통합대장경

放光般若經卷第十九

ABC_IT_K0002_T_019
005_0202_a_01L방광반야경 제19권
005_0202_a_01L放光般若經卷第十九


서진 우전국 무라차 한역
소진홍 번역
005_0202_a_02L西晉于闐國三藏無羅叉奉詔譯


81. 무형품(無形品)
005_0202_a_03L摩訶般若波羅蜜無形品第八十一

수보리가 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 보살마하살이 6바라밀과 37품과 부처님의 10종력과 4무소외와 4무애혜와 부처님의 18법에서 18공을 행하되 보살도를 구족하지 못하고, 아뇩다라삼야삼보를 이루지 못한다면 어떻게 보살마하살이 아뇩다라삼야삼보를 얻습니까?”
005_0202_a_04L須菩提白佛言世尊若菩薩摩訶薩於六波羅蜜三十七品佛十種力無所畏四無㝵慧佛十八法行十八不具足菩薩道不成阿耨多羅三耶三菩者云何菩薩摩訶薩得阿耨多羅三耶三菩
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“보살이 반야바라밀을 배우려면 구화구사라로써 단(檀)바라밀을 행해야 한다. 또한 보시할 물건도 보지 않아야 하며, 자기도 보지 않아야 하며, 받는 자도 보지 않아야 한다. 또한 이 법을 여의지 않아야 하며, 이 법을 보지도 말아야 한다. 이와 같이 행한다면 곧 보살도를 비추어 밝히는 것이다. 그러므로 수보리여, 보살이 반야바라밀과 구화구사라를 행해야 아뇩다라삼야삼보를 깨닫게 된다. 보살은 단바라밀을 행하되, 보시할 물건도 보지 않으며, 자기도 보지 않으며, 받는 자도 보지 않는다. 5바라밀 나아가 부처님의 18법을 행하는 것 또한 이와 같다.”
005_0202_a_10L佛告須菩提菩薩學般若波羅蜜以漚和拘舍羅行檀波羅蜜亦不見所施物亦不自見亦不見受者亦不離是法亦不見是法是行者便照明於菩薩道以是故須菩菩薩行般若波羅蜜漚和拘舍羅故逮覺阿耨多羅三耶三菩菩薩行檀波羅蜜亦不見所施物亦不自見亦不見受者行五波羅蜜乃至佛十八法亦復如是
사리불이 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 보살이 반야바라밀을 행하려면 어떻게 반야바라밀을 익혀야 하겠습니까?”
005_0202_a_19L舍利弗白佛言世尊菩薩行般若波羅蜜云何習般若波羅蜜
005_0202_b_02L부처님께서 사리불에게 말씀하셨다.
“보살이 반야바라밀을 행하려면 구화구사라를 써야 한다. 또한 5음을 익히는 것도 아니며, 익히지 않는 것도 아니다. 5음은 형상이 없으니 익히는 것이 아니며, 익히지 않는 것도 아니기 때문이다. 6바라밀도 또한 익히는 것도 아니며, 익히지 않는 것도 아니다. 6바라밀은 형상이 없기 때문이다. 18법도 익히는 것도 아니며 익히지 않는 것도 아니다. 18법은 공하여 형상이 없기 때문이다.”
005_0202_a_20L佛告舍利弗菩薩行般若波羅蜜以漚和拘舍羅亦不習五陰亦不不習何以故五陰無形無有可習無不可習者波羅蜜亦不習亦不不習何以故波羅蜜無有形故乃至十八法亦不亦不不習何以故十八法空無形
사리불이 아뢰었다.
“세존이시여, 모든 법은 소유가 없으며 또한 형상도 없으며 볼 수 없으며, 또한 익히는 것도 익히지 않는 것도 아니라면 어찌하여 반야바라밀 중에 들어가서 배워야 하는 것입니까? 보살이 반야바라밀을 배우지 않으면 또한 아뇩다라삼야삼보를 얻지 못하는 것입니까?”
005_0202_b_05L舍利弗言世尊諸法無所有亦無形像不可得見亦無習與不習云何入般若波羅蜜中學菩薩不學般若波羅蜜亦不得阿耨多羅三耶三菩
부처님께서 말씀하셨다.
“네가 말한 것과 같다. 보살이 반야바라밀을 배우지 않으면 아뇩다라삼야삼보를 얻지 못한다. 구화구사라를 써서 구화구사라를 여의지 않아야 한다. 보살이 반야바라밀을 행하려면 모든 법에 소유가 없어야 한다.
그러므로 보살도 또한 취할 것이 없어야 한다. 6바라밀도 또한 소유가 없으며, 5음도 또한 소유가 없는 것이다. 나아가 18법도 또한 볼 수 없는 것인데 마땅히 무엇을 취하겠느냐? 그러므로 보살도 또한 취할 것이 없는 것이다.
005_0202_b_08L佛言如汝所說菩薩不學般若波羅蜜者不得阿耨多羅三耶三菩以漚和拘舍羅不離漚和拘舍羅菩薩行般若波羅蜜諸法無所有是故菩薩亦無所取六波羅蜜亦無所有五陰亦無所有乃至十八法亦不可見當取何等是故菩薩亦無所取
사리불이여, 반야바라밀도 또한 호지(護持)할 것이 아니다. 나아가 부처님의 18법도 또한 호지할 것이 아니다. 이 반야바라밀도 곧 호지할 것이 아니다.
005_0202_b_15L舍利弗若波羅蜜亦不可護持乃至佛十八法亦不可護持是般若波羅蜜則爲不可護持
사리불이여, 이와 같이 배우면 배우는 것 또한 보지 않는데, 하물며 반야바라밀이겠느냐? 하물며 보살이겠느냐? 하물며 불법과 성문ㆍ벽지불법이겠느냐? 하물며 범부법이겠느냐? 사리불이여, 모든 법은 형상이 없기 때문이다. 소유가 없는데 어느 곳에 범부와 어리석은 사람의 법이 있을 것이며, 어느 곳에 성문ㆍ벽지불법이 있으며, 어느 곳에 삼야삼불법이 있겠느냐?”
005_0202_b_18L舍利弗如是學者於學亦無所見何況般若波羅蜜何況菩薩何況佛法聲聞辟支佛法何況凡夫何以故舍利弗諸法無有形故無所有法中何所是凡夫愚人法所是聲聞辟支佛法何所是三耶三佛法
005_0202_c_02L사리불이 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 삼승과 범부법도 볼 수 없는데 누가 마땅히 말로 설법을 하겠습니까. 범부와 어리석은 사람의 법은 이 삼승법에서 형상이 없는 법인데, 어떤 인연으로 범부와 어리석은 사람의 법은 삼승법이 있는 것입니까?”
005_0202_b_24L舍利弗白佛言世尊三乘及凡夫法尚不可見誰當說言凡愚人法是三乘法是無形之法何因是凡愚人法是三乘法
부처님께서 사리불에게 말씀하셨다.
“범부와 어리석은 사람이 5음에 들어가면 형상이 있고 처소가 있으면 실상이 있는 것이냐?”
사리불이 아뢰었다.
“아닙니다, 세존이시여. 이것은 곧 전도된 것입니다.”
005_0202_c_04L佛告舍利弗凡愚人所入五陰有形有處有實不舍利弗不也世尊是者則爲顚倒
부처님께서 말씀하셨다.
“범부와 어리석은 사람이 불도에 들어가면 형상이 있고 처소가 있으며 실상이 있는 것이냐?”
사리불이 아뢰었다.
“아닙니다, 세존이시여. 다만 전도된 것입니다.”
005_0202_c_06L佛言愚人所入佛道爲有形有處有實不舍利弗言不也世尊但顚倒耳
“그러므로 사리불이여, 보살이 반야바라밀과 구화구사라를 행하되 모든 법에 형상이 없는 것을 보면 곧 아뇩다라삼야삼보를 발하게 된다.”
005_0202_c_08L是故舍利弗菩薩行般若波羅蜜漚和拘舍羅見諸法無有形便發阿耨多羅三耶三菩
사리불이 아뢰었다.
“세존이시여, 어떤 것이 보살의 구화구사라이며, 모든 법에 형상이 없음을 보면 아뇩다라삼야삼보를 발하는 것입니까?”
005_0202_c_11L舍利弗言世尊何等爲菩薩漚和拘舍羅見諸法無有形發阿耨多羅三耶三菩
부처님께서 사리불에게 말씀하셨다.
“보살이 반야바라밀을 행하려면 또한 형상이 있는 모든 법에 장애를 짓는 것을 보지 않아야 하며, 장애가 있다고 마땅히 싫어할 것도 보지 않아야 하며, 또한 게으름이 있는 것도 보지 않아야 한다.”
005_0202_c_13L佛告舍利弗菩薩行般若波羅蜜亦不見諸法有形可作㝵者不見有㝵當可厭者亦不見有懈怠者
부처님께서 사리불에게 말씀하셨다.
“형상이 있는 것도 없으며 수명이 있는 것도 없다. 있는 것은 다 소유가 없다. 모든 법의 성상(性相)은 공하다. 중생은 몽매하고 어두워서 5음(陰) 12쇠(衰)에 들어가나, 보살은 모든 법의 소유가 다 소유가 없음을 보아서 반야바라밀을 행하여 자립할 수 있는 것이다.
005_0202_c_16L佛告舍利弗言以無有形無有壽命以所有皆無所有諸法性相空以衆生蒙冥入於五陰十二衰菩薩見諸法所有皆無所有行般若波羅蜜自立
005_0203_a_02L비유하건대 환사(幻師)와 같아서 중생을 위하여 설법하되 탐심과 질투가 있는 자를 위하여 보시의 복을 설하며, 악행이 있는 자를 위하여 지계의 복을 설한다. 성냄과 분함이 있는 자를 위하여 인욕의 복을 설하며, 게으름이 있는 자를 취하여 정진의 복을 설하며, 마음이 어지러운 자를 위하여 일심(一心)의 복을 설한다. 어리석은 자를 위하여 지혜의 복을 설하여 중생을 6바라밀에서 건립한다. 현성의 위[上]에 있는 존귀한 법을 굴려서 설하여 삼승의 도를 얻게 한다.”
005_0202_c_20L如幻師爲衆生說法貪嫉者爲說布施福有惡行者爲說持戒福有恚怒者爲說忍辱福有懈怠者爲說精進福亂意者爲說一心愚癡者爲說智慧福建立衆生於六波羅蜜已轉爲說賢聖上尊之法使得三乘之道
사리불이 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 보살이 있는 것입니까? 그리고 보살은 공하여 중생이 없다고 말하는데 6바라밀의 일을 설하여 삼승의 도를 얻게 할 수 있겠습니까?”
005_0203_a_03L舍利弗白佛言世尊爲有菩薩耶而言菩薩爲空無衆生說六波羅蜜事令逮得三乘之道
부처님께서 사리불에게 말씀하셨다.
“보살이 반야바라밀을 행하려면 모든 법에 얻는 것이 없어야 한다. 무슨 뜻인가? 보살이 반야바라밀을 행하려면 중생을 보지 않아야 하며, 또한 그 처소도 보지 않아야 한다. 보살마하살은 단지 도수(道數)를 써서 중생을 위하여 진제와 속제, 두 가지 진리를 설법하는 것이다.
005_0203_a_05L告舍利弗言菩薩行般若波羅蜜諸法無所得何以故菩薩行般若波羅蜜亦不見衆生亦不見其處但以道數故菩薩摩訶薩於二諦爲衆生說法
사리불이여, 두 가지 진리를 쓰지 않으므로 중생과 그 처소를 얻는 것이다. 보살이 반야바라밀을 행하려면 다만 구화구사라를 써서 중생을 위하여 설법해야 한다. 중생이 현재 하는 것도 오히려 스스로 보지 않는데 하물며 도를 얻음이 있겠느냐? 이미 얻었으면 바로 마땅히 얻는 것이다. 그러므로 사리불이여, 보살이 반야바라밀을 행하려면 구화구사라로써 중생을 위하여 설법해야 하는 것이다.”
005_0203_a_10L舍利弗不以二諦故得衆生及其處也菩薩行般若波羅蜜但以漚和拘舍羅爲衆生說法衆生現在尚不自見何況有得道已得方當得者是故舍利弗菩薩行般若波羅蜜漚和拘舍羅爲衆生說法
사리불이 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 보살은 천상천하의 대사(大士)입니다. 저 법 중에서 또한 한 글자도 보지 않으며, 약간도 보지 않으며, 또한 차별도 보지 않습니다. 이와 같이 비교적 중요한 서원을 세우는 것도 또한 삼계에 나타내지 않으며, 또한 유위ㆍ무위의 성품에 나타내지 않습니다.
005_0203_a_15L舍利弗白佛言世尊菩薩者是天上天下之大於法中亦不見一字亦不見若干亦不見差別作是比要誓亦不於三界現亦不於有爲無爲性現
그리고 삼계 중생을 제도한다 해도 또한 중생을 보지도 않으며, 중생상이 있는 것도 아닙니다. 중생은 또한 얽어매는 것도 아니며 해탈도 아니며, 집착하지 않으며, 끊어지는 것도 아닙니다. 5취(趣)가 각각 다르되, 또한 합(合)이 있는 것도 아니며, 또한 무너지는 것을 보지 않으며, 또한 청정이 있는 것도 아니며, 또한 더러움이 있는 것도 아닙니다. 하물며 마땅히 5도(道)의 취를 받을 것이 있겠습니까?”
005_0203_a_19L而度三界衆生亦不見衆生亦無有衆生相衆生亦不縛亦不解脫亦不著亦不五趣各異亦無有合亦不見壞不有淨亦不有垢何況當有所受五道之趣
005_0203_b_02L부처님께서 사리불에게 말씀하셨다.
