보현보살과 금강수보살과 연화수(蓮花手)보살에게 귀명하여 예를 드리오며 유가(瑜伽) 수행하는 법에 대해 말씀드리겠습니다.
우선 응당 삼보를 예경하여야 한다. 장궤(長跪)1)하고 연장(蓮掌)을 합하고 성중에 대하여 운심(運心)2)하고 죄를 고백하며 수희(隨喜)하라.
다음에 일체의 법은 티끌과 더러움을 멀리 여의었다 관하고 이 진언을 송해야 한다. 기계(器界)3)는 모두 청정하다.
땅을 정화하는[淨地]4) 진언으로 송한다.
옴 라유 바가다 살바달마5) 唵 囉儒引波誐哆引入薩嚩達摩引入聲呼
다음에 3업을 깨끗이 하고 법은 본래 청정하다고 관해야 한다. 이 진언의 명(明)을 송하면 3업은 모두 청정하게 된다.
몸을 청정하게 하는 진언[淨身眞言]을 송한다.
사바 바 바슏다 살바달마6) 娑嚩二合婆引嚩秫馱引入薩嚩達摩引入
이 진언으로 말미암아 그 몸이 법기(法器)7)로 된다. 허공의 부처님을 관함에 두루 가득하신 것이 마치 참깨 꼬투리와 같다. 곧 변조(遍照)8)의 진언을 송하니 역력하고 자연스럽게 모든 부처님을 본다.
[비로자나]부처님을 관하는[觀佛] 진언으로 송한다.
캄바아라 다도9) 欠嚩日囉二合馱覩
훔(吽)10)자를 마음에 상상하니 변하여 오고저(五股杵)11)로 된다. 반드시 몸 가운데 두루하여 티끌의 수와 같은 금강살타로 된다고 상상해야 한다.
금강장(金剛掌)으로서 팔을 펴고 전신을 땅에 붙여 예배하라. 몸을 바쳐 법계에 가득하게 하고 아촉존(阿閦尊)12)께 봉헌하며, 극진하게 예하고 제불을 섬겨라.
진언으로 송한다.
옴 살바다타 가다포자 바살타 나야 다마 남니리야 다야 미살바 唵 薩嚩怛他引誐多布儒引波薩他二合曩也引怛摩二合引喃儞哩耶二合多夜引弭薩嚩 타타가다바아라 사다바 딛-따 사바 맘훔13) 怛他引誐多嚩日囉二合薩怛嚩二合地瑟咤二合娑嚩二合𤚥吽 다음에 다라(怛𠸪二合)14)자가 이마 위에서 금강보(金剛寶)로 된다고 관상하며 몸이 보배의 모습으로 된다고 상상하라. 몸 안에 티끌처럼 많은 숫자의 금강장(金剛藏)을 이룬다고 관상하며 온몸으로 이마를 조아려 예를 올리라.
금강장(金剛掌)을 심장에 대고 보생존(寶生尊)께 봉헌하라. 가없는 국토에서 머리에 5불(佛)의 관(冠)을 쓰고 일체의 불정(佛頂)15)에 뿌린다고 관상하라.
다음에 금강지대인(金剛持大印)을 결하라. 선(禪)21)과 혜(慧)22), 단(壇)23)과 지(智)24)를 서로 거꾸로 교차하고 오른쪽 무릎을 땅에 대고 정수리 위에 두며 낱낱이 여래의 발에 예를 드린다고 관상한다.
손가락을 펼쳐서 정수리로부터 밑으로 드리운 것처럼 하여 심장에서 빙 도는 것이 춤추는 모습과 같게 하고 금강합장(金剛合掌)을 정수리 위에 두어라.
진언으로 송한다.
옴살바다타 가다가 야바하짇다바아라 바나남가로 미옴바아라 唵薩嚩怛他引誐多迦引耶嚩訖只多嚩日囉二合嚩娜南迦嚕引弭唵嚩日囉二合 믹25) 勿微一反 시방의 정등각(正等覺:불보)과 최승한 묘법(妙法:법보)과 보살들[승보]께 귀명합니다. 몸과 말과 뜻의 청정한 업으로 은근히 합장하고 공경하며 예를 올립니다.
시작도 없는 때로부터 모든 존재 가운데 윤회하면서 몸과 말과 뜻의 업으로 저지른 죄를 불보살께서 참회하신 것처럼 제가 지금 고백하며 참회함도 역시 그와 같습니다.
모든 불보살의 행원(行願) 가운데 금강의 3업에서 생겨난 복과 연각과 성문 및 유정들이 모인 곳에서 선근(善根)이 다하도록 수희합니다.
온갖 세상의 등불이 도량에 앉으셔서 깨달음의 눈을 뜨시고 3유(有)를 비추십니다. 제가 지금 오른쪽 무릎을 땅에 대고 우선 권청하오니 위없는 묘한 법륜을 굴리소서.
삼계의 주인이신 여래께서 무여열반에 머무시고자 하실 때 제가 모두 오래 머무시도록 권청하오니 자비의 원을 버리지 마시고 세간을 구하소서.
참회하고 수희하고 권청하는 복으로 원컨대 제가 보리심을 잃지 않고 모든 불보살의 훌륭한 대중 가운데 언제나 선우가 되어 떠나지 않겠습니다. 8난(難)26)을 여읜 난 없는 곳에 태어나 숙명주지(宿命住智)로 몸을 서로 장엄하며 우매함과 미혹을 멀리 여의고 자비와 지혜를 갖추며
바라밀을 모두 만족하여 부귀하고 풍요하며 훌륭한 족속에 태어나 권속이 광대하여 언제나 치성하길 바랍니다.
