ABC_IT_K0623_T_002
-
017_0709_a_01L
대승기신론 하권 - 017_0709_a_01L大乘起信論卷下
-
마명보살 지음
실차난타 한역
김월운 번역 -
017_0709_a_02L 馬鳴菩薩造
大周于闐三藏實叉難陁奉 制譯
-
대치사집(對治邪執)이란 일체 삿된 집착이 모두가 나라는 소견[我見]에 의해서 일어나지 않는 것이 없나니, 만일 아견을 여의면 삿된 집착도 없다. - 017_0709_a_04L對治邪執者,一切邪執,莫不皆依我見而起,若離我見,則無邪執。
- 아견에 두 가지가 있으니, 첫째는 인아견(人我見)이요, 둘째는 법아견(法我見)이다.
- 017_0709_a_06L我見有二種,一人我見、二法我見。
- 인아견이란 모든 범부에 의하면 다섯 가지가 있으니, 첫째는 경에 “여래의 법신은 끝내 적멸하여 마치 허공과 같다”고 말씀하신 것을 어리석은 범부들이 듣고는 그 뜻을 알지 못하기 때문에 집착하기를 ‘여래의 성품은 허공과 같아서 항상 두루했다’고 한다. 그런 집착을 제거해 주기 위하여 허공의 모습도 오직 분별일 뿐 실제로 얻을 수 없다고 밝힌다. 볼 수 있는 색[有見色]과 대할 수 있는 색[有對色]으로 모든 색을 상대하는 것은 마음의 분별일 뿐이므로 허공이라 말한다. 색(色)이 이미 망심의 분별일 뿐이라면 허공도 또한 실체가 없다는 것을 알 수 있다. 일체 경계의 모습은 오직 망심의 분별이기에 만일 망심을 여의면 경계의 모습도 사라져서 오직 진여의 마음이 두루하지 않은 곳이 없나니, 이것이 여래의 자성이 허공과 같다는 뜻일 뿐이요 허공이 항상하다든가 있다는 것은 아니다.
- 017_0709_a_07L人我見者,依諸凡夫說有五種:一者如經中說,如來法身,究竟寂滅猶如虛空,凡愚聞之不解其義,則執如來性同於虛空,常恒遍有。爲除彼執,明虛空相唯是分別,實不可得,有見有對,待於諸色,以心分別說名虛空。色旣唯是妄心分別。當知虛空、亦無有體,一切境相唯是妄心之所分別。若離妄心卽境界相滅,唯眞如心無所不遍。此是如來自性,如虛空義,非謂如空是常是有。
- 둘째는 경에서 “일체 세간의 법은 모두가 끝내 공한 것이며, 나아가 열반이나 진여의 법까지도 끝내 공하니, 본 성품이 이와 같아서 일체의 모습을 여의었다”고 말씀하신 것을 어리석은 범부들이 듣고는 그 이치를 알지 못하므로 곧 ‘열반이나 진여의 법도 오직 공뿐이어서 아무 것도 없다’고 집착한다. 그런 집착을 깨뜨려 주기 위하여 진여와 법신은 자체가 공하지 않음을 밝히나니, 한량없는 본성의 공덕을 구족했기 때문이다.
- 017_0709_a_18L二者如經中說,一切世法,皆畢竟空,乃至涅槃眞如法亦畢竟空,本性如是,離一切相。凡愚聞之不解其義,卽執涅槃眞如法,唯空無物。爲除彼執,明眞如法身自體不空,具足無量性功德故。
- 017_0709_b_01L셋째는 경에서 “여래장(如來藏)에는 일체 성품의 공덕이 갖추어져 있어 늘지도 않고 줄지도 않는다”고 말씀하신 것을 어리석은 범부가 듣고는 그 이치를 알지 못하기 때문에 곧 ‘여래장에는 원래 색과 심의 제 모습의 차별이 갖추어졌다’고 집착한다. 그런 집착을 깨뜨려 주기 위하여 진여에는 본래 물든 법의 차별이 없으므로 끝없는 공덕의 모습이 있다는 주장을 세웠을 뿐, 물든 모습은 아니라고 밝힌다.
- 017_0709_b_01L三者如經中說,如來藏具足一切諸性功德,不增不減。凡愚聞已,不解其義,則執如來藏有色心法自相差別。爲除此執,明以眞如本無染法差別,立有無邊功德相,非是染相。
- 넷째는 경에서 “일체 세간의 모든 잡되고 물든 법은 모두가 여래장에 의해 일어나므로 일체 법은 진여와 다르지 않다”고 말씀하신 것을 어리석은 범부가 듣고는 그 이치를 알지 못하기 때문에 ‘여래장에 일체 세간의 잡되고 물든 법이 갖추어졌다’고 말한다. 그런 집착을 제거해 주기 위하여 여래장에는 본래부터 항하사 수효를 지나는 청정한 공덕이 갖추어져 있어 진여와 다르지 않고, 항하사 수를 지나는 번뇌의 물든 법은 오직 허망으로 있을 뿐이요 본래 제 성품이 없어서 끝없는 옛적부터 잠시도 여래장과 어우른 적이 없다고 밝힌다. 만일 여래장이 물든 법과 어우른다면 그것을 증득해 깨달음으로써 허망한 물듦이 쉬어진다는 것은 옳지 않다.
- 017_0709_b_06L四者如經中說,一切世閒諸雜染法,皆依如來藏起,一切法不異眞如。凡愚聞之,不解其義,則謂如來藏,具有一切世閒染法。爲除此執,明如來藏從本具有過恒沙數,淸淨功德,不異眞如,過恒沙數,煩惱染法,唯是妄有,本無自性,從無始來,未曾暫與如來藏相應。若如來藏染法相應而令證會息妄染者,無有是處。
-
017_0709_c_01L다섯째는 경에서 “여래장에 의해야 생사도 있고, 열반도 얻는다”고 말씀하신 것을 어리석은 범부가 듣고는 그 뜻을 알지 못하는 까닭에 곧 ‘여래장에 의해서 생사가 시작된다’고 말하고, 시작이 있다고 보기 때문에 다시 열반에 끝이 있다고 한다. 이런 집착을 제거해 주기 위하여 여래장에는 시작[初際]이 없는데 무명이 그를 의지하므로 생사에 시작이 있다고 밝힌다. 만일 누군가가 “삼계 밖에 다시 중생이 처음 생기는 곳이 있다”라고 말하면 이는 외도경(外道經)의 말이요 불교는 아니다. 여래장은 끝이 없으므로 이를 증득해서 생사의 종자를 영원히 끊고 열반을 얻으면 역시 끝이 없다.
인아견에 의하여 네 가지 견해가 생기나니, 그러므로 여기에 그 네 가지를 세운다. - 017_0709_b_15L五者如經中說,依如來藏有生死,得涅槃。凡愚聞之,不知其義,則謂依如來藏生死有始,以見始故,復謂涅槃有其終盡。爲除此執,明如來藏無有初際,無明依之生死無始。若言三界外,更有衆生始起者,是外道經中說,非是佛教。以如來藏無有後際,證此永斷生死種子,得於涅槃,亦無後際。依人我見,四種見生,是故於此安立彼四。
- 법아견(法我見)이란 이승들은 둔근(鈍根)이기 때문에 세존께서 인무아만을 말씀해 주시니, 그들은 문득 오온(五蘊)의 생멸을 끝까지 집착하여 생사를 두려워하고 허망하게 열반의 법을 취하려 한다. 이런 집착을 제거해 주기 위하여 오온의 법은 본 성품이 나지 않는다고 밝힌다. 나지 않기 때문에 멸함도 없고, 멸하지 않기 때문에 본래 열반이니, 만일 분별과 집착을 끝까지 여의면 일체 물든 법과 깨끗한 법이 모두 상대함을 안다.
