하게 위로하며 말하였다.
“두려워하지 말라. 두려워하지 말라. 내가 너희들을 위하여 부다주(部多主)를 항복받아 일체 하늘과 사람들을 공경하고 사랑[敬愛]하도록 하겠다.”
그때 일체 하늘과 천녀들이 또 이렇게 말하였다.
“금강수대분노주(金剛手大忿怒主)시여, 저희들을 구제하여 주십시오. 저희들을 구제하여 주십시오.”
보살이 말하였다.
“너희 천녀들아, 만약 후세에 어떤 사람이 나의 법을 받아 지니거든 속히 성취할 수 있게 하여라. 마땅히 그들을 받들어 섬기고 또한 금ㆍ은ㆍ유리ㆍ진주 따위의 진귀한 보배와 바나마(鉢訥摩)ㆍ라아보(囉誐寶) 등 온갖 재물을 얻을 수 있게 해주어라.”
그때 여러 천녀ㆍ천동녀(天童女)ㆍ야차녀(夜叉女) 등이 다 함께 소리 내어 말하였다.
“미래 세상에 만약 누구든지 보살법(菩薩法)을 받아 지니는 이가 있으면 저희들이 마땅히 받들어 섬길 것이며, 그들이 구하는 재물이나 보배 등 모든 것을 다 공급해 주겠습니다. 만약 교지(敎旨)를 어기고 그런 것들을 공급해 주지 않으면 저희 종족들을 다 파괴(破壞)하십시오.”
보살이 다시 말하였다.
“만약 나의 가르침을 어기면 일체 여래(如來)를 비방하는 것이니, 너희들은 물론 일체 부다의 머리와 눈을 파괴하여 즉시 목숨을 마치게 하여 여덟 개의 큰 지옥에 떨어지게 할 것이다.”
그때 금강수대분노주가 찬탄하여 말하였다.
“훌륭하고 또 훌륭하구나. 너희 여러 여인들이 후세 말법시대에 만약 이 법을 받아 지니는 이를 친히 스스로 보호하고 호위하며 받들어 섬기고 공양하겠다고 하니 말이다.”
그때 또 무능승(無能勝)대부다주와 그 권속들이 모두 자리에서 일어나 합장하고 앞을 향하여 저 금강수대분노주의 발에 예배하고 자신의 본심(本心)진언을 설하였다.

옴 시리 마하 부다구라손나리훔
室哩二合摩賀部多俱羅遜捺哩吽
옴 시리 미아야손나리하리
室哩二合尾惹野遜那哩紇哩二合引
옴 시리 미마라손나리아
室哩二合引尾摩攞遜那哩阿
옴 시리 라디손나리바
室哩二合引囉底遜那哩嚩
옴 시리 마노하라손나리미
室哩二合引摩努賀囉遜那哩尾
옴 시리 다바라손나리망
室哩二合引馱嚩攞遜那哩莽
옴 시리 작-수 만나손나리뎨
室哩二合引作乞芻二合滿曩遜那哩帝

이 진언은 이와 같은 대부다주(大部多主)를 포섭하여 능히 이 다라니를 지니고 독송하는 사람에게 부귀와 길상(吉祥)을 보시하게 한다.
그때 또 긴나라녀(緊那羅女)를 항복받아 성취하는 법을 설하였다.
“만약 누구든지 이 법을 지녀 독송하면 잠깐 사이에 속히 성취할 것이다. 그리고 다시 금강수보살의 명호(名號)를 외우면 일체 부다와 그 권속들이 마치 하인처럼 다 와서 받들어 섬길 것이다.”
보살이 또 말하였다.
“만약 너희들과 권속들이 나의 삼매에 의지하지 않는 자가 있으면 너희들은 물론 그 권속들까지 모조리 파괴할 것이다.”
그때 무능승대부다주(大部多主)가 보살에게 아뢰었다.
“지금부터 저희들은 모두 보살의 삼매(三昧)에 의지하여 머물 것이오며, 이 세간에 누구든지 이 법을 지녀 독송하는 이가 있으면 모조리 그 소원을 성취할 수 있게 하겠습니다. 만약 장애하여 성취하지 못하게 하거든 저희들 종족을 남김없이 속히 파괴하십시오. 그리고 또한 일체 여래의 삼매를 배신한 커다란 죄를 믿은 것이니 분노금강(忿怒金剛)으로 하여금 저희들의 머리를 파괴하여 목숨을 마치게 한 다음 여덟 개의 지옥에 떨어지게 하십시오.”
그때 금강수보살이 다시 팔대부다주에게 말하였다.
“최상의 성취를 할 수 있는 장소는 혹 강가 언덕의 위나, 또는 시타림(尸陀林)이나 혹은 금강수보살의 궁전 안이니, 그런 곳에서 법을 수행하면 일체 부다녀들이 결정코 모두 와서 성취하게 해줄 것이요 다시 조금도 의혹하는 일이 없을 것이다.”
또 성취인(成就印)을 결하는 법을 말하였다.
“왼쪽 손으로 굳게 주먹을 쥐고 가운뎃손가락만 펴서 세우라. 이 인법(印法)으로 부다를 불러 청하여 공양하면 최상의 부다가 와서 속히 성취하게 해줄 것이다. 또한 두 손을 합하여 주먹을 쥐고 검지손가락을 펴라. 이 인법은 능히 삼매를 지니고 있는 이로 하여금 부다녀를 오게 하여 속히 성취하게 할 것이다. 왼쪽 손으로 굳게 주먹을 쥐고 새끼손가락을 펴라. 이 인법은 능히 일체 부다들을 시켜 그의 앞에 나타나 성취할 수 있게 해줄 것이다. 또 왼쪽 손을 펴고 집게손가락으로 갈고리처럼 하고서 엄지손가락으로 누르라. 이 인법은 능히 일체 부다에게 항복받게 한다. 왼손 검지손가락과 약지손가락을 펼쳐라. 그러면 일체 부다를 구속할 수 있고 또한 일체 마군[魔]을 제거할 수 있을 것이다. 왼손으로 주먹을 쥐고 엄지손가락만 세워라. 이 인법은 능히 일체 부다녀를 앞에 나타나게 한다. 오른손으로 주먹을 쥐고 새끼손가락[小指]만 곧게 세워라. 이것은 곧 부다녀삼매인(部多女三昧印)이니 능히 일체의 일을 성취할 수 있다. 두 손을 각각 펴서 오른손은 허리 곁에 두고 왼손은 오른쪽 어깨 위에 얹는다. 이것은 곧 최상근본심일체부다녀대인(最上根本心一切部多女大印)이니, 인(印)을 결하는 동안에 일체 부다녀가 속히 와서 앞에 나타나게 할 수 있다. 만약 속히 오지 않으면 그 몸이 말라 비틀어져서 오래지 않아 목숨을 마치게 될 것이다.”
그때 금강수분노주(金剛手忿怒主)가 또 말하였다.
“만약 부다녀가 나의 삼매를 의지하지 않거든 이 분노(忿怒)진언과 앞의 진언을 함께 독송하라.
진언을 말한다.
옴 가다아 가다소룽 하리
羯荼阿羯荼窣嚨二合紇哩二合引

이 다라니를 독송하여 마치고는 부다녀의 이름을 부르고 또 아래 주문을 송(誦)하라.