“그러하고 그러하다. 사리불이여, 네가 말한 것과 같다. 가령 본래 중생이 있는데, 없게 하는 것이라 하면 보살과 부처님은 곧 허물이 있게 된다. 가령 본래 5도(道)의 생사에 나아가는 것이 없는데 있게 한다면 또한 여래와 보살의 허물이 있게 된다. 부처가 있든 없든 생사의 법은 상주하여 여여한 것이다. 그와 같이 상주하는 것이 여여하므로 이 가운데에는 또한 중생도 없으며 또한 나라는 아(我:我想)도 없으며 또한 수명(壽命)도 없으며 또한 지견(知見)의 일도 없다. 그런데 하물며 응당 5취가 있겠느냐? 이 법은 또한 단서(端緖)도 없다. 그런데 하물며 5취의 생사가 있어 중생을 제도하여 해탈하게 하겠느냐?
005_0203_a_24L佛告舍利弗言如是如是利弗如汝所言假令本有衆生令無有者菩薩及佛便當有咎假令本無五道生死之趣令有者亦是如來菩薩有佛無佛生死法常住如及爾亦常住如故於中亦無衆生亦無吾我亦無壽命亦無知見之事何況當有五趣是法亦無端緖何況有五趣生死而度脫衆生
사리불이여, 보살이 과거 부처님 처소에서 모든 법상이 공함을 들었으므로 아뇩다라삼야삼보를 일으키게 된 것이다. 또한 내가 법에서 얻은 것이 있다고 말하지 않아야 한다. 가령 중생을 전도된 곳에 들어가게 한다면 능히 제도하여 해탈시키지 못할 것이다. 그러므로 보살은 크게 중요한 서원을 세우는 것이다. 이 중요한 서원을 세우므로 아뇩다라삼야삼보에서 마침내 전환하지 않는다. 때가 되면 마땅히 아유삼불(阿惟三佛)을 이루어 법우(法祐)로써 중생을 이롭게 하여 전도에서 벗어나 해탈을 얻게 하는 것이다.
005_0203_b_09L舍利弗菩薩從過去佛所聞諸法相空故發阿耨多羅三耶三菩亦不言我於法中有所得令有所得衆生所入顚倒處亦不能度脫是故菩薩作大要誓以要誓故阿耨多羅三耶三菩終不轉還會當成阿惟三佛以法祐利衆生令從顚倒得脫
비유하건대 환사가 수천억만 사람을 화작(化作)하는 것과 같다. 여러 가지 맛있는 음식으로 약간의 화인(化人)을 다 식사하게 하여 배부르게 하고 다시 크게 환희하여 ‘내가 오늘 지은 복은 광대한 것이다’라고 한다면, 사리불이여 네 생각은 어떠하냐? 참으로 포만을 얻게 한 것이냐?”
005_0203_b_16L譬如幻師化作數千億萬人以若干百種味食皆食若干化人令飽滿令飽滿已大歡喜言我今日所作福廣大於舍利弗意云何頗有得飽滿者不
사리불이 아뢰었다.
“아닙니다, 세존이시여.”
舍利弗言不也世尊
005_0203_c_02L부처님께서 말씀하셨다.
“사리불이여, 보살도 또한 이와 같은 것이다. 처음 뜻을 발한 이후로 6바라밀과 4선과 4등과 4공정을 행하며, 37품법을 행한다. 18공과 3탈문과 8유무와 9차제선을 행하며, 부처님의 10종력과 4무소외와 4무애혜를 행하여 부처님의 18법에 이른다. 보살도를 구족하여 불토를 청정하게 함으로써 중생을 가르친다. 그리고 법을 얻어 내려와서 교화한 것을 보지 않아야 한다.”
005_0203_b_20L佛言舍利弗菩薩亦如是從初發意以來行六波羅蜜四禪四等四空定行三十七品法行十八空三脫門八惟無九次第禪行佛十種力四無所畏無㝵慧至佛十八法具足菩薩道以淨佛土教授衆生而不見法可得降化者
수보리가 부처님께 아뢰었다.
“어떤 것이 보살마하살의 도이며, 중생을 가르치며 불국토를 청정하게 하는 것입니까?”
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“보살이 처음 뜻을 일으킨 이후로 6바라밀을 행하며, 나아가 부처님의 18법에 이르기까지 중생을 가르쳐 불국토를 청정하게 하는 것이다.”
005_0203_c_04L須菩提白佛言何等爲菩薩摩訶薩道可教授衆生淨佛國土者告須菩提菩薩從初發意以來行六波羅蜜乃至佛十八法教授衆生淨佛國土
수보리가 부처님께 아뢰었다.
“어떤 것이 보살이 보시바라밀을 행하여 중생을 가르치는 것입니까?”
005_0203_c_08L須菩提白佛言何等爲菩薩行檀波羅蜜教授衆生
부처님께서 대답하여 말씀하셨다.
“보살이 반야바라밀을 행하여 스스로 보시하고 사람에게 보시하라고 가르쳐서 말하되 ‘선남자야, 마땅히 보시를 익혀야 큰 부(富)를 얻을 수 있으며 생사의 고통을 여읠 수 있는 것이다’라고 한다. 베푼 것에 집착하지도 말고 베푼 자와 그 받은 자에 집착해서도 안 된다. 이 세 가지 법은 성품이 공하다. 공한 법은 또한 받는 것도 아니며, 또한 받지 않는 것도 아니며, 성품이 공한 것은 받는 것도 아니다.”
005_0203_c_09L佛報言菩薩行般若波羅蜜自布施教人布施言善男子當習布施可得大富可得離生死苦莫著所施莫著施者及其受是三法性空空法亦不受亦不不無受性空
부처님께서 말씀하셨다.
“이것이 보살이 단바라밀을 행하여 중생에게 보시하는 것이다. 또한 보시할 물건도 보지 않으며, 또한 자기 스스로를 보지 않으며, 또한 받을 자를 보지도 않는다. 단바라밀은 이와 같이 제도했다는 것에 의지함이 없어야 한다. 이 세 가지 보는 바 없는 법을 가지고 삼승에서 중생을 건립해야 한다. 이것이 보살마하살이 단바라밀을 행하여 중생을 가르쳐 스스로 보시를 행하고 타인에게도 권하고 도와 보시를 하게 하는 것이다. 사람들이 보시하는 것을 보면 찬탄하며 그 환희를 대신한다.
005_0203_c_14L佛言是爲菩薩行檀波羅蜜施與衆生亦不見所施物亦不自見亦不見受者檀波羅蜜者是無所倚度也持是三無所見法建立衆生於三乘是爲菩薩摩訶薩行檀波羅蜜教授衆生自行布施勸助人令布施見人布施讚歎代其歡喜
보살이 이와 같이 보시를 하면 4대성가(大姓家)에 태어남을 얻으며, 차가월라(遮迦越羅)를 얻게 되면 곧 네 가지 일로 중생을 섭취하니, 첫째는 혜시(惠施)요, 둘째는 인애(仁愛)요, 셋째는 이인(利人)이요, 넷째는 동의(同義)이다. 이것이 네 가지 일이다. 이 네 가지 은혜로 보시하여 시(尸)바라밀과 선바라밀에서 중생을 건립하는 것이다.
005_0203_c_20L菩薩作如是施者得生四大姓家得爲遮迦越羅便以四事攝取衆生一者惠二者仁愛三者利人四者同義爲四事以是四恩布施建立衆生於尸波羅蜜及禪波羅蜜
005_0204_a_02L 4선ㆍ4등ㆍ4공정을 건립하며 37품과 3탈문을 건립하며, 권하고 도와서 삼승도를 구하게 해야 한다. 사람을 가르치되 ‘선남자야, 마땅히 아뇩다라삼야삼보를 깨달아 알아야 한다’고 말해야 한다. 중생이 전도된 법에 얽매이지 않게 해야 한다. 마땅히 스스로 전도에서 해탈해야 하며, 다시 사람에게도 가르쳐 주어서 이 얽매임을 여의게 해야 한다. 마땅히 스스로 복우(福祐)의 이로움도 받으며, 또한 마땅히 여러 중생도 도와서 이롭게 해야 한다.”
005_0204_a_02L建立四禪四空定建立三十七品三脫門助令求三乘道教人言善男子當逮覺阿耨多羅三耶三菩衆生所繫顚倒法中無所有當自脫於顚倒轉復教人離於此縛當自受祐利亦當祐利餘衆生
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“보살은 마땅히 이와 같이 단바라밀을 행해야 한다. 이것을 행하는 자는 처음 뜻을 일으킨 이후로 악취에 떨어지지 않으며, 있는 곳마다 늘 차가월라의 복을 얻는다. 그 보시하는 바를 따라 과보를 받기 때문이다.
005_0204_a_08L佛語須菩提菩薩當作是行檀波羅蜜作是行者從初發意已來不墮惡趣所在常得遮迦越羅福何以故隨其所施而受果報
성왕(聖王)을 구하여 찾고자 하는 자가 있으면 성왕은 생각하여 말하되 ‘내가 전륜성왕이 되기를 구한 까닭은 다만 중생을 위하기 때문이었다’라고 하며, 구하는 자에게는 ‘내가 소유한 것을 다 네가 소유하게 하리라. 갖고 있는 복우도 다 중생을 위하여 보시할 것이다’라고 말한다. 항상 대자비를 가지고 중생을 요익하게 해야 하며, 또한 중생을 보지 않아야 한다. 다만 속수(俗數)를 썼을 뿐이므로 중생이라는 이름과 명호의 일이 있는 것이다. 비유하건대 메아리와 같은 것이다.
005_0204_a_11L有從聖王所求索者聖王念言我所以求作轉輪王者但爲衆生故語求者言所有者盡汝所有所有福祐皆施衆生常持大悲饒益衆生亦不見衆生以俗數有衆生名名號之事譬如響也
수보리여, 보살은 단바라밀을 행할 때에 피부와 살[肌肉]도 오히려 아끼지 않는데 하물며 외물(外物)이겠느냐? 다만 중생의 생사를 제도하여 해탈케 하고자 하기 때문이다. 어떤 것이 외사(外事)인가? 6바라밀이 이것이다. 나아가 18법에 이르기까지 이것을 받들어 행하고 중생을 제도하여 해탈하게 하는 것이다.
005_0204_a_16L須菩提菩薩行檀波羅蜜肌肉尚不愛惜何況外物但欲度脫衆生生死何等外事六波羅蜜是乃至十八法奉行是已度脫衆生
다시 수보리여, 보살은 단바라밀에 머물러 중생에게 보시를 권하여 계를 지키게 하되 ‘네가 계를 지키면 나는 너에게 결핍함이 없게 하리라. 네가 하고자 하는 바를 따라서 마땅히 풍족하게 줄 것이다. 사람은 다만 재물을 쓰고자 하므로 오로지 계를 범하는 행동을 하는 것이다. 네가 계를 지키면 나는 너의 탐심을 끊을 것이다. 계를 쓰는 인연과 삼승의 법으로써 제도하여 고통에서 해탈하게 할 것이다’라고 한다.
005_0204_a_20L復次須菩提薩住於檀波羅蜜布施衆生勸令持汝持戒者我使汝無所乏隨汝所欲當給足之人但以財故專行犯戒汝持戒者我斷汝貪以戒因緣三乘之法度令脫苦
005_0204_b_02L다시 수보리여, 보살이 단바라밀에 머물러 만약 중생이 성을 내고 분함을 내어 다투는 것을 보면 보살은 물어 말하되, ‘선남자야, 너희는 무슨 일로 다투는 것이냐? 너희가 만약 금은 보물을 나에게서 얻고자 한다면 취해 가라. 그리고 함께 싸우지 말라’고 한다.
005_0204_b_02L復次須菩提菩薩住於檀波羅蜜若見衆生瞋恚爭者薩問言善男子汝何爲爭汝等若欲有所得者金銀寶物從我取之莫得共爭
보살은 보시에서 중생을 건립하여 찬(羼)바라밀을 행하게 한다. 중생에게 말하되, ‘너희는 함께 공(空)에서 싸우는구나. 실다움이 없으며 다 근본이 있는 것이 아니다. 공에서 싸우지 말라. 서로 도적같이 해를 입히니 원결(怨結)을 맺는 것이다. 공무(空無)의 일을 써서 3악업(惡業)에 떨어지지 말아라. 원망과 분노를 일으키면 오히려 다시 사람의 몸을 얻지 못하는데, 하물며 부처님 세상을 만나겠느냐? 사람의 몸을 얻기 어려우며, 부처님 세상 만나기 어려운 것이다. 부처님 세상을 버려서 끝없이 죄에 떨어지지 말라’고 한다.
005_0204_b_06L菩薩於檀建立衆生行羼波羅語衆生言汝等共爭空無有實無有本莫得爭空而相賊害以成怨莫以空無之事墮三惡業起怨恚尚不得復人身況値佛世人身難佛世難値莫捨佛世而墮無極之
보살은 인욕을 행하고 타인에게도 권하여 인욕을 행하게 한다. 인욕을 행하는 것을 보면 찬탄하고 기뻐한다. 중생을 건립하여 찬바라밀을 행하게 하고 삼승법으로써 제도하여 해탈하게 한다.
수보리여, 보살은 보시에 머물러 중생에게 권하여 세워서 찬바라밀을 행하게 하는 것이 이와 같다.”
005_0204_b_12L菩薩行忍勸人令忍見行忍者讚歎歡喜建立衆生行羼波羅蜜以三乘之法而度脫之須菩提菩薩住施勸立衆生行羼波羅蜜如是
“어떤 것이 보살이 단바라밀에 머물러 중생에게 권하여 유체(惟逮)바라밀을 행하게 하는 것입니까?”
005_0204_b_15L何謂菩薩住檀波羅蜜勸令衆生行惟逮波羅蜜
부처님께서 말씀하셨다.
“보살은 중생이 게으른 것을 보면 ‘너희는 어찌하여 게으른가?’ 하고 묻는다. 그러면 중생이 ‘인(因)하는 바가 없으므로 게으름을 피웁니다’라고 대답한다.
