통합대장경

陁羅尼雜集卷第四 啓

ABC_IT_K1051_T_004
030_1234_a_01L
다라니잡집 제4권


찬자 미상[지금 『양록』에 수록되어 있음]
김두재 번역


1. 아미타고음성왕다라니경(阿彌陀鼓音聲王陀羅尼經)

이와 같이 나는 들었다.
어느 때 부처님께서 첨파대성(瞻波大城) 가가령(伽伽靈)이라는 못가에서 큰 비구 대중 5백 명과 함께 계셨다.
그때 세존께서 여러 비구들에게 말씀하셨다.
“지금 마땅히 너희들을 위하여 연설(演說)하겠다.
서방 안락세계(安樂世界)에 지금 부처님이 계시는데 그 부처님의 명호는 아미타(阿彌陀)이시다. 만약 사부대중들 중에 누구든 그 부처님의 명호를 바르게 받아 지니는 이가 있다면 그는 이 공덕 때문에 목숨을 마치려고 할 즈음에 아미타부처님께서 곧 대중들과 함께 이 사람의 처소로 가서 그가 뵐 수 있게 할 것이다. 그가 아미타부처님을 뵙고 나면 금방 경하하고 기뻐하는 마음이 생겨 공덕이 갑절이나 더 불어나게 될 것이다.
이러한 인연으로 그는 태어나는 곳마다 포태(胞胎)로 태어나는 등의 더럽고 탐욕스런 형상을 영영 떠나게 되고 순수한 곳인, 맑고 묘한 보련화(寶蓮華) 속에서 저절로 화현하여 태어나되 그는 큰 신통을 구족하여 그 광명이 밝게 빛날 것이다. 그때 시방 항하의 모래알만큼 많은 모든 부처님께서 모두 함께 그것을 찬탄할 것이다
안락세계에는 불가사의한 부처님 법이 있고, 신통현화(神通現化)하는 갖가지 방편 또한 불가사의하다. 만약 누구든지 이와 같은 일을 믿는다면 마땅히 이 사람도 불가사의하다는 것을 알아야 한다. 그가 얻는 업보도 불가사의한 것이다.
아미타불이 성문들과 함께 하시는데, 그 여래(如來)ㆍ응공(應供)ㆍ정변지(正遍知)의 국호는 청태(淸泰)라고 한다.
성왕(聖王)이 머물고 있는 그 성은 가로와 세로가 만 유순인데 그 가운데 찰리(刹利:왕족)의 종족이 가득 살고 있다.
아미타 부처님ㆍ여래ㆍ응공ㆍ정변지의 아버지 이름은 월상(月上)으로서 전륜성왕이고, 그 어머니의 이름은 수승묘안(殊勝妙顔)이며, 아들의 이름은 월명봉사(月明奉事)이고, 제자의 이름은 무구칭지혜(無垢稱智慧)이며, 또 다른 제자의 이름은 현광신족(賢光神足)이고, 정근(精懃)의 이름은 대화(大化)이다.
그때 마왕의 이름은 무승(無勝)이고, 제바달다(提婆達多)가 있었으니 그 이름은 적정(寂靜)이다. 그곳에는 아미타부처님께서 큰 비구 6만 사람과 함께 계신다. 만약 어떤 사람이 그 부처님의 명호를 받아 지니되 그 마음이 견고하고 늘 기억하고 생각하여 잊지 않으며, 열흘 낮 열흘 밤 내내 산란(散亂)함을 제거하고 염불삼매(念佛三昧)를 정근하여 닦아 쌓으면, 그 여래께서는 항상 안락세계에 머물고 계시면서 그렇게 계속 기억하고 생각하여 그가 단절하지 않게 한다는 것을 알아야 한다.
이 고음성왕대다라니(鼓音聲王大陀羅尼)를 받아 지니고 독송하되 열흘 낮 열흘 밤 내내 매일 여섯 시간 동안 전념하고 온몸을 땅에 던져 저 부처님께 예배하되 바른 기억을 굳게 지니고 산란한 마음을 다 제거하라.
만약 마음이 생각마다 끊어지지 않게 하면 열흘 안에 반드시 저 아미타부처님을 뵐 수 있을 것이요, 아울러 시방세계의 여래와 그 머무는 곳을 보게 될 것이다. 다만 무거운 장애가 있는 둔한 근기의 사람만은 제외되나니 지금같이 짧은 시간으로는 볼 수 없을 것이다.
일체의 선행에 모두 회향하고 안락세계에 왕생하기를 희망하면 목숨을 마치는 날 아미타부처님께서 여러 대중들과 함께 그 사람 앞에 나타나셔서 편안하게 위로하고 그의 선행을 칭찬하실 것이니, 그러면 이 사람은 즉시 매우 경사스럽고 기쁜 마음이 생겨날 것이다. 이러한 인연 때문에 그가 소원한 대로 머지않아 왕생하게 될 것이다.”
부처님께서 모든 비구들에게 말씀하셨다.
“무엇을 고음성왕대다라니라고 말하는가? 내가 이제 마땅히 말해 줄 터이니 너희들은 잘 들어라.”
“예, 가르침을 받겠습니다.”
그때 세존께서 곧 주문을 설하셨다.

다냐타 바리 아바리 사마바리 니디사 니아다녜 니무디 니무이 아라
多絰咃婆離阿婆離娑摩婆離尼地奢昵闍多禰昵茂邸昵茂爾闍羅
바라거다녜 수거바뎨니디사 아미다유바리 아미다야가바니아례 아
婆羅車馱禰宿佉波啼昵地奢阿彌多由婆離十一阿彌多蛇伽婆昵呵隷十二
미다야바라사타녜 나부뎨 아가샤니부타 아가샤니뎨사 아가샤니
彌多蛇波羅娑陀禰十三涅浮提十四阿迦舍昵浮陀十五阿迦舍昵提奢十六阿迦舍昵
아뎨 아가샤구샤리 아가샤달사니 아가샤뎨타녜 유바니뎨사
闍帝十七阿迦舍久舍離十八阿迦舍達奢尼十九阿迦舍提咃禰二十留波昵提奢二十一
자타리달마바라사타녜 자타리아리야 사뎨야바라사타녜 자타
遮埵唎達摩波羅娑陀禰二十二遮埵唎阿利蛇二十三娑帝蛇波羅娑陀禰二十四遮埵
리마가바나바라사타녜 바라비리야바라사타녜 달마신타녜 구
唎末伽婆那波羅娑陀禰二十五婆羅毘梨耶波羅娑陀禰二十六達摩呻他禰二十七
샤리 구샤라니뎨사 구사라바라뎨타녜 불타구사리 비불타바
舍離二十八久舍羅昵提奢二十九久奢羅波羅啼咃禰三十佛陀久奢離三十一毘佛陀波
라바사 달마가라녜 니전뎨 니부뎨 비마리 비라사
羅波斯三十二達摩迦羅禰三十三昵專啼三十四昵浮提三十五毘摩離三十六毘羅闍三十七
라사 라사 라사기 라사가라바리 라사가라타디타녜 구사
羅闍三十八羅斯三十九羅娑岐四十羅娑伽羅婆離四十一羅娑伽羅陀地咃禰四十二久舍
리 바라뎨구사리 비구사리 타뎨 수타다지뎨 수바라샤
四十三波羅啼久舍離四十四毘久舍離四十五咃啼四十六修陀多至啼四十七修波羅舍
다인뎨 슈바라뎨티뎨 슈리 슈목기 달미 달달미 리바
多人啼四十八修波羅啼癡啼四十九修離五十修目企五十一達咩五十二達達咩五十三離婆
자바리 아누샤바리 불타가샤니구녜 불타가샤구녜 사
五十四遮婆離五十五阿㝹舍婆離五十六佛陀迦舍昵裘禰五十七佛陀迦舍裘禰五十八

바하
婆呵五十九

“이것이 바로 아미타고음성왕대다라니이다. 만약 비구ㆍ비구니ㆍ청신사ㆍ청신녀가 있다면 마땅히 늘 지극 정성으로 이 다라니를 받아 지니고 독송하거나 말한 대로 닦고 실천해야 한다.
이 다라니를 실천하고 지니는 법은 마땅히 조용하고 고요한 곳에 있으면서 그 몸을 깨끗이 씻고 새로 지은 깨끗한 옷을 입어야 하며, 음식은 조촐한 소식(素食)을 해야 하고, 술과 고기, 그리고 오신채는 먹지 말아야 하며, 항상 범행(梵行)을 닦아야 한다.
그리고 좋은 향과 꽃과 아미타여래와 그 부처님 도량에 있는 큰 보살들께 공양해야 한다.
항상 마땅히 이와 같이 하되 한결같은 마음을 생각에 붙들어 매고 안락세계에 태어나게 해달라고 발원하고 구해야 한다. 이렇게 정근하여 게을리 하지 않으면 그가 원하는 대로 반드시 저 부처님세계에 왕생하게 될 것이다.
그때 아미타부처님께서는 여러 대중들과 함께 보련화(寶蓮花)에 앉아 계시는데, 그 국토의 총림(叢林)에는 꽃과 과실이 깨끗하게 펼쳐져 있고 그 사이사이를 장엄하게 장식하고 있으며, 또 나무의 왕이 있어서 거기에서는 짙은 향기가 풍겨 나오며 온화하고 맑은 새소리가 흘러나오며 순수한 위없는 부사의법(不思議法)을 설하고 있다. 또 미묘한 향이 있으니 광명이라 이름하고 약간의 바르는 향이 있는데 그것도 역시 보배 향이다.
아미타부처님께서는 큰 보배 꽃에 가부좌를 맺고 앉아 계시고 그 옆에는 두 보살이 있는데 한 사람은 관세음(觀世音)이라고 부르고 다른 한 사람은 대세지(大勢至)라고 부른다. 이 두 보살이 아미타부처님을 왼쪽과 오른쪽에서 모시고 서있고 수없이 많은 보살들이 그 주위를 빙 둘러싸고 있다.
이 대중들 중에 어느 누구든 만약 능히 깊은 믿음을 내어 조금도 의심하지 않는 이가 있으면 반드시 아미타국토에 왕생할 수 있을 것이니, 그 국토에는 진금과 칠보로 된 연꽃이 저절로 솟아 나온다.
만약 사부대중들 중에 어느 누구든 저 부처님의 명호를 받아 지니고 독송하는 이가 있으면 그는 끝내 물ㆍ불ㆍ독약ㆍ칼ㆍ몽둥이 따위에 대한 두려움이 없을 것이요, 또한 야차 등으로 인한 두려움도 없을 것이며, 과거에 지은 무거운 죄와 업장 따위도 다 없어질 것이다. 마침내 그렇게 이레째1)가 되면 반드시 소원도 이루어질 것이다.”
부처님께서 이 아미타고음성왕다라니를 설하실 때에 한량없는 중생들이 다 발원하고 마음속으로 저 극락세계에 태어나기를 구하니, 그때 세존께서 찬탄하시며 말씀하셨다.
“착하고 착하구나. 너희들의 소원대로 반드시 거기에 태어날 수 있을 것이다”
부처님께서 말씀하신 것을 듣고 나서는 천룡팔부 신중이 기뻐서 어쩔 줄 몰라 펄쩍펄쩍 뛰면서 예를 올리고 받들어 실천하였다.

2. 발보리심다라니(發菩提心陀羅尼)

다나야다바가라모카 아가라모카 아니마모카 아바라아모카 사다라아
呾那耶哆婆迦羅目呿阿迦羅目呿阿尼摩目呿阿婆羅闍目呿薩呾羅闍
모카 아나유아모카 바바타아모카 아비수비 사벌사 모타벌사 다벌아
目呿阿那遊呵目呿婆婆埵闍目呿阿秕藪肥奢𠲎奢慕咃𠲎奢多𠲎阿
나유아무 니마벌바아바라교 시나마두아벌저라나가복 굴지사나수사카마
那由呵貿 尼摩𠲎婆阿波羅憍 翅那末斗呵𠲎汦羅囊迦福 掘之舍那修娑呿摩
라 아라리현니리예굴라부 사가벌아류나자라파뎨렬부아나사야 나다달아
羅 阿羅利哯坭梨𠺌掘囉𠾙 娑呿𠲎阿流那遮羅波呧▼(口+將)浮阿那叉耶 那茶▼(口+脫)闍
마리지바라거다치사벌암포리달아 수라사라리바바카다류지비카다자라사
摩利之婆羅居頭▼(口+致)叉𠲎菴蒲利▼(口+脫)闍 藪羅舍羅梨婆婆呿呾流之肥呿呾遮羅賖
뎨 이륵나바바모니뎨야 다바가파투라십벌 비아마니나라연나공바나라
呧 梨勒那波婆牟尼提耶 多婆迦破鬥羅𧾽𨀳許月脾闍摩尼那羅延那供波那羅

연나사바인다반나 벌가모카바뎨바라 마니비양모카모니삼소소아벌바가
延挐娑婆因陀半拏 𠲎迦目呿婆呧婆羅 摩尼肥攘目呿牟尼三小小呵𠲎婆迦
마사라니뎨마하마하 니망 아사 리마리 자아벌후후마니아벌아담마 아벌
摩沙羅尼攘摩訶摩訶 尼𠴏 阿射 利摩利 遮呵𠲎喉喉摩尼阿迦闍曇摩 呵▼(口+焚)
시담마비 리아모니타아현사 도사하예망망미야아바바마망비아야무무벌
𦱆曇摩肥 利闍牟尼陀闍顯奢 兜沙訶𠆵𠴏𠴏𡄣耶闍波波摩𠴏肥闍耶貿貿𠲎
라나은타인야무무아벌비라아비니망비무아비사라하하무니복라계사바하
羅那恩陀引也貿貿呵𠲎肥羅闍肥尼𠴏肥貿闍肥莎羅訶訶貿尼伏羅界娑 何
야바나사하리마아사하 사바하
耶飯那娑何利沒闍娑何 莎 呵

부처님께서 이 다라니를 말씀하실 때에 삼천대천세계가 여섯 가지로 진동하고 하늘 허공중에서 하늘의 음악이 연주되었으며, 갖가지 향과 꽃, 그리고 귀중한 보배를 비 내리듯 내려서 부처님과 보살 대중에게 공양하였다.
그때 90나유타의 천인들이 보리심을 내었다. 만약 출가하였거나 속가에 살고 있는 선남자와 선여인으로서 보리심을 내려고 하는 사람이라면 마땅히 이 다라니를 베껴 쓰거나 독송해야 할 것이다.
그렇게 하면 시방의 모든 부처님께서 곧 이 사람을 보고 또 그들이 독송하면서 발원하고 회향하는 말을 듣고 멀리서 이 사람들이 환희하는 마음을 알고는 반드시 미래에 부처가 되리라고 곧 수기를 줄 것이다.
만약 저 사부대중이 부처님의 도를 닦기 위해서라면 마땅히 깨끗하게 목욕하고 새로 만든 깨끗한 옷을 입고 아란야(阿練若)의 처소에다 갖가지 깨끗한 자리를 깔아 놓고 시끄러운 곳을 떠나 탐욕ㆍ성냄ㆍ번뇌를 다 없애야 한다.
또 교만하고 질투하는 마음을 끊고 한결같이 생각을 붙들어 시방 부처님을 생각하되 부처님께서 눈앞에 있는 것처럼 생각하여 밤낮 세 때 내내 모든 죄를 참회하고 이 다라니를 독송하라.
그러면 이레째 되는 날에 착한 마음에 뜻이 순박해지면 마땅히 시방 부처님을 뵐 수 있을 것이요, 만약 그 부처님께서 나타나지 않거든 다시 열나흘, 스무하루 동안 마음을 오로지하여 안주하지 않으면 한량없이 많은 모든 부처님께서 반드시 그들 앞에 나타나셔서 법을 설해 주고 그에게 미래에 부처가 되리라고 수기를 줄 것이다. 그리고 모든 업장도 남김없이 다 소멸할 것이다.
만약 5역죄(逆罪)와 근본 중죄를 범했거나 바른 법을 헐뜯고 비방한 죄를 지은 사람은 모든 부처님이 나타나는 것을 보지 못한다.
만약 꿈속에서 본 사람일지라도 또한 한량없는 모든 죄를 멸하여 없앨 수 있으나, 또 마땅히 스무하루 동안 더욱더 힘써 실천해야 하고 스무하루 동안 더욱 힘써 정진하면 반드시 모든 부처님이 나타날 것이다.
이 다라니의 공덕은 말로는 이루 다 할 수 없으므로 대략 한 알의 삼씨만큼만 설하는 것이다. 지극한 마음, 한결같은 마음으로 법대로 수행하면 소원하는 대로 틀림없이 다 얻을 수 있을 것이다.