훔바닥
吽𠷑吒半音

이와 같이 8백 번 독송하면 모든 부다녀가 다 속히 올 것이다. 만약 그들이 오지 않으면 눈ㆍ머리ㆍ얼굴을 깨부수고 말라비틀어지게 하여 오래지 않아 목숨을 마치게 할 것이다. 만약 작법(作法)하는 장소인 두 강 언덕 위에서 백단향(白檀香)을 만나라에 바르고 곧 향과 꽃을 뿌린 다음 안실향(安悉香)을 피우고 이 진언을 8천 번 외우면 틀림없이 성취할 수 있을 것이다. 만약 밤에 이 진언을 1천 번 독송하면 결정코 속히 부다녀들이 올 것이요, 마음에 구하는 바를 따라 다 충족될 수 있을 것이며, 아침에 그들이 물러가더라도 황금 1백 냥은 남아 있을 것이다. 또한 강 언덕에서 백단향을 만나라에 바르고 낙(酪)과 밥을 차려 놓고 출생가지(出生加持)를 8백 번 하라. 이와 같이 하면 이레 안에 저들이 결정코 올 것이다. 알가수(閼伽水)3)로 손을 깨끗이 씻어 저들로 하여금 환희(歡喜)하게 하라. 그러면 여인들이 말할 것이다.
‘그대가 나를 불러 무엇을 하려고 하는가?’
그때 지송자는 이렇게 말하라.
‘나는 벼슬ㆍ옷ㆍ음식이 풍족하길 바라고 또 세상 사람들이 숭배하고 소중하게 여겨 주기를 바란다.’
그러면 부다녀는 이렇게 말하라.
‘나는 벼슬ㆍ옷ㆍ음식이 풍족하길 바라고 또 세상 사람들이 숭배하고 소중하게 여겨 주기를 바란다.’
그러면 부다녀는 이렇게 말할 것이다.
‘그대는 부디 나를 따르라.’
그러거든 금강수(金剛手)보살 궁전 안에 가서 가라미라화(迦囉尾囉華)를 그 위에 뿌리고 안실향을 사르고는 진언을 8천 번 독송하라. 그러면 틀림없이 성취할 수 있을 것이다. 또한 바깥 고요한 곳에서 1천 번 가지(加持)하면 부다녀가 급히 올 것이니 그러면 곧 꽃과 자리를 바치고 그녀에게 안부를 물어라.
‘그대는 지금 잘 왔다. 나의 아내가 되어 달라.’
그렇게 하면 그녀는 곧 네 뜻을 따라 너에게 최상의 좋은 약[聖藥]과 좋은 물건[聖物] 따위를 줄 것이요 일체 원수들을 제거해 줄 것이다. 그리고 그녀는 곧 등에 그 남편을 업고 여러 하늘의 궁전에 나아가 수명을 얻어 1만 년을 살게 될 것이다. 또 저 강 언덕에 가서 흰 꽃과 흰 향을 쓰고 유향(乳香)을 태우며 이 진언을 8천 번 독송하면 곧 성취할 수 있을 것이다. 또 밤에 진언을 1천 번 외우면 그 여인은 결정코 올 것이니 곧 향화수(香華水)로 손을 깨끗이 씻은 연후에 이렇게 말하라.
‘나의 자매가 되어 달라.’
그렇게 말하면 그녀는 곧 자매가 되어 다시 좋은 약과 좋은 물건을 줄 것이요 또 천 유순(由旬) 내에 있는 중요한 것들을 그 여인이 즉시에 가지고 올 것이다. 또 현성(賢聖)을 모신 조용한 전각 안에서 법에 의하여 출생(出生)하고 지심(志心)으로 공양한 다음 진언을 8천 번 외우면 속히 성취할 수 있을 것이다. 혹은 진언을 1천 번 외우면 그녀가 틀림없이 올 것이니, 곧 아내로 삼아라. 그러면 그녀가 날마다 천 전(錢)씩 줄 것이요 뒷날 그 남편을 등에 업고 먼 곳으로 가리니 남편은 일체 자재(自在)함을 얻을 것이며, 또한 수명도 5천 살이나 살게 해줄 것이요, 목숨을 마친 뒤에는 왕궁에 태어날 수 있게 해줄 것이다. 또 두 강물이 합해지는 언덕에 이르러 술과 고기와 음식을 올리고 가라미라(迦囉尾囉) 꽃을 뿌리고 안실향(安悉香)을 사르고 나서 이 진언을 8천 번 외우면 속히 성취할 수 있을 것이다. 또 밤에 성대[廣大]한 공양을 올리고 다시 소등[酥燈]을 켜고 진언을 1천 번 독송하면 그때 부다녀 다섯이 올 것이다. 그러면 지송하는 이는 이렇게 말하라.
‘나의 아내가 되어 주오.’
그렇게 말하면 그녀는 아무 말 없이 허락해 줄 것이다. 만약 그가 허락하지 않으면 곧 그들을 파괴할 것이다. 또 그녀는 날마다 남편을 등에 업고 여러 하늘에 다니면서 그 남편으로 하여금 자재롭게 하고 수명도 5천 살이나 살게 해주며, 목숨을 마친 뒤에는 왕궁에 태어나게 해줄 것이다.
또 다른 성취법(成就法)은 물가 언덕 위에서 공구마향(恭俱摩香)으로 만나라(曼拏羅)를 만들어 놓고 침향(沈香)을 사르고 법에 의하여 출생(出生)한 다음 진언을 8천 번 독송하면 하려는 일이 성취될 수 있을 것이다. 또 성대한 공양을 올리고 진언을 1천 번 외우면 저 부다녀가 큰 광명을 놓아 사방 멀리까지 밝게 비추면서 와서 앞에 나타날 것이다. 그때 백단향(白檀香) 물로 깨끗이 씻으면 그 여인은 곧 환희(歡喜)하면서 스스로 이렇게 물을 것이다.
‘나를 불러 무엇을 하려고 하는가?’
그러거든 지송자는 이렇게 말하라.
‘나를 위하여 어머니가 되어 주오.’
그러면 그 여인이 곧 허락하고 법대로 양육하여 날마다 5백 사람이 필요로 하는 물품을 공급하는 것을 보게 될 것이다. 또한 수명도 1만 살이나 살 수 있게 해줄 것이며, 목숨을 마친 다음엔 바라문의 집안에 태어나게 해줄 것이다.
또 다른 성취법은 두 강물이 합류하는 언덕에 광대한 공양을 올리고 소등(酥燈)을 켜고 밤에 진언을 8천 번 외워라. 그러면 그때 부다녀가 커다란 광명을 놓으면서 와서 앞에 나타나 물을 것이다.
‘나를 불러 무엇을 하려고 하는가?’
그러거든 지송자는 이렇게 대답하라.
‘나는 자재로워져서 마음껏 쾌락을 누리고 싶소.’
그러면 그녀가 곧 허락하고 날마다 금전 10만을 줄 것이요, 수명도 1만 살이나 살 수 있게 해줄 것이며, 목숨을 마친 다음에는 사람의 우두머리로 태어나게 해줄 것이다.
이상은 바로 팔대부다녀주(八大部多女主)의 성취법이다.”
그때 시타림(尸陀林)에 머물고 있던 부다녀가 자리에서 일어나 온몸을 땅에 던져 금강수보살의 발에 예배한 다음 공경스럽게 합장하고 자신의 근본(根本)진언을 설하였다.

옴 하리 훔하
訖哩二合吽賀

또 시타림에 머물고 있는 다른 부다녀가 구소(句召)진언을 설하였다.

옴 훔가다가다살-바 부 다 남살마야마노바 라야하라하라만다만다
吽羯茶羯茶薩哩嚩二合喃薩摩野摩耨波羅野賀囉賀囉滿馱滿馱
아 하라 마하 갈-사 야보마하 로나리 미새마 샤 나바 시니아
訖囉二合摩訶迦哩沙二合野普摩賀嘮捺哩二合尾濕摩曩嚩悉儞阿
아사시가낭 도롱바닥
誐蹉尸伽朗二合度嚨發吒半音

또 일체부다녀삼매(一切部多女三昧)진언을 말하였다.

옴 도나도나자라자라자 라야자라야바라 마샤바라 미샤하라하라디
度曩度曩左羅左羅左羅野左羅野鉢囉二合尾舍鉢囉二合尾舍賀囉賀囉底
-따 디-따 삼마야마노바 라야부새마 샤 나바라 베 시니훔훔
瑟吒二合底瑟吒二合三摩野摩耨波羅野部濕摩二合曩鉢囉二合始儞吽吽
바닥 바닥 사바 하
𠷑吒半音𠷑吒半音娑嚩二合引

또 난-따라가라리(難瑟吒囉二合引羯囉梨)부다녀진언을 설하였다.

옴 자라자라다가다가마하 부디니 사 다가 남바리 야 예사라사라미
左羅左羅達迦達迦摩賀部底儞達迦喃必哩二合拽娑囉娑囉尾
사라미사라가다가다아 라바 바야아라바 바야반아반아람아람아
娑囉尾娑囉羯茶羯茶惹仁左反羅播二合波野惹羅播二合波野伴惹伴惹覽誐覽誐
아리 한나 아리한나 훔훔바닥바닥 하리 사바 하
仡哩二合恨拏二合仡哩恨拏二合吽吽𠷑吒𠷑吒半音紇哩二合娑嚩二合
또 구라목켸(具囉目契)부다녀진언을 설하였다.