- 017_0709_c_02L法我見者,以二乘鈍根,世尊但爲說人無我。彼人便於五蘊生滅,畢竟執著,怖畏生死,妄取涅槃。爲除此執,明五蘊法本性不生,不生故亦無有滅,不滅故本來涅槃。若究竟離分別執著,則知一切染法淨法皆相待。
- 그러므로 알라. 일체 모든 법은 본래부터 빛도 아니요 마음도 아니며, 지혜도 아니요 앎도 아니며, 없음도 아니요 있음도 아니다. 끝내는 모두가 말로 말할 수 없는 모습이건만 말로써 보이고 가르치신 적이 있는 것은 모두가 여래의 선교(善巧)한 방편으로 언어를 의지하여 중생을 인도해서 문자를 버리고 진실에 들게 하기 위해서이다. 만일 말을 따라 이치에 집착하여 허망한 분별을 더하면 실다운 지혜를 낼 수도 없고 열반을 얻을 수도 없다.
- 017_0709_c_08L立是故當知,一切諸法從本已來,非色非心、非智非識、非無非有,畢竟皆是不可說相。而有言說,示教之者,皆是如來善巧方便,假以言語,引導衆生,令捨文字,入於眞實。若隨言執義,增妄分別,不生實智,不得涅槃。
- 분별수행정도상(分別修行正道相)이란 일체 여래께서 도를 얻으시던 바른 인행[正因]을 일체 보살들이 발심하고 닦아 익히어 오롯이 나타나게 하는 것이다.
- 017_0709_c_14L分別修行正道相者,謂一切如來得道正因,一切菩薩發心修習,令現前故。
- 발심(發心)을 간략히 말하면 세 가지 모습이 있으니, 첫째는 신성취발심(信成就發心)이요, 둘째는 해행발심(解行發心)이요, 셋째는 증발심(證發心)이다.
- 017_0709_c_17L略說發心,有三種相,一信成就發心、二解行發心、三證發心。
- 신성취발심이란 어떤 지위에 의하여 어떤 행을 닦아야 믿음이 성취되어 발심하기에 족한가? 마땅히 알라. 이 사람은 부정취(不定聚)에 의하여 법으로 훈습한 선근의 힘 때문에 업과 과보를 깊이 믿고 십선도(十善道)를 행하며, 생사의 고통을 싫어하고 위없는 깨달음을 구하다가 모든 부처님과 보살들을 만나 받들어 섬기고 공양하면서 모든 행을 골고루 수행하기 십천 겁에야 믿음이 비로소 성취된다.
- 017_0709_c_18L信成就發心者,依何位、修何行得信成就堪能發心?當知是人依不定聚,以法熏習善根力故,深信業果,行十善道,厭生死苦,求無上覺,値遇諸佛及諸菩薩,承事供養,修行諸行,經十千劫,信乃成就。
- 017_0710_a_01L이로부터 혹은 모든 부처님이나 보살들께서 가르쳐 주시는 힘이나 혹은 크게 가엾이 여기는 마음이나 혹은 정법이 멸하려는 것을 보고 법을 지키려는 마음 때문에 발심하는 이가 있나니, 이렇게 발심하기만 하면 정정취(正定聚)에 들어가서 끝내 물러나지 않고 부처님의 종성(種性)에 머물러 수승한 인(因)과 서로 응한다.
- 017_0710_a_01L從是已後,或以諸佛菩薩教力、或以大悲、或因正法,將欲壞滅,以護法故,而能發心。旣發心已,入正定聚,畢竟不退,住佛種性,勝因相應。
- 혹은 어떤 중생은 아주 오랜 옛적부터 선근이 미약하고 적으며, 번뇌가 깊고도 두텁게 그 마음을 덮고 있기 때문에 비록 모든 부처님이나 보살들을 만나 받들어 섬기고 공양하더라도 겨우 인간이나 하늘에 태어날 종자만을 심거나 혹은 이승의 과위를 얻을 보리종자를 심는다. 혹은 대승의 보리를 구하더라도 근기가 안정되지 못하여 혹은 전진했다가 혹은 후퇴하기도 한다. 혹은 부처님들이나 보살님들을 만나 공양하고 받들어 섬기고 온갖 행을 수행하더라도 십천 겁을 다 채우지 못하고 중간에 인연을 만나 발심하기도 한다.
- 017_0710_a_04L或有衆生,久遠已來,善根微少,煩惱深厚,覆其心故,雖値諸佛及諸菩薩,承事供養,唯種人天受生種子,或種二乘菩提種子,或有雖求大菩提道,然根不定,或進或退,或有値佛及諸菩薩,供養承事,修行諸行,未得滿足十千大劫,中閒遇緣,而發於心。
-
어떤 인연을 만나는가?
이른바 부처님의 형상을 뵙거나 혹은 여러 스님들에게 공양하거나 혹은 이승에게 가르침을 받거나 혹은 다른 이가 발심하는 것을 보는 것 등이다. 이러한 발심들은 모두가 결정되지 못한 것이니, 만약 나쁜 인연을 만나면 간혹 이승의 경지로 물러나 떨어지기 때문이다. - 017_0710_a_11L遇何等緣?所謂或見佛形相、或供養衆僧、或二乘所教、或見他發心,此等發心,皆悉未定,若遇惡緣,或時退墮二乘地故。
- 또 신성취발심을 간략히 말하건대 세 가지가 있으니, 첫째는 바르고 곧은 마음을 일으킴[發正直心]이니 이치에 맞게 진여의 법을 바로 생각하는 일이요, 둘째는 깊고도 중한 마음을 일으킴[發深重心]이니 모든 선행(善行)을 즐거이 모으는 일이요, 셋째는 크게 가엾이 여기는 마음을 일으킴[發大悲心]이니 일체 중생의 고통을 건져 주기를 원하는 일이다.
- 017_0710_a_15L復次信成就發心,略說有三,一發正直心,如理正念眞如法故;二發深重心,樂集一切諸善行故;三發大悲心,願拔一切衆生苦故。
- 【문】 일체 중생과 일체 모든 법은 모두가 동일한 법계이어서 두 모습이 없나니, 이치에 의거하건대 다만 진여(眞如)만을 똑바로 생각할 것이거늘 어찌 다시 일체 선행을 닦아 일체 중생을 구제해야 하는가?
- 017_0710_a_19L問:一切衆生、一切諸法,皆同一法界、無有二相,據理但應正念眞如,何假復修一切善行救一切衆生?
- 017_0710_b_01L【답】그렇지 않다. 마치 마니보배의 본 성품이 맑고 깨끗한데 더러운 광석 속에 있거든 어떤 사람이 애써 생각만 할 뿐 방편을 쓰지 않거나 공력을 들이지 않으면 마니보배의 청정함은 끝내 얻을 수 없는 것과 같다. 진여의 법도 그와 같아서 그 본체는 비록 밝고 맑아 공덕이 구족하지만 끝없는 객진(客塵)에 의해 더럽혀졌거든 어떤 사람이 애써 생각만 할 뿐 방편을 쓰지 않거나 모든 행을 닦지 않고서 진여의 청정함을 구하고자 한다면 끝내 이치를 얻지 못한다. 그러므로 일체 선행을 모으고 일체 중생을 구제하여야 하나니, 끝없는 객진으로 물든 때를 여의면 그 자리에 진여의 법이 나타난다.