3. 일장보살다라니(日藏菩薩陀羅尼)

다냐타 니라나비야야 식차비야야 미륵뎨비야야 바라아나비야야율뎨비야
多擲哆 尼羅那脾蛇蛇 式叉脾蛇蛇 彌力提脾蛇蛇 波羅呵那脾蛇蛇栗提脾蛇
야 인디리비야야 바라비야야 가비야야 삼마뎨비야야다라니비야야 사뎨
蛇 因地利脾蛇蛇 婆羅脾蛇蛇 伽脾蛇蛇 三摩提脾蛇蛇陀羅尼脾蛇蛇 叉提
비야야 야야나비야야 아유바비야야 아니자나비야야 마륵가비야야 아비
脾蛇蛇 蛇蛇那脾蛇蛇 阿由波脾蛇蛇 阿尼遮那脾蛇蛇 摩力伽脾蛇蛇 阿脾
야비야야 바라뎨삼기슈야야 마하하마다라비야야 마하가류나비야야비율
若脾蛇蛇 波羅提三祁蒭蛇蛇 摩訶訶蜜多羅脾蛇蛇 摩訶迦留那脾蛇蛇卑栗
티 비비야야 살타비야야담마비야야 슈마비야야 아로가비야야 바라뎨바
癡 比脾蛇蛇 薩埵脾蛇蛇曇摩脾蛇蛇 蒭摩脾蛇蛇 阿路伽脾蛇蛇 波羅提波
시비야야 바라슈육가비야야 가가나비야야 마유다비야야 현나타비야야
斯脾蛇蛇 波羅首六迦脾蛇蛇 伽伽那脾蛇蛇 摩留多脾蛇蛇 呴涅咃脾蛇蛇
보다비야야 아뇩마다비야야 교사비야야 륵자나비야 아비사바 아뇩나아
布多脾蛇蛇 阿耨蜜多脾蛇蛇 憍沙脾蛇蛇 勒者那脾蛇 阿比娑婆 阿耨那阿
노나 아바아기자 기쟈라 자비모 자비자 죡자비라비 모비야비모 사야비모
奴那 阿波呵耆遮 耆遮羅 者比牟 者毘遮 閦者比羅比 牟脾蛇比牟 叉蛇比牟

아삼모타 자라비모 거타비모 아가사비모 비공바함마비모 아나바비비모
阿三慕陀 者羅比牟 車陀比牟 阿加舍比牟 比功波含摩比牟 阿那婆婆比牟
아가가비모 아라바 라비모 우바마바리비모 사바하
阿呵呵比牟 阿羅波 羅比牟 優波摩波利比牟 莎 呵

만약 사부대중들 중에 누구든지 이 주문을 베껴 쓰거나 독송하되 지극한 마음과 한결같은 마음으로 법대로 수행하는 사람이 있으면 능히 항하의 모래알만큼 많은 겁 동안 지은 5역죄(逆罪)와 열 가지 악한 일들이 소멸될 수 있을 것이요, 일체 무거운 죄의 근본까지도 다 제거하여 사라지게 될 것이다.
만약 선남자와 선여인이 이 다라니를 받아 지니거나 베껴 쓰거나 지극한 마음으로 독송하되 혹은 이레 낮 이레 밤 내내 독송하거나, 혹은 한 달, 혹은 일 년 동안 낮 세 때와 밤 세 때 내내 의복을 바로잡고 오른쪽 어깨를 벗어 메고 합장한 채 부처님을 향하여 오른쪽 무릎을 땅에 꿇고 이와 같은 자세로 부처님 앞에서 이 다라니를 독송하면 일체의 죄가 소멸되고, 일체의 복을 획득하게 될 것이다.
어떤 것을 갖고 싶거나 어떤 물건이든 구하는 것이 있으면 무엇이든 원하는 대로 반드시 얻을 수 있을 것이다. 지극한 마음과 한결같은 생각으로 이 다라니를 독송하는 사람은 항하의 모래알만큼 많은 세계에 계시는 일체 부처님께서 환희하며 보호해 주고 생각해 주는 대상이 될 것이요, 모든 큰 보살들까지도 환희하며 보호하고 생각해 줄 것이며, 일체 천신왕(天神王)들이 옹호해 주는 대상이 될 것이요, 일체의 천룡 귀신들이 보호하고 염려하는 대상이 될 것이다.
게다가 모든 악업이 소멸하고 사람이나 사람 아닌 것들이 틈을 노리지 못할 것이며, 그가 목숨을 마치는 날이면 모든 부처님과 보살들이 다투어 와서 영접하여 그에게 수기를 줄 것이다.
금생에 극락세계에 왕생하게 되고 갖고 싶은 것이 있으면 소원대로 되지 않는 것이 없을 것이다.
이 다라니의 공덕은 말로는 다할 수 없나니 대략 일마모(一麻牟:극히 작은 양)만큼만 설하였다. 사람에게 있어서 일심으로 전일한 뜻을 지니면 소원하는 것은 그 마음을 따라 다 이루어질 것이다.

4. 불설호제동자다라니주경(佛說護諸童子陀羅尼呪經)
[삼장 보리류지(菩提流支) 한역]

그때 여래께서 처음으로 정각을 이루시자 한 대범천왕이 부처님 계신 곳으로 와서 부처님의 발에 공경을 다하여 예배하고 이렇게 아뢰었다.

부처님께 귀의하고
법에 귀의하오며
승가에 귀의하고
저는 지금 불세존께 예배드립니다.

세상을 비추어 주시는 큰 법왕이시여,
염부제에 머물고 계시며
맨 처음으로 주문을 설하시니
깨끗하고 뛰어난 감로법입니다.

또한 집착이 없는 스님께 예를 올리고
이미 모니(牟尼)의 발에 예배하고서
그 즉시 게송으로 말하였네.
세존이시며 여래시여

성문과 벽지불들
그리고 모든 신선과 호세왕(護世王)들
큰 힘을 가진 용ㆍ천신
이와 같은 종류의 모든 신중들이
모두 인간 중에 살고 있습니다.

야차와 나찰도
항상 사람의 태(胎) 먹기를 좋아하니
인왕(人王)의 경계가 아닙니다.

이들은 힘이 세어 제어하지 못하는데
능히 사람으로 하여금 자식이 없게 하기도 하고
태반을 상해하기도 하며
남자와 여자가 성교할 때에

그 사람의 마음을 혼미하게 하고 혼란하게 하여
임신하지 못하게 하고
혹은 가라(歌羅)와 알부(安浮)를 해치기도 하며
아들을 두지 못하게 태를 손상시키기도 합니다.

또는 태어날 때 목숨을 앗아가기도 하나니
이들은 다 악한 귀신들입니다.
그들이 요해(嬈害)하므로
내 이제 그 이름을 말씀드리오니
부디 부처님께서 저의 말씀을 들어 주소서.

“첫 번째는 그 이름이 미수가(彌酬迦)요, 두 번째는 그 이름이 미가왕(彌伽王)이며, 세 번째는 그 이름이 건타(騫陀)요, 네 번째는 그 이름이 아파실마라(阿波悉魔羅)이며, 다섯 번째는 그 이름이 모치가(牟致迦)요, 여섯 번째는 그 이름이 마치가(摩致迦)이며, 일곱 번째는 그 이름이 사미가(闍彌迦)요, 여덟 번째는 그 이름이 가미니(迦彌尼)이며, 아홉 번째는 그 이름이 이바저(梨婆坻)요, 열 번째는 그 이름이 부다나(富多那)이며, 열한 번째는 그 이름이 만다난제(曼多難提)요, 열두 번째는 그 이름이 사구니(舍究尼)이며, 열세 번째는 그 이름이 건타파니니(乾吒波尼尼)요, 열네 번째는 그 이름이 목거만다(目佉曼荼)이며, 열다섯 번째는 그 이름이 람바(藍婆)입니다.
이 열다섯 귀신들은 항상 세간을 돌아다니면서 갓난아이와 어린 아이에게 두려움과 무서움을 줍니다. 이 모든 귀신들은 사람들이 그 형상을 두려워하고 무서워하므로 그들은 자신의 형상으로써 모든 어린아이들로 하여금 놀라고 무서워하게 합니다.
미수가는 그 형상이 소와 같습니다.
미가왕은 그 형상이 사자와 같습니다.
건타는 그 형상이 구마라천(鳩摩羅天)과 같습니다.
아파실마라는 그 형상이 들 여우[野狐]와 같습니다.
모치가는 그 형상이 원숭이와 같습니다.
마치가는 그 형상이 나찰녀와 같습니다.
사미가는 그 형상이 말과 같습니다.
가미니는 그 형상이 부녀자와 같습니다.
이바저는 그 형상이 개와 같습니다.
부다나는 그 형상이 돼지와 같습니다.
만다난제는 그 형상이 고양이 새끼와 같습니다.
사구니는 그 형상이 까마귀와 같습니다.
건타파니는 그 형상이 닭과 같습니다.
목거만다는 그 형상이 여우[蘍狐]같습니다.
람파는 그 형상이 뱀과 같습니다.
이 열다섯 귀신들은 모두 어린아이에게 붙어 아이가 놀라고 두려워하게 하니, 내가 이제 마땅히 모든 어린아이들이 두려워하고 무서워하는 모습을 다시 말하겠습니다.
미수가 귀신이 붙은 어린아이는 눈동자가 회전 합니다.
미가왕 귀신이 붙은 어린아이는 자주 구토를 일으킵니다.
건타 귀신이 붙은 어린아이는 두 어깨가 요동합니다.
아파실마라 귀신이 붙은 어린아이는 입 속에서 거품을 뿜어냅니다.
모치가 귀신이 붙은 어린아이는 주먹을 꼭 쥔 채 펴지 못합니다.
마치가 귀신이 붙은 어린아이는 스스로 그 혀를 깨뭅니다.
사미가 귀신이 붙은 어린아이는 기뻐하며 울다가 기뻐하며 웃다가 합니다.
가미니 귀신이 붙은 어린아이는 여인에게 달라붙기를 좋아합니다.
이바저 귀신이 붙은 어린아이는 갖가지 잡된 모습을 나타냅니다.
부다나 귀신이 붙은 어린아이는 잠을 자다가 놀라고 두려워하면서 통곡합니다.
만다난제 귀신이 붙은 어린아이는 기뻐하면서 울다가 기뻐하면서 웃기도 합니다.
사구니 귀신이 붙은 어린아이는 젖 먹기를 좋아하지 않습니다.
건타파니 귀신이 붙은 어린아이는 인후가 막힌 듯한 소리를 냅니다.
목거만다 귀신이 붙은 어린아이는 감기ㆍ열병ㆍ설사 따위의 병을 앓습니다.
람파 귀신이 붙은 어린아이는 자주 트림을 하거나 자주 재채기를 합니다.
이 열다섯 귀신은 이와 같은 형상으로써 모든 어린아이를 무섭게 하는데 어린아이가 놀라거나 무서워하는 모습에 대해서는 제가 이미 모두 말하였습니다.
또 큰 귀신의 왕이 있는데, 그 이름은 전단건달바(栴檀乾闥婆)입니다. 이 귀신은 모든 귀신들 중에 가장 상수(上首)가 되니 마땅히 다섯 가지 색깔의 실을 가지고 이 다라니를 독송해야 합니다. 한 번 독송하고, 한 번 매듭을 짓되 일백여덟 번 매듭이 지어질 때까지 해야 합니다. 아울러 그 귀신의 이름을 써가지고 사람을 시켜 이 글을 비단 천에 싸게 하고는 그 귀신에게 이렇게 말하도록 해야 합니다.
‘너는 지금 빨리 떠나거라. 빨리 도망가되 바람처럼 사방에 이르거라.’
이렇게 말하고 저 열다섯 귀신이 머무는 곳을 따라 전단건달바대귀신왕(檀乾闥婆大鬼神王)과 함께 다섯 가지 색깔의 실로 그 귀신을 묶고 아울러 갖가지 맛있는 음식과 향ㆍ꽃ㆍ등불ㆍ우유죽 따위로 귀신의 왕에게 공양해야 할 것입니다.”
그때 대범천왕이 다시 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 만약 어떤 여인이 아들이나 딸을 낳지 못하거나, 혹은 아이가 태 안에 있다가 떨어지거나, 혹은 낳자마자 목숨을 빼앗기거나 할 때, 모든 여인들이 자식을 구하고자 하거나 자녀가 오래 살기를 바란다면, 마땅히 항상 생각을 한 곳에 붙들어 매고 착한 법을 수행하되 매달 여드렛날과 보름날에 여덟 가지 계율을 받아 지니고 깨끗이 목욕한 다음 새 옷으로 갈아입고서 시방의 부처님께 예배해야 할 것입니다. 밤중이 되거든 작은 겨자씨를 자신의 머리 위에 두고 내가 설한 이 다라니주문을 독송해야 합니다.
그렇게 하면 이 여인은 곧 소원대로 동자를 낳을 것이요, 안온해져 아무런 걱정이 없을 것이며, 그 목숨도 천수를 누림은 물론 중도에 일찍 죽는 일도 없을 것입니다.
만약 어떤 귀신이든 내 주문에 순종하지 않는 이가 있으면 나는 마땅히 그 귀신의 머리를 깨뜨려 일곱 조각을 내어 아리수(阿梨樹) 가지처럼 만들 것입니다.”
그리고는 즉시 호제동자다라니주(護諸童子陀羅尼呪)를 설하였다.