옴 구라모켸새마 샤 나바 시니 사다가 노구례 아바라 디하다옴
具囉目契濕摩二合曩嚩始儞娑達迦耨俱隷阿鉢囉二合底賀多唵
나나막 사바 하
拏曩莫娑嚩二合引

또 부다녀진언을 설하였다.

옴 아리아 라모켸미라미라미라짇다 리짇 다살-바 샤도로 바연
惹哩惹二合囉目契尾囉尾囉尾囉喞多哩喞二合多薩哩嚩二合設咄嚕二合婆演
가리 하나하나나하나하바자바자마 라야마 라야아가 라마리 다유
迦哩賀曩賀曩捺賀捺賀鉢左鉢左摩囉野摩囉野阿迦羅蜜哩二合怛踰二合
바연가리살-바 나 아바연가리 아타타하셰니 살-바 부뎨새바
婆演迦哩薩哩嚩二合誐婆演迦哩阿吒吒賀西儞薩哩嚩二合部帝濕嚩二合
리타 타 타 타 다 다 다 다 옴 옴 옴 옴 사바 하 옴 가마라로
哩他娑嚩二合引迦摩羅路
자니
左儞

“이와 같은 진언을 만약 어떤 사람이든 지심(志心)으로 법에 의지하여 지니고 독송한다면 이 부다녀들이 다 능히 사랑하고 보호하여 일체 중생들로 하여금 고통과 번뇌를 여의게 해줄 것입니다. 이 다라니를 지녀 독송하는 이가 술과 밥ㆍ생선ㆍ고기와 갖가지 좋은 음식들을 차려 놓고 공양을 올리면 그녀는 곧 환희하면서 더욱 친근히 하고 받들어 섬기기를 마치 하인처럼 할 것이며, 날마다 이 주문을 독송하는 이에게 의복 한 벌과 금전 일 문(文)을 줄 것이요, 나아가 1백 유순 내에 데리고 있던 여인들을 즉시 거느리고 이르러 받들어 섬기도록 공급해 줄 것이며, 목숨이 마치자마자 그 곳을 버리고 떠날 것입니다.”
이상은 금강수대교왕(金剛手大敎王)이 비사자녀(毘舍遮女)를 항복 받는 성취법(成就法)이다.
그때 잔나가다야야니대악(贊拏迦怛也二合野儞大惡)부다녀가 큰 모임 가운데 있다가 곧 자리에서 일어나 온몸을 땅에 던져 금강수대분노주(金剛手大忿怒主)의 발에 예를 올리고 합장한 채 공경하고는 자신의 근본심(根本心)진언을 설하였다.

옴 골롱 훔바닥
骨嚨二合吽發吒半音

또 소라가다야야니(酥囉迦怛也二合引野儞)부다녀진언을 설하였다.

옴 훔아바 라훔바닥
吽入嚩二合羅吽𠷑吒半音

또 마하가다야야니(摩賀迦怛也二合引野儞)부다녀진언을 설하였다.

옴 하리 하리 훔훔혜 혜 바닥 바닥 사바 하
訖哩二合引紇哩二合引吽吽呬發吒半音發吒半音娑嚩二合

또 노나라가다야야니(嘮捺羅迦怛也二合引野儞)부다녀진언을 말하였다.

옴 로나라 바연가리 아타타하 세니 사 다가바리예마하 미진다라
嚕捺囉二合婆演迦哩阿吒吒賀西儞馱迦必哩曳摩賀尾進怛囉二合
노볘라다나 아리 소바라나 하싣디 야마니하리 다니살-바
嚕閉囉怛曩二合引誐哩酥嚩囉拏二合賀悉底二合野摩儞紇哩二合多儞薩哩嚩二合
노카바라 샤마니옴 옴 옴 훔훔훔시가라 싣디바라 야사하리
耨佉鉢囉二合舍摩儞唵吽吽吽尸伽羅二合悉地鉢囉二合野蹉紇哩二合引
약 사바 하
𠺁娑嚩二合引

또 노나라가달야야니(嘮捺囉迦怛也二合引野儞)부다녀진언을 설하였다.

마하 부뎨 새바 리 옴 야마니하리 다니아가 라마리 다유 냐바
摩賀部帝濕嚩二合野摩儞仡哩二合旦儞阿迦羅蜜哩二合怛踰二合儞嚩
라니 갈 나아 슈라하싣뎨 시가람 싣디잉 나나 도다사 다가
羅尼切身捺誐二合輸羅賀悉帝二合尸伽覽二合悉地孕二合那那睹旦娑達迦
마 야- 바야디하리 사바 하
倪也二合引波野底紇哩二合引娑嚩二合

또 노나라가달야야니(嚕捺囉迦怛也二合引野儞)부다녀진언을 설하였다.

옴 혜 마군나리미다가미다가아바 라아바 라녜먀- 군나라부시뎨
摩軍拏梨尾馱迦尾馱迦入嚩二合羅入嚩二合羅禰麽也二合軍拏羅部始帝
라 바나마타녜 바아밤나 야- 바야디사바 하
嚩拏摩他儞婆誐鑁曩倪也二合波野底娑嚩二合

또 군나라가달야야니(軍拏羅迦怛也二合野儞)부다녀진언을 설하였다.

바리 구디모켸 가탁가탁다 바다 바아바 라아바 라호다 샤나모켸
勃哩二合俱胝目契羯吒羯吒馱嚩馱嚩入嚩二合羅入嚩二合羅虎多設曩目契
아사아사볘다 나오다타 바니 아 미샤아 미샤훔훔훔바닥 바아밤
誐蹉誐蹉吠多拏烏怛他二合引波儞尾舍阿尾舍吽吽吽發吒半音婆誐鑁
나 바야디하리 사바 하
波野底紇哩二合娑嚩二合

또 아야모켸가다야야니(惹野目契迦怛也二合野儞)부다녀진언을 설하였다.

옴 바디리 마타니가하가하아야살-바 소라보니뎨훔하 사바 하
必底哩二合摩他儞迦賀迦賀惹野薩哩嚩二合引酥囉布𡁠帝吽賀娑嚩二合

또 수바가다야야니(戍婆迦怛也二合引野儞)부다녀진언을 설하였다.


옴 슈바바리 예녜먀- 로 자녜 가 미 새바 리야아모하니소바이
輸婆必哩二合曳禰麽也二合左禰濕嚩二合哩惹誐謨賀儞酥婆儗
건 자나마 라미보사니노보라사몯디 아 미샤아 미샤바셰바셰보라사
左曩摩羅尾部沙尼耨布囉娑沒提二合尾舍阿尾舍嚩西嚩西布囉娑
다가바리 예하리 사바 하
馱迦必哩二合曳紇哩二合娑嚩二合

