이와 같이 나는 들었다. 어느 때 부처님께서는 대중과 함께 석가 종족이 사는 가비라성(迦毘羅城) 니구율타(尼拘律陀)나무 동산에 계셨다. 이 때 라후라(羅睺羅) 동자가 다른 곳에 머물고 있었는데, 한밤중에 문득 매우 나쁜 나찰에게 두려움을 느꼈다. 라후라는 바로 그 밤에 모든 동자 대중에게 앞뒤로 둘러싸여서 가비라성을 나와 부처님께서 계신 데로 나아갔다. 도착하고 나서 머리로 부처님의 양 발에 예배드리고 곧 부처님 앞에 눈물을 흘리며 서 있었다. 그 때 세존께서 이 일을 아시고 존자 아난(阿難)에게 말씀하셨다. “아난아, 반드시 알아라. 나에게 대다라니[大明]가 있는데 보대(寶帶)라고 한다. 큰 공덕이 있어서 라후라 동자를 옹호해 줄 수 있을 것이다. 내가 지금 말해 주리니 그대는 수지하도록 하라. 이 대다라니는 만일 모든 천(天) 대중ㆍ용 대중ㆍ야차 대중ㆍ나찰 대중ㆍ아수라 대중ㆍ가루라 대중ㆍ건달바 대중ㆍ긴나라 대중ㆍ필사좌([必舍左) 대중ㆍ필례다(必隷多) 대중ㆍ구반다 (鳩盤茶)대중ㆍ포단나(布單那) 대중ㆍ갈타포단나(羯吒布單那) 대중ㆍ모든 수요(宿曜) 대중ㆍ28대야차 장군ㆍ4대야차주(大夜叉主)ㆍ사대천왕ㆍ모든 욕심을 버린 선인 대중ㆍ설산에 사는 이와 나아가서 시방의 모든 부다(部多) 대중ㆍ나찰녀 대중과 가니리(迦儞里)ㆍ포사나리(布寫那哩)ㆍ계타갈란나(計吒羯蘭拏)ㆍ소마나(蘇摩那)ㆍ마하하리(摩賀訶哩) 등의 모든 모귀(母鬼) 대중과 삼모눌아미갈랍바(三母訥誐彌羯臘波) 대나찰과 동방의 하리(訶哩) 대나찰녀ㆍ남방의 우나서(虞拏西) 대나찰녀ㆍ서방의 계사리(計舍哩) 대나찰녀ㆍ북방의 주계(珠髻) 대나찰녀 등의 4대 나찰녀가 각기 60명의 권속과 함께인데, 이와 같은 대중들이 보대(寶帶)대다라니를 송하는 것을 들으면, 모든 곳에서 일체 중생을 위하여 옹호하느니라.” 그 때 세존께서 보대대다라니를 송하셨다.
부처님께서 아난에게 말씀하셨다. “내가 여기서 말한 보대대다라니는 큰 공덕이 있다. 만일 이 다라니를 수지하는 이가 있으면 모든 구하는 것마다 다 원만히 얻을 수 있다. 모든 다라니를 수지한 사람이라면, 천(天) 대중ㆍ부다(部多) 대중ㆍ볘다나(吠多拏) 대중ㆍ대력천(大力天) 대중ㆍ모든 신통(神通), 정진(精進)의 선인(仙人) 대중이라도 다라니를 수지한 이에게는 장애하지 못한다. 아난아, 반드시 알아라. 지금 이 보대대다라니는 모든 부처님 세존께서 한 가지로 말씀하셨으니, 널리 모든 중생의 이익과 안락을 위해서며, 나아가 모든 곳에서 은밀히 옹호해야 한다. 아난아, 매우 악해서 조복하기 어려운 대지의 모든 이와 사람의 위광을 거두는 이와 매우 나쁜 업을 지은 이가 이 구석이나 저 구석이나 혹은 모든 곳에서 이 보대대다라니를 들을 때 모두 매우 두려워한다. 또 이 대다라니 주위의 10유순 안에서 모든 중생을 위하여 옹호해 주고 모든 어려운 일에서 구제해 주기 때문에 거두어 지니고 보호하고 생각하면, 모든 중생으로 하여금 재앙을 없애 주고 안락하게 한다. 몽둥이로 구타를 당하지 않게 하며, 칼에 베이지 않게 하며, 독에 중독되지도 않고 모든 나쁜 독이 저절로 소멸되게 한다. 나쁜 벗에게는 모든 악을 멀리 버리게 하고, 얽혀 있는 일은 자연히 풀리게 한다. 사람이거나 사람이 아니거나 간에 모든 중생을 괴롭히고 해치려고 할 때 마땅히 법대로 단(壇)과 도량을 건립하고 모든 향과 꽃을 여래께 공양하며, 법대로 결계(結界)하여 깨끗이 목욕하고 이 보대대명을 송하면 저 모든 악한 이가 자연히 섭복(攝伏)되어 해치지 못하고, 나아가서 모든 병고도 없어질 것이다.” 다시 대다라니를 송하셨다.