네 가지 걸림 없는 말솜씨[四無礙辯]27)와 열 가지 자재[十自在]28) 여섯 가지 신통[六通]과 모든 선정이 다 원만하고, 금강당(金剛幢) 또는 보현(普賢)과도 같아 발원하고 찬탄하고 회향하는 것도 역시 이와 같길 바랍니다.
수행하는 자는 광대한 원으로 다음과 같은 뛰어난 마음을 일으켜야 한다.
모든 유정들이 여래께 칭찬받게 되고 세간과 출세간에서 속히 실지(悉地)29) 성취하기를 바랍니다.
마음을 일으켜 관념하라. 모든 유정이 달 위의 여래의 위력에 속히 성취하는 것이 보현(普賢)과 같다.
유가경(瑜伽經)에서 설한 것처럼 결가부좌(結跏趺坐)해야 한다. 팔다리와 뼈마디를 움직이지 말고 등지인(等持印)을 결해야 한다.
두 손으로 금강박을 하고 받들어서 배꼽 아래에 놓고 몸을 바르게 하며 움직이지 않으며 혀는 위턱에 대고 호흡을 그쳐서 미세하게 하라.
모든 법의 성품은 모두 자심으로 말미암는다고 잘 관찰해서 번뇌와 수번뇌(隨煩惱), 5온⋅18계⋅12입 등은 모두 환상이며 불꽃과 같으며
건달바성(乾闥婆城)64)과 같고 또한 불바퀴[旋火輪]나 골짜기의 메아리와 같다고 이와 같이 잘 관하고 나서 몸과 마음을 보고서 적멸평등(寂滅平等)에 머무르라.
진실한 지혜를 구하려 하면 곧 공중에서 모든 부처님이 참깨의 꼬투리와도 같이 허공계에 가득하다고 관한다.
몸은 10지(地)의 경지를 증득하고 실다운 때에 머문다고 관상하라. 공중의 모든 여래가 탄지(彈指)65)해서 경각하여 말씀하시리라.
선남자여, 네가 증득할 것은 일도청정(一道淸淨)이다. 금강유삼매(金剛喩三昧)와 살바야지(薩婆若智)를 오히려 아직 증득하지 못하였는데 이것을 가지고 정(定)으로 삼지 말라.
반드시 보현(普賢)을 만족해야 하며 모름지기 이 바른 깨달음을 성취해야 한다. 몸과 마음을 움직이지 않게 하고 선정 가운데에서 모든 부처님에게 예를 올리라.
진언으로 송한다.
옴 살바다타가다바다만다남 가로미66) 唵 薩嚩怛他誐多波娜滿娜南引迦嚕弭
수행자가 경각하는 소리를 듣고 선정 가운데에서 널리 예경한다. 오직 바라건대 모든 여래시여, 저에게 행해야 할 바를 가르쳐 주소서.
모든 부처님은 한 가지 소리로 말한다. 너는 응당 자심을 관찰해야 한다. 이러한 소리를 듣고 나서 가르침대로 자심을 관한다.
오래도록 자세히 관찰하였지만 자심의 상을 볼 수 없으면 다시 부처님 발에 예 올린다고 관상하고 사뢰어 말씀드린다.
가장 뛰어나신 존(尊)이시여. 저는 자심을 볼 수 없나이다. 이 마음은 어떠한 상입니까. 모든 여래가 함께 고하여 말씀하신다. 마음의 상은 헤아리기 어렵다. 심진언(心眞言)을 수여하니 곧 마음을 밝히는 진언을 송하여 마음이 월륜처럼 구름이 낀 모습이라고 관하라. 이치대로 자세하게 관찰하라.
진언으로 송한다.
옴 지다바라 디베등가로미67) 唵 只多鉢囉二合底吠鄧迦嚕弭
장식(藏識)68)은 본디 물들지 않으며 청정하여 더러움이 없다. 복지(福智)를 갖추고 있기 때문에 자심은 보름달과 같다.
다시 이것을 사유하라. 이 마음은 어떠한 것인가. 번뇌(煩惱)⋅습(習)⋅종자(種子)⋅선악(善惡)은 모두 마음으로 말미암으니
마음을 아뢰야식(阿賴耶識)이라고 한다. 청정하게 수행함을 인(因)으로 삼아 육바라밀에 훈습되는 까닭에 그 마음은 대심(大心)이 된다.
장식은 본디 물들지 않으며 청정하여서 더러움이 없도다. 오랜 시간 동안 복지를 축적하니 비유하면 깨끗한 보름달과 같도다.
체(體)도 없고 또한 사(事)도 없으며 곧 또한 달이 아니라고 설한다. 복지를 갖추었으므로 자심은 만월과 같다.
뛰어오를 듯 마음이 환희하여 다시 사뢴다. 모든 세존이시여, 제가 이미 자심을 보니 청정한 것이 보름달과 같고
모든 번뇌의 더러움과 능집(能執)⋅소집(所執) 등을 떠나 있습니다. 모든 부처님이 다 함께 고하여 말씀하신다. 너의 마음은 본래 이와 같은데
객진(客塵)69)에 덮여 있었던 것이다. 보리심을 맑게 하기 위해서 너는 월륜을 관하여 보리심을 증득하라. 이 심진언을 수여하니 비밀하게 송하고 잘 관찰하여라.
진언으로 송한다.
옴 보디지다모다바다야미70) 唵 冒地只多母馱波那夜弭
능히 심월륜(心月輪)으로 원만하게 하여 점점 분명하게 하라. 모든 부처가 다시 고하여 말씀하신다. 보리심을 견고하게 하라.