다냐타 아가라가니 나가가니 사루례 기례 가바례 바례 부례라수례 슈라
噠姪他 阿伽羅伽泥 那伽伽泥 娑樓隷 祇隷 伽婆隷 鉢隷 不隷羅收禰 修羅
비 자라비 바타니 바라아가리 사니 나이 마나이사바하
俾 遮羅俾 婆陀尼 波囉阿曷利 沙尼 那易 彌那易蘇婆呵

“세존이시여, 제가 지금 이 다라니주문을 설하여 모든 동자들을 보호해서 그 아이들로 하여금 안온하게 하고 또한 수명도 길게 하려고 하옵니다.”
그때 세존께서 일체종지(一切種智)로 곧 주문을 설하셨다.

다냐타 보타보타보타 누마뎨 보뎨 보뎨 마례 식사야 사샤리사다녜 사라
噠姪他 菩陀菩陀菩陀 㝹摩帝 菩提 菩提 摩隷 式叉夜 娑舍利 娑達禰 娑囉
디 다례다례 바라다다례 샤마니슈볘 슈례 바라뎨슈람샤미뎨 반타 반희
地 頭隷頭隷 波臘多頭隷 舍摩膩收鞞 收隷 波臘帝收藍舍彌帝 槃陀 槃絺
바아니 기마니 다바니 사바하 니바라니 사바하
婆呵膩 祇摩膩 陀波膩 蘇婆呵 膩婆囉膩 蘇婆呵
이 열다섯 귀신은 항상 피와 고기를 먹고 사는데 이 다라니주의 힘 때문에 모두 다 멀리 떠나갈 것이요, 악한 마음을 내지 않아서 모든 동자들로 하여금 무섭고 두려움을 여의고 안온하여 아무 걱정도 없게 할 것이다. 태속에 살고 있을 적에도 또는 처음 태어날 적에도 모든 환난들이 없을 것이다.
이 다라니를 독송하는 사람은 혹은 성 안에 살거나 읍내에 살거나 작은 마을에 살거나 간에 그가 머물고 있는 곳을 따라 그들의 어린아이들로 하여금 영원히 안온함을 얻게 하여 끝내 수명을 보존하게 할 것이다.
‘부처님께 귀의합니다’라는 이 주문을 성취하면 모든 동자들을 보호하여 여러 악한 귀신들이 해치지 못하게 할 것이며, 일체의 환난과 일체의 두려움과 무서움을 다 멀리 떠나게 할 것이다. 사바하(蘇婆呵).”
그때 이 범천이 이 주문을 듣고 나서 기뻐하면서 받들어 실천하였다.

5. 금강비밀선문다라니(金剛祕密善門陀羅尼)

이와 같이 나는 들었다.
어느 때 세존께서 보리수 아래에 편안히 머무셨는데, 큰 제자인 사리불(舍利弗)과 목건련(目揵連) 등이 상수가 되었다.
또한 거기에는 한량없이 많은 모든 대보살마하살들이 있었으니 그 이름은 금강당(金剛幢)보살ㆍ금강장(金剛藏)보살ㆍ미륵(彌勒)보살 등이며, 현겁(賢劫)의 대사들 또한 보살의 상수가 되었다.
그때 금강밀적(金剛密跡)보살이 부처님의 위신력을 받들어 이와 같이 아뢰었다.
“부디 바라건대 세존이시여, 선문다라니(善門陀羅尼)를 분별하여 연설해 주십시오. 그리하여 장차 세간을 위하여 크게 비추는 광명이 되어 원수와 해로움, 악한 친구와 독한 마음 따위를 없애 주십시오.
만약 하늘ㆍ용ㆍ야차ㆍ나찰ㆍ구반다(鳩槃茶)ㆍ인(人)ㆍ비인(非人)과 모든 큰 귀신들이 사람의 정기를 먹거나 술법으로 중독되고, 원가(怨家), 속이고 아첨하는 이, 남의 단점을 노리는 등 이와 같이 구호해야 할 수없이 많은 곳이 있다면 여래께서 큰 자비를 베풀어 마땅히 두렵고 무서운 일들을 모두 제거하여 소멸시켜 중생들을 청정한 곳에 편안히 머물게 해줄 것입니다.
가고, 머무르고, 앉고, 눕고 하는 데에서부터 나아가 꿈속에서까지 항상 꼭 지키고 보호해 주어 그들로 하여금 근심하고 고민하지 않게 해줄 것입니다.
이러한 이익이 있기 때문에 저는 지금 대비하신 조어(調御)님께서 꼭 설해 주십사 하고 권청하는 것이며, 또한 마땅히 대승 사람의 마음을 구호하시어 그들로 하여금 공덕과 지혜와 물러남이 없는 행을 더욱 견고하게 해주시고 원수ㆍ해로움ㆍ중도에 요사(夭死)하는 일을 다 제거해 달라고 간청하는 것입니다.”
그때 금강밀적보살이 부처님께 권청하고 나서 존안(尊顔)을 우러러보고는 마음에 불쌍히 여기는 생각을 내었다.
그때 세존 대비하신 도사(導師)께서 세계를 두루하는 큰 음성을 내시어 밀적보살을 찬탄하셨다.
“훌륭하고 훌륭하구나. 선남자여, 너야말로 진정한 보살이라고 말할 수 있구나. 능히 중생들로 하여금 안락하게 하기 위하여 이와 같이 질문하는구나. 내가 이제 일체 중생을 위하여 마땅히 이 선문다라니를 설해 주리라.”
그때 밀적은 일찍이 없었던 일이라고 기뻐하면서 이렇게 말하였다.
“오직 바라건대 불쌍히 여기시어 잘 분별해 주시기 바랍니다.”
그때 세존께서 대사(大士)에게 말씀하셨다.
“자세히 들어라. 자세히 듣고 잘 생각해 보아라. 내가 마땅히 너희들을 위하여 그 뜻을 연설하여 밝혀 주리라.”
밀적이 아뢰었다.
“예, 그렇게 하겠습니다. 가르침을 잘 받겠습니다.”
부처님께서는 곧 주문을 설하셨다.

다타바아바아 바아다리바아 바뎨 바아비뎨 바아대지 자가라바시 쟈가라
多他跋闍跋闍 跋闍達梨跋闍 波汦 跋闍毘汦 跋闍大地 遮迦羅跋時 遮迦羅

다리 다리 다리 바리 모리 자례 휴휴리 바가 빈비리리리니 유유지 자리
達梨 達梨 達梨 跋梨 牟梨 遮隷 休休梨 波伽 頻毘梨梨梨尼 留留志 遮梨
쥬리 모리 만다리
周梨 牟梨 曼荼梨

이 다라니의 이름은 선능(善能)이니 일체의 허물과 악을 제거하여 소멸시키고 또한 일체 400가지 온갖 질환을 다 제거하며, 또한 능히 사람들 목숨이 중도에서 요절하지 않게 한다.

다냐타 마다니 가가라니 모다니 싱바라모다니 나사니 나사니바타니 치젼
多絰他 摩荼尼 伽伽羅尼 牟茶尼 僧波羅牟荼尼 那奢尼 那奢尼婆陀尼 蚩眞
도 치젼도 비리 마리아다니 바리바리 바디비디비리 유바리 사라녜라화녜
兜 蚩眞兜 毘梨 摩梨呵多尼 跋梨婆梨 婆地毘地毘梨 留婆梨 奢羅濘羅和濘
라하나다야 바라마자리 나이타라 바뎨 디디라야니 나모마혜 사바라 리사
羅和那茶蛇 跋羅摩遮梨 那伊他羅 婆汦 地地羅蛇尼 那無摩醯 奢婆羅 梨師
바마 호니 파바염 마호니가라바디 호디바디 소마바뎨 소마바라볘사호 다
婆摩 呼尼 坡波閻 摩呼尼迦羅婆地 呼地婆地 蘇摩婆汦 蘇摩婆羅鞞莎呼 多
냐타 가라가라희라 이대마바자 바가바 사바하가지다 아누나 아리아바니
絰他 呵羅呵羅唏囉 伊大摩婆遮 婆伽婆 莎 呵迦緻多 阿㝹那 阿梨闍婆尼
가가대니 아다다가니 쥬가비 로가니휴사바뎨 호바바뎨 희리희리 야타시
迦伽大尼 阿多荼呵尼 朱伽毘 盧呵尼休娑婆汦 呼婆婆汦 唏利唏利 蛇他時
야 타리니 야 타바란자 야타바염 야타바람 야타 희리담 사바하
蛇 他利尼 蛇 他波囒遮 蛇他婆炎 蛇他婆嵐 蛇他 希利耽 莎 呵

그때 세존께서 이 금강비밀선문다라니(金剛祕密善門陀羅尼)를 설하시어 사람과 하늘들로 하여금 크게 요익함을 얻게 하고 영원히 고난을 여의고 항상 안락한 데 머물게 하시고자 하셨다.
이와 같이 이 다라니는 과거 여러 부처님께서 이미 설하시어 교화하셨던 것이요, 미래와 현재의 부처님께서도 다 같이 선설 하실 것이며 또한 선설 하신다.
부처님께서 금강밀적보살에게 말씀하셨다.
“선남자여, 큰 자비로 일체 중생들을 불쌍히 여기고 염려하기 때문에 내가 이제 그것을 설해 주리라.”
그때 세존께서 이 다라니를 설하실 때에 그 부처님의 육계무견정상(肉髻無見頂上)에서 큰 사람의 형상이 솟아나와 광명을 내어 밝게 비추니 시방의 한량없이 많은 세계를 두루 다 밝게 비추었다.
그때 모든 부처님의 국토가 저절로 솟아오르고 고운 빛깔의 광명이 보기 드물게 비추어 일체 세계에서 깜깜하고 어두운 곳을 비추자 그때 시방의 사람과 하늘 등 이류(異類)들이 모두 이런 모습을 보고 보기 드문 일이라는 마음을 내어 모두들 이렇게 생각하였다.
‘무슨 인연이 있기에 세계에 두루 이런 모습이 나타나는 것일까?’
그때 모든 부처님께서 모임에 있는 대중들에게 말씀하셨다.
“선남자여, 자세히 들어라. 어떤 부처님의 세계가 있으니 그 이름은 사바(娑婆)이고, 그곳에는 부처님께서 계시는데 그 명호는 석가모니여래시니라. 그 여래께서는 크게 자비하시고 일체 중생들을 불쌍히 여기셔서 그들을 안락하게 하고자 이 선문다라니를 설하셨던 것이다.”
이때 그 모임에 있던 대중들이 그 부처님께서 말씀하신 석가모니의 위덕의 힘에 대하여 듣고는 모두 똑같이 소리를 내어 석가모니를 찬탄하였다.
“참으로 드문 일입니다. 정말로 훌륭하십니다. 능히 사바세계에서 큰 자비의 마음을 내셔서 하늘과 사람들을 편안하게 하기 위하여 이 다라니를 설하셨습니다. 이 다라니는 정말 희유한 것으로 이것은 곧 형상이 없는 진실한 지혜로 선설하신 것입니다.
그러므로 저희들은 즐겁게 수행하기를 바라며, 또한 이 다라니를 얻은 다음 반드시 이와 같이 큰 자비의 마음을 내어 중생들을 교화하겠습니다.”
모든 부처님께서 찬탄하며 말씀하셨다.
“훌륭하고 훌륭하구나. 선남자여, 이 선문다라니를 수행하고자 하는 이는 항상 이른 아침에 나뭇가지를 씹어 양치질을 하고 향을 피우고 꽃을 뿌린 다음 마음을 다지고 독송하되 마음이 모든 경계에 치달리게 하지 말아야 한다.
왜냐하면 이 다라니는 바로 3세의 모든 부처님께서도 이 다라니를 설하시어 중생을 교화하셨으니, 너희들은 마땅히 잘 기억하고 생각하여 설하신 대로 수행하되 오신채와 술ㆍ고기는 입가에 스쳐서도 안 되고 깨끗한 행을 할 것이며 마음의 동요 없이 인연의 일들을 제거하여 없애야 한다.
그런 연후에 고요한 곳에서 이 다라니를 독송하면 능히 수행하는 사람으로 하여금 큰 공덕과 끝없는 지혜를 얻게 할 것이다.
이 선문다라니를 수행하고자 하는 사람은 마땅히 서원을 내고 나아가 부처가 되더라도 끝끝내 중단하거나 잊거나 하지 말아야 하느니라. 항상 이른 아침에 한 번씩 독송하되 만약 소원을 이루려면 이레 낮 이레 밤 내내 부지런히 수행하라. 그러면 어떤 과업이든 이루지 못할 것이 없을 것이요, 다만 과거에 중대한 죄를 지은 사람은 제외되나니 지금의 짧은 시간으로는 다 없앨 수 없을 것이다. 그렇지만 그 밖에 모든 업장이야 제거하여 없애지 못할 것이 없으리라.
일체 모든 선행을 닦는다면 마침내 열반까지도 다 얻을 수 있을 것이요, 스무 가지 공덕의 이로움까지도 구족하게 될 것이다. 어떤 것이 그 스무 가지인가?
이른바 목숨이 길고, 제명대로 다 살며, 명예를 드날리고, 생활의 바탕이 든든하며, 건강[色力]이 뛰어나고, 병이 없으며, 용맹스럽게 정진하고, 모든 부처님께서 보호하고 염려해 주시며, 그 마음이 순조롭고 부드러우며, 여러 하늘들이 보호하고 도우며, 원행(願行)과 선행, 그리고 저 깊은 이치를 생각하고, 정근을 게을리 하지 않으며, 안색이 빛나고, 즐거움이 넘치며, 상호(相好)를 구족하고, 말솜씨가 뛰어나며, 두려움 없는 자신감이 넘치고, 선근이 더 늘어나 원만한 것이다.
그런 까닭에 세존께서 이 금강비밀심오선문다라니(金剛祕密深奧善門陀羅尼)를 설하셨으니, 너희들은 마땅히 잘 기억해 가지고 지극 정성으로 수행해야 할 것이다. 왜냐하면 이와 같은 다라니는 여러 다라니들 중에서 가장 길상(吉祥)하기 때문이다”
그때 금강밀적보살이 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 제가 지금 중생들을 불쌍히 여겨 일체 중생을 다 옹호하고 그들로 하여금 안락함을 얻게 할 것이며, 또한 모든 슬프고 고민스런 일들을 다 제멸(除滅)하여 온갖 악이 그 틈을 노리지 못하게 하겠습니다.”
다냐타 니기니기 지지지지 바바바바 유유유유 시시시시 가라가라 가라
多絰他 尼企尼企 志志志志 ▼((口+皮)/女)▼((口+皮)/女)▼((口+皮)/女)▼((口+皮)/女) 留留留留 時時時時 伽羅伽羅 伽羅
가라 희리희리희리희리 파파파파 마마마마 가나가나가나가나 대가대가
伽羅 唏利唏利唏利唏利 破破破破 摩摩摩摩 呵那呵那呵那呵那 大呵大呵
대가대가 바누아가야희뎨리 사바하
大呵大呵 婆㝹阿伽耶唏帝利 莎 呵

그때 세존께서 금강밀적을 찬탄하시며 말씀하셨다.
“훌륭하고 훌륭하구나. 대사여, 마침내 이 대위신주(大威神呪)를 설해 모든 중생들을 감싸 보호해 주어 모두 안온함을 얻게 하였고, 그 정기를 더하게 하여 그들의 정기를 빼앗으려는 온갖 악한 사람이나 사람 아닌 것들로 하여금 그 틈을 얻지 못하게 하였구나.”
그때 대범천왕과 모든 권속들이 곧 자리에서 일어나 오른쪽 어깨를 벗어 메고 합장한 채 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 저희들은 지금 또 이 선문다라니를 받아 지니고 독송하는 자들이 기뻐하는 것을 따라 도와서 중생들의 수명과 건강을 증장시켜 그들의 노쇠함에 대한 근심을 제거해 주고, 어느 것이든 그들을 엿보다가 틈을 노리는 이가 있으면 모두 제거할 것이니 오직 바라건대 불쌍히 여기고 보호해주셔서 이들의 소원대로 될 수 있게 도와주소서.”

