ABC_IT_K1494_T_003
- 041_0623_c_01L제법집요경 제3권
- 041_0623_c_01L諸法集要經卷第三
-
관무애존자 집성
일칭 등 한역
김성구 번역 -
041_0623_c_02L觀無畏尊者集
西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 詔譯
-
6. 불방일품② - 041_0623_c_04L不放逸品第六之餘
-
좋은 일은 반드시 받들어 행하라.
악을 보면 반드시 독약과 같이 하라.
그러므로 이 방일(放逸)을
제일의 험한 길이라 하노라. -
041_0623_c_05L於善當奉行,
見惡則如毒,
故說此放逸,
爲第一險道。
-
방일하는 저 중생들
좋은 말에 홀리어서
항상 그 마음이 취하니
괴로움은 자기 몫이니라. -
041_0623_c_07L彼放逸衆生,
爲美言所誑,
常迷醉其心,
於苦唯己分。
-
괴롭고 번거로움 두려워 않고
하늘의 쾌락을 구하지 않으니
지혜의 관찰이 없는 까닭에
축생과 다름이 없도다. -
041_0623_c_09L不怖於苦惱,
不求天快樂,
由無智觀察,
與傍生無異。
-
음식과 음욕에 대하여
마음을 잠시도 버리지 않으니
이러한 모든 중생들은
짐승[畜類]과 다름이 없도다. -
041_0623_c_11L於飮食婬欲,
其心無暫捨,
如是諸有情,
則同其畜類。
-
기꺼이 희롱에 집착하는 이
염마의 입에서 사나니
그들의 죽음이 나타날 때에
그 괴로움 견디기 어려우리라. -
041_0623_c_12L樂著嬉戲者,
住琰摩口中,
彼死卽現前,
是苦難堪忍。
-
중생들 마음이 방일하여서
즐거움 무너지면 요절[夭喪]하나니
그들은 방일을 행한 까닭에
마침내 죽음에게 마멸되느니라. -
041_0623_c_13L衆生心放逸,
樂壞卽夭喪,
由彼放逸故,
終爲死磨滅。
-
오직 하나의 착한 법만이
오래 살고 편안케 할 수 있으며
그리고 하늘에 태어나게 하나니
그 이름 방일치 않음이니라. -
041_0623_c_15L唯有一善法,
令壽命安隱,
復能生諸天,
說名不放逸。
-
방일은 허물을 내고
방일치 않음은 공덕을 내나니
선과 악은 모두 마음에서 나는 것
해탈과 속박도 그러하니라. -
041_0623_c_16L放逸不放逸,
生過失功德,
善惡皆由心,
解縛亦如是。
-
중생들은 알지 못하리.
쾌락이 원수 같은 줄을.
그의 뜻이 지극히 어리석어서
부처님의 지혜에서 멀어지느니라. -
041_0623_c_17L衆生不了知,
快樂如冤害,
彼意極愚癡,
遠離於佛智。
-
방일은 독한 나무와 같아서
줄기에 세 갈래 가지가 있나니
늙음과 병듦과 죽음 때문에
언제나 의지하여 머무느니라. -
041_0623_c_19L放逸如毒樹,
聳幹有其三,
爲彼老病死,
常依止而住。
-
빈틈없이 바른 행을 닦아
방일에 침노되지 말지니
슬기로운 이는 윤회하는 속에서도
언제나 방일치 않음을 즐기느니라. -
041_0623_c_20L具足脩正行,
不爲彼所侵,
智者處輪迴,
常樂不放逸。
-
방일치 않음을 즐기면
모든 허물을 여의고
온갖 두려움을 벗어나
최상의 쾌락을 얻으리라. -
041_0623_c_21L若樂不放逸,
則離諸過咎,
解脫諸恐怖,
得最上快樂。
-
방일을 빈틈없이 하는 이에게
나는 두려운 마음을 내나니
그가 만일에 해탈하면
즐거움을 끊지 않아도 되리. -
041_0623_c_23L若具放逸者,
我則生怖畏,
彼若有解脫,
於樂不須斷。
-
041_0624_a_02L
탐심에 의하여 방일을 일으키면
반드시 연화옥(蓮華獄)에 떨어지리니
그 사람은 다섯 가지 욕심에 자재했기에
언제나 그 가운데 머무리라. -
041_0624_a_02L由貪起放逸,
當墮蓮華獄,
彼於欲自在,
常止住其中。
-
만일에 방일에 머물러서
네 가지 뒤바뀜[四顚倒]을 내면
능히 착한 행을 깨뜨리니
마치 세간의 원수와 같으니라. -
041_0624_a_03L若住於放逸,
生四種顚倒,
能壞於善行,
如世間冤害。
-
한량없는 모든 의혹과
두려움이 항상 덮치며
나고 죽는 데 헤매이는 것
모두가 방일한 행 때문이니라. -
041_0624_a_05L無量諸疑惑,
恐怖常逼切,
流轉生死中,
皆由放逸行。
-
이 하나의 방일한 행은
항상 모든 욕락을 즐기고
온갖 한량없는
청정한 법을 여의게 하리. -
041_0624_a_06L此一放逸行,
常樂諸欲樂,
則遠離一切,
無漏淸淨法。
-
모든 하늘들 방일한 까닭에
더욱더욱 다함이 없이
어리석게 싫어할 줄 모르니
어떻게 적정함을 얻으리오. -
041_0624_a_07L諸天放逸故,
展轉無窮極,
愚癡不厭離,
何由得寂靜?
-
물든 생각을 멀리하면
마음이 적정하게 되리니
능히 남과 나를 이롭게 하고
다시는 번거로움 없으리라. -
041_0624_a_09L離染污思惟,
其心則寂靜,
能利於自他,
無復諸熱惱。
-
모든 하늘들이 욕락에 집착하여서
좋게 되는 것 일찍이 본 일 있는가.
이러한 즐거움은 유위(有爲)에서 났으니
덧없이 오래도록 머물지 못하리. -
041_0624_a_10L諸天著欲樂,
所得何曾見!
是樂有爲生,
無常不久住。
-
이 유위(有爲)의 모습은
반드시 파괴되나니
그 즐거움이 무너질 때는
괴로운 번뇌가 생기리. -
041_0624_a_11L此有爲色相,
決定而破壞,
彼樂若壞時,
則生於苦惱。
-
어떤 사람이 욕심의 경계에
방일한 마음이 어지러우면
결정코 헤어질 때가 있으며
뒷날에는 괴로움을 받게 되리라. -
041_0624_a_13L若人於欲境,
放逸心狂亂,
決定有乖離,
後受於熱惱。
-
다섯 가지 욕심의 경계에 대하여
탐내면 마음대로 얻어지지만
욕심은 하늘들을 속이는 것
방일하면 반드시 헤매이리라. -
041_0624_a_14L於五欲境界,
貪愛得自在,
彼欲誑諸天,
放逸則隨轉。
-
어떤 사람이 방일을 지으면
모든 재난의 근본이 되나니
재물에 탐내는 마음 일으키고
널리 착하지 못한 일 지으리. -
041_0624_a_15L若人作放逸,
是諸難根本,
於財起貪求,
廣造諸不善。
-
어떤 사람이 이 세상에서
모든 쾌락을 골고루 받았거든
반드시 지혜로운 행을 따르라.