- 017_0710_a_22L答:不然。如摩尼寶本性明潔,在鑛穢中,假使有人勤加憶念,而不作方便,不施功力,欲求淸淨,終不可得。眞如之法,亦復如是,體雖明潔,具足功德,而被無邊客塵所染,假使有人,勤加憶念,而不作方便,不修諸行,欲求淸淨,終無得理。是故要當集一切善行、救一切衆生,離彼無邊客塵垢染,顯現眞法。
-
그 방편의 행에는 대략 네 가지가 있으니, 첫째는 모든 수행의 근본이 되는 행근본방편(行根本方便)이니, 이른바 일체 법은 본 성품이 생함이 없다고 관찰하여 망견(妄見)을 여의고 생사에 머무르지 않는 것이요, 또 일체 법은 인연으로 화합하여 업과(業果)를 잃지 않는 것이라고 관찰하여 대비심을 일으켜 모든 선한 행을 닦고 중생들을 거두고 교화하여 열반에 머무르지 않는 것이니, 진여는 생사와 열반을 여윈 모습이기 때문이다. 이 행(行)은 법성을 수순함으로 근본을 삼기 때문에 행근본방편이라 한다.
둘째는 능지식방편(能止息方便)이니, 이른바 부끄러워함[慚愧]과 잘못을 뉘우침[悔過]이다. 이는 일체 악법을 멈추어서 더 자라지 못하게 하니, 진여는 일체 과실(過失)을 여윈 모습이기 때문이다. 진여를 수순해서 모든 악을 그치고 쉬므로 이를 능지식방편이라 한다. - 017_0710_b_08L彼方便行略有四種:一行根本方便。謂觀一切法本性無生,離於妄見,不住生死。又觀一切法因緣和合業果不失,起於大悲,修諸善行,攝化衆生,不住涅槃。以眞如,離於生死、涅槃相故,此行隨順以爲根本,是名行根本方便。二能止息方便。所謂慚愧及以悔過,此能止息一切惡法,令不增長。以眞如,離一切過失相故,隨順眞如,止息諸惡,是名能止息方便。
-
017_0710_c_01L셋째는 생장선근방편(生長善根方便)이니, 이른바 삼보에 대하여 사랑하고 공경하는 마음을 내어 존중하고 공양하고 정례(頂禮)하고 칭찬(稱讚)하고 수희(隨喜)하고 권청(勸請)하여 바른 믿음이 자라나고, 나아가서는 마음을 모아 위없는 보리를 구하며 불ㆍ법ㆍ승의 위신력과 가호를 받아 업장이 청정해지고 선근에서 물러나지 않는 것이다. 진여는 일체 장애를 여의고 일체 공덕을 갖추었기 때문에 진여를 수순해서 착한 업을 수행하니, 이를 생장선근 방편이라 한다.
넷째는 대원평등방편(大願平等方便)이니, 이른바 큰 서원을 세우되 미래제가 다하도록 일체 중생을 평등하게 구제하여 그들로 하여금 무여열반(無餘涅槃)에 머무르게 하리라 하는 것이다. 일체 법은 본 성품이 둘이 없고, 피차가 평등하고 끝내 적멸하다는 사실을 알기 때문에 진여의 이러한 세 가지 모습에 수순하여 큰 서원을 세운다. 이를 대원평등방편이라 한다. - 017_0710_b_18L三生長善根方便。謂於三寶所起愛敬心,尊重供養,頂禮稱讚,隨喜勸請,正信增長,乃至志求無上菩提,爲佛法僧威力所護,業障淸淨善根不退。以眞如,離一切障具,一切功德故,隨順眞如,修行善業,是名生長善根方便。四大願平等方便。謂發誓願,盡未來際,平等救拔一切衆生,令其安住無餘涅槃。以知一切法本性無二故、彼此平等故、究竟寂滅故,隨順眞如,此三種相,發大誓願,是名大願平等方便。
- 보살이 이렇게 발심할 때에 부처님의 법신을 조금 보고, 원력(願力)에 따라 여덟 가지 일을 나타내나니, 이른바 도솔천궁에 내려오고, 태에 들고, 태에 머무르고, 태에서 나오고, 출가하고, 성불하고, 법륜을 굴리고, 열반에 드는 것이다. 그러나 아직은 법신이라 이름하지 못하나니, 과거 무량겁 이래의 유루업(有漏業)을 다 끊지 않았기 때문이니, 혹은 악업 때문에 적은 고통을 받는 일이 있으나 원력으로 이루어지는 일이요, 업에 얽매인 것은 아니다. 어떤 경에서 “신성취발심에 이른 보살이 악취(惡趣)에 퇴타(退墮)라는 일이 있다”라고 말씀하신 것은 초학자들이 게으른 마음이 많아서 바른 지위에 들지 못하기 때문에 이렇게 말해서 용맹심을 더하게 했을 뿐이요 진실된 말씀은 아니다.
- 017_0710_c_06L菩薩如是發心之時,則得少分見佛法身,能隨願力,現八種事,謂從兜率天宮,來下、入胎、住胎、出胎、出家、成佛、轉法輪、般涅槃。然猶未得名爲法身,以其過去無量世來,有漏之業未除斷故。或由惡業,受於微苦,願力所持,非久被繫。有經中說,信成就發心菩薩,或有退墮惡趣中者,此爲初學心,多懈怠,不入正位,以此語之,令增勇猛,非如實說。
- 또 이 보살이 한 번 발심한 뒤에는 자리(自利)와 이타(利他)로 모든 고행을 닦되 마음에 겁냄이 없어 이승(二乘)의 경지에 떨어지는 것도 두려워하지 않거늘 하물며 악도(惡道)이겠는가? 만일 무량한 아승기겁 동안 갖가지 행하기 어려운 고행을 닦아야 비로소 부처를 이를 수 있다는 말을 들어도 놀라거나 두려워하지 않거늘 하물며 이승의 마음을 일으키거나 악도에 떨어지는 일이 있겠는가? 그 이유는 일체 모든 법이 본래부터 본성이 열반임을 결정적으로 믿기 때문이다.
- 017_0710_c_16L又此菩薩一發心後,自利利他,修諸苦行心無怯弱,尚不畏墮二乘之地,況於惡道。若聞無量阿僧祇劫,勤修種種難行、苦行,方始得佛,不驚不怖,何況有起二乘之心及墮惡趣,以決定信一切諸法,從本已來,性涅槃故。
- 017_0711_a_01L해행발심(解行發心)이라 함은 마땅히 알라. 더욱 수승해지는 지위이니, 첫 아승기겁이 곧 차려는 까닭이며, 진여에 대하여 깊이 이해하기 때문이며, 일체 행을 닦되 모두에 집작됨이 없기 때문이다.