이상은 바로 팔대 가다야야니(迦怛也二合野儞)부다녀진언이라고 한다. 만약 어느 누구든지 이 법에 의지하여 지니고 독송하면 틀림없이 성취할 수 있다.
또한 금강수대비밀주항복부다대교왕(金剛手大秘密主降伏部多大敎王)이 팔대 가다야야니부다녀의 인(印)을 결하는 법을 설하였다.
“두 손으로 주먹을 쥐고 새끼손가락[小指]을 서로 교차하고 검지손가락[頭指]을 펴서 다시 갈고리 모양을 하라. 이것이 바로 가다야야니부다녀인(迦怛也二合野儞部多女印)이다.
또 두 손을 합하여 교차하고 검지손가락을 갈고리 모양처럼 하라. 이것이 바로 마하가다야야니부다녀인이다.
앞에서 설한 인상(印相)을 사용하되 가운뎃손가락으로써 서로 누르고 그 안으로 새끼손가락을 집어넣어라. 이것이 바로 일체법을 믿지 않는 부다녀를 파괴하는 인(印)이다. 만약 믿는 이라면 그로 하여금 공경하고 사랑하는 마음을 내게 할 것이다.
앞에 인(印)을 쓰되 각각 두 개의 검지손가락을 펴라. 이것이 바로 발나라가다야야니(跋捺羅迦怛也二合野儞)부다녀의 인상(印相)이다. 향과 꽃, 그리고 바르는 향[塗香]으로써 공양하고 또는 술ㆍ음식ㆍ생선ㆍ고기를 차려 놓으면 찰나(刹那) 사이에 일체 부다(部多)를 오게 하여 성취할 수 있을 것이다.
또 두 손으로 굳게 주먹을 쥐고 두 개의 검지손가락을 서로 교차하라. 이것이 바로 잔나가다야야니(贊拏迦怛也二合野儞)부다녀의 인법(印法)이다. 이 인법을 쓰면 능히 일체 부다를 금지하여 얽어맬 수 있다.
또 왼손 검지손가락을 펴면 일체 부다녀를 항복 받을 수 있으며, 또한 두 손으로 주먹을 쥐고 양손의 새끼손가락을 서로 교차한 다음 양손의 검지손가락을 펴서 갈고리 모양을 하라. 이 인(印)은 삼계의 모든 하늘들을 부를 수 있으며, 나아가 대자재천(大自在天)과 대범왕(大梵王)까지도 다 항복받아 속히 성취할 수 있을 것이다.
이와 같이 금강수대분노주대교왕은 팔대 가다야야니부다녀의 인(印)을 결하는 법을 설한다.
또 다음으로 금강수대분노주는 가다야야니(迦怛也二合引野儞)부다녀의 성취법을 설한다. 시타림 속에서 앞의 진언을 8백 번 독송하면 사흘 안에 부다녀로 하여금 속히 오게 할 수 있다. 그녀가 오면 즉시 사람의 해골[觸髏]을 쓰되 그 피를 가득 담아 알가(閼伽)를 만들어라. 그러면 그녀는 곧 환희하면서 너에게 물을 것이다.
‘나를 불러 무엇을 하려고 하는가?’
이렇게 질문하거든 지송자는 다음과 같이 대답하라.
‘부디 나의 어머니가 되어 주오.’
그러면 그녀는 곧 허락하고 법대로 양육하여 일체 필요한 물건을 다 원만하게 얻도록 해줄 것이요, 수명도 5백 살쯤 살게 해줄 것이며, 목숨을 마친 다음에는 인간 세계의 왕으로 태어나게 해줄 것이다. 또 금강수보살의 궁전 안에 가서 밤에 진언을 8천 번 독송하면 그때 부다녀가 속히 와서 몸을 나타내되 마치 천녀의 모양과 같으리니 구하는 일이면 무엇이든 다 성취할 수 있을 것이다. 또 밤에 대자재천의 궁전에 가서 진언을 1천 번 독송하면 첫째 날에는 방울 소리와 목탁 소리가 들릴 것이요, 둘째 날에는 부다녀가 천녀의 모습으로 나타날 것이며, 셋째 날에는 그녀가 이렇게 말할 것이다.
‘너는 무엇을 구하고 싶으냐?’
그러거든 지송자는 다음과 같이 대답하라.
‘그대가 받들어 섬겨주기를 바란다.’
이렇게 하면 그녀는 곧 받들어 섬길 것이고 그의 수명이 끝나면 그때 지송하던 사람을 등에 업고 수미산 큰 바다 위를 지나서 비사문천왕(毘沙門天王)의 궁전에 이르러 그곳에 있는 재물과 보배를 가져다가 공급해 주어 충족하게 해줄 것이다. 이와 같이 염부제(閻浮提) 안에서 단정한 동녀(童女)가 필요한 물건이면 무엇이든 다 가져다 주어서 그로 하여금 기뻐하고 즐겁게 해줄 것이며, 수명도 5백 살이나 살 수 있게 해주고, 목숨을 마치고 난 뒤에는 왕궁에 태어날 수 있게 해줄 것이다.
또 두 강물이 합류(合流)하는 언덕에서 밤에 진언을 8천 번 독송하면 최상(最上)부다녀와 그 권속들이 속히 와서 앞에 나타나 영원토록 처자가 되어 날마다 금전(金錢) 다섯 문(文)과 좋은 옷 한 벌을 가져다주어 그로 하여금 수용하게 해줄 것이다.
또 밤사이에 원림(園林) 속에 가서 진언 8백 번을 독송하면 그 진언을 독송하기 시작한 지 사흘째가 되면 방울 소리와 목탁 소리가 들려올 것이요, 나흘째가 되면 그녀가 멀리 보일 것이며, 닷새째가 되면 그녀가 와서 면전(面前)에 나타날 것이요, 엿새째가 되면 금전 다섯 문을 가져다 줄 것이다. 이레째가 되면 자신이 누워 잇는 침상 머리에 만나라를 만들어 놓고 안실향(安悉香)을 피우고 진언을 8백 번 외워라. 그러면 또 최상부다녀가 속히 와서 친근히 하며 함께 기뻐하고 즐거워하면서 반드시 혼인하여 아내가 될 것이며, 또한 최상의 진주와 영락(瓔珞)을 가져다가 침상 위에 놓아둘 것이요, 날마다 금전 스물다섯 문(文)과 좋은 옷 한 벌을 가져다 줄 것이며, 일체 원수를 제거해 주고 수명도 5천 살쯤 살게 해줄 것이요, 목숨을 마친 다음에는 왕궁에 태어나게 해줄 것이다.
또한 텅 비고 한적한 현성(賢聖)의 궁전에 가서 밤 동안에 진언을 8백 번 독송하면 이와 같이 사흘이 지난 뒤에는 부다녀와 그의 8백 권속들이 다 함께 그곳에 와서 백단향(白檀香)의 물로 알가(閼伽)를 바치면 그녀는 곧 기뻐하면서 잠시 뒤에 아내가 되어 줄 것이다. 그리고는 또 의복과 음식을 공급해주고 8백 권속들과 좋은 약 따위를 공급하여 부족함이 없게 해줄 것이며, 수명도 5천 살이나 살 수 있게 해줌은 물론 목숨을 마친 뒤에는 왕궁에 가서 태어나게 해줄 것이다.
또 왕사성(王舍城) 안에서 진언을 8백 번 독송하여 이미 정밀하고 익숙해진 뒤에 다시 오야(五夜)에 가라미라(迦囉尾囉) 나무로 땔감을 만들어 놓고 마라제화(摩羅帝華)로써 호마(護摩)를 8백 번 하면 그때 대부다녀(大部多女)와 그의 권속 5백이 그 몸을 잘 장엄하고 속히 그곳에 올 것이니, 그러면 곧 화수(華水)로서 알가(閼伽)를 바쳐 그로 하여금 기쁘게 해주고 혹은 어머니가 되어 주기를 구하거나, 혹은 자매(姊妹)가 되어 주기를 구하거나, 혹은 아내가 되어 주기를 구하라. 그러면 그들은 지송자의 뜻을 따라 그의 아내가 되기 위해 동녀의 모습으로 나타나거나, 또는 그의 어머니가 되기 위해 자기의 친아들이라는 생각을 하여 능히 진언을 독송하는 사람의 일체 소원을 원만하게 해줄 것이요, 수명도 1만 살이나 살게 하며, 목숨을 마친 다음에는 왕궁에 태어나게 해줄 것이다.
또 보름날 밤사이에 여러 궁관(宮觀)에 가서 진언을 1만 번 독송하고 곧 광대한 공양을 마치면 다음날 아침때쯤 되어 그녀가 곧 올 것이니, 피로써 알가(閼伽)를 바쳐 그녀를 기쁘게 해주면 그녀는 곧 하인이 되어 날마다 금전 다섯 문(文)과 최상으로 맛있는 음식을 공급해 줄 것이요, 수명도 5백 살쯤 살게 해줄 것이다.”
이상은 여덟 가지 대가다야야니(大迦怛也二合引野儞)부다녀의 성취법(成就法)이다.
또 금강수대교왕이 일체 부다를 항복받아 노예가 되게 하는 성취법진언을 설하였다.

