ABC_IT_K1131_T_001
-
033_1057_b_01L
성다라보살일백팔명다라니경(聖多羅菩薩一百八名陀羅尼經)
법천(法天) 한역
백명성 번역
종종마니영락수묘장엄증개최승대세계다라대보살(種種摩尼瓔珞殊妙莊嚴繪蓋最勝大世界多羅大菩薩)께 몸과 마음을 바쳐 귀의합니다[歸命].
이때 다라(多羅)대보살께서 일찍이 보고 듣지 못한 과거의 대다라니법(大陁羅尼法)을 널리 베풀어 말하길 원하였다.
옴 다래 로 기야 미아야 아이단 아야 아니인 이다 아야 아
唵引一怛賴二合引路引吉野二合二尾惹野三阿𠰒旦四惹野五阿你寅二合𠰒哆六惹野七阿
아야 미아야 마하 아야 미아야 아야아야 혜 혜 사마 라사마
惹野八尾惹野九摩賀引惹野十尾惹野十一惹野惹野十二呬引呬十三引娑摩二合囉娑摩
라 자라자라 바라녜 바라녜 마하 가로니계 녜미 미라사미
二合囉十四左囉左囉十五嚩囉禰引嚩囉禰十六引摩賀引迦嚕尼計引禰尾十七尾羅娑尾
라사 미라 사 바아라 모 나가리 미아야녜 미 혜 혜
羅娑十八尾羅引娑十九嚩日囉二十二合謨引那迦哩二十一尾惹野禰引尾二十二呬引呬引二十
기잉 기잉 미람마셰 사마 라사마 라 마하 바라
三吉孕二合吉孕二合二十四尾覽麽細引二十五娑摩二合囉娑摩二合囉二十六摩賀引鉢囉二合
뎨예 아니바 리다 바라 사리 마하 가로니계 다람예니
諦詣引二十七阿你嚩引哩哆二十八鉢囉二合娑哩二十九引摩賀引迦嚕尼計三十引哆囕詣你
훔훔 사바 다사바 다 아미 -따 야 삼미-따 야
三十一吽吽三十二薩頗二合吒薩頗二合吒三十三阿尾引瑟吒二合野 三尾瑟吒二合野三十四
도나도나 미도나미도나 감바감바 감바 바야 소라비 안
度曩度曩三十五尾度曩尾度曩三十六劍波劍波三十七劍波引波野三十八蘇囉鼻三十九巘
다 디바 싣다모켸 하라다라다마라 산아리아 나비 마니
䭾四十引地嚩引悉哆目契引四十一賀羅䭾囉䭾末羅四十二散誐哩惹二合曩鼻四十三摩尼
로 미샤나미샤나 혜 혜 바아바뎨 산다라 사야
引嚕引四十四尾捨那尾捨那四十五呬引呬引四十六婆誐嚩諦四十七散怛囉二合引娑野四十八
미근남 바리바 라야 사마 감 마 니니마 니니 나마
尾覲喃二合引四十九波哩波引羅野引五十娑麽二合引劍五十一麽引你你麽引你你五十二那摩
니나마니 삼모 다니 삼모다야 삼모 하야삼모 하야 하라
你那摩你五十三三冒引䭾你五十四三冒䭾野五十五三謨引賀野三謨引賀野五十六賀囉
하라 혜리혜리 호로호로 미다라뎨 미라아하 미라아하
賀囉五十七呬哩呬哩五十八護嚕護嚕五十九尾哆囉際六十引尾囉惹憾六十一尾囉惹憾六
다로 다야 다로 다야 산다로 다야 산다로 다
十二怛嚕二合引吒野六十三怛嚕二合引吒野六十四散怛嚕二合引吒野六十五散怛嚕二合引吒
야 만리나 만리나 나마나마 삼마라삼마라 구 라구 라
野六十六滿哩那二合滿哩那二合六十七那摩那摩六十八三末囉三末囉六十九具引囉具引囉
미아미아 미아바뎨 나모 나마 사바 하
七十尾誐尾誐七十一尾誐嚩諦七十二曩謨引七十三曩摩七十四娑嚩二合引賀引七十五
이 주문을 말씀하시고 나자, 천인(天人)ㆍ야차(夜叉)ㆍ건달바(乾闥婆)ㆍ아수라(阿修羅)ㆍ긴나라(緊那羅)ㆍ마후라가(摩睺羅迦)ㆍ부다(部多)ㆍ빈나야가(頻曩野迦) 등이 대주문[大呪句]을 듣고는 얼굴을 가리고 두려워 떨며, 다라보살께 대신력(大神力)으로 자신들을 불쌍히 여겨 구호(救護)해 주시기를 구하면서, 몸과 마음을 다해 귀의하며 찬탄하였다.