다냐 타 니리니리 미마리 다마리 호지호지 실리 디리 살 怛寧也切身下同他引一句儞黎儞黎二尾摩梨引三多摩梨引四虎喞虎喞五悉哩六底哩七薩 리 라 梨引囉八2) “다시 아난아, 또 이 대다라니는 큰 공덕이 있기 때문에 이 대다라니를 송할 때에 만일 귀신 대중이 들으면 두려워 벌벌 떨고, 만일 천계(天界)의 대중이 들으면 모두 와서 모일 것이며, 만일 용왕이나 부다왕이 들어도 다 와서 모일 것이며, 만일 법왕ㆍ제석ㆍ대자재천ㆍ동자천(童子天) 등이 이 대다라니를 들으면 모두 다른 곳으로부터 함께 와서 여기에 모여 보대대명을 찬탄하고 따라 기뻐할 것이다.” 그 때 자씨보살마하살이 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 저도 라후라 동자와 모든 중생을 위하여 옹호법을 행하여 어려운 일에서 구제해 주고, 거두어 지니고 호념하여 재앙을 없애고 안락하게 하며, 칼이나 몽둥이, 모든 독에 해를 당하지 않게 하고, 나쁜 벗에게 묶인 것은 자연히 멀리 떨어져 나가게 하겠습니다.” 이런 이익이 있는 까닭에 따라서 기뻐하며 보대대다라니를 송하였다.
다냐타 아바나 디 바나 니 아미나 노 조로조로 오리타 난니 怛寧也他引一句阿嚩那引底二鉢那引儞三阿尾那引努四祖盧祖盧五鳴哩馱二合難尼引六 아다난니 삼만다난니 니리문 니 니리미 모니 션 디사싣다 阿馱難尼引七三滿多難尼引八儞哩捫二合尼引九儞哩彌二合引牟儞引十扇引底莎悉爹
야나 마마살-바 살타 남 자 락 차구로사바하 二合野曩十一摩摩薩哩嚩二合薩埵引喃引左十二犖力角切下同叉俱嚕莎引賀引十三3)
그 때 사바세계주와 대범천주도 따라 기뻐하면서 보대대다라니를 송하였다.
살예뎨 당 앙우리 반우리 아누리 농누리 시켸 시가리 누나 薩拽替引唐一句盎虞哩引二半虞哩引三阿訥哩引四農訥哩引五室契六室珂哩引七訥捺 마 리 누리누 라야디아자아자 미모자 션 정사싣다 야나구로 沒二合哩引八訥哩訥二合囉野底九阿左阿左十尾母左十一扇引鼎莎悉爹二合野曩俱嚕 마마살-바 살타 난 자사바하 十二摩摩薩哩嚩二合薩埵引難引左莎引賀引十三4)
이 때에 야마천자(夜摩天子)도 따라 기뻐하면서 보대대다라니를 송하였다.
사예뎨 당 라 사띨- 바나 사띨- 로디라가난니 엄비 薩拽替引唐一句囉引瑟致哩三合二鉢那引瑟致哩三合引三嚕地囉羯蘭尼二合引四儼鼻引 리 누리나 리 모지사 계야 라 이 션 정사싣다 야나가로미 哩引五訥哩那二合哩引六母喞舍引計也二合囉引口爾引七扇引鼎莎悉爹二合野曩羯噌彌八 마마락사구로사바하 摩摩犖叉俱嚕沙引賀引九5)
이 때에 제석천주도 따라 기뻐하면서 보대대다라니를 송하였다.