005_0204_b_17L佛言菩薩見衆生懈怠菩薩問汝何以懈怠衆生報言以無所因故懈怠
보살이 단바라밀에 머물러 중생에게 말하되, ‘선남자야, 어떤 결핍됨이 있다면 나는 마땅히 너희에게 줄 것이다. 너는 마땅히 정진하여라. 나는 보시ㆍ지계ㆍ인욕으로써 너에게 인연을 짓게 해 주리라’고 한다. 중생이 이를 들으면 곧 신(身)ㆍ구(口)ㆍ의(意)로써 정진을 행하여 곧 모든 선법을 구족한다. 곧 현성의 무루(無漏)의 뜻을 얻으면 그 선법을 따라서 삼승법으로써 해탈을 얻게 한다.
수보리여, 이것이 보살이 보시에 머무는 것이며 중생에게 권하여 도와서 유체바라밀을 행하게 하는 것이 이와 같다.”
005_0204_b_19L菩薩住檀波羅蜜語衆生言男子有所乏短我當給汝汝當精進我以布施持戒忍辱與汝作因緣生聞是便以身口意行精進便具足諸善法便得賢聖無漏之意隨其善法以三乘法令得解脫須菩提是爲菩薩住於施與勸助衆生行惟逮波羅蜜如是
005_0204_c_02L“어떤 것이 보살이 단바라밀에 머물러 중생을 건립하여 선바라밀을 행하게 하는 것입니까?”
005_0204_c_03L何謂菩薩住於檀波羅蜜建立衆生行禪波羅蜜
“보살이 중생에게 ‘너희들은 어찌하여 선법(禪法)을 배우지 않느냐’고 말하면, 중생이 ‘우리들은 인연이 없어 선을 배우지 못합니다’라고 말한다. 그 말을 듣고 보살이 ‘나는 마땅히 너와 함께 인연을 지어서 너로 하여금 생각을 끊게 하리라’ 하고 대답한다.
005_0204_c_04L菩薩語衆生汝等何以不學禪法衆生言我等無因不能學禪菩薩報言我當與汝共作因緣令汝念斷
보살은 곧 중생과 같이 생각이 없는 인연을 지어서 그 생각을 끊도록 한다. 그러면 곧 4선(禪)과 4등념(等念)과 37품을 얻게 되며, 삼승법으로써 제도하여 해탈하게 하여 아뇩다라삼야삼불에 이르게 해도 도(道)의 일에서는 털끝만큼도 소모되는 것이 아니다.
수보리여, 이것이 보살이 보시에 머무는 것이며 중생에게 권하여 세워서 선바라밀을 행하게 하는 것이 이와 같다.”
005_0204_c_07L菩薩便與衆生作無念因緣令其念斷便得四禪等念三十七品以三乘法而度脫之至阿耨多羅三耶三佛不耗於道事須菩提是爲菩薩住於施與勸立衆生行禪波羅蜜如是
“어떤 것이 보살이 단바라밀에 머물러 중생에게 권하여 반야바라밀을 행하게 하는 것입니까?”
005_0204_c_12L何謂菩薩住檀波羅蜜勸令衆生行般若波羅蜜
“보살이 중생에게 ‘어찌하여 반야바라밀을 염하지 않느냐?’ 하고 물으면, 중생이 ‘인연이 없기 때문입니다’라고 대답한다. 그러면 보살이 다시 ‘나는 너희들을 위하여 모실 것이다. 너희들이 보시ㆍ지계ㆍ인욕ㆍ정진으로 선(禪)을 행하면, 너희들로 하여금 이 일을 구족하게 하리라’ 하고 말한다.
005_0204_c_13L薩語衆生言何以不念般若波羅蜜衆生報言無所因由菩薩復言我爲汝等作御汝等布施持戒忍辱精進行禪令汝等具足是事
보살이 이런 생각을 한다.
‘참으로 다시 법이 있어 사람을 얻을 수 있는가? 중생과 나라는 아(我)와 수명(壽命)과 모든 삼계에는 들어갈 수 있는가? 6바라밀과 37품에 들어갈 수 있는가? 수다원ㆍ아라한ㆍ벽지불과 불(佛)에 들어갈 수 있는가?’
005_0204_c_17L菩薩念言復有法可得入者不衆生吾我及壽命者及諸三界爲可得入不六波羅三十七品爲可得入不須陁洹至羅漢辟支佛及佛爲可得入不
005_0205_a_02L보살은 반야바라밀에 머물러 모든 법에 얻을 것이 있는 것과 들어갈 것이 있는 것과 얻을 곳이 있음을 보지 않는다. 들어갈 곳이 없음을 얻으면 법에 생이 있고 멸이 있으며, 집착이 있고 끊음이 있음을 보지 않는다. 보지 않을 뿐만 아니라, 분별하지도 않는다. 또한 이것은 하늘이며, 이는 사람이며, 이것은 3악취라고 말하지 않는다. 또한 이것은 계(戒)이며, 계가 없는 것이라 말하지 않는다. 또한 이것은 수다원ㆍ사다함ㆍ아나함이며, 이것이 아라한ㆍ벽지불이라고 말하지 않는다. 또한 이것이 여래ㆍ무소착ㆍ등정각이라고 말하지 않는다.
005_0204_c_21L菩薩於般若波羅蜜中住不見諸法有可得者有可入者可得處者得無所入不見法有生有滅有著有斷雖無所見亦不分別亦不言是天是人三惡趣亦不言是戒無戒亦不言是須陁洹斯陁含阿那含是阿羅漢辟支佛亦不言是如來無所著等正覺
수보리여, 이것이 보살이 보시에 머무는 것이며 중생에게 권하여 세워 반야바라밀을 행하게 하는 것이다.
005_0205_a_05L須菩提是爲菩薩住於施與勸立衆生令行般若波羅蜜
어떤 것이 보살이 6바라밀에 머물러 중생에게 권하여 세워 37품을 행하게 하는 것인가? 보살은 방편으로 중생을 섭취한다. 4의지(意止)와 4의단(意斷)과 4신족(神足)과 5근(根)과 5력(力)과 7각의(覺意)와 현성팔품도(賢聖八品道)를 행하게 한다. 이것을 받으면 곧 생사에서 해탈하게 된다.
수보리여, 이것이 현성의 법으로 중생을 섭취하는 것이다.
005_0205_a_07L何謂菩薩住於六波羅蜜勸立衆生令行三十七品菩薩以方便攝取衆生令行四意止四意斷四神足五根五力七覺意聖八品道有受是者便脫於生死菩提以是賢聖之法攝取衆生
다시 수보리여, 보살은 방편으로 중생을 불쌍히 여겨 이렇게 말한다.
‘모든 현인은 나에게 긴 밤 동안[長夜] 보시하게 하여 이제 그 복을 받았다. 나에게 있는 것은 다 모든 현성이 소유한 것이다. 금ㆍ은ㆍ7보ㆍ의복ㆍ재물ㆍ곡식을 얻고자 하면 나는 그들을 마땅히 풍족하게 해 주리라. 이것들을 소유하게 하여 오랜 세월 동안 안온하게 해 줄 것이다.’
너희들은 마땅히 6바라밀에 머물러야 한다. 그리고 아울러 여러 사람에게 권하여 6도(度)에 머물게 해야 한다. 너희들은 마땅히 중생을 건립하여 37품과 부처님의 10종력 및 18법을 행하게 해야 한다. 마땅히 다시 일체 중생에게 삼승의 도와 무루의 법을 가르쳐야 한다.
005_0205_a_12L復次須菩提菩薩勸恤衆生言諸賢者長夜布施今受其福我所有者皆是諸賢所有欲得金銀七寶衣被財穀有所欲者我當相給足是所有可得長夜安隱汝等當住六波羅蜜幷勸餘人令住六度汝等當建立衆生令行三十七品佛十種力及十八法復轉教一切衆生三乘之道無漏之
수보리여, 이것이 보살이 반야바라밀에 머물러 마땅히 이와 같이 중생을 교화하여 3악취와 생사의 고난을 제도하는 것이다.
005_0205_a_21L須菩提是爲菩薩住般若波羅蜜當作是教化衆生令度三惡趣及生死難
005_0205_b_02L다시 수보리여, 보살이 시(尸)바라밀에 머물러 중생을 교화하여 이렇게 말한다.
‘너희들은 계를 범하는 곳에 머물고 있다. 마땅히 너희를 위하여 청정한 계의 인연을 지으리라.’
그리고는 곧 보시를 행하여 그 방편을 따라 유인하여 나아가게 한다.
중생에게 권하여 널리 10선(善)을 행하게 하고, 이 10선을 가지면 허물이 없는 곳에 머물게 될 것이다. 현성의 계를 범하지 않아야 하며, 삼승으로 모든 고통 얻는 것을 부끄러워해야 한다. 시바라밀이 머리가 되는 것은 단바라밀에서 설한 것과 같다. 나머지 네 바라밀도 또한 이와 같다.”
005_0205_a_23L復次須菩提菩薩住於尸波羅蜜教化衆生言汝等住於犯戒之地當爲汝作淨戒因緣便行布施隨其方便而誘進之勸令衆生普行十善持是十善住於無瑕不犯賢聖之戒漸以三乘而得盡苦尸波羅蜜爲首如檀波羅蜜說餘四波羅蜜亦如是

82. 건립품(建立品)
005_0205_b_06L摩訶般若波羅蜜建立品第八十二

이때에 수보리가 마음속으로 이렇게 생각했다.
‘보살마하살은 어떤 도에 머물러 두려움이 없는 견고한 서원을 세워야 하는가?’
005_0205_b_07L爾時須菩提意念言菩薩摩訶薩住於何道能作無畏堅誓
부처님이 이때에 수보리의 생각하는 바를 아시고 곧 말씀하셨다.
“6바라밀이 보살마하살의 도이다. 수보리여, 37품과 18공과 8유무(惟無)와 9차제선과 10력과 부처님의 18법, 이 모든 법이 보살도이다. 네 생각은 어떠하냐? 보살은 참으로 어떤 법도 배우지 않는 것이냐? 만약 모든 법을 다 배우지 않는다면 일체 지혜를 이루지 못할 것이다.”
005_0205_b_09L佛爾時知須菩提所念便告言六波羅蜜是菩薩摩訶薩道三十七品及十八空八惟九次第禪十力佛十八法須菩提是諸法是菩薩道於意云何頗有法菩薩所不學者不若不盡學諸法者不成薩云若
수보리가 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 모든 법은 다 공한 것인데 어찌하여 보살이 모든 법을 배우는 것입니까? 또한 소유가 없는 것인데 어찌하여 이렇게 생각해 말할 수 있습니까? 이것이 도이며, 속(俗)이며, 유루ㆍ무루이며, 이것이 유위(有爲)이며, 이것이 무위입니까? 범부와 어리석은 사람의 법이며, 성문과 벽지불의 법입니까? 어떤 것이 불법입니까?”
005_0205_b_15L須菩提白佛言世尊法皆空云何菩薩當盡學諸法亦無所有云何作念言是道是俗是漏無是有爲是無爲是凡愚人法是聲聞辟支佛法云何是佛法
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“이와 같고 이와 같다. 모든 법은 실로 공하다. 가령 모든 법이 공하지 않다면 보살은 마침내 아뇩다라삼야삼보에 이르러 깨닫지 못하였을 것이다. 모든 법이 공하므로 보살은 아뇩다라삼야삼보에 이르러 깨달은 것이다.”
005_0205_b_19L佛告須菩如是如是諸法實空假令諸法不菩薩終不逮覺阿耨多羅三耶三以諸法空故菩薩逮覺阿耨多羅三耶三菩
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“어떻게 이것을 짓는지 묻고 싶지 않느냐? 가령 모든 법이 공하다면 보살은 어찌하여 ‘이것은 도법이며, 이것은 속법이다’라는 생각을 하는가. 수보리여, 네 생각은 어떠하냐?
005_0205_b_23L佛告須菩提云何作是問假令諸法空者菩薩云何作念〈是道是俗法於須菩提意云何
005_0205_c_02L만약 중생이 모든 법이 다 공한 것을 안다면 보살은 아뇩다라삼야삼보에 이르러 깨닫지 못하였을 것이다. 중생이 모든 법이 다 공한 것을 알지 못하므로 보살이 아뇩다라삼야삼보에 이르러 깨닫는 것이다. 보살은 모든 법을 위하여 처소를 지으며, 중생을 위하여 설법하는 것이다.
005_0205_c_02L若衆生知一切諸法皆空菩薩不逮覺阿耨多羅三耶三菩以衆生不知一切諸法皆空故菩薩逮覺阿耨多羅三耶三菩菩薩爲諸法作處爲衆生說法
수보리여, 보살이 보살의 도를 행하려면 마땅히 이렇게 관하여 말해야 한다.
‘모든 법은 다만 공으로만 얻을 수 없으며, 모두 마땅히 유행(遊行)하여야 한다.’
모든 법의 소유를 관하여 보면 들어갈 곳이 없다. 또한 6바라밀에 들어가지 않으며, 37품에 들어가지 않으며, 삼승법에 들어가지 않는다. 모든 법이 소유한 것이 각각 스스로 공하기 때문이다. 공은 또한 공에 들어가는 것도 아니다.
005_0205_c_06L須菩提菩薩行菩薩之道當作是觀諸法不可但爾空得皆當遊行觀諸法之所有亦不有所入亦不入六波羅蜜亦不入三十七品亦不入三乘法何以故諸法所有各自空故亦不入空
공은 오히려 얻지 못하는 것인데 하물며 공에 들어가겠느냐? 그러므로 보살은 모든 법에 들어감이 없다. 법을 배우는 데 머물되, 중생이 단서가 없는 일을 짓는 것을 관하고 보살은 ‘중생이 비록 단서가 없는 일을 짓는다 해도 용이하게 제도할 것이다. 구화구사라를 써서 반야바라밀에 머물러 제도하여 해탈케 하기 때문이다’라고 생각한다. 그리고 중생에게 ‘보시를 행하면 풍족한 재물을 얻을 수 잇다. 또한 재물에 대해 잘난 체하지 말아야 한다. 재물은 견고한 것이 없다’고 말한다. 중생을 지계ㆍ인욕ㆍ정진ㆍ일심의 지혜에서 건립하는 것이 모두 다 이와 같다.