물고기가 흐르는 물 따름과 같이. -
041_0624_a_17L若人於此生,
具足諸快樂,
當隨智惠行,
如魚逐流水。
-
만일에 하늘들이 방일하여서
여색(女色)에 항복을 당하였다면
즉시에 그들에게 불태워지고
언제나 괴로움을 받게 되리라. -
041_0624_a_18L諸天若放逸,
爲女色所伏,
則爲彼燒然,
常受於苦惱。
-
그러므로 모든 하늘들은
한마음으로 멀리 여의고
뜻에는 언제나 족함을 알아
욕심에 얽매이지 않게 하여라. -
041_0624_a_19L是故諸天人,
一心當遠離,
於意常止足,
不爲欲所縛。
-
어리석어 죄와 복에 미혹하고
법과 법 아닌 것 알지 못하면
이 사람은 열반에 대하여
조금도 얻지 못하리. -
041_0624_a_21L愚癡迷罪福,
不知法非法,
此人於涅盤,
少分不可得。
-
가볍고 무거운 계율과
심히 깊은 법요(法要)를
항상 즐기어 닦고 익히면
즉시에 안락을 얻으리. -
041_0624_a_22L於輕重律儀,
及甚深法要,
而常樂脩習,
則獲彼安樂。
-
항상 바른 법 펴기를 즐기고
모든 더러움을 씻어 버리며
방일한 행을 짓지 않으면
언제나 묘한 안락 얻게 되리라. -
041_0624_a_23L常樂宣正法,
滌除諸垢穢,
不作放逸行,
則常獲妙樂。
-
041_0624_b_02L
옛날에 즐기어 방일을 행한 이는
언제나 취한 듯 어리석나니
하늘이나 인간의 모든 사람이
모두가 가까이 않으려 하리. -
041_0624_b_02L昔樂行放逸,
常迷醉愚癡,
若天若世人,
皆不應親近。
-
방일의 허물을 지음에
한 번도 끊임이 없으면
그 사람은 목숨이 마칠 때에
곧 나쁜 갈래에 떨어져 드느니라. -
041_0624_b_03L造放逸過失,
未曾有閒斷,
彼人命欲終,
則趣於惡道。
-
이는 방일의 허물을 말하되
이치에는 화합하지 않는다 하나니
모든 하늘은 항상 어리석어서
반드시 지옥에 떨어지리라. -
041_0624_b_04L此說彼放逸,
於理非和合,
諸天常癡迷,
當墮於地獄。
-
모든 하늘들 욕심에 미혹해서
사랑할 것 아닌 데 사랑할 마음 내나니
어리석고 어두워 깨닫지 못하면
어디에 조그마한 즐거움인들 있으랴. -
041_0624_b_06L諸天欲所迷,
非愛而生愛,
癡暗不覺知,
何有於少樂?
-
모든 하늘은 다섯 가지 욕심에 대하여
항상 집착하고 미혹하고 취하니
그들은 앞 못 보는 사람 같아서
바른 길 볼 수가 없는 것이다. -
041_0624_b_07L諸天於五欲,
常樂著迷醉,
如彼生盲人,
不見於正道。
-
그들의 마음이 산란하여서
진실한 소견을 내지 못하고
방일이 덮치어 불태우나니
그러므로 반드시 멀리하여라. -
041_0624_b_08L由彼心散亂,
不生眞實見,
放逸鎭燒然,
是故當遠離。
-
뜻[意地] 위의 모든 착한 법이
방일에 의하여 파괴되나니
8성도(聖道)가 분명하거늘
마침내 보지 못하네. -
041_0624_b_10L意地諸善法,
由放逸破壞,
八聖道昭然,
畢竟無能見。
-
이 방일은 독약이 되어
열 가지 착한 법을 무너뜨리니
이렇듯 방일하는 이는
네 가지 선정[四禪定]을 잃어버리리. -
041_0624_b_11L是放逸爲毒,
能壞十善法,
如是放逸者,
失四種禪定。
-
모든 부처님은 다섯 가지 욕심을 여의시고
항상 방일치 않음을 칭찬하시니
이 몸은 늙음과 죽음에 침노되는 것
마땅히 방일을 멀리하여라. -
041_0624_b_12L諸佛離五欲,
常讚不放逸,
是身老死侵,
當厭離放逸。
-
방일하면 괴로움이 있을 뿐이니
방일치 않으면 해탈하리라.
방일에게 끌리는 것
지혜가 없는 사람은 끊지 못하리. -
041_0624_b_14L放逸唯有苦,
離此卽解脫,
爲放逸所牽,
無智不能斷。
-
방일치 않음은 가장 뛰어나
모든 하늘 즐기어 가까이하나니
만일에 방일을 짓는 사람은
반드시 타락할 줄 알아야 하리. -
041_0624_b_15L不放逸最勝,
諸天樂親近,
若作放逸者,
定知當退沒。
-
온갖 중생들이
윤회하면서 벗어나지 못함은
방일하는 오랏줄 때문에
얽매어서 벗어나기 어려움이라. -
041_0624_b_16L一切諸衆生,
輪迴不解脫,
由放逸羂索,
縈纏難出離。
-
악한 일 지으면 복이 없고
착한 일 하는 이 죄가 없건만
방일하는 모든 중생들
항상 뒤바뀐 생각을 하네. -
041_0624_b_18L造惡則無福,
作善非招罪,
放逸諸有情,
常生顚倒見。
-
어떤 것을 죄라 하고 복이라 하는가.
세속에서는 말하지 않나니
슬기로운 이 잘 밝히어
방일을 찬탄하지 말아야 하리. -
041_0624_b_19L云何爲罪福?
非世俗所說,
智者善明了,
不讚於放逸。
-
모든 하늘이 방일하면
즉시에 착한 업 줄어드나니
반드시 알아라, 이 나쁜 씨
결정코 괴로운 과보 받게 되리라. -
041_0624_b_20L諸天若放逸,
則減失善業,
當知此惡因,
定招於苦果。
-
만일에 모든 욕심에 뜻을 붙이어
잠시라도 작은 기쁨 내기만 하면
즉시에 그들에게 파괴되어서
물러나면 큰 괴로움 내게 되리라. -
041_0624_b_22L若意著諸欲,
暫時生少樂,
則爲彼破壞,
退失生大苦。
-
경계는 항상 나타내는 것
어리석은 이는 족한 줄 모른다.
여인에게 어리석게 집착하면
즉시에 타락하는 것 보리라. -
041_0624_b_23L境界常現前,
愚夫不厭足,
癡迷著女人,
則見其墮落。
-
041_0624_c_02L
탐냄 때문에 방일을 내어
모든 여인들을 가까이하다가
자기의 목숨이 다하려 할 때
그들은 모두가 보고만 있네. -
041_0624_b_24L由貪生放逸,
習近諸女人,
於己命終時,
彼則咸觀看。
-
모든 하늘들은 물러날 때에
짝 없이 외로이 홀로 가나니
오직 착하고 나쁜 업만이
그들의 뒤를 따르고 쫓네. -
041_0624_c_03L諸天若退沒,
獨逝而無侶,
唯有善惡業,
於後而隨逐。
-
나쁜 짓을 멀리 버리고
오로지 착한 행을 닦으라.
