통합대장경

034_0496_b_01L
불설묘길상보살다라니(佛說妙吉祥菩薩陀羅尼)


법현(法賢) 한역
최윤옥 번역


최상의 보편지(普徧智)이신
여래ㆍ응공(應供)ㆍ정등각(正等覺)께 머리 숙이네.
마음이 청정하시고 무등등(無等等)하시고
걸림 없으신 미증유(未曾有)의 신통으로
능히 시방세계에 두루 하시어
근기 따라 모든 중생 교화하고 제도하시도다.

대도사(大導師)이신 문수(文殊)께 머리 숙이네.
번뇌[塵垢] 잘 없애시어 마음 이미 청정하시고
한량없는 공덕으로 몸을 장엄하시고
묘법 널리 말씀하시어 뭇 중생 제도하시니
천ㆍ용과 대력수라(大力修羅) 등이
모두 다 받들고 이마를 땅에 대어 예배드리도다.

묘길상보살다라니(妙吉祥菩薩陀羅尼)는 다음과 같다.

나모 만오 구사 야 마하 모디사다 야 마하 가 로니가 야 미미다
那謨曼儒仁祖切瞿沙摩賀冒地薩埵摩賀嚕尼哥尾尾馱
아바 야아디 녹카미나 라나 야 다냐 타 옴 모 모 마하 마니
阿播野誐底耨珂尾那囉拏怛▼(寧+也)切身下同引六引七摩賀末尼
로지라할라바 미지다라 모가다 나마 아 랑가리 다샤리 라
嚕喞囉割邏波尾喞怛囉二合十目訖多二合那摩十一朗訖哩二合多設麗
바라마사다모 자가 다타 아다호 샤다라 바라 바라달-마 랍
波囉摩薩埵謨左哥十三怛他誐多酤舍達囉十四鉢囉二合嚩囉達哩摩二合
마다 미아 야 소라다삼모오 바날-사 가 가례 샤바 라바
沒陀二合尾惹仁左切十五蘇囉多三菩吾鉢那哩沙二合十六訖黎二合舍婆囉鉢
라 샤마가 슈나다 달-마 사바 바 노사 례 마하 모디샤다바
二合設摩哥十七戍▼(寧+也)多達哩摩二合莎婆努娑引十八摩賀冒提薩埵嚩
라나 바라난나나 옴 마하 바 샤바라 사라 삼마삼마 난다 사
囉那十九嚩囉難捺那二十摩賀舍鉢囉二合娑囉二十一三摩三磨難多
만다바나라 사만다바라 사라 사라사라 호 호 만아
滿多跋捺囉二合二十二三滿多鉢囉二合娑囉二十三娑囉娑囉二十四引二十五曼惹
라바 마하 바아라 칼나아 친나친나 빈나빈나 미라아
囉嚩二十六摩賀嚩日囉二合朅捺誐二合二十七親那親那二十八頻那頻那二十九尾囉惹
미라아 골가리모 바샤마 가라가라 호로호로 도로도로
尾囉惹三十骨哥哩謨二合引鉢設摩三十一哥囉哥囉三十二酤嚕酤嚕三十三度嚕度嚕三十
다라다라 돌돌돌돌 마하 마하 모 카야 모 카야 모
達囉達囉三十五突突突突三十六摩賀摩賀引三十七賀野三十八賀野三十九
모 비 마비 마 난나난나 사라사라 마하 모디사다 모
引四十摩毘四十一難那難那四十二娑囉娑囉四十三摩賀冒地薩埵四十四
자야 마마 나타 마녹새리 다 바 야아디 나카소항나나
左野四十五末摩那他四十六末耨室哩二合引四十七野誐底四十八訥珂窣亢那那
마하 가 로니가 나힐도 항 마나 토항 사라오
四十九摩賀嚕尼哥五十訥詰都呼郎切下同五十一末那吐㰠五十二薩囉儒仁祖切
항 미미가도 항 골셰 도항 마라나달-모 항 다밤
五十三尾尾訖都二合引五十四骨細度㰠五十五摩囉拏達哩謨二合引五十六怛鑁
바아밤 나힐다 남 소카나아나 타 남 사 말-타 가라
跋誐鑁引五十七訥詰多引五十八窣珂那遏那引五十九末哩他二合羯囉
사라아사 남 미라아사가 라 오바나로 다 남 살-무
六十薩囉惹娑引六十一尾囉惹塞哥二合六十二烏波訥嚕二合引六十三薩哩舞
바나라 바나카 바라 샤마가 미미가다 남 살-바
二合引鉢捺囉二合嚩訥珂六十四鉢囉二合設摩哥六十五尾尾訖多二合引六十六薩哩嚩
호샤라달-마 삼바 라 바리보 라야다 골세 나 남 마하 밀
酤舍羅達哩摩二合三婆六十七波哩布囉野多引六十八骨細摩賀
-야 나 다 마라나달-마 나 아마리 다바 나나 다
哩也二合引六十九摩囉拏達哩摩二合引七十阿蜜哩二合多播那那引七十一