005_0205_c_12L空尚不可得何況入空者是故菩薩於諸法無所入住於學法以觀衆生作無端緖事菩薩念言生雖作無端緖事易度耳以漚和拘舍羅住於般若波羅蜜而度脫之衆生言行布施者可得饒財亦莫於財貢高財無堅固建立衆生於戒精進一心智慧皆悉如是
‘비록 삼승에 머물더라도 또한 잘난 체하지 말아야 한다. 또한 견고함이 없다.’ 보살은 이렇게 권하여 도울 뿐이다. 비록 보살도를 행하나 또한 들어갈 곳이 없는 것이다. 모든 법은 소유가 없기 때문이다. 모든 법은 들어갈 곳이 없다. 보살의 도는 머무는 바가 없다. 6바라밀을 행하되 또한 머묾이 없으며, 4선을 행하되 또한 머묾이 없다.
005_0205_c_19L雖住三乘亦莫貢高亦無堅固菩薩作是勸助已雖行菩薩道亦無所入何以故諸法無所有故諸法無有可入處薩之道無有住處行六波羅蜜亦無所住行四禪亦無有所住
005_0206_a_02L 선(禪)은 각기 스스로 공하기 때문이다. 선을 행하는 것 또한 공하다. 선의 일도 또한 공하니, 4등ㆍ4공정ㆍ8유무ㆍ9차제선에도 또한 머무는 바가 없다. 성문법을 증득하되 또한 그 가운데 머물지 않는다.”
005_0205_c_24L何以故者各自空行禪者亦空禪事亦空四空定八惟無九次第禪亦無所得聲聞法亦不於中住
“무슨 까닭으로 머물지 않는 것입니까?”
대답하여 말씀하셨다.
“두 가지 일에 머물지 않아야 한다.”
005_0206_a_04L何以故不答言以二事不住
“어떤 것이 두 가지 일입니까?”
何等二事
대답하여 말씀하셨다.
“도는 머무는 곳이 없다. 또한 저 도에는 능히 머무는 것이 없다. 또한 환희하여 말하지 않는다. 내가 마땅히 수다원을 얻었다 하나, 그 가운데 머물지 않으며, 내가 마땅히 아라한ㆍ벽지불을 얻었다 하나 또한 그 가운데 머물지 않는다. 나는 마땅히 아뇩다라삼야삼보에 이르러 깨달아야 한다. 나는 뜻을 일으킨 이래 여기에 이르기까지 처음부터 나머지 도를 향하지 않았기 때문이다.
005_0206_a_05L答言道無有住處亦無能住於道者亦不歡喜言我當得須陁洹不於中住當得阿羅漢辟支佛亦不於中住當逮覺阿耨多羅三耶三菩何以故我從發意以來初不向餘道
뜻이 항상 아뇩다라삼야삼보에 있어야 한다. 보살이 뜻을 일으킨 이후로 10주(住)에 이르기까지 또한 나머지 도에 있는 것이 아니고 다만 아뇩다라삼야삼보에 뜻을 두기 때문이다.
수보리여, 보살은 신(身)ㆍ구(口)ㆍ의(意)로 단지 도에 뜻을 둔다. 보살은 저 도에 머물되 인연을 내지 않는다.”
005_0206_a_10L志常在阿耨多羅三耶三菩何以故菩薩發意已來至于十住亦不在餘道但志阿耨多羅三耶三菩須菩提菩薩身口意但志于道菩薩住於道不生因
수보리가 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 만약 모든 법이 생하는 것이 없는 데 나아가는 것이라면 어찌하여 보살이 도의 뜻을 냅니까?”
부처님께서 말씀하셨다.
“이와 같고 이와 같다. 모든 법은 생하는 것이 없다. 모든 있는 것에 지을 것이 없다는 것은 곧 모든 법은 생하는 것이 없는 것이다.”
005_0206_a_15L須菩提白佛言世尊若諸法適無所生云何菩薩得生道意佛言如是如是諸法無所生諸有無所作者便於諸法無所生
수보리가 아뢰었다.
“세존이시여, 부처님이 계시든 부처님이 계시지 않든 간에 법성(法性)은 항상 머무는 것입니까?”
부처님께서 말씀하셨다.
“이와 같이 부처님이 있고 없고 간에 법성은 항상 머문다. 중생은 법성이 항상 머무는 것을 알지 못한다. 그러므로 보살이 도의 인연을 내어서 제도하여 해탈하게 하고자 하는 것이다.”
005_0206_a_18L須菩提言世尊有佛無佛法性常住耶佛言如是有佛法性常住以衆生不知法性常住是故菩薩生道因緣欲度脫之
수보리가 아뢰었다.
“세존이시여, 도(道)의 뜻을 냄으로써 도를 얻는 것입니까?”
“아니다.”
005_0206_a_21L須菩提言世尊以生道意故得道耶佛言不也
“도의 뜻을 내지 않으면 얻는 것입니까?”
“아니다.”
不生道意得耶佛言不也
“또한 불생불멸에서 얻는 것입니까?”
“아니다.”
005_0206_a_23L亦從不生不滅得耶佛言不也
005_0206_b_02L“그렇지 않다면 무슨 인연으로 도(道)를 얻는 것입니까?”
“도(道)를 말하자면 또한 득도[度]를 따르는 것이 아니며, 득도하지 않음을 따르는 것도 아니다. 수보리여, 도는 곧 득도이며, 득도는 곧 도이다.”
005_0206_a_24L若不爾者以何因緣得道言道亦不從度亦不從不度須菩提道則是度度則是道
수보리가 아뢰었다.
“만약 도(道)가 곧 득도이며 득도가 곧 도라면 보살은 이미 도에 이르러 이미 득도했는데, 어찌하여 여래의 32상과 80종호와 10종력과 4무소외와 4무애혜와 4등과 4공정과 부처님의 18법을 말하는 것입니까?”
005_0206_b_03L須菩提言若道則是度度則是道者菩薩爲已逮道爲已得度云何言是如來三十二相八十種好十種力無所畏四無㝵慧四等四空定佛十八法
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“네 생각은 어떠하냐? 부처님이 도에 이른 것이냐?”
수보리가 대답해 아뢰었다.
“아닙니다. 세존이시여, 부처님은 곧 도이며 도는 곧 부처님입니다.”
005_0206_b_08L佛告須菩提於意云何佛爲逮道耶不也世尊佛則是道道則是
“수보리여, 어찌하여 그렇게 말하느냐? 보살은 도에 이른 것이다. 보살은 6바라밀을 구족하고 37품을 구족한다. 10력과 4무소외와 4무애혜와 4선ㆍ4등을 구족함으로써 18법을 구족한다. 금강삼매에서 일상(一相)의 지혜로 아뇩다라삼야삼보를 얻음에 이른 것이다. 이러한 차제(次第)를 씀으로써 이름하여 여래라 하는 것이며, 모든 법에서 자재함을 얻는 것이다.”
005_0206_b_10L須菩提云何作是言菩薩爲逮道菩薩具足六波羅蜜具足三十七品以具足十力四無所畏四無㝵慧四等具足十八法於金剛三昧一相之智逮得阿耨多羅三耶三菩是次第故名爲如來於諸法得自在
수보리가 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 보살은 어떻게 불토를 청정하게 할 수 있습니까?”
부처님께서 말씀하셨다.
“보살은 처음 발심한 이후로 항상 신ㆍ구ㆍ의를 청정히 하고 아울러 나머지 사람을 교화하여 신ㆍ구ㆍ의를 청정하게 한다.”
005_0206_b_15L須菩提白佛言世尊菩薩云何能淨佛土佛言菩薩從初發意已來常淨身口意幷化餘人淨身口意
수보리가 아뢰었다.
“세존이시여, 어떤 것이 보살이 몸으로 악을 행하는 것이며, 입으로 악을 말하는 것이며, 뜻으로 악을 생각하는 것입니까?”
005_0206_b_18L須菩提世尊何等爲菩薩身行惡口言惡意念惡
부처님께서 말씀하셨다.
“보살이 신ㆍ구ㆍ의로 10악(惡)을 범하는 것이다. 질투로 계를 범하고 성냄으로 뜻을 어지럽게 하며, 게으름으로 지혜를 혐오하면 수보리여, 이것이 보살이 뜻으로 악을 생각하는 것이다. 계를 청정히 하지 못하면 이것이 또한 악이 되며 37품을 여의고 3탈문을 여의면 이것이 또한 악이 된다. 수다원도를 가까이하며 벽지불에 이르면 이것 또한 악이 되니, 이것이 보살의 악행이다.
005_0206_b_20L佛言菩薩身口意犯十惡犯戒瞋恚亂意懈怠惡智須菩提是爲菩薩意念惡戒不淨是亦爲惡離三十七品離三脫門是亦爲惡須陁洹道至辟支佛是亦爲惡是爲菩薩之惡行
005_0206_c_02L다시 수보리여, 보살이 5음(陰)ㆍ12쇠(衰)의 상을 가지면 또한 악이 된다. 남자와 여인의 상이 있으며, 삼계의 상이 있으며, 선악의 상이 있으며, 유위ㆍ무위의 상이 있으면 이것이 보살의 신ㆍ구ㆍ의의 악이 된다. 그러므로 보살은 여러 악을 버리고 나서 스스로 6바라밀을 행한다. 또한 사람에게 권하여 나아가게 하고 6바라밀을 행하게 한다. 이 공덕을 가지고 중생과 함께 불국을 구하여 청정하게 한다. 스스로 삼천대천국토에 있는 7보를 가지고 3존(尊)께 시주하고 서원을 세워 ‘나의 국토에 있는 7보를 다 드리겠습니다’고 말한다.
005_0206_c_02L復次須菩提菩薩有五十二衰相是亦爲惡有男子女人之相有三界相有善惡相有有爲爲之相是爲菩薩身口意惡是故菩薩捨衆惡已自行六波羅蜜亦勸進人使行六度持是功德與衆生共求佛國淨自持三千大千國土其中七寶施與三尊作誓願言令我國土其中所有盡是七寶
다시 수보리여, 보살은 기악(伎樂)을 가지고 부처님 세존을 즐겁게 해드리고 정사(精舍)와 강당(講堂)을 드린다.
다시 서원하여 말하기를 ‘나의 불국에서는 항상 하늘의 음악이 들려 오게 하리라’라고 한다. 수보리여, 보살은 삼천대천찰토에 있는 여러 향으로 3존께 보시하고, 다시 서원하여 말하기를 ‘나의 불토에는 항상 하늘의 향이 있게 하리라’고 한다.
005_0206_c_10L復次須菩提菩薩以持伎樂樂佛世尊及精舍講堂誓願言令我佛國常聞天樂須菩提菩薩以三千大千剎土所有衆香施於三尊復誓願言使我佛土常有天
다시 수보리여, 보살은 백 가지 맛의 음식을 가지고 여래 및 제자 대중을 공양하며, 다시 서원을 세워 말하기를 ‘내가 부처를 이룰 때 모든 제자들은 자연의 백 가지 맛의 밥을 먹으리라’고 한다.
005_0206_c_15L復次須菩提菩薩持百味之食供養如來及弟子衆復誓願言我作佛諸弟子衆飮食自然百味之飯
다시 수보리여, 보살은 몸에 바르는 향으로써 부처님과 대중에게 보시하며, 다시 서원을 세워 말하기를 ‘내가 부처를 이룰 때 나의 국토에 있는 사람의 신체에 부드러운 향으로 청결하게 하여 모두 천신(天身)과 같게 하리라’고 한다.
005_0206_c_17L須菩提菩薩以塗身之香施佛及復誓願言我作佛時使我國人身體細滑香潔皆如天身
다시 수보리여, 보살은 모든 세상에서 소유하고 있는 다섯 가지 즐거움과 착한 서원을 부처님과 대중에게 보시하며 다시 서원을 세워 말하길 ‘내가 부처를 이룰 때에 나의 국토에 있는 일체 중생이 마음으로 원하는 바에 따라 다섯 가지의 즐거움과 착한 서원을 얻게 하리라’고 한다.
005_0206_c_20L復次須菩提菩薩諸世所有五樂善願施佛及衆復誓願言我作佛時令我國土一切衆生隨意所願五樂善願皆令得之
005_0207_a_02L다시 수보리여, 보살은 반야바라밀을 행하며 다시 서원을 세워 말하기를 ‘스스로 4선과 4등과 4공정(空淨)을 행하고 중생에게 권하고 도와서 4선과 4등과 4공정을 행하게 하리라’고 한다.
스스로 37품을 행하고 다시 중생에게 권하여 널리 행하게 하고 다시 서원을 세워 말하기를 ‘내가 부처를 이룰 때 나의 국토에 있는 중생이 모두 다 4선과 4공정과 37품을 여의지 않게 하리라’고 한다. 수보리여, 이것이 보살이 불토를 청정하게 하는 것이다.
005_0206_c_23L復次須菩提菩薩行般若波羅蜜誓願言自行四禪四等及四空淨助衆生令行四禪四等及四空淨行三十七品復勸衆生普令行之誓願言我作佛時我國衆生皆悉不離四禪及四空定三十七品須菩提是爲菩薩能淨佛土
보살은 도를 행하며 모든 원을 만족하게 한다. 모든 원을 구족하지 못하면 끝내 행을 그치지 않는다. 스스로 모든 선법을 구족하고 또한 다시 중생에게도 착한 원을 만족하게 한다. 이와 같이 도우며 가르침을 행하면 몸으로 많은 복과 공덕의 상을 얻게 된다. 모든 가르침을 받는 자 또한 이와 같다. 그러므로 보살은 불국토를 청정하게 하는 것이다.