다시 심진언을 수여한다.
옴 소가차 마바아라71) 唵 素乞叉二合麽嚩日囉二合
오고금강연화(五股金剛蓮華)를 관하라. 진언으로 송한다.
옴 딛-따 바아라 바나마72) 唵 底瑟侘二合嚩日囉二合鉢娜麽
너는 청정한 월륜에서 여덟 꽃잎 달린 연꽃을 관하고 널리 법계에 두루하게 해서 오직 하나뿐인 큰 연꽃이 되게 하라. 응당 알아야 한다. 자신이 금강연화계(金剛蓮華界)로 됨을.
진언으로 송한다.
옴 바아라 다마 구 함73) 唵 嚩日囉二合怛麽二合句引含
자신이 연화로 되니 청정하여서 물든 바 없다. 다시 모든 부처님께 아뢴다. 제가 연화의 몸이 됩니다. 이때 그 모든 여래께서 문득 그에게 가르침을 주어 말한다. 몸을 관하여 본존으로 삼으라.
다시 이 진언을 수여한다.
옴 야타 살바다타가다사다타 함74) 唵 野他引薩嚩怛他誐多薩怛他二合引含
이미 본존의 몸을 이루었으니 여래께서 가지(加持)75)하신 것이다. 앞의 인상(印相)을 바꾸지 말고 이 진언을 송해야 한다.
다음에 계청계(啓請契)를 결하고 성존께 아뢰어 말씀드려라. 두 손을 금강박으로 하고 인(忍)과 원(願)을 견고하게 합해야 한다.
진(進)과 역(力)을 갈고리처럼 구부리고 중지를 뒤로 해서 붙이지 않는다. 명호를 칭하여 이로써 계청하고 게송[伽他]을 세 번 읊는다.
아연 도살볘모바내가사 라 바라 나 미다 셰사가추 라 마라 사 阿演去都薩吠慕嚩乃迦娑引囉引鉢囉二合挐引弭哆引世沙迦𦼈初句反囉引摩囉引娑引 가차 드가리 다난 다바바사바 바바사바 연모보난다바바사바 乞叉二合怛訖哩二合哆難上哆婆嚩娑嚩二合婆嚩娑嚩二合演慕髦難多婆嚩娑嚩二合 바 바116) 婆引嚩引入
다음에 바다와 같은 부처님의 모임을 관하라. 모든 성존께서 두루 구름처럼 모이시니 팔을 교차하여 탄지(彈指)하라. 탄지의 소리가 법계에 가득하다.
진언으로 송한다. 옴 바아라 사마자자117) 唵 嚩日囉二合娑摩惹𠺁入
모든 여래께서 집회하셔서 모두 허공에 계신다. 일백팔명찬(一百八名讚)118)을 송하여 만다라의 대중께 예를 올린다.
다음에 16존(尊)의 갈마계(羯磨契)를 결하는 의궤는 좌권을 허리 옆에 두고 오른손은 저(杵)를 던져라.148)
두 권(拳)을 교차하여 가슴에 품고 진(進)과 역(力)을 갈고리처럼 하여 얽어라.149) 두 권은 활 쏘는 법과 같게 하며150) 심장에 대고 선지(禪指)를 만들어라.151) 진(進)과 역(力)은 보배모습과 같게 하며152) 마음속으로 일륜(日輪)을 돌려라.153) 오른 팔꿈치를 좌권(左拳)으로 떠받치고154) 두 주먹을 입에서 흩뜨려라.155)
왼쪽을 연꽃으로 하고 오른쪽을 벌리는 계(契)이다.156) 왼손으로 꽃을 잡는다고 상상하고 오른손은 검(劍)을 쥐는 것처럼 하라.157)
주먹을 덮고 진(進)과 역(力)으로 떠받치며 배꼽에서 절반만큼만 돌려라.158) 함께 입에 이르러서 받들고 흩뜨리며159) 우선 선(禪)과 지(智)부터 펼치고
심장과 양 뺨에서 선무(旋舞)하며 금강장(金剛掌)을 정수리에 두어라.160) 두 주먹에 갑주(甲冑)를 입히고161) 진(進)과 역(力), 선(禪)과 지(智)를
이빨[牙]처럼 하라.162) 두 주먹으로 서로 합한다.163) 지금까지 설명한 것이 16대사(大士)의 인(印)이다.
내(內)의 8공양(供養) 보살과 외(外)의 8공양 보살, 그리고 네 문을 지키는 호(護) 보살에 해당되는 인상(印相)을 지금 설명하겠다.
두 권을 각각 허리에 붙이고 왼쪽으로 향하여 조금 머리를 밑으로 하라.164) 두 권으로써 만(鬘)을 묶고 이마로부터 정수리 뒤까지 늘어뜨려라.165)
두 권을 곁에서 서로 합하고 배꼽으로부터 입에 이르러 흐뜨려라.166) 두 권으로 무의(舞儀)를 생하고 손바닥을 회전시켜 정수리에 두어라.167)
금강권의 의(儀)로써 소향(燒香) 등의 4인(印)을 삼아라. 항삼세의 인으로써 구(鉤)와 쇄(鎖)의 4섭(攝)으로 삼아라. 권을 나란히 아래로 향하게 흩뜨려라.168) 받들어 흩뜨리는 것을 봉헌(捧獻)하는 것으로 하고169) 선(禪)과 지(智)를 세우는 것을 바늘처럼 하며170) 손바닥을 벌려서 가슴을 문지른다.171)
진(進)은 구부리는 것을 갈고리처럼 하고,172) 진(進)과 역(力)을 굽혀서 서로 버티어라.173) 두 손가락을 다시 서로 갈고리처럼 하며174) 팔을 합하여 가볍게 요동쳐라.175)
이들 각각의 진언으로 송한다.