“눈은 청정하시고 수행은 광대하시며, 심행(心行)은 진실(眞實)하시니, 삼계(三界)의 모든 것을 평등하게 보시네. 눈에서 발하는 자비한 광명[慈光] 관자재보살과 같으시며, 중생을 이롭게 함은 연꽃이 피듯 하시네.”
이때 자재천왕(自在天王)이 오른 소매를 벗어서 오른 어깨를 드러내고는 오른쪽 무릎을 땅에 꿇었으며, 그 모임에서 장궤(長跪)1)하고 있던 일체의 천인(天人)과 아수라(阿修羅)ㆍ지명(持明)2)의 무리 등도 또한 모두 이와 같이 하였다. 이에 자재천왕이 곧 주(呪)를 말하였다.
나모 나마다사매 다 라 예 녜바다 만리자 셰 바가사야 마
曩謨引曩麽怛娑昧二合引哆引囉引曳引禰鉢哆引二合挽哩左二合細引嚩訖叉野三合引末
야 노바마녜바암 나 마-따 샤다모잉 다맘 사바 시뎨 가
野二合努波摩禰嚩焰二合曩引麽引瑟吒二合設哆母孕二合哆𤚥切身娑嚩二合悉諦二合迦
미아야 소시리 가사 바라 비아나 바라 쳬 사바 리이사바
引尾惹野引蘇室哩二合訖史二合鉢囉二合引鼻惹拏二合鉢囉二合際引濕嚩二合哩伊濕嚩
리시자 바리 야 비사마 잔나 마하 자라 바뎨바나마 니 다
二合哩室佐二合必哩二合野引鼻瑟摩二合引贊拏引摩賀引左羅引嚩諦波納摩二合你引怛
라 바나마 모켸바나마 나 비소조 가사 나 소로 자나 미사 락
囉二合波納摩二合目契波納摩二合曩引鼻蘇早引訖叉二合那引蘇路引左曩引尾舍引落
가시 니라 니로 다바 라바라 바 다라 다사라나야 소카나
引訖史二合你羅引你路引怛鉢二合羅鉢囉二合婆引怛囉二合哆舍囉拏野二合引蘇佉那引
마라나 로바나 다타 나 타나 타가리요 나라 라다나 다라 야미
末羅那引嚕波那引怛他引曩引他曩引他迦哩撓引捺囉二合囉怛曩二合怛囉二合野尾
사 례니다 마요 -띠 다 마라 나계라가도 다바 라로 자나
舍引隷你怛引沒撓二合引瑟耻二合哆引末囉二合曩契囉訖堵二合引怛鉢二合羅路引左曩
난나난나마라 바나마 바나마 바 바나마 다 라가 다래 로
引難那難那末羅引鉢納摩二合引鉢納摩二合引婆引鉢納摩二合哆引囉迦引怛賴二合引路
기야 나마니션 다 비마미 아 마하 마라 나마니나 마니재바사 례
引枳野二合那摩你扇引哆引鼻摩尾引誐引摩賀引末羅引那摩你那引摩你再嚩舍引隷
니니리 바라 바라 바라 나다 바아리 미아예바라 바 사바 리
你你哩二合嚩囉引波囉引鉢囉二合拏哆引嚩日哩二合尾惹曳鉢囉二合婆引濕嚩二合哩
미라아마라 재 바모 디시잔 나리 소라바라 리지 다 아호뎨 바
尾囉惹摩羅引再引嚩冒引地室贊二合引捺哩二合蘇囉嚩囉引哩喞二合哆引阿護諦入鉢
라 호뎨시재 바바 로니자 로바리자 사 바 로뉴-디니례나보
囉二合引護諦室再二合引嚩嚩引嚕尼左引嚕嚩哩左二合娑引嚩引嚕尼喩地你隷拏補
과 사바 나 마마노 하리다리 시카 다리 마례시재 바다리
杲二合瑟波二合引曩引摩摩努引賀哩怛哩二合尸佉引怛哩二合末隷室再二合引嚩怛哩二
니 다라 다리 마라 바하 다리 사나 바나야나 사 디미 다
合你引怛囉二合引怛哩二合摩羅引波賀引怛哩二合瑟拏二合引波曩野曩引娑引地尾二合怛
타 사 라사바 뎨마다 보-띠 나 분냐- 나 재 바바 바한뎨미샤
他引娑引囉濕嚩二合諦摩哆引布瑟致二合那引奔尼野二合那引再引嚩播引波罕諦尾捨
라나다나나 건 뎨나 조 마야 소로바 소구조날-마 야 마 야 바