005_0207_a_07L菩薩行道滿足諸願諸願不具終不止行自具足諸善法亦復滿足衆生善願作是勸教行者身得百福功德之相諸受教者亦復如是是故菩薩淨佛國土
어떤 것이 청정함인가? 3취처(趣處:지옥ㆍ아귀ㆍ축생)가 없으며, 사견(邪見)이 없으며, 음욕과 성냄과 어리석음이 없으며, 2지(地)의 이름이 없는 것이다. 무상(無常)ㆍ무아(無我)ㆍ고(苦)ㆍ공(空)이 없는 것이다. 가업(家業)도 없으며, 나라는 아(我)도 없는 것이다. 사변처(伺便處)가 없으며, 과보의 처소가 없는 것이다. 다만 공(空)과 무상(無相)과 무원(無願)의 소리를 들어야 한다. 내외의 음성을 듣되 바람과 같이 지나가야 한다. 음성이 나온 것도 모든 법의 상(相)과 같다.
005_0207_a_11L何等爲淨亦無三趣處無有邪見無婬怒無有二地之名無有無常無我苦無有家業亦無吾我無有伺便處無有果報處但聞空無相無願之聲所聞內外音聲譬如風過所出音聲如諸法之相
부처님이 있고 없고 간에 모든 법은 항상 공하다. 공한 것은 상이 없으며, 상이 없는 것은 원(願)이 없다. 음성을 내어 가르치는 것도 이와 같다. 주야로 눕고 깨어나며, 앉고 행함에 항상 이 음성을 들으면 아뇩다라삼야삼보를 이룬다. 그 찰토에서 이와 같이 10력을 지닌 모든 부처님의 이름을 부르며 그 부처님의 공덕을 찬탄한다. 일체 중생이 불명호를 들으면 반드시 아뇩다라삼야삼보를 이룰 것이다.
005_0207_a_17L有佛無佛諸法常空者無相無有相者亦無有願所出音聲其教如是晝夜臥覺若坐若行常聞是音聲成阿耨多羅三耶三菩時其剎如是十方諸佛稱歎其佛功德名字一切衆生聞佛名者必至阿耨多羅三耶三菩
005_0207_b_02L 이때에 여래께서 널리 설법하시는 것을 들으면 정법(正法)이니 비법(非法)이니 하여 여우처럼 의심하지 않는다. 모든 불법은 비법이 아니며, 모두 정법이기 때문이다. 덕이 없는 모든 사람은 또한 부처님과 제자 대중에게 선의 근본을 심지 않았으며, 또한 참선지식을 만나지 못한 것이다. 곧 나라는 아견(我見)을 짓는 것이다. 나라는 아(我)가 있으면 곧 62견(見)에 들어간다. 모든 견에 들어가면 곧 변제(邊際)에 머문다.
005_0207_a_23L爾時如來普說法時其有聞者無有狐疑是法非法所以者何諸法之法無有非法皆是正法諸無德者亦於佛及弟子衆不種善本又亦不與眞知識會便作吾我有吾我已便入於六十二見入諸見已便住邊際
변제에 머물면 곧 항상함이 있는 데 집착한다. 항상함에 집착하면 곧 이 모든 것에 집착한다. 평등하지 못한 곳에서 등각(等覺)의 생각이 있는 것이다. 평등각에서는 또한 깨닫는 생각도 없는 것이다. 법을 말하면 법이 아니며, 비법을 말하면 곧 법을 비방하는 것이다. 법을 비방하면 곧 사람 몸은 무너지고 악취에 떨어져 지옥에 떨어진다. 보살과 모든 부처님이 아뇩다라삼야삼보를 이루면 그들을 제도하여 벗어나게 하나니, 제도되어 벗어난 뒤에는 미래에 마땅히 삼승법을 세워서 다시는 악취에 떨어지지 않는다.
005_0207_b_06L住邊際已便著有常著有常已便著旣盡於不平等有等覺想於平等覺更無覺想法言非非法言法便誹謗法誹謗法已便壞人身墜其惡趣墮泥犂中菩薩諸佛得成阿耨多羅三耶三菩已乃度脫之得度脫已甫當建立三乘法復墮惡趣
수보리여, 이것이 곧 보살마하살이 불토를 청정하게 하는 것이다. 불토를 청정하게 했으면 일체 중생도 또한 옳은 법도 없으며, 또한 그른 법[非法]도 없으며, 유루ㆍ무루ㆍ유위ㆍ무위가 없으며 반드시 아뇩다라삼야삼보에 이르게 된다.”
005_0207_b_13L須菩提是則爲菩薩摩訶薩淨佛土淨佛土已一切衆生亦無是法亦無非法有漏無漏有爲無爲必至阿耨多羅三耶三菩

83. 필경품(畢竟品)
005_0207_b_16L摩訶般若波羅蜜畢竟品第八十三

이에 수보리가 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 어떻게 보살마하살은 필경(畢竟:究竟)을 이룹니까? 필경을 이룰 수는 없습니까?”
부처님께서 대답하여 말씀하셨다.
“보살마하살은 필경을 이루기도 하고 필경을 이루지 못하는 것도 아니다.”
005_0207_b_17L於是須菩提白佛言世尊云何菩薩摩訶薩爲畢竟耶爲不畢竟佛報言菩薩摩訶薩爲畢竟不爲不畢竟
“세존이시여, 필경은 어떤 승(乘)에서 이뤄집니까?”
대답하여 말씀하셨다.
“이승(二乘)에서는 필경을 이루지 못하며, 불승(佛乘)에서 필경을 이룬다.”
005_0207_b_20L爲畢竟何乘報言不畢竟於二乘畢竟於佛乘
“세존이시여, 불승에서 필경을 이룬다면 처음 뜻을 일으킨 보살입니까? 10주(住) 보살입니까?”
부처님께서 대답하여 말씀하셨다.
“처음 뜻을 일으킨 보살도 또한 필경을 이룰 수 있으며, 아유월치(阿惟越致) 보살도 또한 필경을 이룰 수 있다. 10주 보살도 또한 필경을 이룰 수 있다.”
005_0207_b_22L世尊畢竟佛乘者是初發意菩薩耶是十住菩薩耶佛報言初發意菩薩亦畢竟阿惟越致亦畢十住菩薩亦畢竟
005_0207_c_02L수보리가 아뢰었다.
“세존이시여, 필경을 이룬 보살은 악취에 나아갑니까?”
005_0207_c_02L須菩提言世尊畢竟菩薩趣惡趣不
부처님께서 말씀하셨다.
“아니다. 수보리여, 네 생각은 어떠하냐? 4쌍(雙)과 8배(輩)가 벽지불에 이르면 악취에 태어나는 것이냐?”
대답하여 아뢰었다.
“아닙니다.”
005_0207_c_03L佛言不也於須菩提意云何四雙八輩至辟支佛爲生惡趣不對曰不也
부처님께서 말씀하셨다.
“보살이 처음 뜻을 일으켜 6바라밀을 행하면 악은 곧 멸하나니, 만약 악취에 태어난다면 이 일은 그럴 리가 없다. 또한 장수천에 태어나지 않으며, 변지(邊地)와 불법이 없는 곳에 태어나지 않으며, 사견(邪見)을 가진 집에 태어나지 않는다. 만약 그런 곳에 태어난다면 이것 역시 그럴 리가 없으니, 끝내 도견(道見)이 없는 집에 태어나지 않는다.
수보리여, 새로 배우는 보살이 아뇩다라삼야삼보의 뜻을 일으키면 마침내 다시 10악의 일을 범하지 않는다.”
005_0207_c_05L佛言菩薩初發意行六波羅蜜諸惡則滅若生惡趣是事不然亦不生長壽天亦不生邊地無佛法處不生邪見家若生彼處是亦不然終不生無道見家須菩提新學菩薩發阿耨多羅三耶三菩意終不復犯十惡之事
수보리가 아뢰었다.
“세존이시여, 보살이 한 법[一法]에서 곧 구족할 수 있습니까? 악을 따르면 어떠합니까? 세존이시여, 스스로 지나온 숙명을 말하되, ‘혹 사슴 가운데 떨어졌으며, 원숭이 가운데 떨어졌으며, 말과 코끼리 가운데에 떨어져 역시 괴로움을 만났다’고 한다면 이 일은 어찌 된 것입니까?”
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“보살은 악행을 행하지 않았어도 스스로 악취에 태어난다. 중생에 대한 방편을 따라서 그 몸을 받나니, 중생을 복우(福祐)로 이롭게 해 주고자 하기 때문이다.”
005_0207_c_11L須菩提言若有菩薩能於一法便爲具足不隨惡者云何世尊自說宿命所可經或墮鹿中墮獼猴中馬中象中遭勤苦是事云何佛告須菩提菩薩不作惡行自生惡趣隨衆生方便而受其身欲祐利衆生故
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“성문ㆍ벽지불이 참으로 구화구사라가 있어 축생 중에 들어가서 중생을 제도하여 벗어나게 하고자 하나 이는 도리어 방해가 되니 그런 마음을 일으키지 말아야 한다. 대자대비로 계속하여 여여하게 제도해야 하기 때문이다. 너희들 모든 성문에게 참으로 이것이 있느냐?
이런 까닭에 보살은 큰 자비를 구족했기에 구화구사라로 축생 가운데 들어가서 중생을 구호하여 아뇩다라삼야삼보를 이루게 하는 것임을 알아야 한다.”
005_0207_c_17L佛問須菩提聲聞辟支佛頗有是漚和拘舍羅畜生中度脫衆生還爲所害其意不以大慈大悲續度如故汝諸聲聞頗有是不以是故當知菩薩具足大以漚和拘舍羅入畜生中救護衆生成阿耨多羅三耶三菩
005_0208_a_02L수보리가 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 보살은 어떤 선의 근본의 공덕으로 법에 머물러야 하며, 이러한 무리는 뜻에 따라 형상을 얻을 수 있습니까?”
부처님께서 대답하여 말씀하셨다.
“모든 공덕은 법에서 모두 마땅히 구족하여 성취해야 아뇩다라삼야삼보를 이룬다. 처음 발심한 이래 도량에 앉음에 이르기까지 어떤 선법도 구족하지 않음이 없으면 아유삼불(阿惟三佛)을 이룬다. 보살은 뜻을 일으켰으면 마땅히 배워 모든 선의 공덕을 구족해야 한다. 이와 같이 배우면 마땅히 살운야(薩云若)에 이르러 모든 습의 실마리가 다 없어진다.”
005_0207_c_23L須菩提白佛言世尊菩薩住何等善本功德法能得是輩隨意形像佛報言於諸功德法皆當具足成就爾乃成阿耨多羅三耶三菩從初發意至坐道場有善法不具足者成阿惟三佛菩薩發意當學具足諸善功德作是學已當逮薩云若盡諸習緖
수보리가 아뢰었다.
“세존이시여, 보살이 모든 선법을 구족하면 현성의 무루법을 다 얻을 수 있습니까? 그리고 악취에 태어나서 축생도에 이르는 것입니까?”
005_0208_a_07L須菩提言菩薩具足善法盡得賢聖無漏之而生惡趣至畜生道耶
부처님께서 수보리에게 물었다.
“여래는 이 현성의 무루법을 이루었느냐?”
수보리가 아뢰었다.
“그렇습니다.”
005_0208_a_09L佛問須菩如來者爲是賢聖無漏法不須菩提言是也
부처님께서 말씀하셨다.
“여래는 스스로 축생의 상(像)으로 화작하여 불사를 하는 것이냐?”
“그렇습니다. 세존이시여, 여래는 축생의 상으로 화작하여 불사를 하는 것입니다.”
005_0208_a_11L佛言如來爲自化作畜生像而作佛事耶世尊如來者化作畜生像而作佛事
부처님께서 말씀하셨다.
“이와 같다. 여래가 축생이 되면 축생의 고통을 받겠느냐?”
수보리가 아뢰었다.
“아닙니다. 세존이시여, 모든 고통을 받지 않습니다.”
005_0208_a_13L佛言如是如來爲是畜生受畜生苦耶不也世尊受諸苦
부처님께서 말씀하셨다.
“보살은 현성의 무루법을 받았으므로, 좋은 방편으로 형상을 변화하여 중생을 교화한다. 아라한으로 변화하여 아라한의 일을 한다면 중생을 기쁘게 할 수 있느냐?”
수보리가 아뢰었다.
“세존이시여, 그럴 수 있습니다.”
005_0208_a_15L佛言菩薩以受賢聖無漏之善權變形教化衆生如阿羅漢能變化作羅漢事令衆生歡喜不須菩提言世尊能爾
부처님께서 말씀하셨다.
“보살이 이미 현성의 무루법을 받아 구족하면 중생의 뜻을 따라서 그 형상을 받는다. 중생을 위하여 복전을 지어 내어도 또한 그 형상의 고통은 받지 않는다.”
005_0208_a_18L佛告須菩提菩薩已受具足賢聖無漏之法隨衆生意而受其形爲衆生作福田亦不受形苦
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“비유하건대 환사(幻師)가 혹 코끼리와 말을 나타내어 약간의 변화를 나타낸다면 네 생각은 어떠하냐? 이것이 코끼리냐? 이것이 말이냐?”
수보리가 아뢰었다.
“아닙니다. 세존이시여, 코끼리와 말이 아닙니다.”
005_0208_a_20L佛語須菩提譬如幻師或現象馬若干變化於意云何是象是馬不世尊非象馬也
“보살도 이와 같이 구화구사라로써 중생을 도와서 이롭게 하기 위해 중생의 부류를 따라 들어가서 교화하는 것이다. 그러므로 다시 많은 고통의 번뇌를 받지 않는다.”
005_0208_a_23L菩薩如是以漚和拘舍羅祐利衆生隨類而入而教化以是故不復受衆苦之惱
005_0208_b_02L수보리가 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 보살마하살은 큰 방편을 잘 쓰는데 어째서 그렇습니까? 이른바 보살이 현성의 무루의 지혜를 구족하였다면 곳곳마다 그 습속과 형모(形貌)를 따르는 법으로 중생을 안립하여 본래 세존과 같이 하는 것입니까? 보살은 어떤 선법(善法)에 머물러야 하며, 이에 선권방편(善權方便)을 짓되 함께 나아가는 것이 아닙니까?”