다냐타희리미리 뎨리 사바하바람가마부리사바하 바 람마비바라가비 불
多絰他唏利彌利 汦利 莎 呵 跋嵐呵 摩富梨 莎 呵 跋 嵐摩卑婆羅羯捭 弗
바싱다리 사바하
波僧多梨 莎 呵

만약 어떤 선남자나 선여인이든 간에 이 다라니를 실천하려고 하면 항상 이른 새벽에 깨끗이 목욕하고 양치질 한 뒤에 지극한 마음으로 독송하라.
그때 석제환인(釋提桓因)이 자리에서 일어나 오른쪽 어깨를 벗어 메고 합장한 채 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 저희들도 지금 일체 중생을 감싸 보호하여 그들의 정기를 빼앗으려는 온갖 악한 사람이나 사람 아닌 것들로 하여금 틈을 얻지 못하게끔 할 것이옵니다.”
즉시 다라니구를 설하였다.

다냐타 비니바라 바대라 마릉지 질티 티구리건타리 바라마라뎨가나마담
多絰他 毘尼婆羅 婆大羅 摩陵持 挃致 置瞿梨乾陀梨 婆羅摩囉汦呵那摩耽
다라니 대라마리니 자가라바시 셤바리 셤바리 사바하
多羅尼 大羅摩利尼 遮迦羅婆翅 睒婆梨 啖婆梨 莎 呵

이 다라니를 실행하는 방법은 항상 이른 새벽에 청정하게 하고 나서 지극한 마음으로 독송하라.
그때 사천왕이 곧 자리에서 일어나 오른쪽 어깨를 벗어 메고 합장한 채 부처님을 향하여 이렇게 아뢰었다.
“저희들도 일체 중생들을 옹호하여 모든 악한 사람과 사람 아닌 것들로 하여금 저 악한 마음으로 그 틈을 엿보는 일이 없게끔 하고자 하옵니다.”

다냐타 불비슈불비 다마바리 가리아리야바라 뎨션 뎨열목뎨 주가리 도뎨
多絰他 弗羆修弗羆 頭摩波梨 呵離阿利夜波羅 汦羶 汦▼(足+星)目汦朱伽梨 兜汦
도 사바하
兜 莎 呵

이 주문은 항상 이른 새벽에 청정하게 한 다음 지극한 마음으로 독송하라.
그때 석가모니부처님께서 곧 오른손을 들고 범천ㆍ제석ㆍ사천왕을 찬탄하며 말씀하셨다.
“훌륭하고 훌륭하구나. 너희들이 모든 부처님들께서 지니고 있는 다라니 구절을 잘 선설하였구나.”
그때 세존께서 금강밀적보살에게 말씀하셨다.
“선남자여, 만약 어떤 사람이든 선문다라니(善門陀羅尼)를 듣고 마음속으로 의심하거나 현혹됨 없이 능히 이른 아침에 3업을 깨끗이 한 다음 지극한 마음으로 독송하라. 그렇게 하여 얻는 공덕은 이후 다 헤아리거나 계산하여 알 수가 없을 것이다.”
부처님께서 최승등왕(最勝燈王)여래께서 보낸 다라니 구절을 말씀하셨다.

6. 불설최승등왕여래소견다라니구(佛說最勝燈王如來所
遣陀羅尼句)[이 다라니는 두 본(本)이 있는데 앞뒤의 번역이
같지 않다.]

이와 같이 나는 들었다.
어느 때 부처님께서 사위국(舍衛國) 기타림(祇陀林)에 있는 급고독정사(給孤獨精舍)에서 대비구 무리 1,250인과 큰 보살 대중 4만 명과 함께 계셨다.
거기에는 사바세계 주인인 범천왕과 석제환인(釋提桓因)ㆍ사대천왕(四大天王)ㆍ제두뢰타(提頭賴吒)천왕ㆍ비루륵가(毘樓勒迦)천왕ㆍ비루박차(毘樓博叉)천왕ㆍ비사문(毘沙門)천왕이 28부(部) 귀신의 대장들을 거느리고 있었다. 이와 같은 등의 하늘, 8만 4천 가리다(呵利多) 장수와 그 아들, 그리고 그 권속들이 이 모임에 모두 와서 참석하였다.
그때 이 부처님 세계로부터 십만억(十萬億) 부처님 국토를 지나서 또 다른 어떤 세계가 있었으니 그 세계의 이름은 중화(衆華)이고 그곳 부처님의 명호는 최승등왕 여래ㆍ응공ㆍ등정각이셨다. 그분께서는 지금 현재 법을 설하시다가 두 보살을 보내셨으니 한 보살은 이름이 대광(大光)이고, 다른 한 보살의 이름은 무량광(無量光)이었다. 그 부처님께서 이 두 보살에게 말씀하셨다.
“선남자여, 너희들은 이 다라니 구절을 가지고 사바세계로 가서 석가모니부처님께 이 주문을 드려라. 많은 이로움이 있을 터이니 능히 중생들이 긴 세월 동안 안온하게 할 것이요, 이익과 건강, 그리고 명예를 획득하게 해줄 것이다.”
그리고 즉시 주문을 설하셨다.

다냐타 아바령 마하아바령 아바리 니 아기마기 삼마뎨마하삼마뎨 사만뎨
多絰他 闍婆呤 摩訶闍婆呤 闍婆利 呢 阿企摩企 三末汦摩呵三末汦 娑曼汦
마하사만뎨 사이사라미 사바하
摩呵娑曼汦 娑移沙羅咩 莎 呵

그때 두 보살이 부처님으로부터 다라니를 받아 가지고 나서 마치 장사가 팔을 한 번 굽혔다 펼 만큼 짧은 시간에 중화국(衆華國)에서 사라져 사위국 기타림 안에 있는 급고독정사에 이르렀다.
그때 두 보살이 부처님의 처소 앞으로 나아가 머리와 얼굴로 부처님의 발에 예를 올리고 물러나 한쪽에 머문 채 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 이 세계로부터 십만억 부처님 국토를 지나가면 또 다른 세계가 있습니다. 그 이름은 중화라고 하며 그곳 부처님의 명호는 최승등왕(最勝燈王) 여래ㆍ응공ㆍ등정각이십니다. 그 부처님께서는 지금 현재 법을 설하고 계시는데 저희들을 보내 세존께 아무 탈이나 없으신지 또는 조금의 괴로움도 없으신지 안부를 여쭈라고 하셨습니다.
그곳 제자 대중들은 하늘ㆍ용ㆍ야차ㆍ나찰ㆍ부다(浮多)ㆍ구반다(鳩槃茶)ㆍ부단나(富單那)ㆍ비사차(毘舍遮)ㆍ아귀(餓鬼)ㆍ아수라ㆍ가루라(迦樓羅)ㆍ참인귀(斬人鬼)ㆍ건타귀(揵陀鬼)ㆍ광인귀(狂人鬼) 따위가 그 사람들의 마음을 혼란시키지 못하고 또한 방도귀(方道鬼)ㆍ기시귀(起屍鬼) 따위도 아무런 장애를 주지 못하며, 또는 하루의 발병(發病)ㆍ이틀ㆍ사흘ㆍ나흘의 발병, 이와 같은 따위의 온갖 질환도 괴롭히지 않습니다.
최승등왕여래께서는 다라니 구절을 보내시면서 세존께 드리라고 하셨는데, 이 다라니는 또한 이 사바세계 중생들로 하여금 긴 세월 동안 안온하게 할 것이요, 크고 좋은 이익이 있고 건강과 명예도 있게 된다고 합니다.”
그리고는 위의 주문과 같은 것을 설하였다.
부처님께서 아난(阿難)에게 말씀하셨다.
“네가 마땅히 받아 지니고 독송하여 통달하게 하라. 그리고 다른 이를 위하여 해설해 주고 베껴 쓰고 이 다라니에 공양하도록 하라. 왜냐하면 부처님께서는 이 세상에 나오시기도 어렵고 이 주문을 들어 지니는 것 또한 매우 어렵기 때문이다.
아난아, 만약 이 다라니를 받아 지녀 독송하고 이익되게 하며 다른 이를 위해 해설해 주고 베껴 쓰며 이 다라니에 공양하는 사람이 있으면 그 사람은 불로 태울 수 없을 것이요 물에 빠뜨릴 수도 없을 것이며, 어떤 독도 그의 몸에는 들어가지 못할 것이요, 원수도 해칠 수 없을 것이다.
왕도 살해하지 못할 것이요, 범천ㆍ제석천 등 모든 하늘도 겸손해 하며 그 사람에게는 성내지 못할 것이다. 게다가 스스로 일곱 생 동안의 일까지도 기억하여 알 수 있을 것이다
아난아, 이 다라니는 과거 77억의 여러 부처님께서도 설하셨던 것이다. 만약 이 다라니와 이 다라니를 지닌 이에게서 그의 정기를 빼앗거나 괴롭히고 고민하게 하여 어기거나 범하게 되면, 그것은 곧 모든 부처님을 침범하고 헐뜯으며 어기고 거스르는 것이 될 것이다.”

7. 아일다왕보살설요익선리색력명예다라니(阿逸多王菩
薩說饒益善利色力名譽陀羅尼)

그때 아일다(阿逸多)보살이 자리에서 일어나 의복을 바로 여미고 한쪽 어깨를 벗어 메고 합장한 채 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 저도 지금 다라니 구절을 설하여 중생들을 이익이 있게 하고 그들로 하여금 능히 이익과 건강[色力]과 명예를 얻게 하고자 합니다.”
그리고 곧 주문을 설하였다.

다냐타 아티바티 나티구나티 아노바뎨 바라뎨바뎨 도류미 류류미 아나가
多姪他 阿致婆致 那致究那致 阿㝹婆汦 波羅帝婆汦 兜留咩 留留咩 阿那迦
시 파나가시 가시마하가시 아누다 바라셰다 카기마하카기 싣다비희령 다
斯 坡那迦斯 迦斯摩呵迦斯 阿㝹多 婆羅細多 佉岐摩呵佉岐 悉茶稗唏呤 多
다비희령 뎨령시령부디 마하부디 부부녜 부사바뎨 사바하
茶稗唏呤 帝呤尸呤哹地 摩訶哹地 哹哹禰 哹奢婆汦 莎 呵

부처님께서 아난에게 말씀하셨다.
“너는 마땅히 이 다라니를 받아 지녀 독송하고 통달하도록 해라.
그리고 다른 사람들을 위하여 해설해 주고 베껴 써서 이 다라니에 공양하게 하라. 왜냐하면 부처님께서는 세간에 출현하시기도 어렵고 이 다라니를 들어 지니는 것 또한 매우 어렵기 때문이다
만약 어떤 사람이든 이 다라니를 받아 지니거나 독송하고 또한 다른 이를 위하여 해설해 주거나, 베껴 써서 이 다라니에 공양하는 사람이 있으면 능히 스스로 열두 생 동안의 일을 기억하여 알 수 있을 것이다.
아난아, 이 신주는 과거 82억의 모든 부처님들께서도 설하셨던 것이다. 만약 이 주문을 어기고 범하거나 또는 이 주문 지닌 사람의 정기를 빼앗아 쇠하게 하거나 괴롭히면 이것은 모든 부처님을 어기고 거스르는 일이 될 것이다.”

8. 문수사리보살설요익선리색력명예다라니(文殊師利菩
薩說饒益善利色力名譽陀羅尼)

그때 문수사리법왕자가 자리에서 일어나서 의복을 바로잡고 오른쪽 어깨를 벗어 메고 합장한 채 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 저도 지금 다라니 구절을 설하여 중생들을 요익하게 하고 그들로 하여금 좋은 이익과 건강과 명예를 획득하게 하려고 하옵니다.”
그리고는 곧 주문을 설하였다.

다냐타 아기마기나기나기니 나가사 이바나니령 사희령 사희라바뎨 사뎨
多姪他 阿企摩企那企那祁尼 那伽娑 離婆那泥呤 闍唏呤 闍唏囉婆汦 闍提
령 사뎨라바뎨 사바하
呤 闍提囉婆汦 莎 呵

부처님께서 다시 아난에게 말씀하셨다.
“너는 마땅히 이 다라니를 받아 지녀 독송하고 통달하도록 해라. 또 다른 사람을 위하여 해설해 주고 베껴 써서 이 다라니에 공양하게 하라. 왜냐하면 부처님께서는 세간에 출현하시기도 어렵고 이 다라니 주문을 들어 지니는 일도 매우 어렵기 때문이다
만약 누구든지 이 다라니를 받아 지니고 독송하거나 다른 사람을 위하여 이 다라니 주문을 해설해 주는 사람이 있으면 그는 스스로 열세 생 동안의 일들을 기억해 알 수 있을 것이다.
아난아, 이 다라니는 과거 겁에 99억의 모든 부처님들께서도 설하셨던 것이다.
만약 이 주문을 어기고 범하거나 또는 주문을 지닌 사람의 그 정기를 빼앗아 쇠퇴하게 하거나 괴롭히는 사람이 있으면 그는 바로 모든 부처님을 침범하고 헐뜯은 사람이 될 것이다.”

9. 석가모니불설대요익다라니(釋迦牟尼佛說大饒益陀羅
尼)

그때 석가모니부처님께서 여러 비구들에게 말씀하셨다.
“나도 지금 마땅히 다라니 구절을 설하여 중생들을 요익하게 하고 그들로 하여금 좋은 이익과 건강과 명예를 획득하게 하고자 한다.”
그리고는 곧 주문을 설하셨다.