이러한 허물을 버리면
항상 방일치 않음을 즐기게 되리. -
041_0624_c_04L遠離彼惡作,
專脩諸善行,
棄捨斯過咎,
常樂不放逸。
-
방일은 윤회의 근본이라
이것을 여의면 고요에 드나니
그 두 가지의 차별을
여기선 제대로 말했나니. -
041_0624_c_05L放逸輪迴本,
離此爲寂靜,
彼二種差別,
此說其自相。
-
슬기로운 이가 항상 생각해
즐기어 모든 선을 수행하고
바른 사람이 법대로 수행하면
조그마한 고통도 없게 되느니라. -
041_0624_c_07L智者常思惟,
樂脩於諸善,
正人依法行,
則無於少苦。
-
중생들이 윤회하여 존재하는 건
모두가 스스로의 업을 따름이니
어찌하여 그들의 세상을
방일이 파괴하게 하리오. -
041_0624_c_08L衆生處輪迴,
皆隨於自業,
云何彼世間,
爲放逸破壞?
-
방일은 제일의 속박이어서
능히 모든 선(善)을 망가치며
그들의 타락하는 원인이 되며
지옥의 괴로움의 근본이 되나니. -
041_0624_c_09L放逸第一縛,
復能壞諸善,
爲彼墮落因,
作地獄苦本。
-
하나의 방일이 뭇 괴로움의
원인이 되는 걸 보이었나니
만일에 큰 이익을 즐기는 이는
언제나 저런 허물 여읠지니라. -
041_0624_c_11L顯示一放逸,
爲諸苦惱因,
若樂饒益者,
常離彼過失。
-
만일에 방일을 여의면
죽지 않는 곳에 이르나니
방일치 않게 있는 까닭에
보리의 도법에 가까워지느니라. -
041_0624_c_12L若離於放逸,
得至不死處,
由不放逸故,
則近菩提道。
-
방일치 않음을 즐기면
최상의 열반에 머무나니
그러므로 저 방일은
타락의 원인이 된다 하는 것이다. -
041_0624_c_13L若樂不放逸,
住最上涅盤,
故說彼放逸,
爲其墮落因。
-
어떤 사람이 방일을 하면
이건 악보다 나을 것이 없나니
세상에서는 속임을 당하고
죽어서는 아귀(餓鬼)에 떨어지리. -
041_0624_c_15L若人作放逸,
此惡無過上,
爲世所欺輕,
死墮餓鬼趣。
-
만일에 방일을 즐기면
즉시에 뒤바뀜을 내나니
이러한 업과(業果) 때문에
생사를 따라서 헤매는 것이다. -
041_0624_c_16L若樂於放逸,
則生彼顚倒,
由如是業果,
隨生死流轉。
-
지옥의 성한 불꽃은
방일한 사람을 태우나니
해탈을 즐기는 사람은
방일을 버려야 하리. -
041_0624_c_17L彼地獄熾火,
常燒放逸人,
若樂解脫者,
則捨於放逸。
-
어떤 사람이 방일을 여의면
즉시 바로 밝은 지혜가 나서
영원히 모든 미혹을 끊고
항상 묘한 즐거움을 받으리라. -
041_0624_c_19L若人離放逸,
則生於明智,
永斷於諸惑,
常受彼妙樂。
-
중생의 마음이 산란하면
업에 얽히고 속박되어
삼계 가운데 헤매이리니
방일치 않음을 좋아하여라. -
041_0624_c_20L衆生心散亂,
爲業而纏縛,
流轉三有中,
當樂不放逸。
-
괴로운 걸 가지고 즐겁다 하다가
즐거움이 무너지면 괴로움이 나고
남편이 죽어서는 아내도 되니
방일치 않음을 좋아하여라. -
041_0624_c_21L於苦謂爲樂,
樂壞生於苦,
夫死轉爲妻,
當樂不放逸。
-
아내가 죽어선 어머니도 되고
어머니가 죽어서 아내도 되어
이 속에서 끊임없이 헤매이나니
방일치 않음을 좋아하여라. -
041_0624_c_23L妻死或爲母,
母死或爲妻,
於此流轉中,
當樂不放逸。
-
방일은 탐심을 만들고
탐심은 성내는 마음을 만들어
허물의 근원이 되어서
나쁜 길을 헤매이는 것이니라. -
041_0624_c_24L放逸能生貪,
由貪復生恚,
爲過患之源,
沈輪於惡道。
-
041_0625_a_02L
방일과 방일 아님을
슬기로운 이는 집착하지 않나니
이것은 최상의 편안함이어서
지혜의 누각에 오르게 되느니라. -
041_0625_a_02L放逸不放逸,
智者皆不著,
此最上安隱,
昇智惠樓閣。
-
만일에 방일을 여의고
안락한 곳에 잘 머무르면
큰 지혜의 대장부 되어
참되고 항상한 과(果) 속히 얻으리. -
041_0625_a_04L若能離放逸,
善住安樂處,
爲大智丈夫,
速證眞常果。
-
방일의 허물은
도에 아주 어긋나는 것이니
법으로 건너는 다리를 끊고
착한 마음의 씨앗을 망가뜨리는 것이다. -
041_0625_a_05L示放逸過失,
與道極相違,
則斷法橋梁,
壞善心種子。
-
능히 해탈의 법을 깨뜨리고
모든 허망한 생각을 나게 하며
험악한 갈래에 떨어지는 것
모두가 방일에서 일어나느니라. -
041_0625_a_06L能壞解脫法,
引生諸妄念,
墮彼險惡趣,
皆從放逸起。
-
스스로가 잘 되기를 구하지 않고
다른 사람에게 버림을 받아
말 없고 지음도 없으니
그는 죽은 이와 같도다. -
041_0625_a_08L自不求利益,
爲他人所棄,
無言無所作,
彼則如死者。
-
하늘의 겉모양[形質]은 갖추었으나
어리석기 축생과 같아서
항상 방일한 가운데 머물러
소리하고 까불고 헤픈 웃음을 짓나니. -
041_0625_a_09L雖具天形質,
愚癡同畜類,
常居放逸中,
作歌舞戲笑。
-
어떤 사람이 방일에 집착하면
즉시 삼계의 바다에 들어가
죽었다가는 다시 태어나면서
그들의 망가짐을 두루 보리라. -
041_0625_a_10L若人著放逸,
卽趣三有海,
滅已復還生,
悉見其破壞。
-
이러한 까닭에 많은 죄를 지어
업보에 얽히고 속박이 되면
원수의 방일은 더욱이 더 큰 힘을 내어
여러 가지 착한 법을 어기고 등지네. -
041_0625_a_12L由此造諸罪,
爲業所纏縛,
放逸轉爲冤,
違背諸善法。
-
이 업은 몸뚱이 속에도 있지 않고
밖에도 머물지 않나니
마땅히 알아라, 방일한 이는
모두가 마음으로 망가지느니라. -
041_0625_a_13L是業不住內,
亦不在於外,
當知放逸者,
皆由心破壞。
-
최상의 경계에서
그 마음 족한 줄 모르고
허튼 소리와 춤과 희롱을 즐기어
타락할 곳조차 알지 못하네. -
041_0625_a_14L於最上境界,
其心無厭足,
樂歌舞嬉戲,
不知墮滅處。
-
어리석고 방일한 이는
두려워할 일을 기쁨이라 하나니
그 하늘들이 장님 같아서
진리와 진리 아닌 것을 알지 못하네. -
041_0625_a_16L愚癡放逸者,