005_0208_b_02L須菩提白佛言世尊菩薩摩訶薩者善於大方便所以者何謂菩薩具足賢聖無漏之慧所在所在隨其習俗形貌之安立衆生而爲作本世尊菩薩住何善法乃能作是善權方便不與同
부처님께서 말씀하셨다.
“보살이 반야바라밀에 주하면 이 구화구사라를 지을 수 있다. 이 방편을 가지고 시방의 갠지스강의 모래 수처럼 많은 중생을 위하여 선의 근본을 짓되 함께 돌아가지는 않는다.
왜냐하면 법은 가까움이 있는 것을 보지 않으며, 또한 법에는 더러움이 없기 때문이다.
모든 법의 소유가 다 공하기 때문이다. 그러므로 공은 오염된 공이 아니다. 공은 또한 사람을 더럽히지 않으며, 사람 또한 공을 더럽히지 않는다. 공도 또한 공한 것이므로 얻을 수 없기 때문이다. 그러므로 얻을 것이 없는 것이 공이다. 보살이 얻을 것이 없는 공에 머물면 아유삼불을 이룬다.”
005_0208_b_08L佛言菩薩住於般若波羅蜜者作是漚和拘舍羅持是方便爲十方恒沙衆生作本而不與同歸何以故亦不見法有能近者亦無有法而污染者何以故諸法所有皆空故是故空不污染空空亦不污人人亦不污何以故空空不可得是故無所得菩薩住於無所得空成阿惟三佛
수보리가 아뢰었다.
“세존이시여, 보살이 다만 반야바라밀에 머물면 다시 나머지 법에는 머물지 않는 것입니까?”
005_0208_b_15L須菩提言世尊菩薩但住般若波羅不復住餘法耶
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“모든 법이 참으로 반야바라밀에 들어가지 않는 것이 있느냐?”
수보리가 아뢰었다.
“세존이시여, 세존께서 스스로 반야바라밀을 공하여 있는 것이 없다고 설하셨습니다. 어떻게 모든 법이 반야바라밀 중에 들어가겠습니까? 세존이시여, 공은 또한 들어갈 곳도 없으며, 또한 들어가지 않을 곳도 없습니다.”
005_0208_b_17L佛告須菩提諸法頗有不入般若波羅蜜者不須菩提世尊世尊自說般若波羅蜜空無所有云何諸法入般若波羅蜜中空亦無所入亦不不入
부처님께서 대답하여 말씀하셨다.
“어떻게 모든 법은 모든 법에 들어가지 아니하여 공한 것이냐?”
수보리가 아뢰었다.
“세존이시여, 진실로 공하기 때문입니다. 만약 모든 법이 공한 것이라 하면 모든 법은 또한 공에 들어가지 않습니다.”
005_0208_b_21L佛報言何諸法不入諸法空耶須菩提言實空若諸法空者諸法亦不入空
005_0208_c_02L수보리가 아뢰었다.
“보살이 반야바라밀을 행하려면 어떻게 공에 머물러 신통한 지혜를 구족하겠습니까? 신통한 지혜로써 동방의 갠지스강의 모래 수처럼 많은 찰토를 지나서 모든 여래를 보며, 많은 선의 근본을 심어서 법의 가르침을 듣는 것입니까?”
005_0208_b_23L須菩提言菩薩行般若波羅蜜云何住於空具足神通之慧以神通慧東方恒沙剎土見諸如來殖衆善本聽受法教
부처님께서 대답하여 말씀하셨다.
“보살이 반야바라밀을 행하려면 갠지스강의 모래 수처럼 많은 모든 부처님이 다 공한 것을 보아야 한다. 다만 명호로써 그곳에 시현했을 뿐이다. 모든 명호의 처(處)를 빌려온 것이니, 다 공한 것이다. 만약 모든 찰토의 모든 부처님이 공한 것이 아니라면, 공은 한편에 치우침이 있는 것이다. 공은 한편에 치우치는 것이 아니므로 모든 법은 다 공한 것이다.
005_0208_c_04L佛報言菩薩行般若波羅見恒邊沙諸佛皆空但以名號示現其處諸假名號之處皆空若諸剎土諸佛不空者空爲有偏以空不偏故諸法皆空
그러므로 보살이 반야바라밀을 행하려면 구화구사라를 써서 신통을 구족해야 한다. 그러면 천안(天眼)ㆍ천이(天耳)ㆍ신족(神足), 그리고 다른 사람의 뜻을 자재하게 아는 신통을 얻어야 한다. 그리고 생사의 일을 자재하게 아는 신통을 얻어야 한다.
005_0208_c_08L是故菩薩行般若波羅以漚和拘舍羅具足神通便得天天耳神足知他人意自知所從來生死之事
보살이 신통을 얻지 못하면 아뇩다라삼야삼보를 이룰 수 없다. 그러므로 반야바라밀은 보살마하살의 도이다. 마땅히 이렇게 하여 도를 구해야 한다. 도를 쓰는 천안으로 자재하게 모든 선한 법을 보아야 하고, 아울러 나머지 다른 사람이 선한 법에 머무는 것을 보아야 한다. 또한 선법에 들어가지 않아야 한다. 모든 법이 다 공하기 때문이다.
005_0208_c_11L菩薩不得神通者不成阿耨多羅三耶三菩是故般若波羅蜜是菩薩摩訶薩之道當作是求道道天眼自見諸善之法幷見餘人住於善法亦不入善法何以故諸法皆
공은 들어갈 곳도 없으며, 또한 공은 들어감이 있는 것도 아니다. 또한 공은 즐거움도 없으며 공은 또한 즐거워할 바도 없다. 그러므로 보살이 반야바라밀을 행하려면 천안을 얻어서 모든 법이 공한 것을 보아야 한다. 만약 이 법이 없다면 또한 불사를 해서 중생을 위하여 법을 설하지 못했을 것이다. 또한 중생의 처소도 얻지 못했을 것이다. 얻을 것이 없는 것에 응함으로써 곧 신통을 얻는다. 응하는 바를 따라 지으면 곧 지을 수 있다.
005_0208_c_16L空無所入亦無有入空者亦無樂空者空亦無所樂是故菩薩行般若波羅蜜以得天眼見諸法空若無是法亦不能作佛事爲衆生說法亦不得衆生之處以應無所得便得神通所應作者便能作之
005_0209_a_02L보살은 천안으로 모든 시방을 보고 모든 찰토에 날아가서 중생을 위하여 도와서 이롭게 하나니, 6도(度)나 37품이나 모든 선유무(禪惟無)ㆍ4공정이나 성문ㆍ벽지불법이나 보살법이나 삼야삼불법으로써 탐심과 질투가 있는 자를 위하여 보시의 덕을 설하고, 빈고(貧苦)의 법을 설한다.
005_0208_c_21L菩薩天眼見諸十方飛到諸剎祐利衆生或以六度或以三十七品或以諸禪惟無或以空定或以聲聞辟支佛法或以菩薩或以三耶三佛法爲貪嫉者說施之德說貧苦之法
가난한 것은 세간의 고통이다. 오히려 스스로의 몸도 요익되게 하지 못하는데, 어떻게 다른 이를 이익되게 할 수 있겠는가? 그러므로 어진 자는 마땅히 은혜를 베풀 것을 생각해야 한다. 이미 스스로 안온하게 하고 다시 나머지 다른 사람도 편안하게 한다. 가난하다고 해서 서로서로 잡아먹지 말아야 한다. 그러면 3악취를 여읠 수 없다. 악을 범하는 자를 위하여 계법을 설하여 이렇게 말한다.
005_0209_a_03L貧者世間之苦尚不能自饒益身何能益餘是故賢者當念惠施旣自安隱復安餘人莫以貧故轉相食噉而不能得離三惡趣爲犯惡者說戒法言
‘악을 지으면 몸이 괴롭고 스스로 악에 빠지는데 어떻게 여유 있고 편안할 수 있겠느냐? 악을 범한 과보는 3고(苦)를 여의지 못한다. 너희들이 스스로 3악취에 떨어지는데 어떻게 다른 이를 빼낼 수 있겠느냐? 그러므로 인자는 마땅히 뜻을 방자하게 하지 말아야 하나니, 악취에 떨어져 후에 스스로 몸을 태우지 말아야 한다.’
005_0209_a_07L爲惡者苦身自陷惡何能安餘犯惡之報不離三苦汝等自墮三惡趣中那能拔餘是故仁者不當恣意莫隨惡趣後自燒身
만약 어떤 중생이 성내는 마음을 내어서 서로 도적같이 해(害)하는 것을 보면 법을 설하되, ‘너희들은 다투지 말고 성내는 마음으로 3악취에 들어가지 말아야 한다’고 말해야 한다. 게으른 자를 위해서는 정진하는 법을 설하며, 뜻이 어지러운 자를 위해서는 선정의 일을 설해야 한다. 악한 지혜를 가진 자를 위해서는 지혜의 법을 설하며, 음란한 자를 위하여 애욕의 부정(不淨)함을 설해야 한다. 사견이 있는 자에게는 바른 도를 지시하여 삼승에 머물게 한다.
법을 설하되, ‘모든 인자여, 들어갈 곳은 다 소유가 없으며 공하여 없는 법이다. 또한 들어가지 못하며 공은 들어갈 곳도 없는 것이다’라고 말해야 한다.
005_0209_a_10L若見衆生有瞋恚意相賊害者爲說法言汝等莫爭莫隨恚意入三惡趣爲懈怠者說精進法爲亂意者說禪定事爲惡智者說智慧法婬者爲說欲之不淨有邪見者指示正道令住三乘爲說法言諸仁者所入者皆無所有空無之法亦不可入空無所入
수보리여, 보살이 반야바라밀을 행하려면 또한 신통에 머물러 중생을 위하여 선의 근본을 지어야 한다. 보살이 신통에 머물지 못하면 중생을 위하여 법을 설할 수 없다.
비유하건대 모든 새가 날개가 없으면 높이 날지 못하는 것과 같다. 보살도 이와 같아서 신통에 머물지 못하면 또한 중생을 위하여 법을 설할 수 없다.
005_0209_a_17L須菩提菩薩行般若波羅蜜住於神爲衆生作善本菩薩不住神通能爲衆生說法譬如衆鳥無有翅者不能高翔菩薩如是不住神通者不能爲衆生說法
005_0209_b_02L그러므로 보살이 반야바라밀을 행하려면 마땅히 신통을 배워야 한다. 이미 신통을 얻었으면 곧 일체 중생을 도와서 이롭게 해야 한다. 천안으로써 갠지스강의 모래 수처럼 많은 국토를 보며, 중생을 다 보되 그 뜻을 다 알아야 한다. 고하(高下)를 따라 응하여 법을 설하되, 혹은 6바라밀을 설하거나 열반법을 설한다. 보살은 천이로 하나하나의 음성을 들으며, 또 동방의 갠지스강의 모래 수처럼 많은 부처님이 설하신 교법을 듣는다. 널리 중생을 위하여 들은 것과 같이 설하여 뜻을 따라 설하되, 혹은 6도를 설하거나 혹은 열반을 설한다.
005_0209_a_22L是故菩薩行般若波羅蜜當學神通已得神通便能祐利一切衆生以天眼見恒沙國土見衆生悉知其意隨高下應而爲說或說六波羅蜜或說泥洹法菩薩天耳聞一一音聲又聞東方恒邊沙佛所說教法廣爲衆生說如所聞隨意爲說或說六度或說泥洹
청정한 뜻으로 중생의 생각을 알며, 본말이 생긴 바와 다른 이의 일을 자재하게 안다. 기억하여 아는 신통한 지혜로 과거의 모든 부처님 여래와 제자의 명호를 모두 다 안다. 또 중생이 행한 숙명을 알아서 설법을 하되 혹은 6도를 설하거나 혹은 열반을 설한다. 다시 갠지스강의 모래 수처럼 많은 찰토에 날아가서 모든 부처님이 심어 놓은 선의 근본을 보되, 다시 본토의 청정하고 번뇌가 다한 혜(慧)에 돌아온다. 다시 이 혜로써 중생을 위하여 법을 설하되, 혹은 6도를 설하거나 혹은 열반을 설한다.
005_0209_b_06L以淸淨意知衆生念自知本末所從來生及他人事以是通慧憶識過去諸佛如來弟子名號皆悉識知又知衆生宿命所行而爲說法或說六度或說泥復能飛到恒邊沙剎土往見諸佛殖諸善本復還本土淨漏盡之慧以是慧爲衆生說法或說六度或說泥洹
수보리여, 보살이 반야바라밀을 행하려면 마땅히 이와 같이 신통을 알아야 한다. 청정한 신통을 얻으면 하고자 하는 뜻대로 그 형상을 변화하되, 삼계의 고락(苦樂)에 오염되지 않는다.
비유하건대 부처님이 사람으로 화하여 계신 곳에는 고락이 없는 것을 갖추는 것과 같은 것이다.
005_0209_b_14L須菩提菩薩行般若波羅蜜知神通如是得淨神通已隨意所欲能變其形三界苦樂不能污染譬如佛所化人在所能辦無有苦樂
수보리여, 보살마하살이 반야바라밀을 행하려면 신통에 유희(遊戱)하여 불찰토를 청정히 하고 중생을 교화해야 한다. 신통을 구족하지 못하면 청정한 불국토를 교화할 수 없다. 보살이 불국을 청정히 하고 중생을 교화하지 못하면 마침내 아뇩다라삼야삼보를 이루지 못한다. 보살이 지절(支節)을 구족하지 못하면 곧 도가 없는 것이다.”
005_0209_b_17L須菩菩薩摩訶薩行般若波羅蜜遊戲神通淨佛剎土教化衆生不具神通不能教化淨佛國土菩薩不淨佛國教化衆生者終不成阿耨多羅三耶三菩菩薩支節不具足者便無有道
수보리가 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 어떤 것이 보살이 지절을 구족하여 아뇩다라삼야삼보를 이루는 것입니까?”
부처님께서 대답하여 말씀하셨다.