- 017_0710_c_22L解行發心者,當知轉勝,初無數劫,將欲滿故、於眞如中,得深解故、修一切行,皆無著故。
- 이 보살이 법성에는 간탐(慳貪)의 모습을 여윈 것이 곧 청정한 시도(施度)임을 알아서 단나바라밀(檀那波羅蜜)을 수순하여 수행하고, 법성에는 오욕(五欲)의 경계를 여의고 파계(破戒)의 모습이 없는 것이 곧 청정한 계도(戒度)임을 알아서 시라바라밀(尸羅波羅蜜)을 수순하여 수행하며, 법성에는 고뇌(苦惱)가 없고 성냄의 모습을 여윈 것이 곧 청정한 인도(忍度)임을 알아서 찬제바라밀(羼提波羅蜜)을 수순하여 수행하고, 법성에는 몸과 마음의 모습을 여의었고 게으름이 없는 것이 곧 청정한 진도(進度)임을 알아서 비리야바라밀(毘梨耶波羅蜜)을 수순하여 수행하며, 법성에는 움직임이 없고 어지러움이 없는 것이 곧 청정한 선도(禪度)임을 알아서 선나바라밀(禪那波羅蜜)을 수순하여 수행하고, 법성에는 어리석음[痴暗]을 여읜 것이 곧 청정한 혜도(慧度)임을 알아서 반야바라밀(般若波羅蜜)을 수순하여 수행한다.
- 017_0711_a_02L此菩薩知法性,離慳貪相,是淸淨施度,隨順修行檀那波羅蜜;知法性,離五欲境,無破戒相,是淸淨戒度,隨順修行尸羅波羅蜜;知法性,無有苦惱,離瞋害相,是淸淨忍度,隨順修行,羼提波羅蜜;知法性,離身心相,無有懈怠,是淸淨進度,隨順修行毘梨耶波羅蜜;知法性,無動無亂,是淸淨禪度,隨順修行禪那波羅蜜;知法性,離諸癡闇。是淸淨慧度,隨順修行般若波羅蜜。
-
증발심(證發心)이란 정심지(淨心地)로부터 보살의 구경지(究竟地)에 이르기까지 어떤 경계를 증득하는가 함이니, 이른바 진여이다. 전식(轉識)에 의하기 때문에 경계(境界)를 말하거니와 실제로 증득한 경지에는 경계의 모습이 없다.
이 보살은 분별이 없어진 지혜[無分別智]로써 언설을 여읜 진여[離言說眞如]의 법신을 증득하였기 때문에 잠깐 사이에 시방 일체 세계에 두루 가서 여러 부처님들께 공양하고 법륜 굴리시기를 청하되 오직 중생을 위하여 이익된 일을 하려할 뿐 아름답고 묘한 음성을 듣기 위함은 아니다.
혹은 겁약한 중생을 위하여 큰 정진으로 무량겁을 뛰어넘어 속히 정각을 이루는 모습을 시현하며, 혹은 게으른 중생을 위하여 무량 아승기겁을 지나도록 오랫동안 고행을 하고서야 비로소 성불하기도 한다. - 017_0711_a_12L證發心者,從淨心地,乃至菩薩究竟地。證何境界?所謂眞如,以依轉識,說爲境界,而實證中,無境界相。此菩薩以無分別智,證離言說眞如法身故,能於一念,遍往十方一切世界,供養諸佛,請轉法輪,唯爲衆生,而作利益,不求聽受美妙音詞;或爲怯弱衆生故,示大精進,超無量劫,速成正覺;或爲懈怠衆生故,經於無量阿僧祇劫,久修苦行,方始成佛。
- 017_0711_b_01L이렇듯 무수한 방편을 시현하는 것은 모두가 일제 중생을 이롭게 하기 위함이거니와 실제에는 보살의 종성(種性)이나 모든 근(根)이나 발심이나 깨달음[作證]이 모두가 동등하여 유달리 뛰어난 법이 없나니, 분명 모두가 삼 아승기겁을 지나서 정각을 이루기 때문이다. 다만 중생들의 세계가 같지 않으므로 수행하는 모습도 갖가지로 차별됨을 보인다.
- 017_0711_a_22L如是示現無數方便,皆爲饒益一切衆生。而實菩薩種性諸根發心作證,皆悉同等無超過法,決定皆經三無數劫,成正覺故。但隨衆生世界不同,所見所聞根欲性異,示所修行,種種差別。
- 이 증발심에 세 가지 모습이 있다. 첫째는 진심(眞心)이니 분별이 없기 때문이요, 둘째는 방편심(方便心)이니, 걸림 없이 남을 이롭게 하기 때문이요, 셋째는 업식심(業識心)이니 미세하게 일어났다 멸했다 하기 때문이다.
- 017_0711_b_04L此證發心中,有三種心:一眞心,無有分別故;二方便心,任運利他故;三業識心,微細起滅故。
- 또 이 보살이 복덕과 지혜 두 가지 장엄을 모두 원만하게 한 뒤에 색구경처(色究竟處)에서 일체 세간에서 가장 존귀하고 수승한 몸을 성취하고는 한 생각에 상응하는 지혜로 무명의 뿌리를 몽땅 뽑아내고 일체종지(一切種智)를 갖추어 걸림 없이 부사의업(不思議業)을 일으켜 시방의 무량한 세계에서 중생을 널리 교화한다.
- 017_0711_b_07L又此菩薩,福德智慧,二種莊嚴悉圓滿已,於色究竟,得一切世閒最尊勝身,以一念相應慧,頓拔無明根、具一切種智,任運而有不思議業,於十方無量世界普化衆生。
- 【문】허공이 끝이 없는 까닭에 세계가 끝이 없고, 세계가 끝이 없는 까닭에 중생이 끝이 없고, 중생이 끝이 없는 까닭에 마음의 흐름[心行]도 차별되어 역시 끝이 없다. 이러한 경계는 끝이 없어 알기도 이해하기도 어렵거늘 무명이 끊어져서 영원히 마음의 모습이 없어진다면 어떻게 일체 종류를 요달하여 일체 종지를 이루는가?
- 017_0711_b_12L問:虛空無邊故,世界無邊,世界無邊故,衆生無邊,衆生無邊故,心行差別,亦復無邊。如是境界,無有齊限,難知難解。若無明斷,永無心相,云何能了一切種、成一切種智?
- 【답】일체 허망한 경계는 원래부터 사실은 오직 일심의 성품인데 일체 중생은 허망한 경계에 집착되어 모든 부처님들의 제일의제(第一義諦)의 성품을 알지 못하거니와 모든 부처님께서는 집착이 없기 때문에 모든 법의 실다운 성품을 현전에 보고, 또 큰 지혜가 있어 일체 염ㆍ정법의 차별을 분명히 비추어 보고는 한량없고 끝없는 선교(善巧)한 방편을 써서 알맞은 바에 따라 중생을 이롭고도 즐겁게 한다.
- 017_0711_b_17L答:一切妄境,從本已來,理實唯一心爲性,一切衆生,執著妄境,不能得知一切諸法,第一義性;諸佛如來無有執著,則能現見諸法實性,而有大智,顯照一切染淨差別,以無量無邊善巧方便,隨其所應,利樂衆生。是故妄念心滅,了一切種、成一切種智。
- 017_0711_c_01L【문】부처님들께 끝없는 방편이 있어 능히 시방에서 걸림 없이 중생들을 이롭게 하신다면 무슨 까닭에 중생들은 항상 부처님을 뵙거나 혹 신통변화를 뵙거나 혹은 설법하는 소리를 듣지 못하는가?
- 017_0711_c_01L問:若諸佛有無邊方便,能於十方,任運利益諸衆生者,何故衆生不常見佛、或睹神變、或聞說法?
- 【답】여래에게는 실로 그러한 방편이 있거니와 중생들의 마음이 청정해진 뒤에야 몸을 나투시나니, 마치 거울에 때가 있으면 형상이 나타나지 못하다가 때가 제거되면 나타나는 것과 같이, 중생도 그러하여서 마음에 때를 여의지 못해서는 법신이 나타나지 않다가 때를 여의면 바로 나타난다.