引囉那䭾曩那引建引諦那引燥引摩野二合引蘇嚕播引蘇俱祖那哩麽引野引麽引野引嚩
뎨난 다 난 다락가사 라쳬 마하 마 례니나마니재바나마나 나마나
諦難引哆引難引哆𡀩訖叉二合囉際引摩賀引麽引隷你那摩你再嚩那摩曩引那摩曩引
바하 가라 례건 뎨마다바라 아나 다바로 마 나샤마니다타 소카
波賀引迦囉引隷建引諦摩怛鉢囉三合惹拏二合䭾嚩路引麽引那捨摩你怛他引蘇佉引
바라 아바뎨뎰리타 마라 하마 바뎨마라 하마 나 바라미
鉢囉二合惹波諦諦哩他二合引沒囉二合憾摩二合嚩諦沒囉二合憾摩二合那引波囉弭引
사바 리잔나라 바라 바 잔나라 모켸잔나라 건 다야 바리하
舍嚩二合哩贊捺囉二合鉢囉二合婆引贊捺囉二合目契贊捺囉二合建引怛野二合波哩賀
니소리야 녜바뎨 하라 라마야 라마니소모켸시바 가시 마
引尼蘇哩野二合禰鉢諦二合賀囉引囉摩野二合引囉摩尼蘇目契尸嚩引訖史二合引摩引
가사 마바뎨뎰-타야 몽아라야 미근나 나 사니단니야 분
訖史二合摩嚩諦諦哩他野三合引夢誐羅野二合引尾近曩二合曩引舍你䭾你野二合引奔
니야 미재 다 자다바다 아감 모나나바라 바 바야한미아바야
尼野二合引尾再引哆引左哆鉢哆二合惹敢二合謨曩那鉢囉二合婆引婆野罕尾阿婆野
나 다 라 다 라 디바나나 살-바 사다바 노바라다 보아야 만
那引哆引囉引哆引囉引地波曩曩引薩哩嚩二合薩怛嚩二合引努波囉哆引布惹野二合挽
녜야 바라 사 나니니라계사 소미 사자라다나 바라나보사나
禰野二合引鉢囉二合娑引那你你羅計舍引蘇尾引舍左囉怛曩二合引婆囉拏部沙拏引
볘단 마라다라 녜 미샹 리오 나바 싣도 아바 라 미로 자나
閉旦引末囉䭾囉引禰引尾商引哩虞二合引捺婆二合引悉堵引入嚩二合羅引尾嚕引左曩引
로 자나 뎨라교잉 뎨가 라 볘바아라 다 리니만나라 아라 다리
嚕引左曩引諦羅矯孕二合諦迦引羅引閉嚩日囉二合䭾引哩尼曼拏羅引誐囉二合䭾哩
비마 함사 함사슈지싣미 다 계 유라군나다라 하 라아바 라 가라
鼻摩引憾娑引憾娑戍喞悉弭二合哆引計引喩囉軍拏䭾囉引賀引囉入嚩二合羅引迦羅
볘니소녜카라 자 로모켸니인 나나 비다라 소켸마니바라 바 마니
閉你蘇禰佉羅引左引嚕目契你寅二合曩曩引鼻䭾囉引蘇契摩尼鉢囉二合婆引摩尼
다라 마니보사나보시다 마니바라 보녜유 다바뎨마혜만나라만나
䭾囉引摩尼部沙拏部史哆引摩尼鉢囉二合普禰喩二合引哆嚩諦摩呬曼拏羅曼拏
나 녜바뎨 건 뎨다리바아리 나라나 리바라 모 다니낭-띠리
曩引禰鉢諦二合入建引諦䭾哩嚩日哩二合曩囉曩引哩鉢囉二合冒引䭾你能瑟致哩三合
난나다리소마야 마라 함마 미 아 삼마 혜다 아아나삼마 아아
難拏䭾哩蘇摩野二合引沒囉二合憾摩二合尾引誐引三摩引呬哆引誐誐曩三摩引誐誐
나자 리니바라 바바 라하라바라 바 가 미니나마니살-바 가 마
曩左引哩尼嚩囉引波婆二合囉賀囉鉢囉二合婆引迦引弭你那摩你薩哩嚩二合迦引摩
구로 다바라 마리바 조나 다리아 디요 나리 마라 하미
俱嚕二合引䭾鉢囉二合麽哩嚩二合 租拏引䭾哩惹引致撓引捺哩二合沒囉二合憾弭二合
마라 하마 사바 라 야이가라미잉 가바 니소보로 아로 계 사
沒囉二合憾摩二合舍嚩二合囉引野𠰒迦羅尾孕二合迦婆引尼蘇部嚕二合惹路引計引舍
바 라구라 아라 아난니난나바뎨잔니바아리 라다나 바라 바미
嚩二合囉俱羅引誐囉二合惹難尼難拏嚩諦贊尼嚩日哩二合囉怛曩二合鉢囉二合婆尾
보사나 군나라 마라삼바 다 야 다 야 마야 마노 노아 미나야