바아라 사다바 아176) 嚩日囉二合薩怛嚩二合阿
바아라 라자자177) 嚩日囉二合囉惹弱
바아라 라 가호 嚩日囉二合囉引誐護178)
바아라 사 두사 嚩日囉二合娑引度索179)
바아라 라다나 옴180) 嚩日囉二合囉怛那二合唵
바아라 뎨자암181) 嚩日囉二合帝惹暗引
옴 바아라 계도다람182) 唵 嚩日囉二合計都怛㘕二合
바아라 하사하183) 嚩日囉二合賀娑郝
바아라 달마흐리184) 嚩日囉二合達磨紇哩二合
바아라 디 걸차나담185) 嚩日囉二合底引乞叉拏淡
바아라 예도맘186) 嚩日囉二合曳都𤚥
바아라 바사람187) 嚩日囉二合婆沙㘕
바아라 갈마검188) 嚩日囉二合羯磨劍
바아라 락-샤 함189) 嚩日囉二合囉乞叉二合唅
바아라 약-샤 훔190) 嚩日囉二合藥乞叉二合吽
바아라 산 디밤191) 嚩日囉二合散引地鍐
바아라 라 세호192) 嚩日囉二合邏引細護
바아라 말리다라 타193) 嚩日囉二合摩黎怛囉二合吒半音
바아라 의 뎨의194) 嚩日囉二合儗引帝儗引
바아라 열리 뎨흘리 타195) 嚩日囉二合涅㗚二合帝訖哩二合吒
바아라 도비아196) 嚩日囉二合度箄婀
바아라 보스페 옴197) 嚩日囉二合補澁篦二合唵
바아라 로 계니198) 嚩日囉二合路引計儞引
바아라 간데가199) 嚩日囉二合巘提虐
바아라 구사자200) 嚩日囉二合矩捨弱
바아라 파샤훔201) 嚩日囉二合播捨吽
바아라 사보 타밤202) 嚩日囉二合薩普二合吒鍐
바아라 베샤호203) 嚩日囉二合吠捨斛引
오른손을 심장에, 왼손을 지(地)에 대고 윤단의 네 면을 두른다. 각각에 한 번씩 진언을 송하고 현겁(賢劫)204)의 위(位)에 안립하라.
진언으로 송한다.
훔205) 吽
다음에 삼매야를 결하고 혀에 금강을 관하라. 먼저 금강장(金剛掌)을 합하여 다시 금강박으로 하라.
인(忍)과 원(願)을 검(劍)의 모습과 같게 하며 진(進)과 역(力)을 등에 붙여라. 인(忍)과 원(願)을 바늘처럼 세우고 뒤로 구부려서 보배모습과 같게 하라.
비밀하게 구부려서 연잎처럼 하고 손바닥 가운데를 합하며 단(柦)⋅혜(慧)⋅선(禪)⋅지(智)를 합하라. 이것을 다섯 부처님의 인으로 삼는다. 각각의 진언으로 송한다.
바아라 지자 남아206) 嚩日囉二合枳惹二合南阿去引
바아라 지자 남훔207) 嚩日囉二合枳惹二合南吽
바아라 지자 남다라208) 嚩日囉二合枳惹二合南怛𠸪
바아라 지자 남흐리209) 嚩日囉二合枳惹二合南▼(口+頡)唎二合入
바아라 지자 남아210) 嚩日囉二合枳惹二合南噁
다음에 삼매야 4바라밀(波羅蜜)의 계를 결하라. 각각 본 부처님의 인과 같다. 따로따로 진언을 송하라.
각각의 진언으로 송한다.
바아라 시리 훔211) 嚩日囉二合室哩二合引吽 바아라 알 리다람212) 嚩日囉二合戞百列反唎怛㘕二合
바아라 다 라 흐리213) 嚩日囉二合多引囉引▼(口+頡)哩
카마아리 니호214) 佉靺日哩二合尼斛入
다음에 16존(尊)과 8공양(供養) 및 4섭(攝) 보살의 삼매야인계를 결하라. 인(忍)과 원(願)을 바늘처럼 세워서
새끼손가락과 엄지손가락을 벌려서 세워라.215) 다음에 금강박으로서 진(進)과 역(力)을 구부려서 갈고리처럼 하고216) 갈고리로 인하여 다시 교차하여 세워라.217)
박(縛)을 풀고 탄지(彈指)하며218) 엄지손가락을 세우고 집게손가락을 반대로 구부려라.219) 엄지손가락과 집게손가락을 고치지 말고 여섯 손가락을 펼쳐서 돌려라.220) 앞의 두 손가락을 역시 고치지 말고 중지를 박(縛)하고 아래의 네 손가락을 당(幢)으로 한다.221) 앞의 인의 모습을 바꾸지 말고 반대로 벌려서 입에서 흩뜨려라.222)
박(縛)으로 말미암아 선(禪)과 지(智)를 세우고 진(進)과 역(力)을 구부려서 연꽃 모양으로 하라.223) 박(縛)으로 말미암아 인(忍)과 원(願)을 세우고 윗마디를 구부려서 검(劍)처럼 하라.224)
인(忍)과 원(願)을 다시 박(縛)에 넣고 네 손가락을 세우며 다섯 손가락을 세워서 교차시켜라.225) 박(縛)한 데서 진(進)과 역(力)을 연꽃처럼 하고 선(禪)과 지(智)를 벌려서 붙여 드리워라.226)
여섯 손가락을 교차시켜 덮고 엄지손가락은 각각 새끼손가락의 손톱을 눌러라.227) 진(進)과 역(力)의 끝을 심장에 대어라.228) 진(進)⋅역(力)⋅단(柦)⋅혜(慧)를 벌리고
투승정진계(鬪勝精進契)는 삼매야갑주(三昧耶甲冑)이다. 이렇게 생각한다. ‘바라건대 일체 중생으로 보살행을 닦는 자가 견고한 갑주를 입게 되기를’
밀어로 송한다.