살예뎨 당 난니 다노시 소난니 소난니 뎨 난니 뎨 난니 놀 薩拽替引唐一句難尼引二達努試引三蘇難尼引蘇難尼引四帝引難尼引帝引難尼引五訥 -미 소미 나마니 나미 디리 미리 마마살-바 살타 난 哩彌二合引六蘇彌引七㮏摩泥引八㮏彌引九底梨十彌梨十一摩摩薩哩嚩二合薩埵引難引 자락사 가로미 션 정사싣다 야나 야 바세 마만당가로미사바하 左犖叉引羯嚕彌十二扇引鼎莎悉爹二合野曩十三野引嚩細引摩滿唐羯嚕彌莎引賀引十 四6) 제석천주가 이 대다라니를 송하고 나서 다시 대다라니를 송하였다.
살예뎨 당 난니 다노시 가나유 다가리 모케 아바 리 薩拽替引唐一句難尼引二達努試引三羯㮏踰二合引多訖哩二合四目軌引五入嚩二合梨引六 나미 미하리 사 리 사 라바디 션 정사싣다 야나 마마살-바 㮏彌引七尾訶梨引八娑引哩引九娑引囉嚩底十扇引鼎莎悉爹二合野曩十一摩摩薩哩嚩 살타 난 자 야 바세 마 만도 바바도사바하 二合薩埵引難引左十二野引嚩細引摩引滿度引婆嚩覩莎引賀引十三7)
이 때에 지국천왕(持國天王)도 따라 기뻐하면서 보대대다라니를 송하였다.
살예뎨 당 다리 다리 다라니 다리 아다뎨 포로 모로 션 정사 薩拽替引唐一句達哩引達哩引二達囉尼引達哩引三阿疸帝引四布嚕五母嚕六扇引鼎莎 싣다 야나 마마살-바 살타 난 자락사갈로 미 야 바세 마 만도 悉爹二合野曩七摩摩薩哩嚩二合薩埵引難引左犖叉羯嚕引彌八野引嚩細引摩引滿度引 바바도사바하 婆嚩覩莎引賀引九8)
살예뎨 당 마자라마자라 자자마라 지리지리 계리계리 삼만다계리 薩拽替引唐一句摩惹羅摩惹羅二惹惹摩羅三地哩地哩四計哩計哩五三滿多計哩六 션 정사싣다 야나 마마살-바 살타 난 자 야 바세 마 만당가로 扇引鼎莎悉爹二合野曩七摩摩薩哩嚩二合薩埵引難引左八野引嚩細引摩引滿唐羯嚕 미사바하 彌莎引賀引九10)
이 때에 월천자(月天子)도 따라 기뻐하면서 보대대다라니를 송하였다.
살예뎨 당 옴 바 녜 미마리 바라 바 사리 셰다라습미 薩拽替引唐一句唵引二嚩引禰引三尾摩梨引四鉢囉二合婆引莎哩引五設多囉濕彌二合引六 살하살라 라습미 바라 디살라디 션 정사싣다 야나구로 마마 薩賀薩囉二合囉濕彌二合引七鉢囉二合底薩囉底八扇引鼎莎悉爹二合野曩俱嚕九摩摩 살-바 살타 난 자 야 바세 마 만당가로미사바하 薩哩嚩二合薩埵引難引左十野引嚩細引摩引滿唐羯嚕彌莎引賀引十一11) 이 때에 모든 천계의 대중들도 따라 기뻐하면서 보대대다라니를 송하였다.
살예뎨 당 구로구로 소로소로 보로보로 션 정사싣다 야나구로 마 薩拽替引唐一句俱嚕俱嚕二蘇嚕蘇嚕三布嚕布嚕四扇引鼎莎悉爹二合野曩俱嚕五摩
마살-바 살타 난 자 야 바세 마 만당가로미사바하 摩薩哩嚩二合薩埵引難引左六野引嚩細引摩引滿唐羯嚕彌莎引賀引七12)
이 때에 모든 성수(星宿) 대중도 따라 기뻐하면서 보대대다라니를 송하였다.
살예뎨 당 다리 다마리 아리 나리 아 가 사미마리 션 정사 薩拽替引唐一句怛梨引二怛摩梨引三阿梨引四扌柰梨五阿引迦引舍尾摩梨引六扇引鼎莎 싣다 야나가로미 마마살-바 살타 난 자 야 바세 마 만당가로미 悉爹二合野曩羯嚕彌七摩摩薩哩嚩二合薩埵引難引左八野引嚩細引摩引滿唐羯嚕彌 사바하 莎引賀引九13)
이 때에 모든 용 대중도 따라 기뻐하면서 보대대다라니를 송하였다.