옴 라 호라 호마하 짇다가 남나리나라 사혜다 라타 야옴 호호
虎囉虎摩賀喞吒迦喃捺哩捺囉二合赦呬多囉他二合引野唵虎虎
호호호하리 한나 만사싣디잉 미바라 야사사바 하
虎虎虎仡哩二合恨拏二合曼娑悉地孕二合彌鉢囉二合野蹉娑嚩二合引

“이 진언을 지녀 독송하는 이가 밤이 되었을 때 검은 고양(羖羊)의 고기 여덟 냥을 가지고 시타림(尸陀林)으로 가서 진언을 8백 번 독송하고 그 고기에 가지(加持)한 연후에 눈으로 사방을 둘러보며 큰 소리로 창언(唱言)하라.
‘내가 이제 고기를 팔겠다.’
그렇게 하면 즉시 시타림에 머물고 있는 부다녀가 바라문으로 변신하여 진언을 독송하는 사람에게 이렇게 말할 것이다.
‘너 대장부는 고기를 팔아가지고 무엇을 구하려 하는가?’
그러면 지송자는 이렇게 말하라.
‘나는 황금이 필요하다.’
그러면 그녀가 금 여덟 냥을 줄 것이니 곧 금을 받고 고기를 주어라. 그 여인이 고기를 가져가지 않으면 그녀는 금강수(金剛手)의 칙명을 어기게 되어 그 여인은 곧 목숨을 마치게 될 것이다.”
그때 대자재천(大自在天)이 있었는데 그 주위에 무수한 구지(俱胝)의 천인들이 에워싸고 있었다. 또 무수한 천녀ㆍ용신(龍神)ㆍ긴나라ㆍ마후라가 등도 큰 모임 중에 있었다. 이때 대자재천이 곧 자리에서 일어나 오체투지(五體投地)하여 금강수대분노주(金剛手大忿怒主)의 발에 예배하고 오른쪽으로 세 바퀴 돌고 나서 보살에게 아뢰었다.
“또 저희들을 위하여 삼계의 일체 부다와 하늘ㆍ용ㆍ약차ㆍ천인(天人) 대중들을 항복받아 그들로 하여금 큰 두려움을 내게 하고 온갖 마장(魔障)을 제거하며 능히 일체 성요(星曜)와 폐다나(吠多拏)와 포다나(布怛曩)를 죽일 수 있으며 비밀을 성취할 수 있는 만나라법(曼拏囉法)을 설하여 주십시오.”
그때 문수사리(文殊師利)보살이 찬탄하여 말하였다.
“훌륭하고 훌륭합니다. 대자재천이여, 그대는 능히 미래 말법시대에 염부제(閻浮提) 안에 살고 있는 중생들을 이익되게 하기 위하여 능히 보살에게 삼계의 모든 악한 부다(部多)와 하늘ㆍ용ㆍ약차ㆍ긴나라 등을 조복 받고 비밀대만나라(秘密大曼拏羅)를 성취하는 법을 물었습니다.”
그때 금강수보살이 곧 이 만나라를 성취하는 법을 설하였다.
“사방에 만나라를 만들어 놓고 사방으로 문을 만든 다음 위에는 누각(樓閣)을 두어 열여섯으로 나누어 원만하게 갖추어 놓고 밖에는 금강계(金剛界)를 두며, 중앙에는 대분노명왕(大忿怒明王)을 안치하되 몸에는 둥근 광명이 있어 온몸이 두루 치성한 불꽃처럼 하고 매우 푸른색의 네 팔을 만든다. 오른쪽 첫 번째 손에는 금강저(金剛杵)를 들고, 왼쪽 첫 번째 손의 검지손가락을 세워 일체 부다를 금지하여 항복받게 하며, 나머지 두 손은 본인(本印)을 결(結)하라. 얼굴은 크게 험악한 모습으로 만들고 이는 날카롭게 하며 촉루(觸髏)로써 관을 만들어 씌우고 팔대용왕으로 그 몸을 장식하라.
삼계를 항복받는 모습을 만들되 발로는 무능승(無能勝)부다왕을 밟고 서서 무도(舞踏)의 형세처럼 만들라. 혹 때로는 크게 웃는 모습과 크게 소리치는 모습에 광명이 빛나게 만들되 마치 1구지(俱胝)의 햇빛처럼 밝게 하라.
삼계주(三界主)를 위하여 두 손으로 인(印)을 결하고 양손의 약손가락을 서로 교차하고 양손의 두 검지손가락으로는 갈고리처럼 하며 새끼손가락과 가운뎃손가락을 엄지손가락으로 누르도록 하라. 이것을 최상비밀부귀인(最上秘密富貴印)이라고 하는데 능히 삼계를 항복 받는 인법(印法)이다.
또 명왕(明王) 앞에는 대자재천명왕(大自在天明王)을 안치하고 오른쪽에는 나라연천명왕(那羅延天明王)을 안치하며, 뒤에는 대범천명왕(大梵天明王)을 안치하고 왼쪽에는 가리제가천(迦哩帝迦天)을 안치한다.
동북 모퉁이에는 빈나야가(頻那野迦)를 안치하고 동남 모퉁이에는 일천자(日天子)가 천 광명(千光明)을 뿜어내는 모습을 안치하며, 서남모퉁이에는 라후(羅睺)를 안치하고, 서북모퉁이에는 난녜계습박라(難禰計濕嚩二合囉)를 안치하라.
만나라의 제이중(第二重)에는 몸 색깔이 금빛 같은 일체 현성(賢聖)께 공양하고, 일체로써 장엄한 환희상(歡喜相)인 돌아보는 모습의 분노주명왕(忿怒主明王)을 만들어 놓아라. 그 왼쪽에는 오마녀천(烏摩女天)을 안치하고 명왕 앞에는 손에 꽃을 잡은 복녀천(福女天)을 안치하며, 명왕 오른쪽에는 손에 향로(香爐)를 잡은 일체로써 장엄한 저로다마녀천(底路怛摩女天)을 안치하고, 명왕의 뒤에는 월녀천(月女天)을 안치하되 그 손에는 등을 잡고 최상의 귀걸이ㆍ가락지ㆍ비녀 따위로 장엄하여 놓을 것이며, 동남쪽 모퉁이에는 바르는 향[塗香]을 잡고 일체로 장엄한 보장엄녀천(寶莊嚴女天)을 안치하고, 서남쪽 모퉁이에는 변재녀천(辯才女天)을 안치하되 무수히 많은 음악과 갖가지로 노래하고 춤추는 모습을 만들며, 서북쪽 모퉁이에는 손에 보만(寶鬘)을 잡은 소라손나리(酥囉遜那哩)라고 하는 야차녀주(夜叉女主)를 안치하고, 동북쪽 모퉁이에는 아호저이(阿虎底儞)라고 부르는 부다녀를 안치하라.
이 일체 부다는 몸의 모습이 단정하고 눈이 큰 소년으로 장엄이 구족(具足)하고 머리와 상투는 매우 푸른색과 같은데 수행하는 이를 공경하고 사랑한다.
또 만나라 제삼중(第三重)에는 동쪽에 제석천을 안치하고, 동남 모퉁이에는 화천(火天)을 안치하며, 남쪽에는 염마왕(閻魔王)을 안치하고, 서남쪽 모퉁이에는 나찰주(羅刹主)를 안치하며, 서방에는 수천(水天)을 안치하고, 서북쪽 모퉁이에는 풍천(風天)을 안치하며, 북쪽에는 비사문(毘沙門)을 안치하고, 동북쪽 모퉁이에는 월천(月天)을 안치하라.
이와 같이 만나라에 각각 본위(本位)를 안치하는 의칙(儀則)을 마친 다음 그때 아사리(阿闍梨)는 머리에 푸른색 관을 쓰고 몸에는 푸른 색깔의 옷을 입고 오른손에 금강저를 잡고서 이와 같이 소원을 말하라.
‘나는 일체 중생들을 이익되게 하기 위한 까닭에 찰나 사이에 속히 성취하여 이 금강대분노주의 삼매 자리에 의지해서 모든 현성의 경지에 머물게 하여지이다.’
그런 다음 아사리는 대분노인(大忿怒印)을 결(結)하고 곧바로 만나라 가운데로 들어가서 이 청소(請召)진언을 독송하라.
그 진언은 다음과 같다.

옴 바아라 바닥
嚩日囉二合發吒半音

또 안주삼매(安住三昧)진언을 독송하라.
그 진언은 다음과 같다.