以怖爲歡悅,
彼天同生盲,
不知道非道。
-
방일한 행 때문에
모든 선정에서 타락하여
욕계에 헤매이거나
다섯 갈래 안에서 흘러 도느니라. -
041_0625_a_17L由彼放逸行,
從諸禪墮落,
輪轉欲界中,
馳流於五趣。
-
무색계에 머무르면
네 가지 공한 선정[四空定] 얻으련만
방일을 행한 까닭에
세간을 헤매는 것이다. -
041_0625_a_18L若住無色界,
獲四種空定,
由行放逸故,
流轉於世間。
-
삼계를 두루두루 헤매건만
어리석어 깨달음이 없나니
방일의 올가미에 걸리고
애욕의 밧줄에 얽힌 것이다. -
041_0625_a_20L周流三界中,
愚癡無知覺,
放逸爲桎梏,
愛索而纏縛。
-
만일에 나쁜 길에 떨어지면
항상 주리고 두려운 것은
저러한 방일한 행 때문이니
한탄하고 괴로운 마음 내지 말아라. -
041_0625_a_21L若墮諸惡道,
常飢渴恐怖,
由彼放逸行,
不生於悔惱。
-
만일 마음에 괴로움 내면
그것은 사랑과 헤어짐[愛別離]이니
그러므로 여래는 꾸짖으신 것이라
언제나 방일을 멀리하여라. -
041_0625_a_22L若心生苦惱,
則爲愛別離,
故如來所訶,
常遠於放逸。
-
방일의 싹 때문에
늙고 병들고 죽음이 자라니
이 세 가지 괴로움은
능히 중생들을 망가뜨리네. -
041_0625_a_24L由彼放逸芽,
滋長老病死,
是三種苦惱,
能壞諸衆生。
-
041_0625_b_02L
또 저 대지(大地)가
약초를 내는 것처럼
방일하는 어리석은 이는
모든 미혹을 자라게 하네. -
041_0625_b_02L又如彼大地,
能生其藥草,
彼放逸愚夫,
則增長諸惑。
-
방일은 독한 모종이어서
모든 게으름을 나게 하며
술 마시고 여자에 집착해서
함께 어울려 놀아나나니. -
041_0625_b_03L放逸如毒苗,
出生諸懈怠,
飮酒著女色,
共遊戲境界。
-
방일은 지극한 괴로움이요
방일치 않음은 최고의 즐거움이니
방일과 방일 아닌 것을
여기서 잘 분별하여라. -
041_0625_b_05L放逸爲極苦,
不放逸最樂,
放逸不放逸,
於此善分別。
-
가령 백천 구지(俱胝) 겁을
나쁜 길에 떨어져 지극한 괴로움 받아도
이 까닭에 방일한 짓 하지 말지니
그러면 부처님들 저 언덕에 뛰어남과 같으리라. -
041_0625_b_06L假使百千俱胝劫,
墮於惡趣受極苦,
是故不應作放逸,
則同諸佛超彼岸。
-
7. 가염오욕품(訶厭五欲品) ① - 041_0625_b_08L訶厭五欲品第七
-
욕심은 제일의 속임수이니
그것에 뜻을 두지 말아라.
모든 지옥의 원인이 되어
윤회에 깊이 얽매이리라. -
041_0625_b_09L欲爲第一誑,
於彼無作意,
是諸地獄因,
輪迴深險縛。
-
어떤 사람이 욕심에 집착되면
끝없는 괴로움을 받게 되어
항상 욕심의 뱀에 물리니
어떻게 조그마한 즐거움인들 있으랴. -
041_0625_b_11L若人著諸欲,
則受無邊苦,
常爲欲蛇害,
何有於少樂?
-
차라리 예리한 칼로써
스스로의 혀를 끊을지언정
조그마한 말로도
욕심의 일을 말하지 말라. -
041_0625_b_12L寧以利刀劍,
而自斷其舌,
不應以少言,
而談於欲事。
-
중생들은 탐냄에 속고
성내는 마음에 불타며
어리석음에 항복되어서
욕심을 언제나 찬미하나니. -
041_0625_b_13L衆生貪所欺,
嗔恚常燒煮,
愚癡所降伏,
於欲常讚美。
-
나쁜 행을 많이 하여
조그마한 욕심의 맛을 얻으니
탐냄과 어리석음을 마음대로 했기에
괴로움이 괴로운 줄도 알지 못하나니. -
041_0625_b_15L多造於惡行,
而得欲少味,
由縱彼貪癡,
不了苦爲苦。
-
욕심은 모양이 없고
쾌락은 한결같지 않아서
가장 악한 원인이 되나니
뒤에는 반드시 멀리하여라. -
041_0625_b_16L彼欲無形色,
快樂無有常,
爲最極惡因,
然後當遠離。
-
중생이 탐냄을 일으킨 까닭에
항상 나쁜 갈래에 떨어지나니
만일에 그 허물을 여의면
지옥의 두려움이 없어지리라. -
041_0625_b_17L衆生由起貪,
常墮於惡趣,
若能離彼過,
則無地獄怖。
-
지옥에서 나는 나쁜 불과
욕심의 불길이 모두 같으니
그러므로 한마음으로
항상 두려운 마음을 내어라. -
041_0625_b_19L獄中生惡火,
欲火悉同等,
是故當一心,
常生於厭怖。
-
항상 해탈을 즐기어
욕심을 멀리 여의며
착하지 못한 법을 없이 하면
해가 어둠을 밝히는 것 같으리라. -
041_0625_b_20L常愛樂解脫,
遠離於彼欲,
破壞不善法,
如日除黑暗。
-
어리석은 범부들의
모든 감관은 경계에 집착하나니
뜻으로 탐내는 마음을 내었기에
즉시에 나쁜 갈래에 떨어지느니라. -
041_0625_b_21L彼愚癡凡夫,
諸根著境界,
由意生愛樂,
卽墮於惡趣。
-
다섯 가지 욕심의 경계를 따라
다섯 감관에 애착을 내면
잠시에 탐냄의 불길에 타지만
욕심에는 만족함이란 없는 것이다. -
041_0625_b_23L由彼五境界,
五根生愛著,
須臾貪火然,
於欲而無足。
-
그리고 모든 중생들이
탐냄의 불길을 내되
합하면 더욱 성하고
흩어지면 없어지느니라. -
041_0625_b_24L又彼諸有情,
而生於貪火,
和合則熾盛,
離散則無有。
-
041_0625_c_02L
만일에 욕심의 경계를 떠나면
그 불은 일어날 까닭이 없나니
이 불길은 지극히 험악하므로
항상 멀리할 생각을 내어라. -
041_0625_c_02L若離欲境界,
彼無由得起,
是火極險惡,
常應生遠離。
-
나무가 분별 없는 것같이
애욕의 강을 따라 흐르나니
저 애욕은 기름과도 같아서
더하면 불꽃이 자라나리. -
041_0625_c_04L如木無分別,
從愛河而流,
彼愛復如酥,
沃之增熾焰。
-
탐냄의 불길은 사납고 독하여
능히 온몸을 불태우나니
이름과 물질[名色]을 버리는 이는
그 불길 타지 않으리. -
041_0625_c_05L是貪火猛毒,
能燒於一身,
棄捨於名色,
彼火則不滅。
-
세상에 타는 불길은
보는 이 모두가 두려워하되
탐냄의 불길은 지극히 성하건만
어찌하여 두려운 마음 내지 않는가. -
041_0625_c_06L又如世間火,
見已咸生畏,
貪火極洞然,
何不生驚怖?