살예뎨 당 마리 마리 아자리 마디 아 슈마디 보 계 션 薩拽替引唐一句末梨引二摩梨引三阿左梨引四末提引五阿引戍末提引六布引計引七扇引 정사싣다 야나구로 마마살-바 살타 난 자 야 바세마 만당가로 鼎莎悉爹二合野曩俱嚕八摩摩薩哩嚩二合薩埵引難引左九野引嚩細引摩引滿唐羯嚕 미사바하 彌莎引賀引十14)
이 때에 28대야차장(大夜叉將)도 따라 기뻐하면서 보대대다라니를 송하였다.
살예뎨 당 나리 다바디나리 다바디 로로달라 로로달라 션 정 薩拽替引唐一句㮏哩二合茶鉢底㮏哩二合茶鉢底二嚕嚕達囉引嚕嚕達囉引三扇引鼎 사싣다 야나가로미 마마살-바 살타 난 자 야 바세 마 만당가로 莎悉爹二合野曩羯嚕彌四摩摩薩哩嚩二合薩埵引難引左五野引嚩細引摩引滿唐羯嚕 미사바하 彌莎引賀引六15)
이 때에 필례다(必隷多)16)와 필사좌(必舍左)17) 대중, 구반다(鳩盤茶)18) 대중들도 따라 기뻐하면서 보대대다라니를 송하였다.
살예뎨 당 미부디 삼발리다 나 미부디 션 정사싣다 야나 마마 薩拽替引唐一句尾部底二三嚩哩多二合那引尾部底三扇引鼎莎悉爹二合野曩四摩摩 살-바 살타 난 자 야 바셰 마 만당가로미사바하 薩哩嚩二合薩埵引難引左五野引嚩細引摩引滿唐羯嚕彌莎引賀引六19)
이 때에 포단나(布單那)20)와 갈타포단나(羯吒布單那) 대중도 따라 기뻐하면서 보대대다라니를 송하였다.
이 때에 나찰녀가 이 대다라니를 송하고 나서 부처님께 아뢰었다. “제가 지금 말한 보대대다라니 중의 권속 대다라니는 모든 중생을 잘 옹호하여 재앙을 없애고 안락하게 하며, 칼이나 몽둥이, 나쁜 독의 침해를 받지 않게 하며, 모든 나쁜 벗은 자연히 멀리 떠나게 하며, 1유순, 2유순에서 12유순까지 천ㆍ용ㆍ야차ㆍ나찰ㆍ건달바ㆍ아수라ㆍ가루라ㆍ긴나라ㆍ마후라가ㆍ구반다ㆍ필사좌ㆍ필례다ㆍ포단나(布單那)ㆍ갈타포단나ㆍ새건다(塞健馱)ㆍ아바삼마라(阿波三摩囉)ㆍ볘다나(吠多拏)거나 하루 학질ㆍ이틀 학질과 나아가서 인(人)ㆍ비인(非人) 등이 기회를 엿보아 괴롭히고 해치려고 하여도 기회를 얻지 못할 것입니다. 만일 이들이 기회를 얻는다면 이러한 일은 있을 수 없으며, 다만 숙세의 업장만은 제지하지 못할 것입니다. 또 이 대다라니는 모든 중생으로 하여금 모든 곳에서 모든 두려움을 없애게 하고, 모든 어지럽히는 등의 일을 멀리 떠나게 할 수 있습니다.” 그 때 세존께서 존자 아난에게 말씀하셨다. “내가 평소 말한 보대대다라니와 이 나찰녀 등이 말한 모든 보대대다라니의 권속 다라니구는 큰 공덕이 있으니, 그대는 마땅히 수지하고 널리 유포시켜라. 또 이 대다라니는 모든 나쁜 바람과 구름을 멈추게 할 수 있다. 만일 이 다라니를 수지하면 스스로 잘 옹호하며, 또한 다른 사람을 옹호할 수 있다. 또 성ㆍ읍ㆍ취락과 모든 곳에서 옹호할 수 있다. 또 이 대다라니는 모든 천ㆍ용ㆍ귀신과 사문ㆍ바라문ㆍ외도ㆍ범지(梵志)ㆍ니건타(尼乾陀)들 가운데에 만일 악독한 마음을 품은 이나 조복되지 않은 이ㆍ괴롭히고 해를 끼치는 이ㆍ길상스럽지 못한 이가 있으면, 다 조복하여 괴롭히고 해를 끼치지 못하게 하며, 나아가 모든 매우 나쁜 수요(宿曜)도 다 제지할 수 있다. 또다시 아난아, 보대대다라니는 가장 높고 가장 뛰어나서 모든 사문ㆍ바라문ㆍ외도ㆍ범지ㆍ니건타와 범왕ㆍ제석ㆍ사대천왕ㆍ욕천ㆍ자재천ㆍ일월ㆍ성수ㆍ천ㆍ용ㆍ귀신ㆍ야차ㆍ나찰ㆍ사람과 사람 아닌 것ㆍ산봉우리에 머무는 이ㆍ산 아래 머무는 이ㆍ가지고 있는 모든 다라니는 이 보대다라니가 능히 다 끊을 수 있지만 그 밖의 다라니에 의해서는 끊어지지 않는다. 또다시 아난아, 보대대다라니는 잘 옹호하고 잘 구제하고 잘 거두어서 중생에게 재앙을 없애서 안락하게 하며, 칼ㆍ몽둥이ㆍ나쁜 독이 침해하지 못하게 하며, 모든 나쁜 벗을 자연히 멀리 떠나게 할 수 있는 것이 1유순, 2유순에서 나아가 12유순을 넘는다. 