- 017_0711_c_04L答:如來實有如是方便,但要待衆生,其心淸淨,乃爲現身。如鏡有垢,色像不現,垢除則現。衆生亦爾,心未離垢,法身不現;離垢則現。
- 어떤 것이 수신분(修信分)인가? 이는 아직 정정취(正定聚)에 들지 못한 중생을 의지한다.
- 017_0711_c_08L云何修習信分?此依未入正定衆生說。
- 어떤 것이 신심(信心)이며, 어떻게 닦아 익히는가?
- 017_0711_c_09L何者爲信心?云何而修習?
- 믿음에는 네 가지가 있다. 첫째는 근본을 믿음[信根本]이니 이른바 좋아서 진여의 법을 생각하기 때문이요, 둘째는 부처님을 믿음[信佛]이니 끝없는 공덕이 갖추어졌음이요, 이른바 항상 정례하고 공경하고 공양하기를 좋아하며, 바른 법을 듣고는 법답게 수행하고 나아가 일체지(一切智)에 회향하기를 좋아하기 때문이요, 셋째는 법에 큰 이익이 있음을 믿음[信法]이니 이른바 항상 모든 바라밀을 수행하기를 좋아하기 때문이요, 넷째는 승가가 바르게 행함을 믿음[信僧]이니, 이른바 모든 보살들께 공양하고 자리이타(自利利他)의 행을 바르게 닦기 때문이다.
- 017_0711_c_10L信有四種:一信根本,謂樂念眞如法故。二信佛具足無邊功德,謂常樂頂禮,恭敬供養,聽聞正法,如法修行,迴向一切智故。三信法有大利益,謂常樂修行諸波羅蜜故。四信正行僧,謂常供養諸菩薩衆,正修自利利他行故。
- 다섯 부문의 행[五門行]을 닦으면 능히 이 믿음을 이룰 수 있나니, 이른바 시문(施門)ㆍ계문(戒門)ㆍ인문(忍門)ㆍ정진문(精進門)ㆍ지관문(止觀門)이다.
- 017_0711_c_16L修五門行,能成此信,所謂施門、戒門、忍門、精進門、止觀門。
- 017_0712_a_01L어떻게 시문을 닦는가? 이른바 어떤 중생이 구걸하러 오거든 자기의 물건과 재물로써 힘에 따라 베풀어 주어 자신의 인색함을 버리고 중생을 기쁘게 해 줄 것이요, 만일 어떤 중생이 위급한 환난에 시달리는 것을 보거든 방편으로 구제해 주어 두려움이 없게 해 줄 것이요, 만일 어떤 중생이 법을 구하러 오거든 자기가 아는 바에 따라 알맞게 말해 줄 것이다. 이러한 세 가지 보시를 수행할 때에 좋은 소문을 위하지도 않고 이익을 구하지도 않고 세간의 과보를 탐내지도 않고 오직 나와 남이 모두 이익하고 안락함과 마침내 아뇩다라삼먁삼보리에 회향할 것만을 생각한다.
- 017_0711_c_17L云何修施門?謂若見衆生來從乞求,以己資財隨力施與,捨自慳著令其歡喜。若見衆生危難逼迫,方便救濟,令無怖畏。若有衆生,而來求法,以己所解隨宜爲說。修行如是三種施時,不爲名聞,不求利養,亦不貪著世間果報,但念自他利益安樂,迴向阿耨多羅三藐三菩提。
- 어떻게 계문(戒門)을 닦는가? 이른바 재가보살이거든 살생ㆍ투도ㆍ사음ㆍ망어ㆍ양설ㆍ악구ㆍ기어ㆍ간탐ㆍ진질(瞋嫉)ㆍ첨광(諂誑)ㆍ사견을 여의어야 할 것이요, 만일 출가자이거든 모든 번뇌를 끊어 굴복시키기 위하여 시끄러운 곳을 떠나 항상 고요한 데 의지해야 하며, 만족함을 아는 두타행(頭陀行) 등을 닦아 익히되 적은 죄라도 큰 두려움을 내어 참회하고 뉘우치며, 여래께서 지으신 금계(禁戒)를 잘 지키어 보는 이로 하여금 혐오스러워하는 마음을 내지 않게 하며, 모든 중생들로 하여금 악을 버리고 선을 닦게 한다.
- 017_0712_a_02L云何修戒門?所謂在家菩薩當離殺生、偸盜、邪婬、妄言、兩舌、惡口、綺語、慳貪、瞋嫉、諂誑、邪見。若出家者,爲欲折伏諸煩惱故,應離憒鬧,常依寂靜,修習止足頭陁等行,乃至小罪,心生大怖,慚愧悔責,護持如來所制禁戒,不令見者,有所譏嫌,能使衆生,捨惡修善。
- 어떻게 인문(忍門)을 닦는가? 이른바 악한 것을 보아도 혐의치 않고 괴로움을 만나도 요동하지 않으며, 항상 매우 깊은 진리의 말씀을 즐기어 관찰한다.
- 017_0712_a_10L云何修忍門?所謂見惡不嫌、遭苦不動,常樂觀察甚深句義。
- 어떻게 정진문(精進門)을 닦는가? 이른바 온갖 착한 행을 닦되 마음에 게으르지 않는 것이다. 생각하기를 과거 끝없는 겁부터 세간의 탐욕 경계를 구하기 위하여 헛되이 몸과 마음의 온갖 큰 고통만 얻었을 뿐 끝내는 조그마한 자미(滋味)도 없었다. 미래 세상에 이러한 고통을 여의기 위하여 마땅히 정진해서 게으름을 내지 말고 대비로써 일제 중생을 이롭게 하리라 한다.
- 017_0712_a_11L云何修精進門?所謂修諸善行,心不懈退。當念過去無數劫來,爲求世閒貪欲境界,虛受一切身心大苦,畢竟無有少分滋味;爲令未來遠離此苦,應勤精進,不生懈怠,大悲利益一切衆生。
- 이들 초학보살(初學菩薩)이 비록 신심 내는 법을 수행하나 전생부터 무거운 죄와 악업의 장애가 있으므로, 혹은 마(魔)에게 시달리고, 혹은 세속 업무에 얽매이고, 혹은 갖가지 병고에 쫓긴다. 이러한 일들이 장애를 이루는 것이 하나가 아니어서 사람들로 하여금 착한 법 닦는 일을 폐하게 한다. 그러므로 용맹하게 정진하여 밤낮으로 여섯 차례 부처님께 예배ㆍ공양ㆍ찬탄ㆍ참회ㆍ권청(勸請)ㆍ수희(隨喜)하여 무상보리에 회향하고, 큰 서원 세우기를 끊임없이 하여 나쁜 업장이 소멸되고 선근이 늘어나게 한다.