-
다섯 감관에서 일어나서
다섯 가지 경계에 싸이니
애욕의 힘은 바람같이 빨라서
탐심이 많은 이를 불태우는 것이다. -
041_0625_c_08L從彼五根起,
五境而圍繞,
愛力疾如風,
燒彼多貪者。
-
경계는 빽빽한 숲과 같아서
깊고도 험난하여 벗어나기 어려워
탐냄의 불길에 태워지는 것
불길에 마른 나무 타는 것 같도다. -
041_0625_c_09L境界如稠林,
深險難出離,
爲彼貪所燒,
如火然槁木。
-
탐냄의 성한 불길은
경계를 따라서 자라나거늘
탐내는 이는 어리석어서
이 괴로운 걸 즐겁다 하도다. -
041_0625_c_10L是貪欲熾火,
隨境界增長,
彼貪者無知,
以苦而爲樂。
-
세상 집에서 켜는 불길은 광명을 더하지만
탐냄의 불길은 어두움을 보태고
이 경계는 원수와 같으니
슬기로운 이는 멀리하여라. -
041_0625_c_12L世火益光明,
貪火增黑暗,
是境界如冤,
智者當遠離。
-
어떤 사람이 경계에 대하여
보거든 독약과 같이 하라.
잠시라도 조그만 즐거움을 내면
뒤에는 괴로움을 받게 되리라. -
041_0625_c_13L若人於境界,
見已當如毒,
暫生於少樂,
然後受極苦。
-
이 세상에서도 다른 세상에서도
처음에도 중간에도 뒤에도 안 될 일이로다.
이러한 욕심의 경계에
어떻게 참 쾌락이 있으리오. -
041_0625_c_14L非此世佗世,
亦無初中後,
如是欲境界,
云何有快樂?
-
이 모든 어리석은 이들
흔히 희롱에 집착하여서
경계를 싫어할 마음 없으니
불길이 초목을 태움과 같네. -
041_0625_c_16L是諸愚癡者,
多樂著嬉戲,
於境界無厭,
如火焚草木。
-
경계를 싫어하지 않는 까닭에
그에게 속임을 당하나니
항상 나고 죽는 가운데서
그 허물을 알지 못하네. -
041_0625_c_17L由於境無厭,
則爲彼欺誑,
常處生死中,
不知其過失。
-
욕심에 집착함은 새의 깃 같으니
그들은 결정코 어리석은 무리이다.
이러한 모든 하늘 사람들은
나는 새의 무리에 미치지 못하리. -
041_0625_c_18L著欲飛禽行,
彼決定愚癡,
如是諸天人,
不及禽等類。
-
겁이 다할 때에 해가 쬐여서
바다 물을 마르게 하는 것 같거늘
백천 구지 겁 동안에
색(色)을 보되 싫어할 마음이 없네. -
041_0625_c_20L猶如劫盡時,
日炙海令竭,
百千俱胝劫,
觀色而無厭。
-
저 바다도 다함이 있거든
하늘은 비를 내려 가득히 하거늘
눈으로 모든 색상(色相)을 보고도
만족한 마음을 내지 않도다. -
041_0625_c_21L彼海尚有竭,
天雨能充滿,
眼視諸色相,
未曾有厭足。
-
욕심을 싫어할 마음 없으면
즐거움을 어떻게 분별하리.
족한 줄 알아 탐심 없으면
근심과 번거로움 멀리하리라. -
041_0625_c_22L於欲若無厭,
於樂何分別?
彼若足無貪,
則遠離憂惱。
-
마라야산(摩羅耶山)에서는
온통 전단(旃檀)나무가 나거늘
어리석은 이는 베어다 장작을 하고
그리고 그 자리를 갈아서 밭을 이루네. -
041_0625_c_24L如摩羅耶山,
悉產旃檀木,
愚者伐爲薪,
復以營田畝。
-
041_0626_a_02L
욕심은 제일의 속임수이어서
허망하고 견고하지 못하기
건달바성(乾闥婆城)과도 같고
꿈속의 경계와도 같네. -
041_0626_a_02L欲爲第一誑,
虛妄不堅牢,
如乾闥婆城,
亦如於夢境。
-
요술 같고 거품과 같으며
금파가(金播歌)나무의 열매 같아서
잠시는 아름다운 맛을 내나니
욕심에 집착함도 이와 같으니라. -
041_0626_a_03L如幻如聚沫,
如金播歌果,
暫生於美味,
著欲亦如此。
-
슬기로운 이는 진실하게 보고서
애욕을 여의면 괴로움 없건만
저 어리석은 이들을 위하여
이러한 나쁜 과보를 드러내는 것이다. -
041_0626_a_05L智者眞實見,
離愛則無苦,
爲彼愚癡者,
顯示其惡果。
-
욕심은 세간의 독과 같아
온갖 죄악을 만들어 내나니
무엇을 얻은 것 같던 생각도
뒤에는 도리어 망가져버리느니라. -
041_0626_a_06L欲如世間毒,
造作一切罪,
如所得思惟,
後復爲破壞。
-
뜻이 욕심에 집착하여 싫어하지 않으면
다시 욕심으로 원수를 삼게 되리라.
그 하늘들이 목숨이 다한 뒤에는
즉시 지옥에 떨어지리라. -
041_0626_a_07L意著欲無厭,
復以欲爲冤,
彼天命終時,
卽墮於地獄。
-
욕심은 세간의 독이며
또는 한 가닥 번개 빛 같거늘
어리석게 여색에 집착하는 것은
물고기가 물결을 따라 유전하는 것 같도다. -
041_0626_a_09L欲爲世間毒,
亦如一電光,
愚癡著女色,
如魚逐浪轉。
-
언제나 생각하여 자라게 하나
앞과 뒤에 착하지 못한 것뿐이고
애욕에 집착함은 성한 불꽃 같으니
슬기로운 이는 멀리하여라. -
041_0626_a_10L常思惟增長,
前後際不善,
著欲如熾火,
智者當遠離。
-
만일에 그를 따라 가까이하면
그들은 서로서로 자라나나니
탐냄의 불길이 지극히 타 올라
닿으면 괴로움을 받게 되리라. -
041_0626_a_11L若隨其親近,
則彼彼增長,
欲火極燒然,
觸則受楚毒。
-
이 탐냄의 불길을 알라.
슬기로운 이는 멀리하나니
만일에 그것을 떠나면
반드시 편안함을 얻으리라. -
041_0626_a_13L了知此欲火,
智者常遠離,
若離於彼欲,
決定獲安隱。
-
저 무수한 백천의
나유타 하늘의 무리가
다섯 가지 욕심에 집착해 즐기었기에
지옥의 불길에 태워지느니라. -
041_0626_a_14L彼無數百千,
那由佗天衆,
由愛樂五欲,
爲獄火燒煮。
-
욕심은 불 같고 독과 같으니
반드시 버리고 안락을 구하라.