“모든 곳의 선법이 보살의 지절이다.”
005_0209_b_22L須菩提白佛言世尊何等爲菩薩支節具足而成阿耨多羅三耶三菩報言諸所善法是菩薩支節
005_0209_c_02L“어떤 것이 선법이며, 보살의 지절입니까?”
005_0209_c_02L何等善法是菩薩支節
부처님께서 대답하여 말씀하셨다.
“뜻을 발한 이후로 단바라밀 중에서 모든 선법을 행하는 것이다. 보시를 깨닫지 못하면 분별할 수가 없다. 이 중에서 이런 생각을 내어 이것을 주는 것이 가(可)한 것인가, 주는 것이 불가한가 하는 분별과 생각이 다 공하여 있는 것이 아니다. 이렇게 바라밀을 구족하여 지니면 스스로 제도하여 피안에 이르고 다시 타인을 제도한다. 중생을 생사에서 제도하여 해탈하게 한다. 이것이 보살의 아뇩다라삼야삼보며 선법이며, 지절이다.
005_0209_c_03L報言從發意已來檀波羅蜜中諸善法不曉施爲不能分別於中生念是者可與是不可與分別及念皆空無有持是具足波羅自度彼岸復度他人度脫衆生於生死是爲菩薩阿耨多羅三耶三菩善法支節
과거ㆍ미래ㆍ현재의 보살도 이로부터 득도한다. 또한 이것을 가지고 중생을 제도하여 해탈하게 한다. 6바라밀도 또한 이와 같다. 4선ㆍ4등ㆍ4공정ㆍ37품ㆍ18제공(諸空)ㆍ8유무ㆍ9차제선ㆍ다린니문ㆍ4무애혜ㆍ부처님의 18법 등의 이 모든 선법은 보살도의 경로이다. 이것을 구족하고 나면 곧 살운야(薩云若)에 이르며, 살운연(薩云然)에 이르면 곧 법륜을 굴린다.”
005_0209_c_09L過去當來今現在菩薩從是得度亦復持是度脫衆生六波羅蜜亦復如是四禪四等及四空定十七品十八諸空八惟無九次第禪陁鄰尼門四無㝵慧佛十八法是諸善法者菩薩道之徑路具足是已便逮薩云若逮薩云然已便轉法輪

84. 분별품(分別品)[단본(丹本)에는 분별사제품(分別四諦品)으로 되어 있음]
005_0209_c_15L摩訶般若波羅蜜分別品第八十四丹本作分 別四諦品

수보리가 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 가령 이 법이 보살의 법이라면 불법은 또한 어떤 것입니까?”
005_0209_c_16L須菩提白佛言世尊假令是法是菩薩法者佛法復云何
부처님께서 대답하여 말씀하셨다.
“이 법으로 구족하면 곧 살운야혜(薩云若慧)에 이르며 모든 습(習)의 실마리가 다해진다. 보살마하살은 곧 이 보살법을 모두 깨달아 안다. 불법은 일상(一相)의 지혜로 일체의 지혜에 응하여 정각을 얻는 것이다. 이것이 불법과 보살법의 차이이다.
수보리여, 비유하건대 도를 향해 이미 도를 증득한 이 두 무리는 현성이다. 보살은 양쪽 중간에 머문다. 부처님은 과거 여래ㆍ무소착ㆍ등정각으로써 차별된다.”
005_0209_c_18L佛報言以是法具足者便逮薩云若慧盡諸習緖薩摩訶薩便盡逮覺是菩薩法佛法者以一相慧應一切慧而得正覺者佛法與菩薩法而有差特須菩提譬如向道已得道者是二輩者皆是賢聖菩薩住於兩際中間佛以過去如來無所著等正覺以是差別
005_0210_a_02L수보리가 아뢰었다.
“세존이시여, 가령 부처님께서 말씀하신 것처럼 공하여 없는 법에 무슨 차별이 있으며, 약간의 품이 있겠습니까? 그런데 이것은 지옥이고, 아귀이며, 축생이라고 말하는 것이며, 이것은 인도(人道)며, 이것은 천도(天道)며, 이것은 8수(數)이며, 이것은 벽지불이며, 이것은 보살이며, 이것은 불이라 하는 것입니다. 이와 같이 모든 도에는 소유가 없으며, 행 또한 소유가 없습니다. 만약 행에 소유가 없다면 죄와 복의 과보 또한 소유가 없는 것입니다.”
005_0210_a_02L須菩提言世尊假令如佛所言者空無之法爲有差別有若干品耶而言是者泥犂薜荔畜生是者人道是者天道是者八數是者辟支佛是者菩薩者爲佛如是諸道無所有行亦無所如行無所有者罪福之報亦無所
부처님께서 말씀하셨다.
“이와 같고 이와 같다. 수보리여, 네가 말한 것과 같이 공하여 없는 법은 또한 행이 없으며, 또한 얻을 것도 없다.
005_0210_a_09L佛言如是如是須菩提如汝所言空無之法亦無有行亦無有得
수보리여, 공하여 없는 법을 알지 못하면 혹 선악의 행을 지어서 유루ㆍ무루가 있게 되며 행의 소치로 말미암아 곧 3악취에 있게 된다. 선행을 지으면 곧 천도ㆍ인도에 있게 되어 삼계 가운데 있음을 끊지 못한다. 보살은 6바라밀 나아가 부처님의 18법을 행하고 보살법을 행하면 또한 허물이 없게 되다. 이것이 보살이 지절을 구족하는 것이다. 금강삼매로 아뇩다라삼야삼보와 아유삼불을 이루는 것이며, 중생을 위하여 후덕함을 짓는 것이다. 그 후덕한 것은 마침내 부패하지 않고 5도(道)를 내는 것이다.”
005_0210_a_10L須菩不知空無之法者或作善惡之行有漏無漏由行所致便有三惡趣善行者便有天道人道於三界中無斷絕時菩薩行六波羅蜜乃至佛十八法行菩薩法亦無有瑕是爲具足菩薩支節金剛三昧成阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛爲衆生作厚其厚者終不腐敗而生五道
수보리가 아뢰었다.
“세존이시여, 아유삼불을 이룰 때에 5도의 생사를 보는 것입니까?”
부처님께서 말씀하셨다.
“아니다.”
005_0210_a_18L須菩提言成阿惟三佛時爲見五道生死耶佛言不也
수보리가 다시 물었다.
“여래는 선악법을 보지 않습니까?”
부처님께서 말씀하셨다.
“아니다.”
005_0210_a_20L須菩提復問如來爲不見善惡法耶佛言不也
“세존께서는 선법도 보지 않습니까?”
부처님께서 말씀하셨다.
“아니다.”
005_0210_a_21L世尊爲不見善法耶佛言不也
“세존께서는 또한 선도 보지 않으며, 악도 보지 않습니까?”
부처님께서 말씀하셨다.
“아니다.”
005_0210_a_22L世尊亦不見善亦不見惡耶佛言不也
005_0210_b_02L수보리가 아뢰었다.
“이 네 구절이 그렇지 않다면 어느 곳에 천도와 인도ㆍ3악도가 있는 것입니까? 어느 곳에 성문ㆍ벽지불도가 있는 것입니까? 어느 곳에 보살처가 있으며, 불도가 있는 것입니까?”
005_0210_a_23L須菩提言若不以是四句云何處有天道人道是三惡云何處有聲聞辟支佛道處有菩處有佛道
부처님께서 수보리에게 물었다.
“중생이 모든 법상이 공한 것을 아느냐? 중생이 모든 법상이 공한 것을 안다면 보살은 마침내 아뇩다라삼야삼보의 뜻도 일으키지 않았을 것이다. 또한 중생을 제도하여 악취를 여의게 하지도 못했을 것이다. 중생은 모든 법상이 공한 것을 알지 못하므로 5도를 여읠 수 없는 것이다. 보살은 모든 부처님 처소에서 모든 법상이 공한 것을 들었으므로 곧 아뇩다라삼야삼보를 일으킨다.
005_0210_b_03L佛問須菩提衆生爲知諸法相空不若衆生知諸法相空者菩薩終不發阿耨多羅三耶三菩意亦不能度衆生令離惡趣以衆生不知諸法相空故不能得離五道菩薩於諸佛所聞諸法相空是故便發阿耨多羅三耶三菩
범부가 들어갈 바의 법과 여래에 다시 중생이 있는 것이 아니다. 공법으로 짓는 것은 각각 스스로 얻는 것을 알지 못한다. 중생에 중생상이 없으며 5음에 5음상이 없어야 한다. 무위에서 유위상을 지으며, 스스로 무소유에서 전도된 생각을 짓는다. 신ㆍ구ㆍ의로 짓는 것이 전도되었으므로 곧 5취에 떨어져서 해탈을 얻지 못한다.
005_0210_b_09L凡夫所入之法來無復有衆生不解空法所作各自得之無有衆生有衆生相無有五陰有五陰相於無爲作有爲相自無所有作顚倒想以身口意所作顚倒便墮五趣不能得脫
보살이 반야바라밀을 행하려면 모든 선법을 가지고 안으로 반야바라밀을 다 행하고 보살의 행으로 아유삼불을 이루는 것이다. 4제법을 가지고 분별하여 널리 펴고 중생으로 하여금 익히게 한다. 모든 선한 법인 37품과 4제(諦)는 곧 3존이 있으며 그 중생에게 3존의 인연이 있으면 해탈을 얻지 않을 수 없으며 모든 고통을 여읜다.”
005_0210_b_14L菩薩行般若波羅持諸善法皆內於般若波羅蜜菩薩行以成阿惟三佛持四諦法廣演分別令衆生習之諸善之法三十七品四諦便有三尊其有衆生因三尊者無不得脫離諸勤苦
수보리가 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 중생을 득도시키려면 4제를 쓰며 4제의 지혜를 써야 합니까?”
부처님께서 대답하여 말씀하셨다.
“4제로 득도하게 하는 것도 아니며, 또한 4제의 지혜로 득도하는 것도 아니다. 내가 4제를 설하여 등각을 얻게 하는 것이 제도하여 해탈하게 할 뿐이다.”
005_0210_b_19L須菩提白佛言世尊衆生得度爲用四諦用四諦慧耶佛報言亦不以四諦得度不以四諦慧得度我說於四諦得等覺者乃爲度脫耳
005_0210_c_02L다시 여쭈었다.
“세존이시여, 어떤 것이 4제의 등(等)입니까?”
대답하여 말씀하셨다.
“또한 고도 없으며, 고혜(苦慧)도 없으며, 습(習)도 없으며 습혜(習慧)도 없다. 진(盡)도 없으며, 진혜(盡慧)도 없다. 또한 도(道)도 없으며 도혜(道慧)도 없다. 4제가 여여한 것이 그러하며, 또한 법성의 법은 변이(變異)하는 것이 아니다. 진제법의 일은 부처님이 있고 없고 간에 항상 머물러 여여하기 때문이다. 이 법은 모든 법에서 잊는 것도 아니며, 잃는 것도 아니므로 터럭만큼도 줄어듦이 없다. 보살이 반야바라밀을 행하려면 4제를 행하여 4제의 지혜에 이르러야 한다. 또한 마땅히 깨달음을 지어야 한다.”
005_0210_b_23L復問世尊何等爲四諦之等報言亦無苦亦無苦慧無習亦無習慧亦無盡亦無盡慧無道亦無道慧以四諦如及爾亦不變異法性之法眞際法事有佛無佛常住如故是法不忘不失於諸法不耗減菩薩行般若波羅蜜行四諦逮四諦慧亦當作是覺
다시 여쭈었다.
“세존이시여, 보살이 반야바라밀을 행하려면 어떻게 4제를 행하여 4제를 깨닫는 것이며, 깨달음을 따라 수행하면 또한 2지(地)에 떨어지지 않고 보살위에 이르는 것입니까?”
005_0210_c_07L復問世尊菩薩行般若波羅蜜云何行四諦而覺四以覺隨行亦不墮二地而上菩薩
부처님께서 대답하여 말씀하셨다.
“모든 법의 요체는 볼 수 없는 것이다. 바로 견(見)을 얻었다 해도 또한 소유한 것이 아니다. 소유하지 않으면 모든 법이 다 공한 것을 본다. 4제에 있든 4제에 있지 않든 다 공하여 소유함이 없다. 이와 같이 보면 곧 보살위에 올라 종성(種性)에 머문다. 종성에 머물고 나면 위로 더불어 싸우지 않으며, 2지에도 떨어지지 않는다. 종성에 머물면 곧 4선과 4등 및 4공정을 일으켜 멸진정(滅盡定)에 머문다. 모든 법을 보아 알고 4제의 지혜를 알면 고의 습을 내지 않고 도의 인연을 다한다. 단지 도의 뜻을 일으키고 모든 법이 여여한 것을 관하여 본다.”
005_0210_c_10L佛報言諸法之要不可得見正使得見亦無所有旣無所有見諸法皆在四諦者不在四諦者皆空無所作是見者便上菩薩位於種性住住種性已不與上爭不墮二地以住種性便起四禪四等及四空定住滅盡定覽知諸法知四諦慧不生苦道因緣但起道意想觀見諸法如
수보리가 아뢰었다.
“어떻게 해야 모든 법이 여여하게 응하는 것을 관하여 보는 것입니까?”
부처님께서 대답하여 말씀하셨다.
“공한 것이다.”
005_0210_c_17L須菩提言云何觀見諸法如應佛報
“무엇이 공입니까?”
대답하여 말씀하셨다.
“스스로 신상(身相)이 공함을 관하는 것이다. 이렇게 비교하여 관하면 모든 법이 공한 것을 본다. 법이 있음을 보지 않으면 도를 깨달음에 이른다. 도란 있는 것이 아니다. 또한 부처님이 만든 것도 아니며, 아라한ㆍ벽지불이 만든 것도 아니며, 보살이 만들어 행하는 것도 아니다. 일체 중생은 이 일을 살피지 못한다. 그러므로 보살마하살이 반야바라밀을 행하여 구화구사라로써 중생을 위하여 설법하는 것이다.”