部沙拏引軍拏羅引摩羅三嚩引䭾引野引哆引野引摩野二合引摩努引努誐引尾你野二合
다리로바다리마라갈-마라 마라다라재 바바라 아나 샤사다라
引䭾哩嚕波䭾哩末羅迦哩末羅引末羅䭾囉再引嚩鉢囉二合惹拏二合設薩怛囉二合
바라 하 리니가라 가라 바뎨재 바바라 아바라마나사다 타 하리
鉢囉二合賀引哩尼迦羅引迦羅引嚩諦再引嚩鉢囉二合惹波羅摩曩薩怛二合他引賀哩
녜 하리마야 소하리마야 자잔바공나 마바 소라 비아라 사마
禰二合賀哩摩野三合引蘇賀哩摩野三合引左贊波供那引摩婆引蘇囉引賓誐羅引娑摩引
사리 야 이사노 가라 례가라나 바니소바아 바라 람미니재 바다
舍哩二合野引𠰒瑟奴二合迦囉引隷迦囉那引波你蘇婆誐引鉢囉二合覽弭你再引嚩怛
타자하리수 다가 다 구라 노로바 뎨마라 바가라 구로 다바
他左賀哩數二合引怛迦二合吒引俱羅引努嚕波引諦末羅引嚩訖囉二合俱嚕二合引䭾鉢
라 사 나니미잉 노바아라 모켸디마 디갈-바라 아나 바리다
囉二合娑引那你尾孕二合努嚩日囉二合目契地摩引地迦哩鉢囉二合惹拏二合嚩哩䭾二
니모 례미로 자니녜 미살-바 녜 바디가 바라 아나가 나 라 야
合你牟引隷尾嚕引左你禰引尾薩哩嚩二合禰引嚩地迦引嚩囉引阿曩伽引曩引囉引野
니바 바하리락가시미 람아바뎨바리 야 소바리 야 바리 야산바
尼波引波賀哩落訖史弭三合覽惹嚩諦必哩二合野引蘇必哩二合野引必哩二合野散嚩
사 바리 야지-따 바리 야 바뎨바리 야 바리 뎨가리재바
引娑引必哩二合野喞引瑟吒二合引必哩二合野引嚩諦必哩二合野引必哩二合諦迦哩再嚩
살-바 달-마 삼마 시라 야 몯다닐-마 나닐-마 나 마
薩哩嚩二合達哩摩二合三摩引室囉二合野引沒䭾你哩摩二合引拏你哩摩二合引拏引麽引
나 바나야남갈-갈-마 가례 사바라 미톄니가 마새 나야 바라
曩引波曩野喃迦哩羯哩摩二合訖隷二合舍鉢囉二合末體你迦引摩賽引你野二合鉢囉
미톄니나샤아나 나다리모 다 나샤바 라미다 시라 야 나샤보미
二合末體你那捨惹拏二合曩䭾哩冒引䭾引那捨波引囉弭哆引室囉二合野引那捨部弭
바시바라 바다 마하 나샤마로 아바 라 바아라 로니바아라
嚩尸鉢囉二合引鉢哆二合引摩賀引那捨末路引惹嚩二合羅引嚩日囉二合嚕尼嚩日囉二
다리바아라 소수마 소라 마하 가 라 바아라 소마나나 바아람
合䭾哩嚩日囉二合蘇芻摩二合引蘇囉引摩賀引迦引羅引嚩日囉二合蘇摩曩那引嚩日囕
구셔소켸바디바아라 바 사 소바 사 자바아라 하사다 미라
二合俱勢蘇契婆致嚩日囉二合播引舍引蘇播引舍引左嚩日囉二合賀娑哆二合引尾羅引
싣니마노 아나 마남산바 다 바라미근나 미나 샤니바라 하라
悉你摩努引惹拏二合摩喃散嚩引䭾引波囉尾近曩二合尾曩引捨你鉢囉二合賀羅二合引
나니뎨마라 모켸가리 나 나 다가날-사 니하 라 하라바라 바
那你諦沒囉二合目契訖哩二合拏引曩引吒迦捺哩舍二合你賀引羅引賀羅鉢囉二合婆引
달 -미 달-마 난다 바로기니나모 사도 뎨 마하 녜 미녜바다
達引哩弭二合達哩摩二合難哆引嚩路吉你曩謨引娑堵二合諦引摩賀引禰引尾禰鉢哆二
바아라 마하 미라 야 다밤 미 바바아라 사 리니바 시다 마
合嚩日囉二合引摩賀引未羅引野引怛鍐二合彌引嚩嚩日囉二合引娑引哩尼婆引史哆引蜜
리 다바아리 니사바 하
哩二合哆嚩日哩二合尼娑嚩二合賀引
이때 자재천왕이 이 일백팔명다라니를 찬탄하여 말하고 나서, 다시 말하였다.