저러한 지옥의 원인이 되나니
그러므로 버리고 여읠지니라. -
041_0626_a_15L欲如火如毒,
當離求安樂,
爲彼地獄因,
是故應棄捨。
-
욕심에서 자재함을 얻으면
보지 않고 듣지 않는 것 같으니
그들에게 집착되지 않은 까닭에
괴로움도 없고 번거로움도 없느니라. -
041_0626_a_17L於欲得自在,
如不見不聞,
由不著彼故,
無苦無逼惱。
-
욕심은 짓지 말 것이며
뜻으로 생각지도 말지니
욕심에 집착한 모든 하늘들
그 불길에 피해를 입으리. -
041_0626_a_18L於欲不應作,
亦勿意思惟,
著欲諸天人,
爲彼火所害。
-
시작 없는 옛날부터 윤회하여서
욕심의 원수가 마음에서 생기니
애욕에서 만일에 해탈하는 이는
그 애욕은 있는 곳 없어지리라. -
041_0626_a_19L從無始輪迴,
欲冤從心起,
於愛若解脫,
彼欲則無有。
-
물들고 흐린 괴로움의 과보는
애욕을 따라서 생기었나니
만일에 애욕에서 해탈하면
최상의 묘한 즐거움을 얻으리라. -
041_0626_a_21L彼染濁苦果,
從愛欲而生,
若於欲解脫,
則得上妙樂。
-
슬기로운 이는 욕심에 의지하나
애욕에는 애착이 없이 하나니
그러한 어리석음 여의었기에
참되고 항상한 곳에 이르느니라. -
041_0626_a_22L智者依於欲,
於欲而無愛,
由離彼癡故,
得證眞常處。
-
잠시나마 상쾌함과 기쁨을 내면
뒤에는 괴로움의 독을 받나니
욕심에 대하여 집착을 일으키면
즉시 지옥에 나아가리라. -
041_0626_a_23L暫生於適悅,
後受諸楚毒,
於欲起染著,
則趣於地獄。
-
041_0626_b_02L
이 가운데 즐거운 마음 내나
잠시도 즐거움은 있지 않는 것
만일에 때[垢]를 떠나 적정하면
멸하지 않는 곳에 이르게 되리라. -
041_0626_b_02L是中生愛樂,
剎那樂非有,
若離垢寂靜,
得至不滅處。
-
슬기로운 이는 처음과 뒤를
욕심으로써 장엄하거늘
어찌하여 어리석은 사람들은
욕심에 대하여 탐착하는가. -
041_0626_b_03L智者初中後,
以欲而莊嚴,
云何彼愚夫,
於欲而耽著?
-
욕심은 독의 싹과 같아서
닿으면 성한 불꽃이 나니
그것에 즐거운 마음을 내면
독의 해로움을 입게 되리라. -
041_0626_b_04L是欲如毒苗,
觸則生熾火,
於彼生愛樂,
則爲毒所害。
-
나무를 불에 더하면
불꽃이 꺼지지 않듯이
욕심을 즐기는 사람은
뜨거운 번뇌를 더하리라. -
041_0626_b_06L如火加於薪,
其焰常不滅,
若樂彼欲者,
則增於熱惱。
-
나비가 등불을 보면
제 몸이 탈 줄을 모르나니
어리석은 저 중생들이
욕심에 집착함도 그러하니라. -
041_0626_b_07L如蛾見燈焰,
不知燒其身,
彼愚癡衆生,
著欲亦如是。
-
어떤 사람이 탐욕에 집착하면
항상 그것에 태우고 볶이나니
끝끝내 깨닫지 못하면
등불의 나비와 같다. -
041_0626_b_08L若人著貪欲,
常爲彼燒煮,
畢竟無知覺,
與燈蛾相似。
-
그러므로 모든 하늘들
욕심을 버리고 부처를 구하라.
방일은 스스로를 해치기만 하리니
금생(今生)을 헛되이 버리지 말라. -
041_0626_b_10L是故彼諸天,
捨欲求佛智,
放逸當自損,
今生勿虛擲。
-
즐기어 모든 욕심에 집착하여
착한 업을 잃어버리면
어리석음에 속고 미쳐서
뒤에는 반드시 지옥에 떨어지리라. -
041_0626_b_11L常樂著諸欲,
減失於善業,
爲癡所欺誑,
後當墮地獄。
-
독한 나무에 꽃이 피어도
벌들이 다투어 빠는 것같이
어리석게 욕심에 집착한 사람들은
그것을 받아쓰며 즐겁다 하네. -
041_0626_b_12L如毒樹開花,
遊蜂而競採,
愚癡著欲人,
受用以爲樂。
-
그 벌들은 독을 먹은 까닭에
목숨을 어떻게 보존하랴.
욕심의 독이 중생을 해치니
영원한 목숨을 얻기 어렵도다. -
041_0626_b_14L彼蜂由食毒,
其命復何有?
欲毒損衆生,
永壽極難得。
-
그리고 지옥의 불길은
욕심을 인하여 타나니
불길이 그 속에 가득하여
모든 하늘을 모두 태우도다. -
041_0626_b_15L又彼地獄火,
由欲而燒然,
是火滿其中,
燒諸天等類。
-
아귀는 굶주림과 목마름에 몰리고
다시 불길에 타면서
축생들 가운데서
즐기어 해롭게 할 짓을 찾도다. -
041_0626_b_16L餓鬼飢渴逼,
復爲火所燒,
於彼畜生中,
樂尋求損害。
-
나머지 모든 세간도
모두가 욕심에 의지하여 머무나니
이 불이 두루두루 일어나서
욕심에 홀린 이를 불태우느니라. -
041_0626_b_18L餘一切世間,
皆依欲而住,
是火普遍起,
燒諸迷欲者。
-
마음은 언제나 경계에 대하여
탐내고 미혹하여 가벼이 움직이는 것이니
어리석은 이도 밝게 알면
위태로움과 괴로움을 여의게 되리. -
041_0626_b_19L心常於境界,
耽迷復輕動,
愚者若明了,
得離彼危苦。
-
이 마음이 모든 욕심에 집착하되
험난한 줄을 알지 못하고
항상 욕심의 폭포수 속에 있으며
괴로움과 번거로움을 내느니라. -
041_0626_b_20L是心著諸欲,
不知其險難,
常處欲瀑流,
則生於苦惱。
-
모든 하늘들 성품이 약하여
욕심에 집착하여 어지러움 내나니
그러므로 마음이 움직이어서
커다란 두려움을 알지 못하네. -
041_0626_b_22L諸天性怯弱,
著欲生狂亂,
由斯心動轉,
不知大恐怖。
-
모든 하늘들이 다섯 가지 욕심을 탐내어
견고히 지키려는 마음 내나니
지혜 없는 이는 버리지 않으면
뒤에는 근심 걱정 나리라. -
041_0626_b_23L諸天耽五欲,
常生於固護,
無智不棄捨,
後當生憂悔。
-
041_0626_c_02L
이 마음은 항상 어리석어서
경계에 대하여 밝게 알지 못하니
그 욕심은 지극히 허물되는 것
잠시는 기꺼움[適悅]을 나게 하느니라. -
041_0626_b_24L是心常癡暗,
於境不明了,
彼欲極過患,
暫生於適悅。
-
여러 백천의
한량없는 구지 수에
모두가 욕심 때문에 무너지고도
마음에 막으려 하지 않도다. -
041_0626_c_03L於若干百千,
無量俱胝數,
皆由欲破壞,
於心不防護。
-
욕심의 경계에 얽매이면
반드시 지옥의 과보를 받나니
뜻으로 잘 닦고 지어서
마침내 멀리 여의라. -
041_0626_c_04L爲欲境所縛,
當受地獄報,
以意善脩作,
畢竟當遠離。
-
먼저 일으킨 탐냄 때문에
다시 성내는 행을 지으며
어리석음 때문에 미혹했으니
축생의 무리와 같아졌느니라. -
041_0626_c_05L由先起貪染,
復作彼嗔行,
因愚癡所迷,
則同於畜類。
-
어리석은 이는 욕심에 빠지고
욕심으로 다시 취하니
마치 날아다니는 불나방이
마침내 등불에 타는 것 같도다. -
041_0626_c_07L愚夫沒欲中,
由欲復癡醉,
猶如彼飛蛾,
終爲火所害。
-
모든 하늘들의 형색은
즐거움에 집착하여 파괴되나니
그러한 욕심에 항복되면
결정코 하늘에서 떨어지리라. -
041_0626_c_08L彼諸天形色,
著樂而破壞,
爲彼欲所降,
決定當墮落。
-
중생은 애욕에 속아서
어리석음을 내나니
사랑의 밧줄에 끌리어서
나쁜 길에 떨어지리라. -
041_0626_c_09L衆生爲欲誑,
則生於癡迷,
由愛索所牽,
則墮於惡道。
-
저러한 악을 두려워하거든
스스로 좋은 이익을 지으라.