옴 살바다타 가다싱 사 라바리탸- 가노다라마하 미 리야 바 라 唵 薩嚩怛他引誐多僧去娑去囉鉢𠼝丁夜二合誐努怛囉摩訶引尾引哩耶二合波引囉 미다 포자 메가삼 모나라 사바라 나사마예 훔306) 蜜多引布惹引咩伽三去母涅囉二合薩發囉二合拏三摩曳引吽
삼마지계(三摩地契)를 결하라 북방불(北方佛)의 갈마이다. 응당 이렇게 생각해야 한다. ‘바라건대 모든 중생이 번뇌와 수번뇌(隨煩惱), 원수(怨讐)를 조복하여 깊고 깊은 선정을 획득하기를’ 이어서 이 밀어를 송하라.
밀어로 송한다.
옴 살바다타가다누다라 마하조기야 미 하 라지나바 라미다포자 唵 薩嚩怛他誐多耨怛囉二合摩訶燥企耶二合尾短呼賀引囉𠆙那波引囉蜜多布惹 메가삼모나라 사바라 나사마예훔307) 咩伽三母捺囉二合薩發囉二合拏三摩曳吽 변조세존(遍照世尊)의 뛰어난 갈마계(羯磨契)를 결하고 나서 이렇게 생각하라.
‘바라건대 일체 중생이 다섯 가지의 명(明)을 성취하고 세간과 출세간의 지혜를 두루 성취하여 이로써 진실한 견해를 획득하며 번뇌장(煩惱障)을 제거하는 지혜와 변재(辯才)와 무외(無畏) 등의 불법(佛法)으로써 그 마음을 장엄하기 바랍니다.’
그리고 이 진언을 송하라. 밀어로 송한다.
옴 살바다타가다누다라 그 샤니 야바라나바 사나미나야나마하바 唵 薩嚩怛他誐多耨怛囉二合稽上賖抳尼曳反上耶嚩囉拏嚩引娑那尾那也那摩訶鉢 라 자 바라미다포자메가삼모나라 사바라 나사마예훔308) 囉二合惹而耶反波羅蜜多布惹咩伽三母涅囉二合薩發囉二合拏三摩曳吽
승상삼마지(勝上三摩地)의 인계를 차례대로 결해야 한다. 두 손을 밖으로 서로 교차하고 선(禪)과 지(智)를 서로 비틀어 받들고 가슴에 대며 이렇게 생각해야 한다.
제법의 참다운 성품은 공(空)으로서 상(相)도 없고 지음도 없다. 제법은 모두 이와 같다고 관하고 나서 밀언을 송하라.
밀어로 송한다.
옴 살바다타가다우혜야마하바라 디 바디 포자메가삼모나라 唵 薩嚩怛他誐多噳呬耶摩訶鉢囉二合底丁以反鉢底丁移反布惹咩伽三母涅囉二合 사바라 나사마예훔309) 薩發囉二合拏三摩曳吽
다음에 손톱을 합하고 이렇게 생각해야 한다. ‘일체 중생이 내가 지금 하는 말을 모두 다 듣게 되기를 바랍니다.’ 그리고서 이 밀언을 송하라.
다음에 주만(珠鬘)을 받들어 올리고 진언을 일곱 편 송해야 한다. 다시 가지구(加持句)로써 여법하게 가지하고
단정하게 앉는 것을 의칙과 같게 하라. 응당 금강어로써 1천 혹은 백 번을 마음 가는대로 염송해야 한다.
진언으로 송한다.
옴 바아라 사다바 아312) 唵 嚩日囉二合薩怛嚩二合噁
다음에 연화삼매야를 결하고 본 진언을 일곱 편 송하고 나서 바로 연화백자명(蓮華百字明)을 송하여서 혹은 한 번, 혹은 세 번, 혹은 일곱 번에 이르게 하라.
이 연화백자진언은 위의 금강백자진언과 같고 오직 바나마(鉢娜麽)313) 및 뒤의 종자(種子)를 바꾸어서 흐리(▼(口+頡)唎)314)로 한 것이다. 곧 이 두 손으로 주만을 받들어 올리고 본 진언을 일곱 편 송하며 주(珠)를 정수리에 받들어 올리고 심진언으로 가지하라. 진언으로 송한다.
옴 바아라 우혜야자바사마예훔315) 唵 嚩日囉二合噳呬也惹波三摩曳吽
이미 주(珠)를 가지하였으면 등인(等引)에 머물러서 송하라. 혀끝을 움직이지 말고 입술과 이[齒] 둘을 함께 합하며
밀어의 가르침을 성취하라. 금강어(金剛語)로 소리를 내지 말고 몸을 쫓아 상호를 관하라. 4시(時)에 빠뜨리지 말고
백천(百千) 번 하는 것을 정하는데 또 다시 이것을 넘어서야 한다. 그러면 신통과 복지(福智)가 현세에 금강살타와 동등해질 것이다.
정해놓은 염송을 마치고 주만을 받들어 크나큰 원을 발하며 삼마지인을 결하고 법계삼매에 들어라.