- 017_0712_a_17L其初學菩薩雖修行信心,以先世來多有重罪惡業障故,或爲魔邪所惱、或爲世務所纏、或爲種種病緣之所逼迫,如是等事爲難非一,令其行人,廢修善品。是故宜應勇猛精進,晝夜六時,禮拜諸佛,供養、讚歎、懺悔、勸請、隨喜、迴向無上菩提,發大誓願,無有休息,令惡障銷滅,善根增長。
- 017_0712_b_01L어떻게 지관문(止觀門)을 닦는가? 이른바 온갖 희론의 경계를 쉬어 없애는 것이 지(止)요, 인과와 생멸의 모습을 분명히 보는 것을 관(觀)이라 하는데 처음에는 각기 따로따로 닦아서 차즘 늘어나서 성취하게 되면 자유로이 쌍으로 수행한다. 지(止)를 닦으려는 이는 고요한 곳에 가부좌(跏趺坐)를 틀되 몸은 단정하고 뜻은 바르게 하며, 기운과 호흡에 의지하지 말고, 형상과 빛에도 의지하지 말고 허공에도 의지하지 말고 지ㆍ수ㆍ화ㆍ풍에도 의지하지 말고 나아가서는 보고 듣고 느끼고 아는 기능에도 의지하지 않고 일체 분별과 상념(想念)을 모두 제거하고는 제거했다는 생각마저도 제거할지니, 온갖 법은 불생불멸이어서 모두가 일정한 상(相)이 없기 때문이다.
- 017_0712_b_01L云何修止觀門?謂息滅一切戲論境界是止義,明見因果生滅之相,是觀義。初各別修,漸次增長,至于成就,任運雙行。其修止者,住寂靜處,結加趺坐,端身正意,不依氣息、不依形色、不依虛空、不依地水火風,乃至不依見聞覺知,一切分別想念皆除,亦遣除想,以一切法,不生不滅,皆無相故。
-
앞의 마음이 경계를 의지하거든 이내 경계를 버리고 뒤의 생각이 마음을 의지하거든 다시 마음을 버리며, 마음이 바깥 경계로 달리거든 곧 거두어들여 속마음에 머물러 두라. 그런 뒤에 다시 마음이 일어나거든 마음이란 상에 집착하지 말지니, 진여를 떠나서는 얻을 수 없기 때문이다.
행ㆍ주ㆍ좌ㆍ와 언제나 이와 같이 수행하여 항상 끊이지 않으면 차츰차츰 진여삼매(眞如三昧)에 들어가서 마침내는 온갖 번뇌를 굴복시키고 신심이 늘어나서 물러나지 않는 지위를 속히 이루겠거니와 만일 의심 내는 마음이 있어 비방하여 믿지 않거나 업장에 끄달려 아만과 게으름에 빠진 이들은 들어갈 수 없다. - 017_0712_b_09L前心依境,次捨於境,後念依心,復捨於心,以心馳外境,攝住內心,後復起心不取心相,以離眞如不可得故。行住坐臥,於一切時,如是修行恒不斷絕,漸次得入眞如三昧,究竟折伏一切煩惱,信心增長,速成不退。若心懷疑惑誹謗不信、業障所纏我慢懈怠,如是等人,所不能入。
- 또 이 삼매에 의하여 법계의 모습을 증득한 이는 일체 여래의 법신과 일체 중생의 몸이 평등하여 둘이 없음에 모두가 한 모습이라는 사실을 아나니, 그러므로 이를 일상삼매(一相三昧)라 한다. 만일 이 삼매를 닦아 익히면 무량한 삼매를 내나니 진여가 일체 삼매의 근본이기 때문이다.
- 017_0712_b_17L復次依此三昧證法界相,知一切如來法身與一切衆生身平等無二,皆是一相,是故說名一相三昧。若修習此三昧,能生無量三昧,以眞如是一切三昧根本處故。
- 017_0712_c_01L혹 어떤 중생은 선근이 미소(微少)하기 때문에 온갖 마와 외도와 귀신이 유혹하고 어지럽히되 혹은 악한 형상을 나투어 두려움을 주거나 혹은 예쁜 여색으로 나타나서 그의 마음을 흘리거나 혹은 하늘 무리의 형상이나 보살의 형상이나 심지어는 부처님의 상호가 장엄하신 형상으로도 나타나거나 혹은 총지(總持)의 법을 설하기도 하고 혹은 모든 바라밀을 설하거나 혹은 모든 해탈문(解脫門)과 원망 없음[無怨]ㆍ친함 없음[無親]ㆍ원인 없음[無因]ㆍ결과 없음[無果]과 모든 법은 끝내 공적(空寂)하여 본 성품이 열반이라고 말한다.
- 017_0712_b_21L或有衆生,善根微少,爲諸魔外道鬼神惑亂,或現惡形,以怖其心、或示美色,以迷其意,或現天形或菩薩形乃至佛形相好莊嚴,或說摠持,或說諸度、或復演說諸解脫門,無怨無親無因無果,一切諸法畢竟空寂,本性涅槃。
- 혹은 과거와 미래의 일과 타심통을 알게 하기도 하며, 변재(辯才)와 이야기 솜씨가 막힘이 없고 끊임이 없게 하여 명예와 이양(利養)을 탐내게 하며, 혹은 자주 화를 내거나 자주 기뻐하게 하며 혹은 슬픔이 많거나 사랑이 많게 하며, 혹은 오래도록 잠자기를 좋아하거나 혹은 오랫동안 잠을 자지 않게도 하며, 혹은 몸에 병이 걸리게 하거나 혹은 성품이 게으르거나 혹은 갑자기 정진을 했다가 곧 그만두게도 하며, 혹은 정(情)에 의흑이 많아 믿음을 내지 못하게 하며, 혹은 본래의 수승한 행을 버리고 달리 잡된 업을 닦게 하며, 세상일에 애착되어 흠뻑 빠져 들어서는 입맛에만 따르게 하며, 혹은 외도들의 모든 선정에 들게 하되 하루, 이틀, 나아가서는 이레까지 이르게 하며, 선정 속에서 좋은 음식을 얻어 몸과 마음이 쾌적하여 주리지도 않고 목마르지도 않게 하며, 혹은 여색 등을 받아 누리도록 권하며, 혹은 음식의 분량을 갑자기 많다가 갑자기 적게도 하며 혹은 그의 얼굴 모습이 예쁘게도 하고 밉게도 한다. 만일 이러한 모든 소견의 번뇌에 시달리면 곧 지난날의 선근에서 물러나게 된다.
- 017_0712_c_05L或復令知過去,未來及他心事,辯才演說無滯無斷,使其貪著名譽利養,或數瞋數喜、或多悲多愛、或恒樂昏寐、或久不睡眠、或身嬰疹疾、或性不勤策、或卒起精進卽便休廢、或情多疑惑不生信受、或捨本勝行更修雜業,愛著世事溺情從好,或令證得外道諸定,一日二日乃至七日,住於定中,得好飮食,身心適悅不飢不渴,或復勸令受女等色、或令其飮食乍少乍多、或使其形容或好或醜、若爲諸見煩惱所亂,卽便退失往昔善根。
- 그러므로 자세히 살피고 관찰하여 생각하기를 ‘이는 모두가 나의 선근이 약하고 업장이 두터워서 마와 귀신 등에게 물렸기 때문이다’라고 해야 한다. 이렇게 안 뒤에는 저 모든 것이 오직 마음뿐이라고 생각할지니 이렇게 생각하면 찰나에 사라져서 모든 강을 멀리 여의고 참 삼매에 들게 된다. 마음의 상을 이미 여의고 참이라는 모습도 다하면 선정에서 일어나도 모든 소견과 번뇌가 모두 나타나지 않나니, 삼매의 힘으로 그 씨앗을 파괴시켰기 때문이다. 수승한 선법[善品]으로 수순하고 상속함으로써 온갖 장난을 모두 멀리 여의고, 다부진 정진을 일으켜 항상 끊임이 없어야 한다.