뜻으로 적정함을 얻은 까닭에
뜨거운 번뇌는 나지 않으리. -
041_0626_c_11L若怖彼險惡,
自作於善利,
以意寂靜故,
不生於熱惱。
-
만일에 욕심의 경계를 즐기어
의혹하면 더욱 자라나나니
점차로 모든 허물이 나되
바람이 불길을 부치는 것 같도다. -
041_0626_c_12L若樂欲境界,
疑惑則增長,
漸生諸過患,
如風鼓其火。
-
욕심의 불길이 항상 타 올라
즐거움은 빠르게 옮기고 멸하니
언제나 진실되게 생각하여서
경계에 집착되지 않을지니라. -
041_0626_c_13L欲火常燒然,
彼樂速遷滅,
常眞實思惟,
不著於境界。
-
어떤 사람이 욕심의 경계에
마음으로 어지러움 일으키면
경계가 언제나 나타나나니
이것은 어리석은 사람의 행이니라. -
041_0626_c_15L若人於欲境,
其心生迷亂,
境界常現前,
是彼愚癡行。
-
지혜 없는 이는 경계에 집착하여
싫어할 마음을 내지 않으니
장작을 불더미에 던지는 것 같아서
바람을 인하여 치성해지느니라. -
041_0626_c_16L無智著境界,
不生於厭離,
如薪投火中,
因風則熾盛。
-
모든 하늘들이 탐냄 때문에
언제나 욕락에 집착하나니
어리석어 버리지 않은 까닭에
하늘에서 물러나 타락하느니라. -
041_0626_c_17L諸天由彼貪,
常著於欲樂,
愚癡不厭捨,
由是而退沒。
-
어떤 사람이 욕심의 경계에
얽매이는 마음을 항상 내면
이별의 괴로움과 번뇌 때문에
오래오래 태우고 볶이느니라. -
041_0626_c_19L若人於欲境,
心常生繫念,
爲別離苦惱,
長時而燒煮。
-
하늘 가운데 묘한 애욕의 즐거움
언젠가는 사랑과 헤어지게 되리니
이러한 고통은 인간보다 더하여
조그마한 부분에도 미치지 못하리라. -
041_0626_c_20L天中妙欲樂,
當爲愛別離,
是苦勝人間,
不及其少分。
-
모든 하늘이 욕락을 받는 것
고기가 물속에 사는 것 같으나
마음과 경계가 함께 없어지면
그러한 탐냄은 일어나지 않으리라. -
041_0626_c_21L諸天受欲樂,
如魚居水中,
心境若俱亡,
彼貪則不起。
-
어떤 사람이 욕심의 경계에 대해
항상 사랑하고 즐기고 가까이하여
그의 마음 지키고 보호하지 않으면
오래도록 괴로움을 끊지 못하리라. -
041_0626_c_23L若人於欲境,
常愛樂親近,
其心不防護,
長時苦不斷。
-
모든 욕심에 즐거이 집착하여
괴로운 과보를 두려워 않으니
그들은 어둡고 둔하고 어리석어서
뒤에는 지극한 어려움[險難]을 겪으리. -
041_0626_c_24L由樂著諸欲,
不畏其苦果,
彼暗鈍無知,
後受極險難。
-
041_0627_a_02L
욕심이 병이 됨은 더욱 중하여
잠깐만 조그마한 즐거움을 내어도
이것은 청정하지 못한 행이니
나쁜 길로 그들을 인도하리라. -
041_0627_a_02L欲爲患尤重,
暫能生少樂,
此爲不淨行,
引導於惡趣。
-
어떤 사람이 지혜의 눈이 없어
욕심을 언제나 사랑하고 생각함은
마치 저 앞 못 보는 장님 같아서
험한 곳에 떨어져도 구제할 이 없느니라. -
041_0627_a_04L若人無智眼,
於欲常愛念,
亦如彼盲者,
墮險而無捄。
-
욕심에 집착한 저 중생들
얻는 맛 적으나 두려움은 많으니
마치 심향성(尋香城)의 형상이
잠시 있다가 없어짐 같으니라. -
041_0627_a_05L彼著欲衆生,
少味而多怖,
猶如尋香城,
暫有卽無處。
-
방일이 기꺼움을 내는데도
더욱더욱 사랑하고 즐기니
모든 하늘들 어리석음에 미혹하여
깨달음을 내지 못하느니라. -
041_0627_a_06L放逸生喜悅,
展轉而愛樂,
諸天癡所迷,
不生於覺悟。
-
경계에 대하여 탐심을 내면
애욕이 따라서 움직이나니
커다란 괴로움의 과보를
결정코 스스로가 받는 줄 모르네. -
041_0627_a_08L於境界生貪,
彼欲卽隨轉,
不知大苦報,
決定而自受。
-
어떤 사람이 다섯 가지 욕심에 대하여
항상 즐기어 희롱에 집착하면
반드시 나쁜 길에 떨어지나니
어리석은 이는 헛되이 후회하네. -
041_0627_a_09L若人於五欲,
常樂著嬉戲,
當墮彼惡道,
愚癡徒後悔。
-
만일에 어리석은 경계를 여의면
욕심의 불길에 타지 않을 것이요
바른 행을 부지런히 닦으면
가장 높은 즐거움을 얻으리. -
041_0627_a_10L若離癡境界,
不爲欲火燒,
於正行勤脩,
則得最上樂。
-
세간의 욕심 경계를
청정하고 묘한 즐거움에 견주면
16분 가운데의
한 분에도 미치지 못하리. -
041_0627_a_12L以世間欲境,
比淸淨妙樂,
於十六分中,
而不及其一。
-
어떤 사람이 마음으로 욕심에 집착하면
이 욕심은 진실한 즐거움이 아니어서
빠르게 지옥으로 들어가게 되나니
괴로움에는 분수가 있느니라. -
041_0627_a_13L若人心著欲,
此欲實非樂,
速趣地獄中,
於苦而有分。
-
설사 백천 겁 동안을
욕심에 집착해도 만족할 이 없도다.
항상 욕심의 경계를 구하거니
어디에 즐거운 곳이 있으리오. -
041_0627_a_14L設於百千劫,
著欲亦無足,
常求欲境界,
何曾有樂處?