다냐타 아티 바티 나티 구나티 탁시 탁다시 라류미 류류미사바하 마하사
多絰他 阿致 波致 那致 究那致 卓翅 卓茶翅 羅留咩 留留咩莎 呵 摩訶莎
리차미 마하차미 노령누노령 희령미령데령시리기리 아다바티구 나티아
離差咩 摩訶差咩 盧呤樓盧呤 唏呤彌呤汦呤尸利祁利 阿茶婆緻究 那緻阿
나바뎨 파나바뎨 아가시 마가시 가사가시 파시 파사파사 마하파사파시
那波汦 坡那波汦 阿迦斯 摩迦斯 迦娑迦斯 破斯 破娑破斯 摩呵破娑破斯
이리미리 다타 다다타 사바하다냐타 아티바티 탁시 탁다시 탁시 탁류 마
伊利彌利 多埵 多多埵 莎 呵多絰他 阿致婆致 卓翅 卓茶翅 卓翅 卓留 摩
뎨도류마뎨 수라도리 수리바희리미리뎨리사바하 다냐타 아바이 바야비
汦兜留末汦 修羅都離 修難婆唏利 彌利 帝利 莎 呵 多絰他 阿婆移 婆蛇比
가뎨바 야바리슈 다니 아바야대디 니류바가라미 아나비령 아비라비 슏
伽汦婆 蛇波梨輸 達尼 阿婆陀大地 尼留 波迦羅咩 阿那比呤 阿比攞比 守
뎨아비가 라해 아비바디 아구사 아제뎨 슈바뎨 기뎨아바뎨 마하뎨지 우
題阿比伽 羅奚 阿比婆地 阿拘簁 阿▼(口+季)汦 守婆汦 耆帝闍婆汦 摩訶汦祇 憂
바샤미 미다라바뎨 마사샤마니사다야대리사 아비류 뎨사뎨다리뎨 아라
波舍咩 彌多羅婆汦 摩沙舍摩尼薩多夜大梨奢 阿比留 緹娑啼多梨梯 阿羅
타사희뎨 아마다바라볘 사리사리바뎨 싣뎨 슏뎨 슈베 우바사바뎨 삼마바
咃娑唏汦 阿勿多波羅鞞 莎離莎離婆汦 悉題 守題 守鞞 優婆娑婆汦 三摩波
라유기 삼마짇뎨아노다리 불타뎨티뎨 시라비슏뎨 아볘디 아사이 아사뎨
羅楡岐 三摩質汦 阿㝹多離 佛陀提癡汦 尸攞比守題 阿鞞地 阿叉移 阿闍汦
바라볘사뎨비슈다이 아나뎨가 라마니이 아삼가리이 니가리희뎨 살바마
波羅鞞闍汦比守陀移 阿那帝迦 羅摩尼移 阿三呵梨移 尼伽利唏汦 薩婆末
라바람바라시담 살바뎨리타야 바라시라리다 달마위라가 싱가리 희담달
羅跋嚂波羅視耽 薩婆汦梨他夜 波羅時羅利多 達摩尉囉迦 僧伽利 唏耽達
마대남 사바하
摩大南 莎 呵

부처님께서 아난에게 말씀하셨다.
“너는 마땅히 받아 지니고 독송하여 통달하도록 하라. 그리고 다른 사람들을 위하여 해설해 주고 베껴 써서 이 다라니에 공양하여라. 왜냐하면 부처님께서는 세간에 출현하시기도 어렵고 또한 이 다라니를 들어 지니는 것도 매우 어렵기 때문이다
만약 어느 누구든 이 다라니를 받아 지녀 독송하여 익히거나 다른 이를 위하여 해설해 주고 베껴 써서 공양하는 사람이 있으면 그는 능히 열네 생 동안의 일들을 기억하여 알 수 있게 될 것이다.
아난아, 이 다라니 구절을 과거 99억의 모든 부처님들께서도 설하셨던 것이다. 만약 누구든지 이 다라니를 어기고 범하거나 또는 이 다라니를 지니고 있는 사람의 정기를 빼앗아서 쇠퇴하게 하고 괴롭히는 사람이 있으면 그것은 곧 모든 부처님을 침범하고 헐뜯는 일이 될 것이다.”
부처님께서 아난에게 말씀하셨다.
“만약 도적이 들어왔을 때에도 마땅히 이 주문을 염송하고 만약 물이나 불 속에 들어가 있거나 또는 왕궁에 들어가려고 할 적에도 마땅히 이 주문을 염송해야 할 것이다.
또한 갖가지 질병이 있거나 그 밖에 무섭고 두려운 곳에서도 꼭 이 주문을 염송하라. 이 주문의 신력으로는 모든 것으로부터 다 해탈할 수 있다.
아난아, 만약 어느 누구든 이 다라니를 독송하여 통달하거나 또는 다른 사람을 위하여 해설해 주고 베껴 써서 이 다라니 구절에 공양하는 사람이 있으면 그에게는 왕(王)ㆍ도적[賊]ㆍ물ㆍ불이나 또는 하늘ㆍ용ㆍ야차ㆍ부다(浮多)ㆍ구반다(究槃茶) 따위나, 또는 부단나(富單那)ㆍ비사차(毘舍遮)ㆍ아귀 따위나, 또는 참인귀(斬人鬼)ㆍ건타귀(揵陀鬼) 따위든지, 또는 전염병을 옮기는 귀신과 사람을 미치게 하는 귀신, 사람의 마음을 혼란하게 하는 귀신, 또는 하루ㆍ이틀ㆍ사흘ㆍ나흘 동안의 병을 유발하는 귀신, 해ㆍ달ㆍ별, 그리고 사자ㆍ호랑이ㆍ이리ㆍ독사ㆍ박쥐 따위와 사람이나 사람 아닌 것들이 와서 두렵게 하거나 무섭게 하며 괴롭히고 해칠 수가 없을 것이다.
아난아, 만약 선남자나 선여인이 이 다라니를 받아 지니고 독송하여 이익되게 하거나 베껴 쓰고 공양하며 환희하고 믿고 즐거워하며 이 다라니를 널리 유포하는 사람이 있으면 그 사람은 불로 태울 수 없고 물에 빠져 죽지도 않을 것이며, 칼로도 해치지 못하고 어떤 독으로도 해치지 못할 것이며 외도의 마술에 빠지지도 않을 것이다. 아난아, 만약 이 주문을 가지고 고목나무 위에 묶고 구호해 주기를 애절하게 갈구하면 꽃과 잎이 다시 나올 것인데 더구나 사람이겠느냐? 오직 숙세의 업장을 제거하고 이미 과보를 결정하는 것뿐만 아니라 만약 원하는 것이 나타나기를 구하여 이레 낮 이레 밤 동안 내내 지극한 마음으로 닦고 실천하면 과업을 이룩하지 못할 것이 없을 것이다.”

10.사천왕설호지전주자다라니(四天王說護持呪者陀羅尼)

그때 사천대왕이 자리에서 일어나 의복을 바르게 여미고 오른쪽 어깨를 벗어 메고서 오른쪽 무릎을 땅에 꿇고 손을 모아 합장한 채 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 만약 누구든지 이 다라니를 받아 지니고 독송하거나 다른 사람들을 위하여 해설하는 사람이 있으면 저는 반드시 이 사람을 지켜 주고 보호해 주겠습니다.”
그리고는 곧 주문을 설하였다.

다냐타 대단지 대단지 비대지 다다야바녜타티 타타티 타타타타타타녜 구
多絰他 大但持 大但持 鞞大持 多茶蛇婆濘吒致 吒吒致 吒吒吒吒吒吒禰 究
타녜 구타녜 구타녜 마하구타녜 달마령 치마령 사바하
吒禰 究吒禰 究吒禰 摩呵究吒禰 達摩呤 蚩摩呤 莎 呵

11. 구아난복마다라니(救阿難伏魔陀羅尼)[이 다라니는
『대열반경(大涅槃經)』에서 나온 것임]

그때 부처님께서 사라림(娑羅林)에 계시면서 문수사립법왕자에게 말씀하셨다.
“아난 비구가 지금 이 모임에서 12순(由旬)쯤 떨어진 곳에서 6만 4천억의 마군에게 괴롭힘을 당하고 있으니, 너는 그곳으로 가서 큰 소리로 이렇게 말하여라.
‘모든 마군들아, 자세히 듣고 자세히 들어라. 여래께서 지금 대다라니 구절을 설하시고 계시느니라. 또 하늘ㆍ용ㆍ야차ㆍ건달바(乾闥婆)ㆍ아수라ㆍ가루라(迦樓羅)ㆍ긴나라(緊那羅)ㆍ마후라가(摩睺羅伽)와 사람, 그리고 사람 아닌 모든 이와 산신(山神)ㆍ수신(樹神)ㆍ하신(河神)ㆍ해신(海神)ㆍ사택(舍宅) 등의 신도 모두 잘 들어라.’
그리고는 곧 주문을 설하라.”

다냐타 하마령 비마령 열마령 몽가령 해란야라 다나가비 바뎨령 슈바데
多絰他 何末呤 毘末呤 涅末呤 瞢伽呤 奚蘭若羅 多那伽俾 跋提呤 修跋啼
령 가비삼만나 바뎨령 살바라타 사대니 바라마타 사대니 마나사마하 마
呤 迦稗三曼那 跋啼呤 薩婆羅他 娑大尼 婆羅摩他 薩大尼 摩那斯摩訶 摩
나사 아부뎨 아마뎨 아쥬뎨 아다라자쥬뎨 비사이 비마령 바람미 마하바
那斯 阿哹汦 阿密汦 阿㳵汦 阿多羅 遮㳵汦 毘闍移 毘摩呤 婆嵐咩 摩訶婆
람미 바리부루나 마노라뎨 비목뎨 슈비목뎨 사바하
嵐咩 波利不嘍拏 摩奴羅梯 比目汦 修比目汦 莎 呵

그때 문수사리법왕자가 부처님으로부터 이 다라니를 받은 다음 아난이 있는 마군 대중들 가운데에 이르러서 이와 같이 말하였다.
“모든 마군의 권속들은 내가 설하는 대다라니 구절을 자세히 들어라.”
마군의 왕은 그 다라니를 듣고는 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 내어 마군의 업(業)을 버리고서 곧 아난을 놓아 주었다.
이 다라니의 이름을 듣기만 하면 어느 누구도 공경하여 받아 지니지 않을 사람이 없다. 이 다라니는 과거 열 항하의 모래알만큼 많은 모든 불세존께서도 다 함께 설하셨던 것으로 능히 여인의 몸을 바꾸게 할 수도 있고 스스로 숙명(宿命)을 알게도 한다.
이 다라니를 받아 지니려면 꼭 다섯 가지 일을 지켜야 한다. 첫째는 범행(梵行)이요, 둘째는 고기를 끊어야 하는 것이며, 셋째는 술을 끊어야 하고, 넷째는 오신채를 끊어야 하며, 다섯째는 적정(寂靜)한 곳에 있기를 즐거워하는 것이다.
지극한 마음으로 이 다라니를 믿고 받거나 베껴 써서 독송하는 이가 있으면 마땅히 알아야 한다. 이 사람은 곧 77억의 해지고 추한 몸을 초월할 수 있을 것이다.

12. 정어범천설응현만원다라니(正語梵天說應現滿願陀羅尼)

정어범천(正語梵天)이 여인의 몸으로 나타나서 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 만약 4부 제자들이라면 스스로 깨끗이 목욕하고 깨끗한 새 옷으로 갈아입은 다음 침수향을 사르고 사흘 동안 단식하고서 이 주문을 독송해야 할 것입니다. 나의 이 다라니가 만약 그들의 소원을 채워 주는 데에 미치지 못한다면 그것은 곧 내가 시방의 모든 부처님을 속이는 것이며, 또한 내가 아뇩다라삼먁삼보리를 얻지도 못할 것입니다.
만약 어떤 사람이 악한 마음으로 이 사람에게 대드는 사람이 있으면 심장이 곧 건조하게 되어 눈을 들어 사물을 볼 때 모든 사람이 눈 밖으로 벗어날 것이요, 만약 입으로 말을 하게 되면 그의 몸에 애백창(艾白瘡)이 생겨날 것이며, 만약 물에 의지하여 머무는 이는 다른 방위에서 광풍(狂風)이 불어와서 그를 다른 세계에 옮겨 놓을 것입니다.”

나모불타야 나모달마야 나모승가야 다냐타 로자나 로자나 바타티 바타티
那無佛陀夜 那無達摩夜 那無僧伽夜多絰他 盧遮那 盧遮那 波吒致 波吒致
휴류휴류 돈두돈두 카타타타비 사바하
休留休留 屯豆屯豆 呿吒吒吒毘 莎 呵

만약 선남자와 선여인으로서 이 다라니를 수행하려고 하는 이가 있으면 한결같이 앞에서 말한 법대로 하면 된다.

13. 마니발타천왕설칭원다라니(摩尼跋陀天王說稱願陀羅尼)

이범마야 슈로다미 가싣뎨 삼마야 바가범 금라바싣검 도하라뎨싣마 시다
伊㕨摩夜 收盧多咩 迦悉汦 三摩夜 婆伽㕨 金羅婆悉鐱 兜呵羅汦悉摩 視多
바녜 아나타비다 다시라미아타가로마니바도로마하야차 사나바뎨 이나
婆禰 阿那他比茶 達施羅咩 阿他佉 露摩嬭跋度盧 摩呵夜叉 斯那波汦 移那
바가범 싣뎨노바 싱가람다 우바싱가람다 바가바대바도 시라사녜 반디타
婆伽㕨 悉汦怒波 僧伽嚂多 憂波僧迦嚂多 婆伽婆大波導 失羅娑濘 槃地埵
바 이가뎨 녜사대뎨가다녜산나 아타카루 마녜요도 도하야사시나 바뎨바
婆 伊迦汦 禰師大提迦多禰山拏 阿他佉樓 摩嬭妖度 度呵夜叉斯那 波汦婆
가범다미미다대보절 이시지발단다비츅바 비츅니바 우바사거바 우바사가
伽㕨多咩咩多大菩哳 移翅支跋但多脾閦婆 脾閦尼婆 憂波娑居▼(口+皮)/女) 憂波肆迦
바 아가라 가마마후리뎨염 디바뎨리사탁 바라투로뎨 리사탁 타바소만나
▼(口+皮)/女) 阿呵囉 呵摩摩俟利提炎 地▼(口+皮)/女)汦利使託 婆羅妒盧汦 利使託 埵婆蘇曼那
바아리사 야뎨다타함 살뎨나노 발도바도사야미살바 갈마살바리탐자타
婆阿利沙 夜汦多拖含 薩汦那怒 瞂途婆兜沙夜咩薩婆 羯摩薩婆利貪遮拖
살타이사 야미바남보사남 바싣담해란념 슈바리남달남타념쟈타 대샤미살
薩陀夷沙 夜咩波男菩闍男 跋悉耽奚囒▼(辶*念) 修波利男達男陀▼(辶*念)遮拖 大寫咩薩
바살타자타 발시가니사야미 살바진뎨담칠타 가리사 야미싣타 바이 다바
婆薩埵遮拖 跋尸迦禰沙夜咩 薩婆眞帝擔漆拖 迦梨沙 夜咩悉他 波夷 埵婆
가모바삼해담사바담 사야리치담해리마니발타라 해리해리마 니발타라 시
迦謨波三奚擔娑跋淡 薩夜利癡啖奚利摩嬭跋陀羅 奚利奚利摩 嬭跋陀羅 翅
리마니발타라 시리시리마니발타라 미리마니발타라 미리미리마니발타라
利摩嬭跋陀羅 翅利翅利摩嬭跋陀羅 咩利摩嬭跋陀羅 咩利咩利摩嬭跋陀羅
지리마니발타라지리지리마니발타라 주로마니발타라 주로주로마니발타
至利摩嬭跋陀羅至利至利摩嬭跋陀羅 注路摩嬭跋陀羅 注路注路摩嬭跋陀
라 거로마니발타라 거로거로마니발타라 사바리타미사다야 부다녜슈라
羅 椐路摩嬭跋陀羅 椐路椐路摩嬭跋陀羅 薩婆梨他彌娑陀夜 不多禰修羅
시슈마녜 해리미리 사부다 타녜시파령 마리담 비대다라타진뎨담바아가
斯修摩禰 奚利咩利 娑不多 陀禰悉破呤 勿利啖 仳大達羅拖眞帝擔婆阿迦
라마나디 이해거녜 사시 사바하
羅摩奈地 伊奚居禰 使翅 莎 呵