“그대 다라(多羅)보살이시여, 부디 잘 베풀어 말씀해 주십시오.”
이때 다라보살이 밝게 빛나는 불꽃[光焰]을 펴서 널리 시방(十方)을 비추고, 스스로 과거의 부처님을 생각하며 말하였다.
“자재천왕과 모든 천인들은 지극한 마음으로 잘 들으라. 모든 여래께서는 대십력(大十力)을 갖추시어 항상 감싸주고 보호하심에 이 같이 광대한 위덕(威德)을 지니시고 보리도(菩提道)를 행하시어, 너희들을 윤회(輪回)의 고해(苦海)와 생사의 큰 두려움에서 벗어나 열반(涅槃)의 구경피안(究竟彼岸)에 이르게 하신다. 마음을 일으켜 행하여서 명법(明法)을 믿고 받으라.”
이때 광염종종장엄(光焰種種莊嚴)여래라 불리는 부처님께서 다시 말씀하셨다.
“이 대명력(大明力)은 저 물과 뭍[水陸]에 있는 일체 중생들을 크게 구호하고, 저 캄캄한 어둠 속에서 큰 광명을 일으키며, 모든 죄악의 장애에서 선근(善根)을 낳는다. 이 대금강다라니(大金剛陁羅尼)를 들으면 과거 부처님들과 상응하는 행을 일으키게 되니, 지자(知者)는 마음에 청정(淸淨)을 얻고 변화하여 최상길상삼매(最上吉祥三昧)를 이루며, 일체 과오(過惡)가 저절로 소멸되고, 일체 죄업(罪業)이 저절로 생기지 않는다.
만약 어떤 사람이 부처님께서 말씀하신대로 듣고 받아 지녀 오롯한 마음으로 독송하면, 일체 사업이 모두 성취되고, 일체 번뇌로부터 모두 해탈을 얻으며, 일체 중생의 소원이 모두 성취되나니, 여래의 지혜로운 법은 세간에는 비교할 것이 없다. 또한 이 일백팔명다라니를 독송하면, 다라보살이 구호하고 인도하여, 정등각(正等覺)을 직접 뵙고 원하는 것을 성취하게 되며, 국왕ㆍ대신ㆍ장자(長者)ㆍ거사(居士)와 눈앞의 중생들이 모두 다 귀순하여 항복하고, 세간의 일체 미혹한 망상과 번뇌를 능히 깨뜨릴 수 있게 된다.”
이때 광염불(光焰佛)께서 말씀하셨다.
“그 사람은 여래의 족성[如來族]에 들어가니, 바로 진사자광명력(眞師子光明力) 등으로 능히 천인(天人)을 깨닫고 정진의 힘을 갖추어, 저 여래의 가장 뛰어난 단엄(端嚴)함을 획득하여 대보살[大士]이라는 이름을 얻으며, 법상(法相)을 잘 이해하고 가장 수승한 이익을 얻는다.”
또 저 부처님께서 말씀하셨다.
“욕망을 버리고 마음으로 기뻐하여 번뇌가 생기지 아니하며, 적열(適悅)에 잘 머물러 광대한 마음을 일으켜 기나긴 밤[長夜]에 안온하니, 다라보살이 사랑하여 즐겨 수호하느니라.”