005_0210_c_19L云何爲空報言如自觀身相空作是比觀者爲見諸法空不見有法逮覺道者道者無所有亦非佛所作亦非羅漢辟支佛所作亦非行菩薩者所作一切衆生不審是事是故菩薩摩訶薩行般若波羅蜜以漚和拘舍羅爲衆生說法
005_0211_a_02L85. 유무품(有無品)
005_0211_a_02L摩訶般若波羅蜜有無品第八十五

수보리가 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 가령 모든 법이 있는 바가 있는 바가 아니며, 부처님이 만든 것도 아니며, 또한 아라한ㆍ벽지불이 만든 것도 아니며, 보살이 만든 것도 아니라면 어찌하여 모든 도에 분수(分數)와 선악의 차별이 있는 것입니까? 3악취와 인도(人道)가 있으며, 사천왕에서부터 위로 장수천에 이르기까지 높낮음의 차이가 있는 것입니까? 어찌하여 또 이것을 만들었으며 이것을 얻었다고 말하는 것이며, 악을 행하면 3악취에 들어가며, 선을 행하면 인도에 태어나며, 혹은 천상에 태어나게 되는 것입니까?
005_0211_a_03L須菩提白佛言世尊假令諸法所有無所有非佛所作亦非羅漢辟支佛及菩薩所作云何有諸道分數善惡之差別有三惡趣及於人道從四天王上至長壽天高下之殊異云何復言作是得是行惡者入三惡趣行善者得生人道或生天上
어찌하여 도를 행하여 수다원을 얻으며 아라한ㆍ벽지불을 얻는 데 이르는 것이며, 이 행을 지어서 보살법을 얻는 것이며, 이 삼야삼보를 얻는 것입니까? 세존이시여, 법은 있는 것이 아니며, 만든 것도 없으며, 행함도 없으며, 성문ㆍ벽지불의 행도 없으며, 보살행도 없으며, 또한 삼야삼불의 행도 없으며, 또한 살운야에 이르러서 중생을 제도하여 해탈하게 하는 것도 없다면, 이 일이 무엇입니까?”
005_0211_a_10L云何行道得須陁洹至得阿羅漢辟支佛作是行得菩薩法作是得三耶三菩世尊所有法者亦無作亦無行亦無聲聞辟支佛行無有菩薩行亦無有三耶三佛行亦無逮薩云若而度脫衆生是事云何
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“이와 같고 이와 같다. 있는 것이 아니며, 또한 만든 것도 없으며 또한 행하여 얻는 것도 없다. 범부는 우매하고 어두워서 현성의 법을 알 수 없다. 또한 소유와 무소유의 법을 알지 못한다. 네 가지 전도된 견(見)에 속아 약간의 행을 지어 약간의 과보를 받은, 곧 5취의 생사가 있게 되는 것이다. 소유가 없는 법은 또한 행이 있는 것도 아니며, 또한 받을 것도 아니다.
수보리여, 네 생각은 어떠하냐? 수다원에서부터 아뇩다라삼야삼보에 이르기까지 소유한 것이 있느냐?”
005_0211_a_16L佛報須菩提如是如是無所有者亦無作亦無行凡夫愚闇不能得知賢聖之法又亦不知所有無所有之法爲四顚倒之見侵欺作若干行得若干報便有五趣生死無所有法亦無有行亦不受於須菩提意云何須陁洹乃至阿耨多羅三耶三菩爲有所有不
수보리가 아뢰었다.
“세존이시여, 수다원에서 도에 이르기까지 다 소유한 것이 없습니다.”
005_0211_a_23L須菩提言世尊從須陁洹乃至于道皆無所有
005_0211_b_02L부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“소유가 없는데 소유가 없는 법에 이를 수 있느냐?”
대답하여 아뢰었다.
“아닙니다, 세존이시여.”
005_0211_a_24L佛告須菩提無所有能逮無所有法不對曰不也世尊
“그러므로 수보리여, 소유가 없는 도와 일체 모든 법은 또한 합하는 것도 아니며 또한 흩어지는 것도 아니다. 형상이 없어 볼 수 없으며, 또한 상대[對]가 없어 일상(一相)이다. 일상은 바로 무상(無相)이다.
그러므로 수보리여, 보살마하살이 반야바라밀을 행하려면 구화구사라로 중생에 들어가야 하며, 전도에 들어가며, 5음의 항상함과 무상한 생각에 들어감을 보아야 한다. 고(苦)는 이른바 즐거운 생각, 내가 있고 없다는 생각, 깨끗하고 깨끗하지 않다는 생각이 있어 유위에 들어가는 것이다. 보살은 구화구사라를 써서 중생으로 하여금 유위를 여의게 해야 한다.”
005_0211_b_03L是故須菩提無所有及道一切諸法亦不合亦不散無有形可見亦無對一相一相者是無相是故須菩提菩薩摩訶薩行般若波羅蜜漚和拘舍羅見於衆生入於顚倒入於五陰無常有常想苦謂有樂想有我想不淨有淨想入於有爲薩以漚和拘舍羅令衆生離於有中
수보리가 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 중생이 5취를 여읜 곳에 들어갔다면 무슨 인연으로 걸림이 있으며, 참으로 진실로 필요함이 있는 것입니까?”
005_0211_b_10L須菩提白佛言世尊衆生所入不離五趣有何因緣㝵頗有實要不
부처님께서 수보리에게 대답하여 말씀하셨다.
“있는 것도 아니며, 나머지가 있는 것도 아닌데 행이 있는 것이 모발(毛髮)과 같은 것이다. 다만 중생이 네 가지 전도에 집착해 있어 5취가 있는 것이다. 수보리여, 자세히 듣고 자세히 들을지어다. 이 일로써 내가 이제 설법하여 너로 하여금 알게 할 것이다. 네 생각은 어떠하냐? 꿈속에서 5락(樂)을 보고 스스로 즐거워하면 이루어지는 것이 있는 것이냐?”
005_0211_b_12L佛報須菩提無有無有餘行如毛髮者以衆生著四顚倒故有五趣耳須菩諦聽諦聽以是事故我今說之使汝得解於意云何夢中所見五樂自有作者不
대답하여 아뢰었다.
“세존이시여, 꿈이 오히려 있는 것이 아닌데 하물며 오락이 있겠습니까!”
005_0211_b_17L對曰世尊夢尚無所有況有五樂
부처님께서 말씀하셨다.
“네 생각은 어떠하냐? 모든 법의 유위ㆍ무위와 유루ㆍ무루가 참으로 꿈과 같지 않은 것이 있느냐?”
대답하여 아뢰었다.
“세존이시여, 일체 모든 법이 다 꿈과 같습니다. 모든 법은 꿈과 같지 않은 것이 없습니다.”
005_0211_b_18L佛言於汝意云何諸法有爲無爲有漏無漏頗有法不如夢者答曰世尊一切諸法皆如夢耳有諸法不如夢者
부처님께서 말씀하셨다.
“네 생각은 어떠하냐? 꿈속에서 보는 사람에게 참으로 5취가 있느냐?”
“없습니다, 세존이시여.”
005_0211_b_21L佛言於意云何中所見人頗有五趣不無也世尊
“수보리여, 꿈속에서 사람이 참으로 도의 생각이 있으며, 집착하거나 끊을 일이 있느냐?”
대답하여 아뢰었다.
“있지 않습니다. 세존이시여, 형상이 없는 법은 지어 내는 곳이 없으며, 집착하거나 끊어진 법은 또한 처소가 없기 때문입니다.”
005_0211_b_22L菩提夢中人頗有道念有著斷事不對曰無有何以故世尊無形之法無所造處著斷之法亦無有處
005_0211_c_02L“어찌하여 그러한 것이냐? 수보리여, 거울에서 상(像)을 보는 것이 참으로 행이 있으며, 참으로 5취의 생사의 과보가 있는 것이냐?”
대답하여 아뢰었다.
“아닙니다, 세존이시여. 왜냐하면 거울 가운데의 상은 있는 것이 아니기 때문입니다. 범부가 미혹하여 스스로 있는 것이라 부르는 것입니다. 거울 가운데의 상은 또한 5취도 없으며, 짓는 것도 없으며, 행하는 것도 없습니다.”
005_0211_c_02L云何菩提鏡有見像頗爲有行頗有五趣生死報不對曰不也世尊所以者何鏡中像者無所有也凡夫爲惑自呼所有鏡中像者亦無五趣無作無行
“수보리여, 거울 속의 상에 도의 생각이 있으며 집착하거나 끊을 것이 있느냐?”
대답하여 아뢰었다.
“있지 않습니다. 왜냐하면 형상이 없는 법은 조작할 것이 없으며, 또한 집착하거나 끊을 것이 없으며, 처소가 없기 때문입니다.”
005_0211_c_06L須菩提鏡中像爲有道念有著斷不對曰無有所以者何無形之法無所造作亦無著斷亦無有處
부처님께서 말씀하셨다.
“수보리여, 네 생각은 어떠하냐? 산골짜기에서 메아리가 나왔다면 이 메아리에 참으로 행이 있으며 짓는 것도 있으며, 5취를 만드느냐?”
대답하여 아뢰었다.
“아닙니다. 형상이 없는 법은 행도 없으며 만드는 것도 없으며, 5취를 만들지 않기 때문입니다.”
005_0211_c_09L佛言於須菩提意云何響從山谷出是響頗有行作生五趣者不對曰不也何以故形之法無行無作無生五趣者
“수보리여, 네 생각은 어떠하냐? 메아리에 참으로 도의 생각이 있으며, 집착하거나 끊을 것이 있느냐?”
대답하여 아뢰었다.
“있지 않습니다. 있는 것이 없는 법은 조작할 것이 없으며, 집착하거나 끊을 것도 없으며, 처소가 없기 때문입니다.”
005_0211_c_12L於須菩提意云何響頗有道念有著斷不對曰無有所以者何無所有之法無所造作亦無著斷亦無有處
“수보리여, 네 생각은 어떠하냐? 비유하건대 뜨거울 때의 불꽃처럼 강물에는 강물의 생각이 있는 것이 아니며, 성곽에는 성곽의 생각이 있는 것이 아니며, 정원을 보는 것에는 정원을 보는 생각이 없는 것이다. 네 생각은 어떠하냐? 이 불꽃이 참으로 지을 것이 있으며, 5취가 있는 것이냐?”
대답하여 아뢰었다.
“불꽃에는 소유가 없습니다. 다만 미혹하고 어리석은 범부의 눈으로 보니, 모양이 있을 뿐입니다.”
005_0211_c_15L於須菩提意云何譬如熱時之焰無有河水有河水想無有城郭有城郭想無有園觀有園觀想於意云何是焰寧有所作有五趣不對曰焰無所有但惑愚夫之眼但有像耳
“수보리여, 이 불꽃에 참으로 도의 생각이 있으며 집착하거나 끊을 것이 있느냐?”
대답하여 아뢰었다.
“없습니다. 형상이 없는 법은 지을 것이 없으며, 집착하거나 끊을 것도 없으며 또한 처소도 없습니다.”
005_0211_c_20L須菩提是焰頗有道念有著斷不對曰無有無形之法無所造作無有著斷亦無處所
“수보리여, 비유하건대 환사가 코끼리와 말을 화작하는 것처럼 혹은 사람들을 만들어 약간의 종류를 나타낸다면, 이 화작하여 만들어진 사람이 참으로 행이 있으며 5취가 있는 것이냐?”
대답하여 아뢰었다.
“있지 않습니다. 왜냐하면 환(幻)은 형상이 없기 때문입니다.”
005_0211_c_22L菩提譬如幻師化作象馬或作人衆若干種現是化人頗爲有行有五趣對曰無有何以故幻無形故
005_0212_a_01L“수보리여, 화작하여 만들어진 사람에게 참으로 도의 생각이 있으며, 집착하거나 끊을 것이 있느냐?”
대답하여 아뢰었다.
“있지 않습니다. 형상이 없는 법은 조립(造立)할 것도 없으며, 집착하거나 끊을 것도 없으며, 처소도 없습니다.”
005_0212_a_01L須菩幻人所化頗有道念有著斷不無有無形之法無所造立亦無著亦無處所
“수보리여, 여래가 화작한 것에 참으로 행하고 지은 것이 있으며 5취가 있는 것이냐?”
대답하여 아뢰었다.
“있지 않습니다. 왜냐하면 화(化)는 소유가 없기 때문입니다.”
005_0212_a_04L須菩提如來所化寧有行作有五趣不對曰無有何以故無所有故
“수보리여, 화에 도의 생각이 있으며 집착하거나 끊을 것이 있느냐?”
대답하여 아뢰었다.
“아닙니다. 형상이 없는 법은 도의 생각이 없으며, 또한 집착하거나 끊을 것도 없으며, 또한 처소도 없습니다.”
005_0212_a_06L須菩提化有道念有著斷對曰不也無形之法無有道念無著斷亦無處所
“수보리여, 네 생각은 어떠하냐? 이 모든 법에 참으로 집착하거나 끊을 것이 있느냐?”
대답하여 아뢰었다.
“아닙니다. 집착하거나 끊을 것이 있지 않습니다.”
005_0212_a_08L於須菩提意云何是諸法頗有著斷不對曰不也無有著斷
부처님께서 말씀하셨다.
“가령 집착하거나 끊을 것이 없다면, 이것이 집착하거나 끊을 것이 없는 것이다. 중생이 다만 나라는 아(我)에 머물기에 곧 집착하거나 끊을 것이 있게 되는 것이다. 자세히 진리[諦]를 살펴보면 집착할 것도 없고 끊을 것도 없다. 중생이 보는 바가 제를 살피지 못하므로 곧 집착하거나 끊을 것이 있는 것이다.”
005_0212_a_10L佛言假令無著斷者是爲無有著斷何以故衆生但住於吾我便有著斷審見諦者不著不斷衆生所見不審諦故便有著斷
放光般若經卷第十九
丁酉歲高麗國大藏都監奉勅彫造