14. 바시라선인설구일체병종종방법다라니(婆視羅仙人說
救一切病種種方法陀羅尼)

나몽아리야바로시뎨 새바라야 살바조미새바라야 나몽사바야야나몽살바
那蒙阿利夜婆盧翅汦 奢婆羅夜 薩婆肇咩奢婆羅夜 那蒙薩婆喏夜那蒙薩婆
불타남부루사사바남 나몽살사로가바라바시새바라시마하야사시나바뎨바
佛陀男不嘍沙沙婆男 那蒙薩娑盧迦波羅婆斯奢婆羅斯摩呵夜叉斯那波汦波
라바라 바라타 마하살타야 아나디니타나야 마하대측니야야 사바보디살
羅▼(口+皮)/女)羅 ▼(口+皮)/女)羅陀 摩呵薩埵斯 阿那地尼陀那斯 摩呵大廁尼夜斯 薩婆菩地薩
타남 비뎨리바라타야 바리사타야 살바살타 나몽싣기리다 부시다야 사
埵男 比帝利▼(口+皮)/女)羅陀斯 ▼(口+皮)/女)梨使吒斯 薩婆薩埵 那蒙悉已利多 不是多斯 薩
바하야사 시나바뎨 바시라야나야볘로볘로 보로보로 모류모로 주류주로
呵夜叉 斯那鉢汦 婆視羅斯 那斯鞞路鞞路 步路步路 牟留牟路 注留注路
호류호로 바시라야나야사바하마하시나야사바하 슈니나야 사바하살바
呼留呼路 婆視羅斯那也 莎 呵 摩呵斯那也 莎 呵 修斯那也 莎 呵 薩婆
갈마대야사바하살바슈거대야사바하살바라타 사조나야사바하살바갈마
羯摩大也 莎 呵 薩婆修佉大也 莎 呵 薩婆羅他 薩肇那也 莎 呵 薩婆羯摩
바라갈마바라대야 사바하나몽바시라시나야 사바하 살바갈마대야사바하
▼(口+皮)/女)羅羯摩婆羅大也 莎 呵 那蒙婆視羅斯那也 莎 呵 薩婆羯摩大也 莎 呵
살바슈거대야 사바하 살바라타사조나야 사바하살보사디 바나 시바다이
薩婆修佉大也 莎 呵 薩婆羅他薩肇那也 莎 呵 薩步沙地 ▼(口+皮)/女)那 悉波多易
사바하 비리사모라슈야가라디바다이 사바하 라사가사나 바시가라나야
莎 呵 毘利叉牟羅收若伽羅提 婆多頤 莎 呵 羅闍迦沙拏 跋尸迦羅拏也
사바하 바라뎨기리나마라사마 살바갈마대살바갈마미부라야 사바하 이담
莎 呵 波羅帝其利拏摩羅叉摩 薩婆羯磨大薩婆羯磨彌不羅也 莎 呵 伊啖
자이 가리구류사바하 다가다가바자바자 아비사니도사야차디바뎨 나몽
遮𡄣 迦利究留 莎 呵 陀呵陀呵波遮波遮 阿鼻奢尼兜奢 夜叉地鉢汦 那蒙
슈두뎨 사바하사야티담 지리지리 주로주로 거로구루 거져거져 도저도저
修斗汦 莎 呵 薩夜癡啖 至利至利 注路注路 据路究樓 据貯据貯 兜貯兜貯
사바하나몽마하디비야시젼도 만다라바타사바하다냐타해리 모리 소리
莎 呵 那蒙摩呵地毘也 悉纏兜 曼多羅波陀 莎 呵 多絰他 奚利 毛利 燒利
마등기 전다리 거타방기 시젼도만다라바타 사바하
摩登祇 旃茶利 佉吒傍祇 悉纏兜曼多羅波陀 莎 呵