다시 일체 천(天)ㆍ용(龍)과 귀신(鬼神)이 일찍이 없던 일이라고 괴이하게 여기며 환희하고 좋아하면서 이마를 땅에 대어 예배하고 합장하고는 머물러 서서 찬탄하였다. - 033_1057_b_01L聖多羅菩薩一百八名陁羅尼經西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳教大師臣法天奉詔譯歸命種種摩尼瓔珞殊妙莊嚴繒蓋最勝大世界多羅大菩薩。爾時,多羅大菩薩所有未曾見聞往,昔大陁羅尼法,願施宣說。唵引一怛賴二合引路引吉野二合二尾惹野三阿𡁠旦四惹野五阿你寅二合𡁠哆六惹野七阿惹野八尾惹野九摩賀引惹野十尾惹野十一惹野惹野十二呬引呬十三引娑摩二合囉娑摩二合囉十四左囉左囉十五嚩囉禰引嚩囉禰十六引摩賀引迦嚕尼計引禰尾十七尾羅娑尾羅娑十八尾羅引娑十九嚩▼(日/羅)二十二合謨引那迦哩二十一尾惹野禰引尾二十二呬引呬引二十三吉孕二合吉孕二 合二十四尾覽麽細引二十五娑摩二合囉娑摩二合囉二十六摩賀引鉢囉二合諦詣引二十七阿你嚩引哩哆二十八鉢囉二合娑哩二十九引摩賀引迦嚕尼計三十引哆囕詣你三十一吽吽三十二薩頗二合咤薩頗二合咤三十三阿尾引瑟咤二合野 三尾瑟咤二合野三十四度曩度曩三十五尾度曩尾度曩三十六劍波劍波三十七劍波引波野三十八蘇囉鼻三十九巘馱四十引地嚩引悉哆目契引四十一賀羅馱囉馱末羅四十二散誐哩惹二合曩鼻四十三摩尼引嚕引四十四尾捨那尾捨那四十五呬引呬引四十六婆誐嚩諦四十七散怛羅二合引娑野四十八尾覲喃二合引四十九波哩波引羅野引五十娑麽二合引劍五十一麽引你你麽引你你五十二那摩你那摩你五十三三冒引馱你五十四三冒馱野五十五三謨引賀野三謨引賀野五十六賀囉賀囉五十七呬哩呬哩五十八護嚕護嚕五十九尾哆囉際六十引尾囉惹憾六十一尾囉惹憾六十二怛嚕二合引咤野六十三怛嚕二合引咤野六十四散怛嚕二合引咤野六十五散怛嚕二合引咤野六十六滿哩那二合滿哩那二合六十七那摩那摩六十八三末囉三末囉六十九具引囉具引囉七十尾誐尾誐七十一尾誐嚩諦七十二曩謨引七十三曩摩七十四娑嚩二合引賀引七十五說此呪已,爾時,天、人、夜叉、乾闥婆、阿修羅、緊那羅、摩睺羅迦、羅剎、部多、頻曩野迦等,聞大呪句,掩面怕怖,振大神力,求哀救護,歸命讚嘆多羅菩薩,目淨脩廣,心行眞實,瞻示三界,一切平等。目放慈光,如觀自在,利益衆生,如蓮華開。爾時,自在天王偏袒右肩,右膝著地,及一切天、人、阿修羅持明衆等,集會長跪,亦皆如是。於是自在天王,卽說呪曰曩謨引曩麽怛娑昧二合引哆引囉引曳引禰鉢哆 引二合 挽哩左二合細引嚩訖叉野三合引末野二合努波摩禰嚩焰二合曩引麽引瑟咤二合設哆母孕二合哆𤚥切身娑嚩二合悉諦二合迦引尾惹野引蘇室哩二合訖史二合鉢囉二合引鼻惹拏二合鉢囉二合際引濕嚩二合哩伊濕嚩二合哩室佐二合必哩二合野引鼻瑟摩二合引贊拏引摩賀引左羅引嚩諦波納摩二合你引怛囉二合波納摩二合目契波納摩二合曩引鼻蘇早引訖叉二合那引蘇路引左曩引尾舍引落引訖史二合你羅引你路引怛鉢二合羅鉢囉二合婆引怛囉二合哆舍囉拏野二合引蘇佉那引末羅那引嚕波那引