수행하는 자는 삼매에서 나와 곧 근본인(根本印)을 결하고 본 진언을 일곱 편 송하라. 다시 8공양을 수행하고
묘음(妙音)으로써 찬탄하며 알가향수(閼伽香水)를 바쳐라. 항삼세인을 가지고 왼쪽으로 돌려서 해계(解界)하라. 다음에 삼매권(三昧拳)을 결하고 한 번 송하여 당겨 벌려라. 다음에 갈마인을 결하고 세 번 송하여 세 번 손을 벌려라.
저들로부터 출생하는 일체의 인이라면 저들에게서 반드시 풀어야 하는데 그것은 이 진언심(眞言心)으로 할 수 있다. 진언으로 송한다.
옴 바아라 무316) 唵 嚩日囉二合穆
다음에 봉송인(奉送印)을 결하고 두 손을 금강박으로 하고 인(忍)과 원(願)을 연잎처럼 하며 손가락의 끝에 계절 따라 피는 꽃을 두어라. 송하고 나서 위로 던져라. 성스러운 대중을 봉송하기 위함이다.
진언으로 송한다.
옴 가리 도 바 살바사다바 라타 싣디나다 야타 누가살차드밤 唵 訖哩二合覩引嚩無博反薩嚩薩怛嚩二合囉他二合悉地娜多引野他引努誐薩車特▼(口+梵) 몯다비샤얌포자나라 가마나야도 옴바나마 사다바 무317) 二合勃馱尾灑鹽布惹娜囉引誐摩那野覩 唵鉢娜麽二合薩怛嚩二合穆 다음에 보인(寶印)을 결해야 한다. 두 손을 금강박으로 하고 진(進)과 역(力)을 보배모양처럼 하며 선(禪)과 지(智)도 역시 또 그렇게 하라.
인상(印相)은 심장으로부터 일으켜서 관정처(灌頂處)에 대고 손을 나누어 만(鬘)을 묶는 것처럼 하고 다음에 갑주인(甲冑印)을 결하라.
1)두 무릎을 바닥에 대고 허벅지와 상체를 곧게 일으켜 세우는 자세. 무릎 꿇고 앉는 자세에서 허벅지를 세운 것이다. 호궤(胡跪)라고도 한다.
2)마음을 일으켜 관념(觀念)하는 것.
3)일체 중생이 머물러 살고 있는 세계. 기세계(器世界)⋅기세간(器世間)이라고도 한다.
4)밀교에서 수행에 앞서 땅을 정화하는 것.
5)oṃ rajo' pagatāḥ sarva dharmāḥ.
6)svabhāva śuddhāḥ sarva dharmāḥ.
7)불도를 수행할 만한 근기(根機)를 가졌다는 뜻. 아사리가 전수해 주는 비밀법을 감당할 만한 능력을 가진 제자.
8)변조(遍照)는 비로자나여래를 가리킨다.
9)khaṃ vajra dhātu.
10)hūṃ.
11)금강저(金剛杵;vajra)는 음사하여 발절라(跋折羅)⋅부일라(扶日羅)라고 하며, 또는 금강지저(金剛智杵)⋅견혜저(堅慧杵)라고도 한다. 원래 리그베다의 신인 인드라, 즉 제석천의 무기인 천둥이었는데 어느덧 금강석(金剛石)의 의미로도 쓰이게 되었다. 밀교에서는 부처님의 지혜가 견고함과, 번뇌를 깨어 부수는 두 가지의 상징으로 해석하고 여러 불보살이 지니는 물건으로서, 법을 전하는 관정(灌頂)이나 수행의 법구(法具)로써 쓰인다. 재료는 금⋅은⋅동⋅철의 금속이나 여러 가지 목재⋅인골⋅수정 등으로 만들어지며, 일반적으로 금동제가 많다. 종류는 고의 숫자로 표시해서 1,2,3,4,5,9고가 경전에 등장하는데, 보통으로는 독고⋅3고⋅5고가 자주 사용된다.
15)buddhośṇīṣa, 혹은 uṣṇīṣa. 음역하여 올슬니사(嗢瑟尼沙)⋅오슬니사(烏瑟尼沙)⋅울슬니사(鬱瑟尼沙)라고 하며, 의역하여 계(髻)⋅정계(頂髻)⋅육계상(肉髻相)⋅무견정상(無見頂相)이라 한다. 부처님의 32상의 하나. 부처님의 정골(頂骨)은 자연히 융기하여 하나의 상투 모양이 되므로 이 육계(肉髻)를 부르는 칭호이다.
26)불법(佛法)을 듣지 못하는 여덟 곳. ① 지옥, ② 아귀, ③ 축생, ④ 변지(邊地:즐거움이 지나쳐서 법을 들으려고 하지 않는다), ⑤ 장수천(長壽天:오래 살고 안온하기 때문에 구도심이 일어나지 않는다), ⑥ 세지변총(世智辯聰:세속지만 있어서 바른 도리에 따르지 않는다), ⑦ 맹롱음아(盲聾音我:감각기관에 결함이 있다), ⑧ 불전불후(佛前佛後:부처님이 안 계시는 세상).
27)자유자재하며 거리낌 없는 이해능력 및 언어적 표현능력을 말하는 네 가지. ① 온갖 교법에 통달한, 법에 걸림이 없음[法無碍], ② 온갖 교법의 요의(要義)를 아는, 뜻에 걸림이 없음[義無礙]), ③ 여러 가지 말을 알아 통달치 못함이 없는, 말에 걸림이 없음(辭無碍), ④ 일체 교법을 말하는 데 자재하여 걸림이 없는 것(樂說無礙)이다.