이 주문을 실천하는 법은 반드시 청정하게 해야 하며 밥을 먹기 전에 주문을 독송하되 스물한 번 독송하는 동안 흰 실로 스물한 번 매듭을 지어 스스로 왼쪽 팔에 매어라.
그러면 일체의 독의 해, 독한 종기, 독한 벌레가 쏘는 것 따위가 다 소멸될 것이요, 또한 용의 독, 물ㆍ불ㆍ도적ㆍ악귀ㆍ망량(魍魎:도깨비)ㆍ열병ㆍ악창(惡瘡) 따위도 이 주문을 지니고 있는 자에게는 소멸되지 않음이 없을 것이다.
만약 어떤 사람이든 오랜 질병을 소멸시키려고 하면 이 주문을 서른 번 독송하라. 그러면 본래대로 회복될 것이요, 만약 왕궁에 들어갈 때에도 주문의 힘 때문에 왕이 보자마자 공경하고 받들어 영접할 것이다.
이 주법(呪法)을 실천하려면 마땅히 금강군보살(金剛軍菩薩)의 모습과 그 주변을 빙 둘러 에워싸고 있는 모든 귀신들의 그림을 그려 놓고 반드시 꽃과 향으로 공양해야 한다.
그 향은 안실호과자(安悉胡苽子)ㆍ다라타대맥(陀羅他大麥)ㆍ회향향자(迴香香子)ㆍ백화창포근(百華昌蒱根)ㆍ수제화근(樹提華根)ㆍ사다발리(舍多跋利) 등 다섯 가지 물건을 고루 섞어서 똑같이 나누어 찧어 가루로 만든 다음, 순수한 불 위에다 화합하여 만든 향을 사르고 부처님의 탑이 있는 곳을 깨끗하게 청소한다. 만약 탑이 없으면 다만 깨끗한 곳에다 힘닿는 대로 단을 만들고 공양하면 된다.
만약 온갖 질병이 들었을 적에는 이 주문을 독송하면서 버드나무로 병자를 때리면 일찍 일어나게 된다.
이 주문을 세 번 독송하고 향과 꽃을 사르고 많게는 서른 번, 적게는 세 번 독송하면 일체의 구하는 것을 다 얻게 된다.
만약 많이 듣기를 희망하거나 만약 권속을 구하거나 만약 금ㆍ은 등 일곱 가지 보배와 돈ㆍ재산ㆍ곡식ㆍ비단 따위를 구한다 해도 모두 뜻대로 될 수 있을 것이다.
복이 너무나 적은 사람일지라도 이레가 채 지나지 않아 꿈속에서 색상(色像)을 볼 것이며, 모든 대중들 중에 아무런 걸림 없이 자재할 것이다. 또한 그를 보는 사람마다 모두 복종하지 않는 이가 없을 것이요, 일체의 악은 다 소멸되고 일체의 이익은 다 얻게 되며 소원하는 것이면 무엇이든 성취하지 못할 것이 없고 구하는 것이면 다 뜻대로 될 것이다.
이 금강군보살의 위력에 대해서는 대략적으로 이와 같이 말했으나 만약 자세하게 말하려면 이루 다할 수가 없을 것이다.
030_1234_a_01L陁羅尼雜集卷第四 啓未詳撰者今附梁錄阿彌陁鼓音聲王陁羅尼一首發菩提心陁羅尼一首日藏菩薩陁羅尼一首護諸童子陁羅尼呪經三藏菩提留支譯金剛秘密善門陁羅尼七首最勝燈王如來所遣陁羅尼一首阿逸多王菩薩說饒益善利色力名譽陁羅尼一首文殊師利菩薩說饒益善利色力名譽陁羅尼一首釋迦牟尼佛說大饒益陁羅尼一首四天王說護持前呪者陁羅尼一首救阿難伏魔陁羅尼一首出大涅槃經正語梵天說應現滿願陁羅尼一首摩尼跋陁天王說稱願陁羅尼一首婆視羅仙人說救一切病種種方法陁羅尼一首阿彌陁鼓音聲王陁羅尼經如是我聞一時佛在瞻波大城伽伽靈池與大比丘衆五百人俱爾時尊告諸比丘今當爲汝演說西方安樂世界今現有佛號阿彌陁若有四衆能正受持彼佛名號以此功德臨欲終時阿彌陁卽與大衆往此人所令其得見見已尋生慶悅倍增功德以是因緣所生之處永離胞胎穢欲之形純處鮮妙寶蓮華中自然化生具大神通光明赫弈爾時十方恒沙諸佛皆共讚彼安樂世界所有佛法不可思議神通現化種種方便不可思議若有能信如是之事當知是人不可思議所得業報亦不可思議彌陁佛與聲聞俱如來應正遍知其國號曰淸泰聖王所住其城縱廣十千由旬於中充滿剎利之種阿彌陁佛如來應正遍知父名月上轉輪聖其母名曰殊勝妙顏子名月明奉弟子名無垢稱智慧弟子名曰賢光神足精懃名曰大化爾時魔王名曰無勝有提婆達多名曰寂靜阿彌陁佛與大比丘六萬人俱若有受持彼佛名號堅固其心憶念不忘十日十夜除捨散亂精懃修集念佛三昧知彼如來常恒住於安樂世界憶念相續勿令斷絕受持讀誦此鼓音聲王大陁羅尼十日十夜六時專念體投地禮敬彼佛堅固正念悉除散若能令心念念不絕十日之中得見彼阿彌陁佛幷見十方世界如來及所住處唯除重障鈍根之人今少時所不能睹一切諸善皆悉迴願得往生安樂世界垂終之日阿彌陁佛與諸大衆現其人前安慰稱是人卽時甚生慶悅以是因緣如其所願尋得往生佛告諸比丘何等名爲鼓音聲王大陁羅尼吾今當說汝等善聽唯然受教於時世尊卽說呪曰多絰咃婆離阿婆離娑摩婆離四尼地奢昵闍多禰昵茂邸昵茂爾闍羅婆羅車馱禰宿佉波啼昵地奢阿彌多由婆離十一阿彌多蛇伽婆昵呵隸十二阿彌多蛇波羅娑陁禰十三涅浮提十四阿迦舍昵浮陁十五阿迦舍昵提奢十六阿迦舍昵闍帝十七阿迦舍久舍離十八阿迦舍達奢尼十九阿迦舍提咃禰二十留波昵提二十一遮埵唎達摩波羅娑陁禰二十二埵唎阿利蛇二十三娑帝蛇波羅娑陁禰二十四遮埵唎末伽婆那波羅娑陁禰二十五羅毘梨耶波羅娑陁禰二十六達摩呻他二十七久舍離二十八久舍羅昵提奢二十九久奢羅波羅啼咃禰三十佛陁久奢離三十一毘佛陁波羅波斯三十二達摩迦羅禰三十三昵專啼三十四昵浮提三十五毘摩離三十六毘羅闍三十七羅闍三十八羅斯三十九羅娑岐四十羅娑伽羅婆離四十一 羅娑伽羅陁地咃禰四十二久舍離四十三波羅啼久舍離四十四毘久舍離四十五咃啼四十六修陁多至啼四十七修波羅舍多人啼四十八修波羅啼癡四十九修離五十修目企五十一達咩五十二達達咩五十三離婆五十四遮婆離五十五阿㝹舍婆離五十六佛陁迦舍昵裘禰五十七陁迦舍裘禰五十八沙婆呵五十九此是阿彌陁鼓音聲王大陁羅尼有比丘比丘尼淸信士女常應至誠受持讀誦如說修行行此持法當處閑寂洗浴其身著新淨衣飮食白素不噉酒肉及以五辛常修梵行以好香華供養阿彌陁如來及佛道場大菩薩衆常應如是專心繫念發願求生安樂世界精懃不怠如其所願必得往生於彼佛世界阿彌陁佛與諸大衆坐寶蓮華其土叢林華菓鮮閒錯嚴飾復有樹王香風馥扇和雅音純說無上不思議法復有妙香名曰光明若干塗香亦是寶香彌陁佛於大寶華結跏趺坐有二菩一名觀世音二名大勢至是二菩薩侍立左右無數菩薩周帀圍遶此衆中若能深信無狐疑者必得往生阿彌陁國其地眞金七寶蓮華自然踊出若有四衆受持讀誦彼佛名乃至無有水毒藥刀杖之怖復無有夜叉等怖除有過去重罪業極至七生必果所願佛說是阿彌陁鼓音聲王陁羅尼時無量衆生皆悉發願志求生彼極樂世界於時世尊讚言善哉善哉如汝所願必得生彼聞佛說已天龍八部歡喜踊躍作禮奉行發菩提心陁羅尼呾那耶哆婆迦羅目呿阿迦羅目阿尼摩目呿阿婆羅闍目呿薩呾羅闍目呿阿那遊呵目呿婆埵闍目呿阿秕藪肥奢𠲎奢慕咃𠲎奢多𠲎阿那由呵貿尼摩𠲎婆阿波羅憍 翅那末斗呵 𠲎汦羅囊迦福 掘之舍那修娑呿 摩羅阿羅利哯坭梨掘囉娑呿𠲎阿流那遮羅波呧浮阿那叉耶那茶闍 摩利之婆羅居頭叉𠲎菴蒲利闍 藪羅舍羅梨婆婆呿呾流之肥呿呾遮羅賖呧梨勒那波婆牟尼提耶 多婆迦破鬪羅𧾽𨀳許月闍摩尼那羅延那供波那羅延挐娑婆因陁半拏𠲎迦目呿婆呧婆羅摩尼肥攘目呿 牟尼三小小 呵 𠲎婆迦摩沙羅尼呧摩訶摩訶 尼阿射 利摩利 遮呵𠲎喉喉摩尼阿𠲎闍曇摩 呵[口+焚]𦱆曇摩肥利闍牟尼陁闍顯奢兜沙訶𡄣耶 闍波波摩肥闍耶貿貿羅那恩陁引也貿貿呵肥羅闍肥尼肥貿闍肥莎羅訶訶貿尼伏羅界娑何耶飯那娑何利沒闍娑何莎呵佛說此陁羅尼時三千大千世界六種震動天於空中作天伎樂而雨種種香華珍寶供養於佛菩薩大衆時九十那由他天人發菩提心若出在家善男子善女人欲發菩提心應當書寫讀誦此陁羅尼十方諸佛卽見此人聞其讀誦發願迴向見此人生歡欣心卽與授記必當作若其四衆爲佛道故應淨洗浴新淨衣敷種種淨坐於阿練若處鬧無貪瞋恚煩惱歇又離憍慢嫉妒之心一向繫念十方佛令如目前夜三時懺悔諸罪讀誦此陁羅尼七日善心淳志當見十方佛若其不見復二七日三七日中專心不住量諸佛當見其前而說法與其授記當得作佛一切業障悉皆消滅若造五逆重罪犯重根本毀謗正法不得現見諸佛者若夢中見亦得滅除無量諸罪復當更三七日懃加三七日懃加精進必得見一切諸佛此陁羅尼功德說不可盡略說一麻矣至心一心如法修行如願必得日藏菩薩陁羅尼多擲哆 尼羅那脾蛇蛇 式叉脾蛇蛇 彌力提脾蛇蛇 波羅呵那脾蛇蛇 栗提脾蛇蛇 因地利脾蛇蛇婆羅脾蛇蛇 伽脾蛇蛇 三摩提脾蛇蛇 陁羅尼脾蛇蛇 叉提脾蛇蛇蛇蛇那脾蛇蛇 阿由波脾蛇蛇 阿尼遮那脾蛇蛇 摩力伽脾蛇蛇 阿脾若脾蛇蛇 波羅提三祁芻蛇蛇摩訶訶蜜多羅脾蛇蛇 摩訶迦留那脾蛇蛇卑栗癡 比脾蛇蛇 薩埵脾蛇蛇 曇摩脾蛇蛇 芻摩脾蛇蛇阿路伽脾蛇蛇 波羅提波斯脾蛇蛇波羅首六迦脾蛇蛇 伽伽那脾蛇蛇摩留多脾蛇蛇 呴 涅咃脾蛇蛇 布多脾蛇蛇 阿耨蜜多脾蛇蛇 憍沙脾蛇蛇 勒者那脾蛇 阿比娑婆阿耨那阿奴那 阿波呵耆遮 耆遮羅 者比牟 者毘遮 閦者比羅比牟脾蛇比牟 叉蛇比牟 阿三慕陁者羅比牟 車陁比牟 阿加舍比牟比功波含摩比牟 阿那婆婆比牟阿呵呵比牟 阿羅波 羅比牟優波摩波利比牟 莎呵若有四衆書寫讀誦至心專志如法修行者能滅恒河沙劫所作五逆一切重罪根本悉能除滅若善男善女人受持書寫至心讀誦七日七夜或一月或一歲晝三時夜三時正衣偏袒右肩合掌向佛右膝著地是佛前誦此陁羅尼滅一切諸罪獲一切福欲求何等所求何物所欲求如願必得至心一念受持讀誦此陁羅尼者爲恒河沙世界一切諸佛之所歡欣護念爲一切諸大菩薩歡欣護念爲一切諸天神王之所擁護爲一切天龍鬼神之所護念滅一切惡業是人非人不能得便能至命終一切諸佛菩薩競來迎接與其受記今生往生所欲求者無不如願此陁羅尼功德說不可盡略一麻矣在人一心專志願則從心佛說護諸童子陁羅尼呪經三藏菩提流支譯爾時如來初成正覺有一大梵天王來詣佛所敬禮佛足而作是言南無佛陁耶南無達摩耶南無僧伽耶我禮佛世尊 照世大法王在於閻浮提最初說神呪甘露淨勝法 及禮無著僧已禮牟尼足卽時說偈言世尊諸如來聲聞及辟支諸仙護世王大力龍天神如是等諸衆 皆於人中生有夜叉羅剎常喜噉人胎非人王境界 强力所不制能令人無子傷害於胞胎男女交會時使其意迷亂懷妊不成就或歌羅安浮無子以傷胎 及生時奪命皆是諸惡鬼爲其作嬈害 我今說彼名願佛聽我說第一名彌酬迦 第二名彌伽王第三名騫陁 第四阿波悉魔羅第五名牟致迦 第六名摩致迦第七名闍彌迦 第八名迦彌尼第九名梨婆坻 第十名富多那第十一名曼多難提 第十二名舍究尼第十三名乾咤波尼尼 第十四名目佉曼荼第十五名藍婆此十五鬼神常遊行世閒爲嬰孩小兒而作於恐怖我今當說此諸鬼神恐怖形相以此形相令諸小兒皆生驚畏彌酬迦者其形如牛彌伽王者形如師子騫陁者形如鳩摩羅天阿波悉摩羅者形如野狐牟致迦者形如獼猴摩致迦者形如羅剎女闍彌迦者其形如馬迦彌尼者形如婦女梨婆坻者其形如狗富多那者其形如豬曼多難提者形如猫兒舍究尼者其形如烏乾咤波尼者其形如雞目佉曼荼者其形如薰狐藍婆者其形如蛇此十五鬼神著諸小兒令其驚怖今當復說諸小兒怖畏之相彌酬迦鬼著者小兒眼精迴轉彌伽王鬼著者小兒數數歐吐騫陁鬼著者小兒其兩肩動阿婆悉魔羅鬼著者小兒口中沫出牟致迦鬼著者小兒把搼不展摩致迦鬼著者小兒自嚙其舌闍彌迦鬼著者小兒喜啼喜笑迦彌尼鬼著者小兒樂著女人梨婆坻鬼著者小兒現種種雜相富多那鬼著者小兒眠中驚怖啼哭曼多難提鬼著者小兒喜啼喜笑舍究尼鬼著者小兒不肯飮乳乾咤波尼鬼著者小兒咽喉聲塞目佉曼荼鬼著者小兒時氣熱病下利藍婆鬼著者小兒數噫數噦此十五鬼神以如是等形怖諸小兒及其小兒驚怖之相我皆已說復有大鬼神王名栴檀乾闥婆於諸鬼神最爲上首當以五色綖誦此陁羅尼一遍一結作一百八結幷書其鬼神名字使人齎此書綖語彼使言汝今疾去行速如風到於四方隨彼十五鬼神所住之處與栴檀乾闥婆大鬼神王令以五色線縛彼鬼神兼以種種美味飮食香華燈明及以乳粥供養神王爾時大梵天王復白佛言世尊若有女人不生男女或在胎中失壞墮落或生已奪命此諸女等欲求子息保命長壽者當常繫念修行善法於月八日十五日受持八戒淸淨洗浴新淨衣禮十方佛至於中夜以少芥子置已頂上誦我所說陁羅尼呪者令此女人卽得如願所生童子安隱無患盡其形壽終不中夭若有鬼神不順我呪者我當令其頭破爲七分如阿梨樹枝卽說護諸童子陁羅尼呪噠姪他 阿伽羅伽泥 那伽伽泥 娑樓隸 祇隸 伽婆隸 鉢隸 不隸羅收禰 修羅俾 遮羅俾 婆陁尼波囉阿曷利 沙尼 那易彌那易蘇婆呵世尊我今說此陁羅尼呪護諸童子令得安隱獲其長壽故爾時世尊一切種智卽說呪曰噠姪他菩陁菩陁菩陁 菟摩帝菩提 菩提 摩隸 式叉夜 娑舍利 娑達禰 娑囉地 頭隸頭隸 波臈多頭隸 舍摩膩收鞞 收隸 波臈帝 收藍舍彌帝 槃陁 槃絺婆呵膩 祇摩膩 陁波膩 蘇婆呵膩婆囉膩 蘇婆呵此十五鬼神常食血肉以此陁羅尼呪力故悉皆遠離不生惡心令諸童子離於恐怖安隱無患處胎初生諸患難誦此呪者或於城邑聚落其住處亦能令彼嬰孩小兒長得安終保年壽南無佛陁成就此呪諸童子不爲諸惡鬼神之所嬈害切諸難一切恐怖悉皆遠離蘇婆呵此梵天聞說此呪歡喜奉行金剛秘密善門陁羅尼如是我聞一時世尊安住菩提樹下與大弟子舍利弗目揵連等而爲上復有無量諸大菩薩摩訶薩其名曰金剛幢菩薩金剛藏菩薩彌勒菩賢劫大士亦爲上首爾時金剛密迹菩薩承佛威神發如是言唯願世尊分別演說善門陁羅尼當爲世閒作大照明除滅怨害惡友毒心夜叉羅剎鳩槃茶人及非人大鬼神噉人精氣方道蠱毒怨家諂伺人短者如是無有救護之處來大慈當爲除滅怖畏等事安止衆生於淸淨地行住坐臥乃至夢中當守護不令憂惱有是利故我今勸請大悲調御當爲說之亦當救護大乘人心令其堅固功德智慧不退之悉除怨害命不中夭爾時金剛密迹菩薩勸佛已瞻仰尊顏心有顧念爾時世尊大悲導師發大雷音聲遍世界讚歎密迹菩薩善哉善哉善男汝今眞是菩薩之人能爲衆生得安樂故發如是問我今亦爲一切衆生當說此善門陁羅尼爾時密迹喜未曾有唯願矜愍善分別之於時世尊告大士諦聽諦聽善思念之吾當爲汝演暢其義密迹言唯然受教說呪曰多絰他 漚究 牟究 摩比尼 摩陁尼 槃囉遮 冷那休 休休利跋多 莎呵爾時世尊說此灌頂陁羅尼已復更宣說陁羅尼句多他跋闍跋闍 跋闍達梨跋闍 波汦 跋闍毘汦 跋闍大地 遮迦羅跋時 遮迦 羅達梨 達梨 達梨跋梨 