- 017_0712_c_17L是故宜應審諦觀察,當作是念:此皆以我善根微薄,業障厚重,爲魔鬼等之所迷惑。如是知已,念彼一切皆唯是心。如是思惟剎那卽滅,遠離諸相,入眞三昧。心相旣離,眞相亦盡,從於定起,諸見煩惱,皆不現行,以三昧力,壞其種故。殊勝善品,隨順相續,一切障難悉皆遠離,起大精進恒無斷絕。
- 017_0713_a_01L만일 이 삼매에 의존치 않으면 여래의 종자성품[如來種性]에 들 수 없나니, 다른 삼매는 모두가 상이 있는 것이어서 외도와 함께 하므로 불ㆍ보살과는 만나지 못하기 때문이다. 그러므로 보살은 이 삼매를 부지런히 닦아 익히어 끝까지 성취하게 해야 한다.
- 017_0713_a_01L若不修行此三昧者,無有得入如來種性。以餘三昧皆是有相、與外道共,不得値遇佛菩薩故。是故菩薩,於此三昧,當勤修習,令成就究竟。
- 이 삼매를 닦으면 생전에 열 가지 이익을 얻나니, 첫째는 항상 시방의 여러 불ㆍ보살님 보살피심을 받고, 둘째는 온갖 악마나 악귀의 시달림을 받지 않고, 셋째는 온갖 삿된 도에 홀리지 않고, 넷째는 깊은 법을 비방하던 무거운 죄와 업장이 모두 엷어지고, 다섯째는 온갖 의무과 나쁜 지식이 소멸되고, 여섯째는 여래의 경계에 대하여 믿음이 더욱 늘어나고, 일곱째는 근심과 뉘우침을 멀리 여의어 생사의 길거리에서 용맹하여 겁냄이 없고, 여덟째는 교만을 멀리 여의고 부드럽고 화하고 인욕하여 항상 일체 세간의 공경을 받고, 아홉째는 설사 선정에 들지 않았더라도 언제 어디서나 번뇌가 점점 엷어져서 끝내 다시 나타나지 않고, 열째는 만일 선정에 들었으면 온갖 음성 등의 반연에 동요되지 않는다.
- 017_0713_a_05L修此三昧,現身卽得十種利益:一者常爲十方諸佛菩薩之所護念;二者不爲一切諸魔、惡鬼之所惱亂;三者不爲一切邪道所惑;四者令誹謗深法,重罪業障,皆悉微薄;五者滅一切疑諸惡覺觀;六者於如來境界,信得增長;七者遠離憂悔,於生死中,勇猛不怯;八者遠離憍慢,柔和忍辱,常爲一切世閒所敬;九者設不住定,於一切時,一切境中,煩惱種薄,終不現起;十者若住於定,不爲一切音聲等緣之所動亂。
- 또 만일 지(止)만을 닦으면 마음이 침체되어서 혹은 게으름을 내어서 온갖 좋은 일을 좋아하지 않고 대비(大悲)의 마음을 멀리 여읜다. 그러므로 관(觀)을 겸해서 닦아야 한다. 어떻게 닦는가?
- 017_0713_a_17L復次若唯修止,心則沈沒,或生懈怠,不樂衆善,遠離大悲,是故宜應兼修於觀。云何修耶?
- 017_0713_b_01L이른바 세간의 모든 법은 생멸하여 머무르지 않는다. 무상하기 때문에 괴롭고, 괴롭기 때문에 내가 없다고 관하며, 과거의 법은 꿈같고, 현재의 법은 번개 같고, 미래의 법은 구름 같아서 잠깐 나타난 것이라고 관하며, 이 몸은 도두가 부정한 것이어서 온갖 벌레ㆍ때ㆍ번뇌들과 뒤섞였다고 관하며, 모든 어리석은 범부들이 보는 모든 법은 아무 것도 없는 데서 있다고 허망되게 계교한다고 관하며, 인연에서 생긴 모든 법은 모두가 허깨비 같아서 끝내 실체가 없다고 관하며, 제일의제(第一義諦)는 마음으로 미칠 바가 아니어서 비유도 할 수 없고, 설명도 할 수 없다고 관하며, 일체 중생은 끝없는 예부터 모두가 무명이 훈습하는 힘 때문에 무량한 몸과 마음의 큰 고통을 받으며, 현재와 미래도 그와 같아서 가도 없고 끝도 없고 벗어나기도 어렵고 건너기도 어렵거늘 항상 그 안에 있으면서도 깨닫지 못하니 심히 가엾다고 관한다.
- 017_0713_a_20L謂當觀世閒一切諸法生滅不停,以無常故苦、苦故無我。應觀過去法如夢、現在法如電、未來法如雲,忽爾而起。應觀有身,悉皆不淨,諸蟲穢污,煩惱和雜。觀諸凡愚所見諸法,於無物中,妄計爲有。觀察一切從緣生法,皆如幻等,畢竟無實。觀第一義諦,非心所行,不可譬喩,不可言說。觀一切衆生,從無始來,皆因無明熏習力故,受於無量身心大苦,現在未來,亦復如是,無邊無限難出難度,常在其中,不能覺察,甚爲可愍。
-
이렇게 관하고는 결정된 지혜를 내고, 광대한 자비를 일으키며 큰 용맹을 내고 큰 서원을 세운다. 바라옵건대 내 마음이 모든 뒤바뀐 전도를 여의고 모든 분별을 끊으며, 여러 불ㆍ보살님들을 가까이 섬겨 정례ㆍ공양ㆍ공경ㆍ찬탄하며, 바른 법을 듣고는 말씀대로 수행하되 미래 세상이 다하기까지 쉬지 않으며, 무량한 방편으로 고해의 일체 중생을 구제해서 열반제일의락(涅槃第一義樂)에 머무르게 하리라고 서원한다.
이렇게 서원한 뒤에 언제나 자기의 능력이 미치는 한 자리이타의 행을 닦고. 행ㆍ주ㆍ좌ㆍ와에 해야 할 것과 하지 말아야 할 것을 항상 부지런히 관찰해야 한다. 이를 일러 관(觀)을 겸해서 닦는다 한다. - 017_0713_b_08L如是觀已,生決定智、起廣大悲、發大勇猛、立大誓願,願令我心離諸顚倒斷諸分別,親近一切諸佛菩薩,頂禮供養、恭敬讚歎、聽聞正法、如說修行,盡未來際,無有休息。以無量方便,拔濟一切苦海衆生,令住涅槃第一義樂。作是願已,於一切時,隨己堪能修行自利利他之行,行住坐臥常勤觀察應作不應作,是名修觀。
- 또 만일 관(觀)만을 닦으면 마음이 안정되지 못해서 의혹을 많이 내고 제일의제에 수순하지 않으므로 무분별지(無分別智)를 내지 못한다. 그러므로 지와 관을 겸하여 수행해야 하나니, 이른바 비록 모든 법은 모두가 자성이 없어 불생불멸하며, 본래 적멸이어서 본 성품이 열반이라고 생각하나 또한 인연이 화합하는 도리로 선ㆍ악 업보가 잃어지지도 않고 무너지지도 않음을 보며, 비록 인연이 화합하는 도리와 선ㆍ악 업보를 생각하나 또한 일체 모든 법은 남[生]도 없고 성품도 없고 나아가서는 열반이라고 본다.