옴 디-따 싣디잉 훔
底瑟吒二合悉地孕二合

이 진언을 독송한 다음 제자를 인도하여 만나라로 들어가서 푸른 비단으로 머리와 얼굴을 덮어라. 그리고 즉시 아사리는 분노명왕인(忿怒明王印)을 결(結)하여 제자의 이마 위에 안치하고 곧 각오(覺悟)진언을 독송하라.
그 진언은 다음과 같다.

옴 바라 미샤골로 다훔훔악
鉢囉二合尾舍骨嚕二合馱吽吽惡
이 진언을 지녀 독송할 때엔 능히 수미산(須彌山)을 진동하게 하고 바닷물을 기울게 해 요동시킬 수 있다. 그 제자는 능히 3세의 일을 다 알 수 있으며, 다 알고 나서는 말을 잘할 것이니, 즉시 머리를 덮었던 보자기를 벗겨 내고 꽃을 뿌려 공양하라. 그러면 본존을 볼 수 있을 것이다.”
이것을 관정학법(灌頂學法)이라고 한다. 일체 부다를 항복 받는 만나라에 공양하는 의궤를 마친다.
034_0254_a_01L大宋新譯三藏聖教序御製大矣哉我佛之教也化導群迷闡揚宗性廣博宏辯英彦莫能究其旨微妙說庸愚豈可度其源義理幽玄眞空莫測包括萬象譬喩無垠綜法網之紀綱演無際之正教拔四生於苦海譯三藏之祕言天地變化乎陰日月盈虧乎寒暑大則說諸善惡細則比於恒沙含識萬端弗可盡述若窺像法如影隨形離六情以長存歷千劫而可久須彌納藏於芥子來坦蕩於無邊達磨西來法傅東土宣揚妙理順從指歸彼岸菩提愛河生滅用行於五濁惡趣拯溺於三業途中經垂世以難窮道無私而永泰雪山貝葉若銀臺之耀目歲月煙蘿起香界之自遠巍巍罕測杳杳難名所以道資十聖德被三賢至道起於乾元衆妙生乎太易摠繁形類竅鑿昏明絕彼是非開茲蒙昧有西域法師天息災等常持四忍早悟三乘貝葉之眞詮續人天之聖教芳猷重運偶昌時潤五聲於文章暢四始於風律堂堂容止穆穆輝華曠劫而昏墊重明玄門昭顯軌範而彌光妙淨界騰音利益有情俱登覺岸成障礙救諸疲羸冥昧慈悲浩汗物柔伏貪很啓滌昏愚演小乘聲聞合其儀論大乘正覺立其性含靈悟而蒙福藏教缺而重興幻化迷途宅深喩雖設其教不知者多善念生而無量潛臻惡業興而隨緣皆墮調御四衆積行十方澍花雨於金輪恒沙於玉闕有頂之風不可壞無際之水弗能漂澄寂湛然圓明淸淨之智慧性空無染妄想解脫之因緣以離煩惱於心田可以得淸涼於宇朕慚非博學釋典微閑豈堪序文以示來者如縻螢爝火不足比之於皎日將微蠡量海未能窮盡於深淵者哉佛說金剛手菩薩降伏一切部多大教王經卷上西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳教大師臣 法天 奉 詔譯眞實變化大勢身 大身堅牢能破他如日壞劫大熾燃 菩薩圓光亦如是功德淸淨大寶海 善能安住佛剎中時我一心歸命禮 降伏部多最上王爾時佛告三界主金剛手菩薩說降伏一切部多大教王成就之法剛手菩薩言若有持誦之者求成就於二河岸或尸陁林中或大樹下或賢聖宮觀或金剛手菩薩宮殿之如是等處所作之法必得成就諸部多經剎那間不令成就我卽往彼破壞部多爾時大自在天合掌向頭面禮足白菩薩言爲我說此大金剛手忿怒主殺諸部多祕密神呪爾時金剛手菩薩讚言善哉善哉能請我說彼降伏一切部多祕密之我今說之眞言曰嚩▼(日/羅)入嚩二合引賀曩賀曩薩哩嚩二合部旦吽咤半音爾時金剛手菩薩說此眞言已於身毛孔中出無數金剛熾焰出彼焰時一切部多及諸眷屬於其身分悉皆乾枯而得命終所有一切天帝釋梵王那羅延等亦復命終一切如來悉皆驚怪俱發聲言善哉善哉大吉祥金剛手三界主於如來法末之時善能調伏一切部多及諸眷屬爾時金剛手菩薩復說甘露祕密眞言諸部多速得還命眞言曰嚩▼(日/羅)二合引喩試娑囉娑囉濕彌二合金剛手菩薩說此眞言於自手臂出大甘露風入一切部多及彼眷屬身中卽得還命從地而起驚怖顫掉見大菩薩威德熾盛告言菩薩救我爾時大部多主無能勝亦起合掌面禮足告菩薩言願垂慈愍救護我菩薩告言汝等部多及其眷屬依我法教利益一切衆生我卽救汝有四大洲界閻浮提內一切衆生作法持誦悉令成就所求聖藥聖寶眞珠瑠璃鉢訥摩囉誐寶酥哩也建底寶贊捺囉建底寶及最上飮衣服好香花等悉令充足部多答如是作法持誦之者如上珍寶令充足亦復親近承事供養菩薩告若持此一切如來教法所須香花衣服及諸珍寶悉得受用部多復言所有王怖冤敵怖乃至虎狼師子等悉令解脫無諸障礙菩薩復言能勝大部多主汝等諦聽於末世中所有懈怠有情破戒之人作惡業人大妄語人等如所作法悉令成就不成就汝部多女天女龍女夜叉女阿修羅女緊那羅女摩睺羅伽女樓那女毘舍遮女乾闥婆女等我令不空大金剛破碎頭目速得命終八大地獄爾時一切如來讚言善哉善哉金剛手爲未來世一切衆生大利益善說大菩薩不空成就精進大威力善轉一切法輪除一切苦種廣大儀則印呪㡧像成就之法金剛手菩薩復說還命眞言曰羯茶羯茶羯囉羯囉蜜哩二合旦𡁠波野紇哩二合說此眞言已一切天人迷悶躄地怖顫動從地起已大自在天白菩救我爾時金剛手菩薩安慰彼言莫怖莫怖我爲汝等降伏部多主令一切天人敬愛故爾時一切諸天女亦作是言金剛手大忿怒主救我救我菩薩告言汝等天女若後有人受持我法速令成就當爲承事及與金銀瑠璃眞珠珍寶鉢訥摩囉誐寶等一切財物諸天女天童女夜叉女等俱發聲言於未來世若有受持菩薩法者我等當爲承事所求財寶一切給與若違教旨不爲給事令我種族悉皆破壞菩薩復言若違我教則謗一切如來汝等及一切部多頭目破壞卽得命終墮八大地獄爾時金剛手大忿怒主讚言善哉汝諸女等於後末法之時若有受持之者親自護衛承事供養爾時有無能勝大部多主及彼眷屬皆從座起合掌向前禮彼金剛手大忿怒主足說自本心眞言曰室哩二合摩賀部多俱羅遜捺哩吽室哩二合尾惹野遜那哩紇哩二合引室哩二合引尾摩攞遜那哩阿室哩二合引囉底遜那哩嚩室哩二合引摩努賀囉遜那哩尾室哩二合引馱嚩攞遜那哩莽室哩二合引作乞芻二合滿曩遜那哩此眞言攝如是大部多主能施持誦之人富貴吉祥爾時復說緊那羅女成就之法若人持誦須臾之間速得成就復誦金剛手菩薩名號一切部多及彼眷屬皆來承事如爲婢從薩復言若汝等眷屬不依我三昧者汝等眷屬皆令破壞無能勝大部多主白菩薩言自今我等皆依菩薩三昧而住所有世間一切持誦之者悉獲成就若爲障礙所作不成我等種族速得破壞復獲背一切如來三昧大罪令忿怒金剛破碎我頭命終之後墮八大地獄爾時金剛手菩薩復說八大部多主