怛他引曩引他曩引他迦哩撓引捺囉二合囉怛曩二合怛囉二合野尾舍引隸你怛引沒撓二合引瑟恥二合哆引末囉二合曩契囉訖堵二合引怛鉢二合羅路引左曩引難那難那末羅引鉢納摩二合引鉢納摩二合引婆引鉢納摩二合哆引囉迦引怛賴二合引路引枳野二合那摩你扇引哆引鼻摩尾引誐引摩賀引末羅引那摩你那引摩你再嚩舍引隸你你哩二合嚩囉引波囉引鉢囉二合拏哆引嚩日哩二合尾惹曳鉢囉二合婆引濕嚩二合哩尾囉惹摩羅引再引嚩冒引地室贊二合引捺哩二合蘇囉嚩囉引哩喞二合哆引阿護諦入鉢囉二合引護諦室再二合引嚩嚩引嚕尼左引嚕嚩哩左二合娑引嚩引嚕尼喩地你隸拏補杲二合瑟波二合引曩引摩摩努引賀哩怛哩二合尸佉引怛哩二合末隸室再二合引嚩怛哩二合你引怛囉二合引怛哩二合摩羅引波賀引怛哩二合瑟拏二合引波曩野曩引娑引地尾二合怛他引娑引囉濕嚩二合諦摩哆引布瑟致二合那引奔尼野二合那引再引嚩播引波罕諦尾捨引囉那馱曩那引建引諦那引燥引摩野二合引蘇嚕播引蘇俱祖那哩麽引野引麽引野引嚩諦難引哆引難引哆訖叉二合囉際引摩賀引麽引隸你那摩你再嚩那摩曩引那摩曩引波賀引迦囉引隸建引諦摩怛鉢囉三合惹拏二合馱嚩路引麽引那捨摩你怛他引蘇佉引鉢囉二合惹波諦諦哩他二合引沒囉二合憾摩二合嚩諦沒囉二合憾摩二合那引波囉弭引舍嚩二合哩贊捺囉二合鉢囉二合婆引贊捺囉二合目契贊捺囉二合建引怛野二合波哩賀引尼蘇哩野二合禰鉢諦二合賀囉引囉摩野二合引囉摩尼蘇目契尸嚩引訖史二合引摩引訖史二合摩嚩諦諦哩他野三合引夢誐羅野二合引尾近曩二合曩引舍你馱你野二合引奔尼野二合引尾再引哆引左哆鉢哆二合惹敢二合謨曩那鉢囉二合婆引婆野罕尾阿婆野那引哆引囉引哆引囉引地波曩曩引薩哩嚩二合薩怛嚩二合引努波囉哆引布惹野二合挽禰野二合引鉢囉二合娑引那你你羅計舍引蘇尾引舍左囉怛曩二合引婆囉拏部沙拏引閉旦引末囉馱囉引禰引尾商引哩虞二合引捺婆二合引悉堵引入嚩二合羅引尾嚕引左曩引嚕引左曩引諦羅矯孕二合諦迦引羅引閉嚩日囉二合馱引哩尼曼拏羅引誐囉二合馱哩鼻摩引憾娑引憾娑戍喞悉弭二合哆引計引喩囉軍拏馱囉引賀引囉入嚩二合羅引迦羅閉你蘇禰佉羅引左引嚕目契你寅二合曩曩引鼻馱囉引蘇契摩尼鉢囉二合婆引摩尼馱囉引摩尼部沙拏部史哆引摩尼鉢囉二合普禰喩二合引哆嚩諦摩呬曼拏羅曼拏曩引禰鉢諦二合入建引諦馱哩嚩日哩二合曩囉曩引哩鉢囉二合冒引馱你能瑟致哩三合難拏馱哩蘇摩野二合引沒囉二合憾摩二合尾引誐引三摩引呬哆引誐誐曩三摩引誐誐曩左引哩尼嚩囉引波婆二合囉賀囉鉢囉二合婆引迦引弭你那摩你薩哩嚩二合迦引摩俱嚕二合引馱鉢囉二合麽哩嚩二合 租拏引馱哩惹引致撓引捺哩二合沒囉二合憾弭二合沒囉二合憾摩二合舍嚩二合囉引野𡁠迦羅尾孕二合迦婆引尼蘇部嚕二合惹路引計引舍嚩二合囉俱羅引誐囉二合惹難尼難拏嚩諦贊尼嚩日哩二合囉怛曩二合鉢囉二合婆尾部沙拏引軍拏羅引摩羅三嚩引馱引野引哆引野引摩野二合引摩努引努誐引尾你野二合引馱哩嚕波馱哩末羅迦哩末羅引末羅馱囉再引嚩鉢囉二合惹拏二合設薩怛囉二合鉢囉二合賀引哩尼迦羅引迦羅引嚩諦再引嚩鉢囉二合惹波羅摩曩薩怛二合他引賀哩禰二合賀哩摩野三合引蘇賀哩摩野三合引左贊波供那引摩婆引蘇囉