또다시 아난아, 나는 저 모든 세간ㆍ천ㆍ인ㆍ마귀ㆍ범천들 가운데에 이 보대대다라니를 어기고 거스르는 자가 있는 것을 보지 못하였다. 만일 어기고 거스른다면 이러한 일은 있을 수 없다. 왜냐하면 아난아, 모든 부처님께서 진실하시고, 법이 진실하고, 승가(僧伽)가 진실하고, 실어(實語)가 진실하고, 모든 리시(哩尸:仙人) 대중이 진실하기 때문임을 알아야 한다. 그러므로 이 비밀스러운 법문을 어기고 거스르는 일이 없다. 아난아, 이 다섯 가지 진실은 어기고 초월할 수 없나니, 부처님의 진실은 어기고 초월할 수 없으며, 법의 진실은 어기고 초월하지 못하며, 승가의 진실은 어기고 초월하지 못하며, 실어의 진실은 어기고 초월하지 못하며, 리시 대중의 진실은 어기고 초월하지 못하기 때문이다. 그러므로 아난아, 만일 어떤 이가 이 보대대다라니를 수지하면 모든 병을 낫게 하고, 모든 속박에서 벗어날 수 있으며, 모든 악을 없애고 큰 안락과 최상의 길상을 얻을 수 있다.” 부처님께서 이 경을 말씀하시자 라후라 동자가 두려움을 여의었으며, 아난 등 모든 대중은 부처님 말씀을 듣고 모두 크게 기뻐하고 믿고 지녀서 받들어 행하였다.
1)산스크리트로 tad yathā ghane ghane ghane ghane ghane ghane ghane ghanebati ghume ghume ghume ghume ghume ghume ghume ghumebati ghare ghare ghare ghare ghare ghare ghare ghare ghane ghara ghanabati ghumi ghara ghumibati śabarika gharini gharabati sarvapati dhanabati surabati aliba aliba bati mabati abati subati abahubati hala hala hala hala hala hala hala hala hili hili hili hili hili hili hili hili hulu hulu hulu hulu hulu hulu hulu hulu tili tili tili tili tili tili tili tili hili hili mili mili hula hala hili kara hulu utili phu hili oṃ kiciri patapa ṭiṭaṭābhihara oṃ labhi batayaba amane mapi sara hu mahāhili hu hu samantasvari asamantasvari parikhasvari avarte mahāvarti ghanime khale hara svāhā이다.
2)산스크리트로 tad yathā tile bele mali tamali hili niri sirima sara huki huki siri tiri tari svanira svāhā이다.
3)산스크리트로 tad yathā abaṭatani baṭatani abibaṭṭani curu curu calita dante dante udhātānate samantadaṇḍe nire muṇḍe nirmi muni śantisvasty iyanāṃ mama sarvasatvanañ ca rakṣa kuru svāhā이다.
4)산스크리트로 syād yathedan aṅgurem aṅgure udure dudure śunure śikhiyuṃ kaśikhari śuduri nuri nurayati śikhi śikhi śikhi śikhi śikhi bari dara darabati muca muca bimuca śantiṃ svasty iyanāṃ kuru mama sarvasatvanañ ca svāhā이다.