最上成就處所或河岸上或尸陁林或金剛手菩薩宮殿內於此作法切部多女等決定俱來令得成就無復疑惑復說成就印法左手作堅固舒出中指此印用召請及供養最上部多速與成就以二手合拳頭指此印能令持三昧者部多女速與成就以左手作堅固拳豎小指印能令一切部多現前與作成就舒左手頭指如鉤捺大母指此印能降伏一切部多以左手頭指及無名指舒展能鉤一切部多及除一切魔以左手作拳豎大母指此印能現前一切部多女以右手作拳豎小指是部多女三昧印能作一切事以二手各舒用右手安腰側左手安右肩此是最上根本心一切部多女大結印之間得一切部多女速來現若不速來身分乾枯不久命終金剛手忿怒主復言若有部多女不依我三昧者以此忿怒眞言與前眞言同誦眞言曰羯荼阿羯荼窣嚨二合紇哩二合引誦已稱部多女名復誦此呪吽咤半音如是誦八百徧諸部多女悉皆速來若彼不來眼目頭面破壞乾枯不久命終若作法之處於二河岸上用白檀香塗曼拏羅卽散香花燒安悉香誦此眞言八千徧必得成就若於夜誦此眞言一千徧決定速來隨意所求悉皆充足至旦卻迴復留黃金百兩復次於河岸上用白檀香塗曼拏羅用酪飯出生加持八百徧如是七日之內彼決定來用閼伽水淨手令彼歡喜彼女告言子呼我何作持誦者我要求官衣食豐足世所崇重多女言汝願我從復次往金剛手菩薩殿內用迦囉尾囉花散上燒安悉誦眞言八千徧必得成就復次於夜分寂靜之處加持一千徧部多女速來卽獻花座問訊彼女汝今善來與我爲妻女卽隨意及與最上聖藥聖物等能除一切冤家女卽背負其詣諸天宮獲其壽命滿一萬歲往彼河岸用白花白香乳香焚燒誦眞言八千徧卽得成就復次於夜分誦眞言一千徧彼女定卽以香花水淨手然後告言與我爲妹女卽爲妹復與聖藥聖物等有千由旬內所要女人卽時取來於賢聖空閑殿內依法出生志心供誦眞言八千徧速得成就或誦一千徧彼女定來卽以爲妻日與千錢後背負於夫往詣遠處夫得一切自獲壽五千歲命終之後得生王宮復次往二河合流之岸獻酒肉食迦囉尾囉花燒安悉香誦眞言八千速得成就復次夜分中作廣大供養復燃酥燈誦眞言一千徧部多女五女從來持誦者曰與我爲妻彼女默然許之若彼不允卽得破壞日日背負於夫往詣諸天令得自在壽五千歲命終之後得生王宮復次成就法於河岸用恭俱摩香作曼拏羅燒沈香法出生誦眞言八千徧所作成就復次作廣大供養誦眞言一千徧部多女放大光明四遠照曜而來現以白檀香水灑淨女卽歡喜而自問言呼我何作持誦者曰爲我作母女遂許之如法養育日贍五百人供給所須獲壽一萬歲命終之後生婆羅門家復次成就之法於二河合流之岸廣大供養燃於酥燈於夜分誦眞言八千徧部多女放大光明而來現問言呼我何作持誦者曰我欲自受於快樂彼女卽允日與金錢十獲壽一萬歲命終之後生爲人主此是八大部多女主成就之法爾時住尸陁林部多女從座而起體投地禮金剛手菩薩足恭敬合掌說自根本眞言曰紇哩二合吽賀復說住尸陁林部多女句召眞言曰吽羯茶羯茶薩哩嚩二合喃薩摩野摩耨波羅野賀囉賀囉滿馱滿馱阿訖囉二合摩訶哩沙二合野普摩賀嘮捺哩二合尾濕二合曩嚩悉你阿誐蹉尸伽朗二合度嚨癹咤半音復說一切部多女三昧眞言曰度曩度曩左羅左羅左引羅野左羅野鉢囉二合尾舍鉢囉二合尾舍賀囉賀囉底瑟咤二合底瑟咤二合三摩野摩耨波羅野部濕摩二合曩鉢二合始你吽吽咤半音咤半音二合引復說難瑟咤囉二合引羯囉梨部多女眞言曰左羅左羅達迦達迦摩賀底你達迦喃必哩二合娑囉娑囉尾娑囉尾娑囉羯茶羯茶惹仁左反羅播二合波野惹羅播二合波野伴惹伴惹覽誐覽誐仡哩二合恨拏二合仡哩恨拏二合吽吽咤咤半音紇哩二合娑嚩二合復說具囉目契部多女眞言曰具囉目契濕摩二合曩嚩始你娑達迦耨俱隸阿鉢囉二合底賀多唵拏曩莫入娑嚩二合引復說部多女眞言曰惹哩惹二合囉目契尾囉尾囉尾囉喞多哩喞二合多薩哩嚩二合設咄嚕二合婆演迦哩賀曩賀曩捺賀捺賀鉢左鉢左摩囉野摩囉野阿迦羅蜜哩二合怛踰二合婆演迦哩薩哩嚩二合誐婆演迦哩阿咤咤賀西你薩哩嚩二合部帝濕嚩二合哩他娑嚩二合引迦摩羅路左你如是眞言若人志心依法持誦此部多女悉能愛護一切衆生令離苦惱彼持誦者若以酒食魚肉及種種美饌出生供養卽得歡喜親近承事婢從等日與持誦者衣服一對金錢一文乃至百由旬內所須女人卽時將至承事供給直至命終彼方捨離如是金剛手大教王降伏毘舍遮女成就之法爾時贊拏迦怛也野你大惡部多女於大會中卽從座起五體投地禮金剛手大忿怒主足合掌恭敬說自根本心眞言曰骨嚨二合吽癹咤半音復說酥囉迦怛也二合引野你部多女眞言曰吽入嚩二合羅吽咤半音復說摩賀迦怛也二合引野你部多女眞言曰紇哩二合引紇哩二合引吽吽呬癹咤半音癹咤半音娑嚩二合復說嘮捺囉迦怛也二合引野你部多女眞言曰嚕捺囉二合婆演迦哩去阿咤咤賀西你馱迦必哩曳摩賀進怛囉二合嚕閉囉怛曩二合引誐哩酥嚩囉拏二合賀悉底二合野摩你紇二合多你薩哩嚩二合耨佉鉢囉二合舍摩你唵吽吽吽尸伽羅二合悉地鉢囉二合野蹉紇哩二合引二合引復說贊拏迦怛也二合引野你部多女眞言曰摩賀部帝濕嚩二合摩你仡哩二合旦你阿迦羅蜜哩二合二合你嚩羅尼切身捺誐二合輸羅賀悉帝二合尸伽覽二合悉地孕二合那那睹旦娑達迦摩倪也二合引波野底紇二合引娑嚩二合復說嚕捺囉迦怛也二合引野你部多女眞言曰摩軍拏梨尾馱迦尾馱迦入嚩二合羅入嚩二合羅禰麽也二合軍拏羅部始帝囉嚩拏摩他你婆誐鍐倪也二合波野底娑嚩二合復說軍拏羅迦怛也二合野你部多女眞言曰勃哩二合俱胝目契引羯咤羯咤馱嚩入嚩二合羅入嚩二合羅虎多曩目契誐蹉誐蹉吠多拏烏怛他二合引波你尾舍阿尾舍吽吽吽癹咤半音婆誐鍐波野底紇哩二合娑嚩二合復說惹野目契迦怛也二合野你部多女眞言曰必底哩二合摩他你迦賀迦賀惹野薩哩嚩二合引酥囉布𡁠帝吽賀娑嚩二合復說戍婆迦怛也二合引野你部多女眞言曰輸婆必哩二合曳禰麽也二合左禰濕嚩二合哩惹誐謨賀你酥婆儗建左曩摩羅尾部沙尼耨布囉娑沒提二合尾舍阿舍嚩西嚩西布囉娑馱迦必哩二合曳紇哩二合娑嚩二合此是八大迦怛也二合野你部多女眞言若人依法持誦必得成就復次金剛手大祕密主降伏部多大教王說八大迦怛也二合野你部多女印相法以二手作拳以小指相交頭指復鉤此是迦怛也二合野你部多女復用二手合交令頭指如鉤此是摩賀迦怛也二合野你部多女印用前印以中指相捻內入小指此是破壞一切不信法者部多女印信者令生敬愛以前印各舒二頭指此是跋捺囉迦怛也二合野你部多女印用香花塗香供養復用酒食魚肉出生剎那之閒一切部多皆令成就復用二手作堅固拳以