- 017_0713_b_17L復次若唯修觀,則心不止息,多生疑惑,不隨順第一義諦,不出生無分別智,是故止觀應竝修行。謂雖念一切法,皆無自性,不生不滅,本來寂滅,自性涅槃,而亦卽見因緣和合,善惡業報,不失不壞。雖念因緣善惡業報,而亦卽見一切諸法,無生無性,乃至涅槃。
- 017_0713_c_01L그렇다면 지(止)를 수행하는 이는 범부들의 생사에 집착하는 병을 대치(對治)하고 또 이승이 생사에 집착되어서 두려움을 내는 병을 대치하며, 관(觀)을 수행하는 이는 범부들의 선근을 닦지 않는 병을 대치하고, 또 이승의 대승심을 일으키지 않는 좁은 마음씨의 허물을 대치한다. 그러므로 지와 관은 서로 돕는 것이어서 잠시도 여윌 수 없나니, 만일 지와 관이 갖춰지지 않으면 반드시 위없는 보리를 얻지 못한다.
- 017_0713_c_02L然修行止者,對治凡夫樂著生死,亦治二乘執著生死而生怖畏。修行觀者,對治凡夫不修善根,亦治二乘不起大悲狹劣心過。是故止觀互相助成,不相捨離。若止觀不具,必不能得無上菩提。
- 또 초학(初學)보살이 이 사바세계에 있는 동안 혹은 추위ㆍ더위ㆍ바람ㆍ비, 또는 때 아닌 주림의 고통 등을 만나기도 하고 혹은 착하지 못하고 두려운 중생들이 삼독(三毒)에 얽매이고 삿된 소견에 뒤바뀌어져서 착한 길은 등지고 나쁜 법을 익히어 행한다. 보살이 그런 속에 있기에 마음이 약해지고 겁을 내어 여러 불ㆍ보살님을 만나 뵙지 못할까 걱정하고 청정한 신심을 성취하지 못할까 걱정하고 의심을 내고 물러날 생각을 내는 이는 ‘시방에 계신 모든 불ㆍ보살님께서 모두가 큰 신통을 얻어 장애가 없으셨고, 갖가지 익숙한 방편으로 일체 위험하고 고단한 중생을 건져 주셨다’고 생각한다.
- 017_0713_c_07L復次初學菩薩住此娑婆世界,或値寒熱風雨不時飢饉等苦,或見不善可畏衆生,三毒所纏邪見顚倒,棄背善道習行惡法。菩薩在中心生怯弱,恐不可値遇諸佛菩薩、恐不能成就淸淨信心,生疑欲退者,應作是念:十方所有諸佛菩薩,皆得大神通,無有障㝵,能以種種善巧方便,救拔一切險厄衆生。
- 이런 생각을 하고는 큰 서원을 내되 일념으로 부처님과 보살님을 염하리라 한다. 이렇게 결정된 마음을 내었기 때문에 여기서 수명이 다하고는 반드시 다른 불국토에 왕생하여 불ㆍ보살님들을 뵈옵고 신심이 성취되어 영원히 악도를 여읜다. 경에서 “만일 어떤 선남자와 선여인이 서방극락세계의 아미타불을 오롯한 마음으로 생각하고, 그 모든 선근으로 회향하여 왕생을 원하면 결정코 왕생하여 항상 그 부처님을 뵈옵고 신심이 증장하여 영원히 물러나지 않으며, 거기에서 법을 듣고 부처님의 법신을 뵈오며, 더욱 차츰 수행하여 바른 지위[正位]에 들어가느니라.”고 말씀하셨다.
- 017_0713_c_16L作是念已,發大誓願,一心專念佛及菩薩。以生如是決定心故,於此命終,必得往生餘佛剎中,見佛菩薩信心成就永離惡趣。如經中說:若善男子善女人,專念西方極樂世界阿彌陁佛,以諸善根迴向願生,決定得生。常見彼佛,信心增長永不退轉。於彼聞法、觀佛法身,漸次修行得入正位。
- 017_0714_a_01L어떤 것이 이익분(利益分)인가? 이와 같은 대승의 비밀구의(秘密句義)를 이제 간략히 말했으니, 만일 어떤 중생이 여래의 심히 깊은 경계와 광대한 법 안에서 맑은 믿음과 깨달아 아는 마음을 내어 대승의 도에 들어가되 장애가 없기를 바라거든 이 간략한 논을 부지런히 듣고 생각하고 닦아 익힐지니, 이 사람은 결정코 일체 종지를 속히 이룰 것이다. 만일 이런 법을 듣고 놀라지 않으면 이 사람은 결정코 불종자를 계승하여 속히 수기를 얻으리라.
- 017_0714_a_01L云何利益分?如是大乘秘密句義今已略說。若有衆生,欲於如來,甚深境界,廣大法中,生淨信覺解心,入大乘道,無有障㝵,於此略論,當勤聽受,思惟修習,當知是人,決定速成一切種智。若聞此法,不生驚怖,當知此人,定紹佛種,速得授記。
- 가령 어떤 사람이 삼천대천세계의 중생을 교화하여 십선도(十善道)에 머물게 하더라도 잠깐 동안 이 법을 생각한 것만 못하나니, 앞의 공덕보다 지남이 무량하고 끝이 없을 것이요, 만일 하루 낮이나 하루 밤에 말씀과 같이 수행하여 생긴 공덕은 무량하고 끝이 없고 말할 수 없다. 가령 시방 세계의 여러 부처님께서 각기 한량없는 아승기겁을 두고 말씀하셔도 다할 수 없나니, 진여의 공덕은 끝이 없기 때문에 수행의 공덕도 역시 끝이 없다.
- 017_0714_a_08L假使有人,化三千大千世界衆生,令住十善道,不如於須臾頃,正思此法,過前功德無量無邊。若一日一夜,如說修行,所生功德無量無邊,不可稱說。假令十方一切諸佛,各於無量阿僧祇劫,說不能盡,以眞如功德無邊際故,修行功德,亦復無邊。
- 만일 이 법에 대하여 비방할 마음을 내는 이는 무량한 죄를 받아 아승기겁에 큰 고통을 받을 것이다. 그러므로 이 법에 대하여 결정되게 믿을지언정 비방할 마음을 내지 말라. 스스로를 해치고 남도 해치며 삼보의 종자를 끊는다. 일체 모든 부처님께서 이에 의해 수행하셔서 위없는 지혜를 이루셨고, 일체 보살들이 이를 말미암아 여래의 법신을 증득하였다. 과거의 보살들도 이에 의하여 대승의 맑은 믿음을 이루었고 현재의 보살은 현전에 이루고 미래의 보살은 장차 이룬다. 그러므로 자리와 이타의 수승한 행을 완성코자 하는 이는 이 논을 부지런히 힘써 배워야 한다.
- 017_0714_a_15L若於此法生誹謗者,獲無量罪,於阿僧祇劫,受大苦惱。是故於此應決定信,勿生誹謗,自害害他、斷三寶種。一切諸佛,依此修行,成無上智,一切菩薩,由此證得如來法身。過去菩薩依此得成大乘淨信,現在今成、未來當成,是故欲成自利利他殊勝行者,當於此論,勤加修學。
-
017_0714_b_01L
내 이제 매우 깊고 광대한
진리 말씀 해석해 마쳤으니
그 공덕 뭇 중생에게 돌려
모두가 진여의 법을 보게 하고자 하노라.
-
017_0714_a_22L我今已解釋,
甚深廣大義,
功德施群生,
令見眞如法。
大乘起信論卷下
癸卯歲高麗國大藏都監奉勅雕造