28)깨달음을 구하려고 수행하는 이가 지니고 있는 10종의 자재력. ① 명자재(命自在), ② 심자재(心自在), ③ 재자재(財自在), ④ 업자재(業自在), ⑤ 생자재(生自在), ⑥ 승해자재(勝解自在), ⑦ 법자재(法自在), ⑧ 원자재(願自在), ⑨ 신통자재(神通自在), ⑩ 지자재(智自在)의 열 가지를 말한다.
31)금강권, 또는 금강여래권은 엄지손가락을 손바닥 안에 넣고 잡으며, 가운뎃손가락과 약손가락, 새끼손가락으로써 엄지손가락을 잡고, 집게손가락으로 엄지손가락의 뒤를 떠받치는 등, 유파에 따라서 스승이 전하는 것이 다르지만, 손바닥 가운데를 월륜, 엄지손가락을 대공지(大空智)에 비유하고, 식대금강지(識大金剛智)를 나타내며 금강부에서 사용한다.
32)마군 등을 물리치는 것.
33)sīmābandha. 만다라단을 쌓거나 성스러운 건물을 세우려 할 때에 작법에 의해 일정지역을 구획⋅제한하고 마장의 침입을 방지하는 일, 또는 그 장소. 만다라작법 등을 행하는 데에 장애가 될 만한 일들을 들이지 않기 위해서 일정지역을 구획하고 한정하는데 이것을 결호(結護)라 하며, 결계하여 몸을 보호한다는 뜻이다.
34)oṃ vajra dṛṣṭi maṭa.
35)oṃ vajrāñjali.
36)외박권(外縛拳)⋅지재외권(指在外拳)⋅향외상차권(向外相叉拳)이라고도 한다. 각 오른손가락을 왼손가락의 위에 교차하고, 열손가락을 밖으로 내어서 잡는 인계이다. 손바닥 안의 둥근 모양은 월륜을 나타내고, 밖으로 교차한 열손가락은 밖으로 발산하는 광명을 보인 것으로 이 광명월륜이란 곧 부처님의 체험세계를 상징한 것이다.
37)번뇌의 다른 이름. 번뇌는 몸과 마음을 속박하고 고(苦)를 그 결과로 끌어오므로 결(結)이라 하고, 중생을 따라 다니면서 중생을 마구 부리므로 사(使)라고 한다.
64)실체가 없는 것의 비유. 심향성(尋香城)이라고 번역하며, 건달바신에 의하여 허공에 보이는 환상처럼 변화로 만들어진 도성을 말하는데, 신기루를 말하는 것 같다. 모든 것에 실체가 없고(空), 거짓 존재(假有)라고 하는 비유에 쓰인다.
65)손가락을 튕기는 것. 엄지손가락과 식지(食指:집게손가락)를 마찰시켜 소리를 낸다.
66)oṃ sarva tathāgata pāda vandanāṃ karomi.
67)oṃ citta prativeidhaṃ karomi.
68)제8 아뢰야식(阿賴耶識)이다.
69)우연히 밖으로부터 온 번뇌라는 말. 본래 있던 것이 아니라 밖에서 온 것이므로 객(客)이라 하고, 심성을 더럽히므로 진(塵)이라 한다. 진은 곧 먼지이며, 번뇌가 미세하고 수많은 것이기 때문에 그렇게 말한 것이다.
70)oṃ bodhicittam utpādayāmi.
71)oṃ sūkṣma vajra
72)oṃ tiṣṭha-vajra padma
73)oṃ vajrātmako' haṃ
74)oṃ yathā sarva tathāgatas tathā'haṃ.
75)가지의 원어는 adhi-ṣṭhāna로서 가(加)는 가피(加被)⋅증가(增加), 지(持)는 임지(任持)⋅섭지(攝持)의 뜻으로 해석된다. 즉 가는 제불의 대비의 힘이 수행자에게 가해지는 것이고, 지는 수행자의 신심에 부처님이 감응하는 것을 말한다. 호념(護念)⋅가호(加護) 등의 번역도 같은 뜻이다.
82)범어 abhiṣiñca. 정수리 위에 물을 붓는 것. 밀교의 법을 전하기 위해 관정을 받는 자[受者]의 머리와 이마 위에 물을 붓는 의례이다. 고대 인도에서 국왕이 즉위식 거행할 때 4대해의 물을 길어와 4해의 지배자가 됨을 나타내는 의식에서 시작된 것이 대승불교에 들어와서 부처님의 위(位)를 이어받는 의미로 바뀌었다. 밀교에서 불종(佛種)을 단절하지 않고 영원히 계승하는 의식으로 이 관정의식은 이마[頂]에 물을 흘리는[灌] 것인데, 부처님의 5지(智)를 상징하는 다섯 병의 지수(智水)를 붓는 것은 여래의 지혜를 모두 이어받는다는 것을 상징한다.
83)비로자나불을 가리키는 칭호. 비로자나는 Vairocana이며, 비로사나⋅비로절나⋅폐로자나⋅로사나⋅자나라고도 쓰고, 변일체처(遍一切處)⋅광명변조(光明遍照)⋅변조왕여래(遍照王如來) 또는 변조(遍照)라고도 한다.
84)oṃ sarva tathāgatā iśvaryābhiṣeka hūṃ.
85)oṃ vajra sattvābhisiñca māṃ hūṃ.
86)oṃ vajra ratnābhisiñca māṃ trāḥ.
87)oṃ vajra padmābhisiñca māṃ hrīḥ.
88)oṃ vajra karmābhisiñca māṃ aḥ.
89)단과 혜는 좌우의 새끼손가락.
90)oṃ vajra sattva mālābhiśiñca māṃ vaṃ.