마마 바바아밤 나 토 바바 샤라나 바라 야나 다라
末摩必婆誐鑁引七十二婆嚩七十三設囉拏七十四鉢囉野拏七十五怛囉二合引
다 살-바 나카 니미 나 샤야 살-바 가례 샤라아셰미
引七十六薩哩嚩二合訥珂儞彌舍野七十七薩哩嚩二合訖黎二合引舍囉惹洗彌
아바나야 살-바 갈-마 아바라나 바리바 다 니미
引七十八阿波那野七十九薩哩嚩二合哥哩摩二合阿嚩囉拏八十波哩嚩二合儞彌引八十
미계 라나 살-바 호샤라달-마 삼바 라 바리보 리 호로
尾計囉拏八十二薩哩嚩二合酤舍羅達哩摩二合三婆八十三波哩布酤嚕
마하 모디살타 세 미다미 랴- 바 라미다 유 아야 미
十四摩賀冒地薩埵八十五尾多味哩也二合八十六囉彌多惹野八十七
라 아 미라아달-마 야- 나 바라 보 라야 다 라야다
八十八尾囉惹達哩摩二合倪也二合引八十九鉢囉二合囉野九十囉野駄
라니 삼마카 삼마아라니디 삼마미 로 사마하 모디살타
囉尼引九十一三摩珂九十二三摩惹羅儞提九十三三摩彌九十四薩摩賀冒地薩埵
바라나 바라나사바 하
十五嚩囉那九十六嚩囉那娑嚩二合引引九十七
034_0496_b_01L佛說妙吉祥菩薩陁羅尼佛說無量壽大智陁羅尼佛說宿命智陁羅尼佛說慈氏菩薩陁羅尼佛說虛空藏菩薩陁羅尼佛說妙吉祥菩薩陁羅尼西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢 奉 詔譯稽首最上普徧智 如來應供正等覺心意淸淨無等等 神通無礙未曾有善能周徧十方界 隨根化度諸群生稽首文殊大導師 善除塵垢心已淨無量功德裝嚴身 廣說妙法濟群品天龍大力修羅等 悉皆捧足而頂禮妙吉祥菩薩陁羅尼曰那謨曼儒仁祖切瞿沙冒地薩埵摩賀嚕尼哥尾尾馱阿播野誐底耨珂尾那囉拏怛▼(寧+也)切身下同引六引七摩賀末尼嚕喞囉割邏波尾喞怛囉二合十目訖多二合那摩十一朗訖哩二合多設麗十二波囉摩薩埵謨左哥十三怛他誐多酤舍達囉十四鉢囉二合嚩囉達哩摩二合臘沒陁二合尾惹仁左切十五蘇囉多三菩吾鉢那哩沙二合十六訖黎二合舍婆囉鉢囉二合摩哥十七戍▼(寧+也)多達哩摩二合 努娑引十八摩賀冒提薩埵嚩囉那十九嚩囉難捺二十摩賀舍鉢囉二合娑囉二十一三摩三磨難多三滿多跋捺囉二合二十二三滿多鉢囉二合娑囉二十三娑囉娑囉二十四引二十五曼惹囉嚩二十六摩賀嚩日二合朅捺誐二合二十七親那親那二十八頻那頻那二十九尾囉惹尾囉惹三十骨哥哩謨二合引鉢設摩三十一哥囉哥三十二酤嚕酤嚕三十三度嚕度嚕三十四達囉達囉三十五突突突突三十六摩賀摩賀引三十七賀野三十八賀野三十九引四十摩毘四十一難那難那四十二娑囉娑囉四十三摩賀冒地薩埵四十四謨左野四十五末摩那他四十六末耨室哩二合引四十七野誐底四十八訥珂窣亢那那四十九摩賀嚕尼哥五十訥詰都呼郞切下同五十一末那五十二薩囉儒仁祖切五十三尾尾訖都二合引五十四骨細度㰠五十五摩囉拏達哩謨二合引五十六怛鍐二合跋誐鍐引五十七訥詰多引五十八窣珂那遏那引五十九末哩他二合羯囉六十薩囉惹娑引六十一尾囉惹塞哥二合六十二烏波訥嚕二合引六十三薩哩舞二合引鉢捺囉二合嚩訥珂六十四鉢囉二合設摩哥六十尾尾訖多二合引六十六薩哩二合酤舍羅達哩摩二合三婆六十七波哩布囉野多引六十八骨細摩賀哩也二合引六十九摩囉拏達哩摩二合引七十阿蜜哩二合多播那那引七十一末摩必婆誐鍐引七十二婆嚩七十三設囉拏七十四鉢囉野拏七十五怛囉二合引引七十六薩哩嚩二合你彌舍野七十七薩哩二合訖黎二合引舍囉惹洗彌引七十八阿波那野七十九薩哩嚩二合哥哩二合阿嚩囉拏八十波哩嚩二合你彌引八十一尾計囉拏八十二薩哩嚩二合酤舍羅達哩摩二合八十三波哩布酤嚕八十四摩賀冒地薩埵八十五尾多味哩也二合八十六彌多惹野八十七尾囉八十八尾囉惹達哩摩二合二合引八十九鉢囉二合九十囉野馱囉尼引九十一三摩珂九十二三摩惹羅你提九十三三摩彌九十四薩摩賀冒地薩埵九十五嚩囉那九十六囉那娑嚩二合引引九十七佛說妙吉祥菩薩陁羅尼
034_0497_b_19L
불설무량수대지다라니(佛說無量壽大智陁羅尼)