牟梨 遮隸 休休梨 波伽頻毘梨 梨梨尼 留留志 遮梨周梨 牟梨 曼荼梨此持名善能除滅一切過惡亦除一切四百諸疾復能令人命不中夭多絰他 摩荼尼 伽伽羅尼 牟荼尼 僧波羅牟荼尼 那奢尼 那奢尼婆陁尼 蚩眞兜 蚩眞兜毘梨摩梨呵多尼 跋梨婆梨 婆地毘地毘梨 留婆梨 奢羅濘羅和濘羅和那荼蛇 跋羅摩遮梨 那伊他羅 婆汦 地地羅蛇尼 那無摩醯 奢婆羅 梨師婆摩 呼尼坡波閻 摩呼尼 迦羅婆地 呼地婆地 蘇摩婆汦 蘇摩婆羅鞞莎呼 多絰他 呵羅呵羅 唏羅伊大摩婆遮 婆伽婆 莎呵迦緻多 阿㝹那 阿梨闍婆尼 迦伽大尼 阿多荼呵尼 朱伽毘 盧呵尼休娑婆汦 呼婆婆汦 唏利唏利蛇他時 蛇他利尼 蛇 他波囒遮蛇他婆炎 蛇他婆嵐 蛇他 希利耽 莎呵爾時世尊說此金剛秘密善門陁羅欲令人天獲大饒益永離苦難處安樂如是持者過去諸佛已說化未來今佛亦共宣說佛告金剛密迹菩薩善男子大悲愍念一切衆生我今說之爾時世尊說此持時其肉髻無見頂上出大人相光照明赫弈遍照十方無量世界時諸佛土亦復自然踊出光明豔色希有殄滅一切所有幽冥時十方人天異類咸睹是相生希有心皆作此念有何因而現是相光遍世界爾時諸佛告衆會曰善男子諦聽有佛世界名曰娑婆佛號釋迦牟尼如來大悲憐愍一切衆生令安樂故說是善門陁羅是時衆會聞其佛說釋迦威德力皆同發聲讚歎釋迦希有善哉能於娑婆生大悲心爲安天人故說是持此持希有乃是無相眞實智慧之所宣說我等願樂懃修行之得是持已亦當如是出生大悲教化衆生諸佛讚言善哉善哉善男子欲行此善門陁羅尼者常於晨朝嚙木澡漱燒香散華攝心讀誦不令馳騁於諸境界所以者何此持乃是三世諸佛持說教化汝等應當憶念如說修行五辛所不經口梵行居心除捨緣務於寂靜處然後讀誦能令行者得大功德無邊智慧欲行善門陁羅尼者當發誓願乃至成佛莫令廢忘恒於晨朝讀之一遍若求現願七日七夜懃而行之無不果遂唯除過去有重罪者於今少時不能令盡其餘諸業無不除滅修一切諸善乃至涅槃悉皆能得具足二十功德之利何等二所謂長命盡壽名稱資生色力無勇猛精進諸佛護念其心調柔天護助願行善行思其深義精懃不光顏怡悅相好具足辯才無畏滿善根是故世尊說此金剛秘密深奧善門陁羅尼汝應憶念至誠修行所以者何如此持者於諸持中最爲吉祥爾時金剛密迹菩薩白佛言世尊今愍念擁護一切衆生令得安樂諸衰惱不令諸惡得其便也多絰他 尼企尼企 志志志志 嘙嘙嘙嘙 留留留留 時時時時 伽羅伽羅 伽羅 伽羅 唏利唏利唏利唏利 破破破破 摩摩摩摩 呵那呵那呵那呵那 大呵大呵大呵大呵婆㝹阿伽耶唏帝利 莎呵爾時世尊讚金剛密迹言善哉善哉大士乃能說此大威神呪擁護一切皆得安隱益其精氣不令諸惡人人奪其精氣者得其便也爾時大梵天王及諸眷屬卽從坐起偏袒右肩合掌白佛言世尊我今亦欲隨喜佐助受持讀誦善門陁羅尼增長衆生壽命色力除其衰患使無伺求得其便者唯願世尊加哀護助得如所願多絰他唏利彌利 汦利 莎呵 跋嵐呵 摩富梨 莎呵 跋 嵐摩卑婆羅羯捭 弗波僧多梨 莎呵若有善男子善女人欲行此持者於晨朝淸淨澡漱已至心讀誦爾時釋提桓因卽從坐起偏袒合掌白佛言世尊我今亦欲擁護一切衆不令諸惡人非人奪精氣得其便卽說陁羅尼句多絰他 毘尼婆羅 婆大羅 摩陵持 挃致 置瞿梨乾陁梨 婆羅摩囉汦 呵那摩耽多羅尼 大羅摩利尼 遮迦羅婆翅 睒婆梨睒婆梨莎呵行之法常於晨朝淸淨已至心讀誦爾時四天王卽從坐起偏袒右肩掌向佛而作是言我等亦欲擁護一切衆生不令諸惡人及非人伺其惡得其便也多絰他 弗羆修弗羆 頭摩波梨呵離阿利夜波羅 汦羶 汦捏目汦朱伽梨 兜汦兜 莎呵此呪常於晨朝淸淨已至心讀誦爾時釋迦牟尼佛卽擧右手讚歎梵#四天王言善哉善哉汝等善能宣說諸佛所持陁羅尼句爾時世尊告金剛密迹菩薩善男子若有得聞善門陁羅尼心無疑惑能於晨朝淸淨三業已至心讀誦所得功德不可稱計佛說最勝燈王如來所遣陁羅尼句此有兩本前後翻譯不同如是我聞一時佛在舍衛國祇陁林中給孤獨精舍與大比丘衆千二百五十人大菩薩衆四萬人俱娑婆世界主梵天王釋提桓因四大天王頭賴咤天王毘樓勒迦天王毘樓博叉天王毘沙門天王將二十八部鬼神大將如是等諸天八萬四千呵利多將其子及眷屬悉來在會爾時此佛世界過十萬億佛土有世界名衆華佛號最勝燈王如來應供等正今現在說法遣二菩薩一名大光二名無量光而告之言善男子汝持此陁羅尼句至娑婆世界與釋迦牟尼佛此呪多所饒益能令衆生長夜安隱獲得善利色力名譽卽說呪曰多絰他 闍婆呤 摩訶闍婆呤 闍婆利 呢阿企摩企 三末汦摩呵三末汦 娑曼汦 摩呵娑曼汦娑移沙羅咩 莎呵二菩薩從佛受持陁羅尼已猶如壯士屈申臂頃從衆華國沒到舍衛國祇陁林中給孤獨精舍二菩薩前詣佛所頭面禮足卻住一面白佛世尊去此世界過十萬億佛土世界名衆華佛號最勝燈王如來應供等正覺今現在說法遣我等來問訊世尊無病少惱諸弟子衆不爲天夜叉羅剎浮多鳩槃茶富單那舍遮餓鬼阿修羅迦樓羅斬人鬼陁鬼狂人鬼亂人心方道鬼起屍鬼若一日發病若二日三日四日如是等諸患所惱亂最勝燈王如來遣陁羅尼句來與世尊亦欲令此娑婆世界衆生長夜安隱獲大善利色力名說呪如上佛告阿難汝當受持讀誦通利爲他解說書寫供養此持所以者何佛出世難聞持此呪亦復甚難阿難若有受持讀誦通利爲他解說書寫供養此陁羅尼者火不能燒水不能漂亦不入怨不能害王亦不殺梵釋諸天不嫌恚之能自憶念七世生事此持過去七十七億諸佛所說違犯此呪及持呪者奪其精#氣爲作衰惱則爲侵毀違逆是諸佛也爾時阿逸多菩薩從坐起正衣服偏合掌前白佛世尊我今亦欲說陁羅尼句饒益衆生令得善利色力名卽說呪曰多姪他 阿致婆致 那致究那致 阿㝹婆汦 波羅帝婆汦 兜留咩留留咩 阿那迦斯 坡那迦斯 迦斯摩呵迦斯 阿㝹多 婆羅細多佉歧摩呵佉歧 悉茶稗唏呤多茶稗唏呤 帝呤尸呤哹地 摩訶哹地 哹哹禰 哹奢婆汦 莎呵佛告阿難汝當受持讀誦通利爲他解說書寫供養此持所以者何佛出世難聞持此呪亦復甚難若有受持讀誦爲他解說書寫供養此陁羅尼能自憶念十二生事阿難此呪過去八十二億諸佛所說若違犯此呪及持呪者奪其精氣爲作衰惱則爲違逆是諸佛也爾時文殊師利法王子從坐起正衣偏袒右肩合掌叉手白佛言世尊我今亦欲說陁羅尼句用饒益衆生令獲善利色力名譽卽說呪曰多絰他 阿企摩企那企那祁尼那伽娑 離婆那泥呤 闍唏呤 闍唏囉婆汦 闍提呤 闍提囉婆汦莎呵佛復告阿難汝當受持讀誦通利他解說書寫供養此持所以者何出世難聞持此呪亦復甚難若有受持讀誦爲他解說此陁羅尼句者憶念十三生事阿難此持過去劫九十九億諸佛所說若違犯此呪及持呪者奪其精氣爲作衰惱則爲侵毀是諸佛也爾時釋迦牟尼佛告諸比丘我今亦當說陁羅尼句用饒益衆生令獲善利色力名譽卽說呪曰多絰他阿致 波致 那致 究那致卓翅 卓茶翅 羅留咩 留留咩莎呵 摩訶莎 離差咩 摩訶差咩盧呤樓盧呤 唏呤彌呤汦呤尸利祁利 阿茶婆緻究 那緻阿那波汦坡那波汦 阿迦斯 摩迦斯 迦娑迦斯 破斯 破娑破斯 摩呵破娑破斯 伊利彌利多埵 多多埵 莎呵多絰他阿致婆致 卓翅 卓茶翅卓翅 卓留 摩汦兜留末汦 修羅都離 修離婆唏利 彌利 帝利莎呵 多絰他 阿婆移 婆蛇比伽汦婆 蛇波梨輸 達尼 阿婆蛇大地 尼留 波迦羅咩 阿那比呤阿比攞比 守題 阿比伽 羅奚阿比婆地 阿拘蓰阿汦 守婆汦 耆帝闍婆汦 摩訶汦祇 憂波舍咩 彌多羅婆汦 摩沙舍摩尼薩多夜大梨奢 阿比留 緹娑啼多梨挮 阿羅咃娑唏汦 阿勿多波羅鞞 莎離莎離婆汦 悉題守題 守鞞 優婆娑婆汦 三摩波羅榆岐 三摩質汦 阿㝹多離佛陁提癡汦 尸攞比守題 阿鞞地阿叉移 阿闍汦波羅鞞 闍汦比守陁移 阿那帝迦 羅摩尼移 阿三呵梨移 尼伽利唏汦 薩婆末羅跋嚂波羅視耽 薩婆汦梨他夜波羅時羅利多 達摩尉囉迦 僧伽利 唏耽達摩大南 莎呵佛告阿難汝當受持讀誦通利爲他解說書寫供養此陁羅尼所以者何佛出世難聞持此呪亦復甚難若有受持讀誦通利爲他解說書寫供養能自憶念十四生事阿難此陁羅尼句過去九十九億諸佛所說若違犯此呪及持呪者奪其精氣爲作衰則爲侵毀是諸佛也佛告阿難入賊中當念此呪若入水火欲入王亦當念此呪若有種種疾病怖畏之處亦當念此呪此呪神力皆得解阿難若有讀誦通利爲他解說寫供養此陁羅尼句者若王賊水火若天龍夜叉若浮多若究槃茶若富單那若毘舍遮若餓鬼若斬人鬼揵陁鬼若疫鬼若使人狂鬼若亂人心鬼若一日二日三日至四日發病若日月星宿若師子虎狼毒蛇人若非人而來怖畏惱害者無有是處阿難若有善男子善女人受持讀誦通利書寫供養歡喜信樂廣令流布此陁羅尼者火不能燒不溺水刀刃不傷毒不能害不中方道若以此呪繫枯樹上求哀救護還生華葉何況人也唯除宿業已定果若求現願七日七夜至心修行不果遂爾時四天大王從坐起正衣服偏袒右肩右膝著地合掌叉手白佛言若有受持讀誦爲他解說者我當守護是人卽說呪曰多絰他 大但持 大但持 鞞大持多茶蛇婆濘咤致 咤咤致 咤咤咤咤咤咤禰 究咤禰 究咤禰 究咤禰摩呵究咤禰 達摩呤 蚩摩呤莎呵佛說救阿難伏魔陁羅尼句出大涅槃經爾時佛在娑羅林中告文殊師利法王子阿難比丘今去此會十二由旬爲六萬四千億魔之所惱亂汝可往發大聲言一切諸魔諦聽諦聽來今說大陁羅尼句天龍夜叉乾闥阿修羅迦樓羅緊那羅摩睺羅人與非人山神樹神河神海神宅等神一切善聽卽說呪曰多絰他 何末呤 毘末呤 涅末呤瞢伽呤 奚蘭若羅 多那伽俾跋提呤 修跋㖷呤 迦稗三曼那跋㖷呤 薩婆羅他 娑大尼婆羅摩他 薩大尼 摩那斯摩訶摩那斯 阿哹汦 阿密汦 阿㳵汦阿多羅 遮㳵汦 毘闍移 毘摩呤婆嵐咩 摩訶婆嵐咩 波利不嘍拏 摩奴羅梯 比目汦 修比目汦莎呵爾時文殊師利法王子從佛受此陁羅尼已至阿難所在魔衆中作如是諸魔眷屬諦聽我所說大陁羅尼魔王聞已悉發阿耨多羅三藐三菩提心捨於魔業卽放阿難聞是持無不恭敬受持之者此持過去十恒河沙諸佛世尊所共宣說能轉女自識宿命當受持五事一者梵行二者斷肉三者斷酒四者斷五辛者樂在寂靜至心信受書寫讀誦此陁羅尼者當知是人則得超越七十七億弊惡之身正語梵天所說陁羅尼正語梵天現女身白佛言世尊若四部弟子淨自洗浴著新淨衣燒沈水三日斷食誦此呪者我若不至其滿其所願者我爲欺誑十方諸佛亦莫令我得阿耨多羅三藐三菩提若有人惡心向此人者心卽乾燥擧眼視者眼開脫出若口道說者身生艾白瘡若依水住者他方狂風吹至他方世界那無佛陁夜 那無達摩夜 那無僧伽夜 多絰他 盧遮那 盧遮那波咤致 波咤致 休留休留 屯豆屯豆 呿咤咤咤毘 莎呵若有善男子善女人欲修行此持者一如前法摩尼跋陁天王陁羅尼句伊㕨摩夜 收盧多咩 迦悉汦 三摩夜 婆伽㕨 金羅婆悉鐱 兜呵羅汦悉摩 視多婆禰 阿那他比茶達施羅咩 阿他佉 露摩嬭跋度盧摩呵夜叉 斯那波汦 移那嘙伽㕨悉汦怒波 僧迦嚂多 憂波僧迦嚂多婆伽婆大波導 失羅娑濘槃地埵婆 伊迦汦 禰師大提迦多禰山拏 阿他佉樓 摩嬭妖度 度呵夜叉斯那 波汦婆伽㕨多咩咩多大菩哳 移翅支跋但多脾閦婆 脾閦尼婆 憂波娑居嘙 憂波肆迦嘙阿呵囉呵摩摩侯利提炎 地嘙汦利使託 婆羅妒盧汦 利使託 埵婆蘇曼那 婆阿利沙 夜汦多拖含薩汦那怒 㕹途婆兜沙夜咩薩婆羯摩 薩婆利貪遮拖 薩陁夷沙夜咩波男菩闍男 跋悉耽奚囒途修波利男達 男陁途遮拖 大寫咩薩婆薩埵遮拖 跋尸迦禰沙夜咩薩婆眞帝擔漆拖 迦梨沙 夜咩悉他 波夷 埵婆 迦謨波三奚擔娑跋淡 薩夜利癡啖 奚利摩嬭跋陁羅 奚利奚利摩 嬭跋陁羅翅利摩嬭跋陁羅 翅利翅利摩嬭跋陁羅 咩利摩嬭跋陁羅 咩利咩利摩嬭跋陁羅 至利摩嬭跋陁羅至利至利摩嬭跋陁羅 注路摩嬭跋陁羅 注路注路摩嬭跋陁羅 椐路摩嬭跋陁羅 椐路椐路摩嬭跋陁羅薩婆梨他彌娑陁夜 不多禰修羅斯修摩禰 奚利咩利 娑不多陁施悉破呤 勿利啖 仳大達羅拖眞帝擔婆 阿迦羅摩柰地 伊奚居禰 使翅 莎呵行此持法要用白月十五日淨住夜於佛像前燃二蘇燈供養如來及天誠心誦此陁羅尼一百八遍所求從心無願不果天王亦自來語人善惡一法晨朝淸淨已誦三遍暮夜時亦誦三遍遮一切惡婆視羅仙人大神呪那蒙阿利夜婆盧翅汦 奢婆羅夜薩婆肇咩奢婆羅夜 那蒙薩婆喏夜 那蒙薩婆佛陁男不嘍沙沙婆男 那蒙薩娑盧迦波羅婆斯奢婆羅斯 摩呵夜叉斯那波汦 波羅嘙羅 嘙羅陁 摩呵薩埵斯 阿那地尼陁那斯摩呵大廁尼夜斯 薩婆菩地薩埵男 比帝利嘙羅陁斯嘙梨使咤斯 薩婆薩埵 那蒙悉已利多 不是多斯 薩呵夜叉斯那鉢汦 婆視羅斯 那斯 鞞路鞞路 步路步路 牟留牟路 注留注路 呼留呼路 婆視羅斯那也莎呵 摩呵斯那也 莎呵 修斯那也 莎呵 薩婆羯摩大也 莎呵薩婆修佉大也 莎呵 薩婆羅他薩肇那也 莎呵 薩婆羯摩嘙羅羯摩 婆羅大也 莎呵那蒙婆視羅斯那也 莎呵 薩婆羯摩大也 莎呵 薩婆修佉大也莎呵 薩婆羅他薩肇那也 莎呵薩步沙地 嘙那 悉波多易 莎呵毘利叉 牟羅收若伽羅提 婆多頤莎呵 羅闍迦沙拏 跋尸迦羅拏也莎呵 波羅帝其利 拏摩羅叉摩薩婆羯磨大薩婆羯磨彌不羅也莎呵 伊啖遮𡄣 迦利究留 莎呵陁呵陁呵波遮波遮阿鼻奢尼兜奢夜叉地鉢汦 那蒙修斗汦 莎呵薩夜癡啖 至利至利 注路注路椐路究樓 椐貯椐貯 兜貯兜貯莎呵 那蒙摩呵地毘也 悉纏兜曼多羅波陁 莎呵 多絰他 奚利 毛利燒利 摩登祇 旃茶利佉咤傍祇 悉纏兜曼多羅波陁莎呵行此呪法要須淸淨於食前呪白縷二十一遍作二十一結自繫左臂滅一切毒害毒腫毒虫所螫皆悉消若龍毒若水盜賊惡鬼魍魎病惡瘡持此呪者無不消滅若人消瘦長病誦此呪三十遍平復如本入王宮以呪力故王見恭敬奉迎行呪法當畫作金剛軍菩薩像諸鬼神圍遶須華香供養其香安悉胡苽陁羅他大麥廻香香子百華昌蒱樹提華根舍多跋利合五物等分搗末純火上燒此和香淸淨佛塔所若無塔但令處淨任力設供養若呪一切病時以柳打之早起誦呪三遍燒香花亦燒之上至三十遍下三遍一切所求悉得若求多聞若求眷屬若求金銀七寶錢財穀帛一切如意極少福者不過七日夢見色像於諸衆中無礙自在見者歡喜無不伏從滅一切惡獲一切利無願不果所求如意此金剛軍菩薩威力略說如是若廣說者則不可盡陁羅尼雜集卷第四癸卯歲高麗國大藏都監奉勅彫造
  1. 1)고려대장경본문에는 ‘칠생(七生)’이라고 되어 있다. 그러나 신수대장경 각주에 의하면 “송(宋)ㆍ원(元)ㆍ명(明) 본에는 모두 ‘칠생’이 ‘칠일(七日)’로 되어 있다”고 하였다. 칠생이라 해도 말이 안 되는 것은 아니나 여기에서는 ‘칠일’이 더 적절한 듯하여 역자도 그렇게 번역하였다.