9)산스크리트로 syād yathedan atare baṇḍare karate parapatre kariruhe kare bhare kanakapatre rurume kṣukṣume akṣime pakṣe śantiṃ svasty iyanaṃ mama sarvasatvanañ ca rakṣa kuru yabakṣe mamantu bhavantu svāhā이다.
10)산스크리트로 syād yathedan jamala jamala jamala dhiri dhiri bhiri bhiri bhiri kari kari samantabhiri ciri ciri śantiṃ svasty iyanaṃ mama sarvasatvanañ ca bakṣe mamantu karomi svāhā이다.
11)산스크리트로 syād yathedan oṃ bāte bemali prabhasvari śatarasmi sahasrarasmi pratisvarati svati svasty iyanaṃ kuru mama sarvasatvanaṃ yabakṣe mamantu karomi svāhā이다.
12)산스크리트로 syād yathedan kuru kuru suru suru muru muru śantiṃ svasty iyanaṃ kuru mama sarvasatvanañ ca yabakṣe mamantu karimi svāhā이다.
13)산스크리트로 syād yathedan tamalatale ahe dahe akaśa bimali śantiṃ svasty iyanaṃ karomi mama sarvasatvanañ ca yabakṣe mamantu karomi svāhā이다.
14)산스크리트로 syād yathedan alemale acale padhe āśudpadhe mokṣe śantiṃ svasty iyanaṃ kuru mama sarvasatvanañ ca yabakṣe mamantu karomi svāhā이다.
15)산스크리트로 syād yathedan phatume karaṭe adhitacute samiraṇi chuchubati śantiṃ svasty iyanaṃ mama sarvasatvanañ ca yabakṣema mantu karomi svāhā이다.
16)산스크리트로 preta의 음역. 귀신(鬼神)을 말한다. 귀(鬼)는 아귀(餓鬼), 신(神)은 인간으로는 생각할 수 없는 특수한 힘을 가진 천룡팔부(天龍八部) 등의 뜻이다.
17)산스크리트로 piśāca. 비사차(毘舍遮)ㆍ비사사(毘舍闍)라고도 한다. 고기를 먹는 귀신의 이름이다.
18)산스크리트로 kumbhānda. 사람의 정기를 빨아먹는 귀신. 구변다(拘辯茶)ㆍ궁반다(弓槃茶)ㆍ공반다(恭槃茶)라 음역하고, 동과(冬瓜)ㆍ음낭(陰曩)ㆍ형란(形卵)ㆍ형면사동과귀(形面似冬瓜鬼)ㆍ염미귀(厭尾鬼)라 의역한다. 사천왕의 하나인 남방 증장천왕의 부하로서 말머리에 사람의 몸을 하고 있다.
19)산스크리트로 syād yathedan bhūti bibhūti sabardanabhūti bibhūti śantiṃ svasty iyanaṃ mama sarvasatvanañ ca yabakṣema mantu karomi svāhā이다.
20)산스크리트로 pūtna. 아귀 중에서 복보(福報)가 가장 높은 것으로 그 몸의 모습이 극히 더러우며 냄새나는 종류로서 혹설에는 앵무(鸚鵡)와 같다고 한다. 포달나(布怛那)ㆍ부다나(富多那)ㆍ부단나(富單那)ㆍ부타나(富陀那)라고도 음역한다. 의역하여 취아귀(臭餓鬼)ㆍ열병귀(熱病鬼)ㆍ재괴귀(災怪鬼)라 한다.
21)산스크리트로 syād yathedan nrikṣa bati bati chachabapati chachabati ruru tara drārā upirabarā śantiṃ svasty iyanaṃ karomi mama sarvasatvanañ ca yabakṣema mantu karomi svāhā이다.
22)12요모귀(曜母鬼)가 있어서 세간을 다니면서 어린아이에게 장해를 일으킨다고 한다.
23)산스크리트로 syād yathedan kelema kele ḍamakele paraḍare ḍamare ḍamare śantiṃ svasty iyanaṃ karomi mama sarvasatvanañ ca yabakṣema mantu karomi svāhā이다.
24)산스크리트로 syād yathedan anapane khaje khapaje khu khu riri miri hiri śantiṃ svasty iyanaṃ karomi mama sarvasatvanañ ca yabakṣema mantu karomi svāhā이다.