법현(法賢) 한역
최윤옥 번역


나모 바아바뎨 아바리미다 유 야- 나소미니시지 다
那謨婆誐嚩帝引一阿波哩彌多倪也二合引那酥尾你室喞二合
뎨 오 라 아 야 다타 아다 야 아라하 뎨 삼먁-삼 몯다 야
仁祖切仁左切怛他誐多遏囉賀二合三藐訖三二合沒馱
다냐 타 옴 살-바 싱사가 라 바리슈다달-마 뎨
怛▼(寧+也)切身引七薩哩嚩二合僧塞哥二合引波哩秫馱達哩摩二合引九
아아나삼모나아 뎨 사바 바슈디 마하 나야 바리바 리 사바 하
誐誐那三母訥誐二合引十莎婆嚩秫提引十一摩賀那野十二波哩嚩娑嚩二合引引十三
034_0497_b_19L佛說無量壽大智陁羅尼西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣 法賢 奉 詔譯那謨婆誐嚩帝引一阿波哩彌多倪也二合引那酥尾你室喞二合仁祖切仁左切怛他誐多遏囉賀二合三藐訖三二合怛▼(寧+也)切身引七薩哩嚩二合僧塞哥二合引哩秫馱達哩摩二合引九誐誐那三母訥誐二合引十莎婆秫提引十一摩賀那野十二波哩娑嚩二合引引十三佛說無量壽大智陁羅尼
034_0497_c_12L
불설숙명지다라니(佛說宿命智陁羅尼)