91)oṃ vajra ratna mālābhiśiñca māṃ vaṃ.
92)oṃ vajra padma mālābhisiñca maṃ vaṃ.
93)oṃ vajra karma mālābhiśiñca māṃ vaṃ.
94)oṃ ṭuṃ.
95)oṃ vajra tuṣya hoḥ.
96)vajra sattva aḥ.
97)oṃ vajra sattva dṛṣya.
98)jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ.
99)samaya sattvaṃ.
100)candra.
101)samayo'haṃ mahā samayo'haṃ.
102)징정(澄淨)⋅청냉(淸冷)⋅감미(甘美)⋅경연(輕輭)⋅윤택(潤澤)⋅안화(安和)⋅마실 때 목을 다치지 않음⋅마시고 나서 배탈이 나지 않는 여덟 가지의 덕을 갖춘 물.
103)수미산을 받치고 있는 금륜(金輪)을 가리키는 말. 이 세계의 가장 낮은 허공을 공륜(空輪)이라 하고, 공륜 위에 풍륜(風輪)이 있고, 풍륜 위에 수륜(水輪)이 있으며, 수륜 위에 금륜(金輪)이 있고 금륜 위에 수미산과 바다와 육지가 있다. 밀교에서 금륜의 형상이 방각(方角)으로 되어 금거북과 같이 보이므로 이렇게 말한다.
104)수미산 주위를 둘러싼 일곱 겹의 금산. ① 지쌍산(持雙山), ② 지축산(持軸山), ③ 담목산(擔木山), ④ 선견산(善見山), ⑤ 마이산(馬耳山), ⑥ 상비산(象鼻山), ⑦ 지변산(持邊山)의 일곱 산이다.
105)haṃ vaṃ.
106)pra.
107)oṃ vimalodadhi hūṃ.
108)sumeru. 수미산(須彌山). 하나의 세계에 중앙에 수미산이 있다고 생각하는 것은 고대 인도의 세계관으로, 이것을 수미산설(須彌山說)이라 한다. 수미산을 본뜬 단(壇)을 수미단(須彌壇)이라 하며, 그 위에 불상을 안치한다. 또 같은 모양의 불상의 대좌(台座)를 수미좌(須彌座)라 한다.
109)oṃ acala hūṃ.
110)동그랗게 만든 단장(壇場).
111)maṇḍala. 신성한 영역으로 나누어 불보살을 배치한 공간. 깨달음의 세계를 상징적으로 나타낸 것이다. 이 만다라는 도량(道場)⋅단(壇)⋅윤단(輪壇)으로 번역되기도 하며, 깨달음을 완성한 경지를 의미한다. 넓은 뜻으로는 우주의 삼라만상이 모두 만다라 아닌 것이 없으나, 좁은 뜻으로는 한 곳에 여러 보살을 줄지어 모신 것으로 일반적으로 원형이나 방형을 구획한 것을 말한다.
118)금강계대일여래의 덕을 펼치면 16대보살이 되고, 이 16대보살 각각에게 많은 덕이 있는데 이 덕에 따라 갖가지 명칭을 세워서 108명으로 하는 것. 108명찬(名讚)⋅108찬(讚)이라고도 한다. 108찬이란 대일여래의 전체의 덕이 되는 것이고 따로따로 찬탄할 경우에는 4불(佛)⋅16대보살의 덕이 된다. 보통 108명찬은 4지찬(智讚)을 사용하는데, 그 이유는 108명의 덕을 집약하면 4지로되기 때문이다.
137)알가는 범어 argha의 음사이다. 수(水)⋅공덕수(功德水)⋅무탁(無濁)⋅기(器)라 번역한다. 알가정(閼伽井)으로부터 떠온 물에 밀(樒)⋅향말(香末)을 넣은 물을 알가수(閼伽水)라고 부른다. 관정용(灌頂用)⋅수법용(修法用)의 알가수를 알가정으로부터 퍼 올리는 ‘알가작법(閼伽作法)’이 있다. 또한 밀교수법에 있어서 6종 공양의 하나로서 물을 본존에 바친다. 손님을 영접하는 때에 발 씻을 물을 내드리는 인도의 풍습으로부터 전공양(前供養)의 알가는 본지로부터 청래(請來)한 본존의 발 씻는 물을 관하고, 후공양(後供養)의 알가는 치주(馳走) 후의 입을 헹구는 물이라고 관한다.
138)oṃ vajradaka hūṃ.
139)oṃ vajra gaṅta tuṣya hoḥ.
140)범어 samāhita. 마음을 집중하여 안정된 상태. 선정(禪定)을 말하며 등(等)은 마음에 어두움과 산란함이 평정되어 고요한 것을 의미한다.
311)oṃ vajra sattva samayam anapālaya vajra sattva tvenopatiṣṭha dṛdha me bhava sutoṣyo me bhava anurakto me bhava supaṣyo me bhava sarva siddhiñ ca me prayaccha sarva karmeśu ca me citta śreyaḥ kuru hūṃ ha ha ha ha hoḥ bhagavan sarva tathāgata vajra mā me mūñca vajra bhava mahā samaya sattva āḥ.
312)oṃ vajra sattva āḥ.
313)padma.
314)hrīḥ.
315)oṃ vajra guhya japa samaye hūṃ.
316)oṃ vajra muḥ.
317)oṃ kṛto vaḥ sarva sattvārtha siddhi datta yathānugāgacchadhvaṃ buddha viśayaṃ punar āgamanaya tu oṃ padma sattva muḥ.
318)oṃ vajra ratnābhiṣiñca maṃ sarva mudrāṃ me dṛdhī kuru vara kavacena vaṃ.