引賓誐羅引娑摩引舍哩二合野引𡁠瑟奴二合迦囉引隸迦囉那引波你蘇婆誐引鉢囉二合覽弭你再引嚩怛他左賀哩數二合引怛迦二合咤引俱羅引努嚕波引諦末羅引嚩訖囉二合俱嚕二合引馱鉢囉二合娑引那你尾孕二合努嚩日囉二合目契地摩引地迦哩鉢囉二合惹拏二合嚩哩馱二合你牟引隸尾嚕引左你禰引尾薩哩嚩二合禰引嚩地迦引嚩囉引阿曩伽引曩引囉引野尼波引波賀哩落訖史弭三合覽惹嚩諦必哩二合野引蘇必哩二合野引必哩二合野散嚩引娑引必哩二合野喞引瑟咤二合引必哩二合野引嚩諦必哩二合野引必哩二合諦迦哩再嚩薩哩嚩二合達哩摩二合三摩引室囉二合野引沒馱你哩摩二合引拏你哩摩二合引拏引麽引曩引波曩野喃迦哩羯哩摩二合訖隸二合舍鉢囉二合末體你迦引摩賽引你野二合鉢囉二合末體你那捨惹拏二合曩馱哩冒引馱引那捨波引囉弭哆引室囉二合野引那捨部弭嚩尸鉢囉二合引鉢哆二合引摩賀引那捨末路引惹嚩二合羅引嚩▼(日/囉)二合嚕尼嚩▼(日/囉)二合馱哩嚩▼(日/囉)二合蘇芻摩二合引蘇囉引摩賀引迦引羅引嚩日囉二合蘇摩曩那引嚩日囕二合俱勢蘇契婆致嚩▼(日/囉)二合播引舍引蘇播引舍引左嚩▼(日/囉)二合賀娑哆二合引尾羅引悉你摩努引惹拏二合摩喃散嚩引馱引波羅尾近曩二合尾曩引捨你鉢囉二合賀羅二合引那你諦沒囉二合目契訖哩二合拏引曩引咤迦捺哩舍二合你賀引羅引賀羅鉢囉二合婆引達引哩弭二合達哩摩二合難哆引嚩路吉你曩謨引娑堵二合諦引摩賀引禰引尾禰鉢哆二合嚩▼(日/囉)二合引摩賀引未羅引野引怛鍐二合彌引嚩嚩▼(日/囉)二合引娑引哩尼婆引史哆引蜜哩二合哆嚩日哩二合尼娑嚩二合賀引是時,自在天王讚說此一百八名已,而復告言:汝多羅菩薩善能宣說。爾時,多羅菩薩舒持光焰,普照十方,而自憶念過去佛言:自在天王及諸天、人志心諦聽,一切如來具大十力,恒作覆護,有如是廣大威德菩提道行,度脫汝等,輪迴苦海,生死大怖,得到涅盤,究竟彼岸,令心發行,信受明法。爾時,有佛號曰光焰種種莊嚴如來,而復說言此大明力,於彼水陸一切衆生,作大救護,於彼黑暗,作大光明,於諸罪障,出生善根。此大金剛陁羅尼,聞過去佛作相應行,知者心得淸淨,變成最上吉祥三昧,一切過惡,而自消除,一切罪業,而自不生。若復有人聽聞受持,專心讀誦,如佛說言,一切事業皆得成就,一切煩惱皆得解脫,一切衆生所願成滿,如來智法世間無等。又復讀誦此一百八名,多羅菩薩救護引導,得面正覺,所求成就。若國王、大臣、長者、居士,於前衆生,悉皆歸伏,能破世間一切迷妄煩惱。爾時,光焰佛言:彼人入如來族,是眞師子光明力等,能覺天、人具精進力,獲彼如來最上端嚴,名聞大士,善解法相,利益最勝。又彼佛言:離欲心喜,煩惱不生,善住適悅,發廣大心,長夜安隱多羅菩薩愛樂守護。復得一切天、龍、鬼神、怪,未曾有歡喜愛樂,頂禮合掌,住立讚歎。聖多羅菩薩一百八名陁羅尼經乙巳歲高麗國大藏都監奉勅雕造
- 1)오랫동안 땅위에 무릎을 꿇고 있는 것이라는 뜻. 양쪽 무릎을 땅에 대고 양쪽 발가락을 땅에 지탱하고 절하는 것을 말한다.
- 2)여기서는 진언을 지니고 행하는 선인(仙人)을 말한다.