법현(法賢) 한역
최윤옥 번역


나모 바아바뎨 아수비야 야 다타 아다 야
那謨婆誐嚩帝阿芻毘夜二合怛他誐多
아라하 뎨 삼먁-삼 몯다 야 다냐 타 옴악사예
阿囉曷二合三藐訖三二合沒馱怛▼(寧+也)切身引四唵惡剎曳惡剎曳引五
악사야 바라나 미슈 다니 사바 하
惡剎野嚩囉拏尾輸達你娑嚩二合引引七
034_0497_c_12L佛說宿命智陁羅尼西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣 法賢 奉 詔譯那謨婆誐嚩帝阿芻毘夜二合怛他誐多阿囉二合三藐訖三二合沒馱怛▼(寧+也)切身引四唵惡剎曳惡剎曳引五惡剎野嚩囉拏達你娑嚩二合引引七佛說宿命智陁羅尼
034_0498_a_01L
불설자씨보살다라니(佛說慈氏菩薩陀羅尼)


법현(法賢) 한역
최윤옥 번역


다냐 타 시리시리 사라사라 소로소로 다라다라 자라자라 마하 자
怛▼(寧+也)切身引一悉哩悉哩娑囉娑囉酥嚕酥嚕達囉達囉五左囉左囉六摩賀引左
라 바라바라 마하 바라 감바감바 마하 감바 훔 마사라달-마 아
婆囉婆囉摩賀婆囉紺波紺波摩賀紺波十一末娑囉達哩摩二合
흘라 사 아라사바 하
屹囉二合誐囉娑嚩二合引引十二
034_0498_a_01L佛說慈氏菩薩陁羅尼西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣 法賢 奉 詔譯怛▼(寧+也)切身引一悉哩悉哩娑囉娑囉酥嚕酥嚕達囉達囉左囉左囉摩賀左囉囉婆囉摩賀婆囉紺波紺摩賀紺波十一末娑囉達哩摩二合阿屹囉二合誐囉娑嚩二合引引十二佛說慈氏菩薩陁羅尼
034_0498_a_11L
불설허공장보살다라니(佛說虛空藏菩薩陀羅尼)


법현(法賢) 한역
최윤옥 번역


나모 미보라나나 바라 사 리다 나야나 바바 사 소라벽사다 아아나
那謨尾補羅那曩鉢囉二合哩多那野那嚩婆酥囉僻叉多誐誐那
만나라 예사 아 가 샤알―바 야 아아나오 자라 야 사가라보 바
曼拏羅五拽寫舍誐哩婆二合引誐誐那悟左囉薩哥羅部
나만나라 바샤예뎨례 옴 사싣뎨 마라아미보라삼바바 달-마
拏曼拏羅嚩舍拽帝黎二合引九莎悉帝二合末邏叱尾補囉三婆嚩達哩摩二合
다 도오 자라 사바 하
覩悟左囉娑嚩二合引引十一
034_0498_a_11L佛說虛空藏菩薩陁羅尼西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣 法賢 奉 詔譯那謨尾補羅那曩鉢囉二合哩多那野那嚩婆酥囉僻叉多誐誐那曼拏羅拽寫舍誐哩婆二合引誐誐那悟左囉哥羅部嚩拏曼拏羅嚩舍拽帝黎二合引九莎悉帝二合邏 叱尾補囉三婆嚩達哩摩二合睹悟左囉娑嚩二合引引十一佛說虛空藏菩薩陁羅尼乙巳歲高麗國大藏都監奉勅㓮造