二頭指相交此是贊拏迦怛也二合野你部多女印此印同用能禁縛一切部多復舒左手頭指降伏一切部多女復用二手作拳二小指相交舒二頭指復如鉤此印能鉤召三界諸天乃至大自在天梵王等悉皆降伏速得成就如是金剛手大忿怒主大教王說八大迦怛二合引野你部多女印相之法復次金剛手大忿怒主說迦怛也二合引野你部多女成就法於尸陁林中前眞言八百徧至三日內令部多女速來卽用人髑髏滿盛其血以爲閼彼卽歡喜而問之言呼我何作誦者曰願爲我母女卽許之如法養一切所須皆得圓滿壽五百歲終之後生爲人王復次往金剛手菩薩宮殿內於夜分誦眞言八千徧部多女速來身如天女相所求之事一切成就復次於夜分中往大自在天宮殿中誦眞言一千徧第一日聞鈴鐸聲二日部多女現天女相第三日彼女言曰汝欲何求持誦者曰要汝承事女卽承事盡彼命壽背負持誦者往須彌山大海上至毘沙門天王宮取其財寶供給充足如是閻浮提內端正童女須者與之令作歡娛壽五百歲命終之後得生王宮復次往二河合流之岸於夜分中眞言八千徧得最上部多女及彼眷速來現前永爲妻子日與金錢五名衣一對令其受用復次於夜分中往於園林之內誦眞言八百徧誦至第三日聞鈴鐸聲四日遙見彼女第五日來至面前六日與金錢五文第七日於自臥牀頭邊作曼拏羅燒安悉香誦眞言八百徧復有最上部多女速來親近同作歡樂當結爲妻復與最上眞珠瓔珞留於牀上日與金錢二十五文名衣一對能除一切冤家獲壽五千命終之後生於王宮復次往空閑賢聖宮殿於夜分中眞言八百徧如是至三日後部多女與八百眷屬同來彼處用白檀香獻閼伽彼卽歡喜尋與爲妻復給衣服飮食供贍八百眷屬及聖藥等獲壽五千歲命終之後往生王宮復次於王舍城內誦眞言八百徧得精熟後更五夜用迦囉尾囉木爲及摩羅帝花用作護摩八百徧大部多女與五百眷屬莊嚴其身來彼處卽用花水獻閼伽令其歡喜或求爲母或求爲姊妹或求爲妻持誦者意若彼爲妻現童女相若彼爲母如親子想能滿誦人一切所願壽一萬歲命終之後生於王宮復次十五日於夜分中往諸宮觀眞言一萬徧卽獻廣大供養至明旦彼女卽來用血爲閼伽令得歡喜卽爲婢從日給金錢五文及上味飮食壽命五百歲如是八大迦怛也二合引野你部多女成就之法復次金剛手大教王降伏一切部多僕從成就之法眞言曰虎囉虎摩賀喞咤迦喃捺哩捺囉二合赦呬多囉他二合引野唵虎虎虎虎虎仡哩二合恨拏二合曼娑悉地孕二合彌鉢囉二合野蹉娑二合引持誦者於夜分時將黑羖羊肉八兩往尸陁林中誦眞言八百徧加持於然後以眼視四方高聲唱言我今賣肉卽時尸陁林住部多女變身婆羅門告誦者曰汝大丈夫賣肉欲要何物持誦者曰我要黃金女與金八兩卽收金與肉女不授肉違金剛手勅女卽命終爾時有大自在天與無數俱胝天圍繞復有無數天女龍神緊曩羅睺羅伽等在大會中爾時大自在天卽從座起五體投地禮金剛手大忿怒主足右繞三帀白菩薩言復爲我說調伏三界一切部多及天龍藥叉人衆等令生大怖除諸魔障能殺一切星曜及吠多拏布怛曩成就祕密曼拏羅法爾時文殊師利菩薩讚善哉善哉大自在天汝能利益未來法末之時閻浮提內一切衆生問菩薩調伏三界諸惡部多天龍緊那羅等成就祕密大曼拏羅法金剛手菩薩卽爲說此曼拏羅成就法作四方曼拏羅四方作於四門上置樓閣具足十六分外置金剛界安大忿怒明王身有圓光徧體熾作大靑色四臂右第一手擲金剛左第一手豎頭指禁伏一切部多以二手結本印面大惡相利牙髑髏爲冠以八大龍王莊嚴其身作降伏三界相足踏無能勝部多王立如舞踏勢或時大笑大吼光明焰赫如一俱胝日爲三界主以二手作印二無名指相交令二頭指如鉤小指中指以大母指壓之此名最上祕密富貴能降三界印復於明王前安大自在天明王右邊安那羅延天明王後安大梵天明王左邊安迦哩帝迦天東北隅安頻那野迦東南隅安日天放千光明西南隅安羅睺西北隅安難禰計濕嚩二合囉曼拏羅第二重供養一切賢聖身色如金一切莊嚴作歡喜相顧視忿怒主明王左邊復安烏摩女天明王前安福女天以手執花明王右邊安底路怛摩女天手執香鑪一切莊嚴明王後面安月女天手執燈莊嚴最耳璫環釧東南隅安寶莊嚴女天手執塗香一切莊嚴西南隅安辯才女天有無數音樂種種歌舞西北隅安夜叉女主手執寶鬘名酥囉遜那是一切夜叉主東北隅安部多女名阿虎底你是一切部多身相端正廣目少年莊嚴具足頭髻如大靑色敬愛修行者復於曼拏羅第三重方安帝釋天東南隅安火天南方安閻魔王西南隅安羅剎主西方安水西北隅安風天北方安毘沙門北隅安月天如是曼拏羅各安本位儀則已阿闍梨頂戴靑冠身著靑以右手擲金剛杵發是願言我爲利益一切衆生故剎那之間速得成此是金剛大忿怒主依三昧位諸賢聖阿闍梨結大忿怒印卽入曼拏羅誦此請召眞言曰嚩▼(日/囉)二合癹咤半音復誦安住三昧眞言曰底瑟咤二合悉地孕二合誦此眞言已引弟子入曼拏囉用靑帛蓋於頭面阿闍梨結忿怒明王安弟子頂上卽誦覺悟眞言曰鉢囉二合尾舍骨嚕二合馱吽吽惡此眞言持誦之時能令須彌山震動海水傾搖彼弟子能知三世之事已能說卽時與去蓋頭散花供養見本尊此名灌頂學法供養降伏一切部多曼拏羅儀軌已佛說金剛手菩薩降伏一切部多大教王經卷上乙巳歲高麗國大藏都監奉勅雕造
  1. 1)범어로는 Bhūta라고 하며, 이미 생겨난 유정(有情)을 부다라고 한다. 『구사론(俱舍論)』 제10권에 의하면 “부다란 이미 태어난 것을 나타내는 의미인데, 여러 세계에 태어난 다음을 이생(已生)이라고 한다”고 하였고, 『일체경음의(一切經音義)』(玄應 지음) 제24권에서는 “부다는 이생이라는 뜻인데, 많은 것을 포함하고 있으므로 그렇게 말한다”고 하였다. 『신역대방광불화엄경음의(新譯大方廣佛華嚴經音義)』(혜원 지음) 하권에서 말하기를 “부다궁(部多宮)의 부다란 중국 말로는 자생(自生)이라는 뜻인데, 이 부다의 류(類) 중에 부모로부터 태어나는 것은 야차(夜叉)라 하고, 화생(化生)을 부다라고 한다”고 하였다.
  2. 2)범어로는 Padma로, 발특망(鉢特忙)ㆍ발노마(鉢努摩)ㆍ파두마(波頭摩)ㆍ발두마(鉢頭摩)ㆍ파담마(波曇摩)ㆍ발담마(鉢曇摩) 등으로 쓰고, 홍련화(紅蓮花)라고 번역한다. 수련과에 딸린 식물 이름이다.
  3. 3)보통물과 다르기 때문에 알가(閼伽)의 물이라고 한다. 보리(菩提)의 도라고 하는 말과 같은 맥락이다.