-
만일에 욕심에 뜻을 두면
잠시는 자라고 늘어나지만
모든 하늘과 세상 사람들
이것으로 인하여 타락하는 것이다. -
041_0627_a_16L若於欲作意,
剎那則增長,
諸天及世人,
由此而墮落。
-
욕심을 탐내는 것
지극히 험악한 일이니
만일에 멀리하지 않으면
그에게 멸망되리라. -
041_0627_a_17L於欲常耽迷,
爲最極險惡,
若不生遠離,
則爲彼滅壞。
-
이 눈은 바다와 같아서
빛깔을 보되 만족하지 않으며
최상의 좋은 맛에 대하여
혀로 먹기를 싫어하지 않으며 -
041_0627_a_18L是眼猶若海,
觀色無滿足,
於最上美味,
舌嗜而無厭。
-
코로는 묘한 냄새를 맡으면서
언제나 그들을 버리지 않으며
촉감을 인하여 쾌락을 내나니
그의 뜻은 다함이 없도다. -
041_0627_a_20L鼻嗅諸妙香,
於彼常不捨,
由觸生快樂,
彼意則無盡。
-
아름답고 미묘한 음성이 나면
귀로 듣고 지극히 사랑하고
뜻으로 법진(法塵)에 집착하여서
잠시도 버리려 하지 않나니. -
041_0627_a_21L於美妙音聲,
耳聞極愛樂,
意著於法塵,
未曾而暫捨。
-
이렇듯 여섯 감관[六根]이 설레이는 것
비유컨대 포악한 말과 같고
욕심에 집착하여 그칠 줄 모름은
언제나 그들의 기갈(飢渴)과 같도다. -
041_0627_a_22L是六根輕動,
譬之彼惡馬,
著欲境無厭,
常如其飢渴。
-
모든 하늘들 다섯 가지 욕심에 집착함은
마른 나무에 불을 댄 것 같으니
불의 성품은 본래부터 성하는 것
만족한 줄 모름도 이와 같도다. -
041_0627_a_24L諸天著五欲,
如火益乾薪,
火性本熾然,
無足亦如此。
-
041_0627_b_02L
이 여섯 감관의 성한 불꽃은
시작 없는 옛날부터 항상 타나니
어리석은 지아비는 깨닫지 못하고
탐내고 미혹하여 까무러친 이 같도다. -
041_0627_b_02L是六根熾火,
無始常燒然,
愚夫無覺知,
貪迷如悶絕。
-
욕심과 즐거움을 알아야 하나니
지옥에 떨어지는 원인이니라.
욕심의 탐냄을 일으키는 것을 보라.
뱀이 혀 끝을 두르는 것 같으니라. -
041_0627_b_03L當知彼欲樂,
則爲地獄因,
睹欲起貪心,
如蛇動其舌。
-
그리고 앞 못 보는 저 장님은
눈이 없어 모든 욕심 없어졌지만
저들이 만일에 구하는 마음 내면
즉시에 지옥에 떨어지리라. -
041_0627_b_05L又如彼盲者,
無目亡諸欲,
彼若起尋求,
則墮於地獄。
-
눈이 없는 까닭에
욕심을 여의는 것이 아니요
눈을 갖추고 바른 행을 닦아야
나쁜 갈래를 여의리라. -
041_0627_b_06L非由無目故,
能離欲境界,
具眼脩正行,
則越彼惡趣。
-
의롭지 못한 일을 즐기어 행하여
착하지 못한 업을 두루 지어서
욕심에 대하여 만족한 마음 없으니
이 사람은 나쁜 길에 떨어지리라. -
041_0627_b_07L樂行非義利,
造諸不善業,
於欲心無厭,
是人墮惡道。
-
어떤 사람이 욕심에 집착하면
뭇 괴로움이 이에서 생기거늘
잠깐 버렸다가 다시 구하는 것은
그들이 모르고 어리석은 탓이로다. -
041_0627_b_09L若人著於欲,
衆苦由之生,
暫捨還追求,
彼無識無智。
-
욕심은 처음엔 벗과 같으나
뒤에는 원수진 적과 같으니
금파가(金播歌)나무의 열매와 같이
먹으면 즉시 해를 입으리. -
041_0627_b_10L欲初如親友,
後則爲冤敵,
如金播歌果,
食已卽爲害。
-
한량없는 모든 중생들
욕심에 집착되어 타락하나니
흘러간 물이 돌아오지 못하듯이
저들의 즐거움도 그러하니라. -
041_0627_b_11L無量諸衆生,
著欲而墮落,
如逝水無迴,
彼樂亦無異。
-
모든 쾌락한 동산과
뛰어난 경계를 수용하되
그것에 탐내는 마음 없으면
항상 안락한 곳에 태어나리. -
041_0627_b_13L受用諸快樂,
園林勝境界,
於彼若無貪,
常生安隱處。
-
어떤 사람이 욕심에 빠져서
방일하여 그 마음 어지러우면
즐거움 무너지고 괴로움이 나타나도
그들은 뉘우칠 줄 알지 못하리. -
041_0627_b_14L若人耽欲味,
放逸心狂亂,
樂壞苦現前,
彼不生後悔。
-
먼저 세상의 착한 업 때문에
모습이 어여쁨을 얻게 되나니
그러므로 여러 저 하늘들
제각기 애락하는 마음을 내네. -
041_0627_b_15L由先善業力,
感形色姝好,
是故彼諸天,
各生於愛樂。
-
이 욕심의 경계는 무상하여서
반드시 장래에는 흩어지리니
지혜를 갖춘 모든 사람은
욕심에 대하여 미혹하지 말아라. -
041_0627_b_17L是欲境無常,
決定當離散,
諸有具智人,
於欲而不亂。
-
이 몸이 무엇을 견디랴.
지혜가 없어서 애락을 내고
항상 착하지 못한 인(因)을 지으니
미래의 괴로움을 어찌하리오. -
041_0627_b_18L此身何所堪,
無智生愛樂,
常造不善因,
況復未來苦。
-
저 어리석은 범부들은
항상 욕심을 탐내나니
처음에는 조그마한 즐거움 있으나
뒤에는 반드시 손해가 있으리. -
041_0627_b_19L彼愚癡凡夫,
常貪於欲味,
初雖有少樂,
後當唯有損。
-
이렇듯 소리와 빛깔은
체성이 미혹을 내나니
어리석은 이 그에게 끌리어
험악한 길로 떨어지느니라. -
041_0627_b_21L如是彼聲色,
體性能生惑,
愚者爲彼牽,
則趣其險道。
-
어떤 사람이 욕심에 대하여
항상 갈망하는 마음을 내면
괴로움 뿐이요 즐거움은 없나니
슬기로운 이는 언제나 멀리하여라. -
041_0627_b_22L若人於欲味,
心常生渴愛,
彼唯苦非樂,
智者當遠離。
-
허공에서 비를 내리어
강물이 늘게 하는 것같이
모든 하늘들 욕심에 떨어져서
불길만을 더하게 하나니. -
041_0627_b_23L如虛空降雨,
能益於河流,
諸天沒欲中,
唯增於熾盛。
-
041_0627_c_02L
고기가 물속에 살면서도
목마른 생각을 내는 것같이
쾌락에 집착한 모든 하늘들은
만족함이 없는 것 이와 같으니라. -
041_0627_c_02L如魚居水中,
猶生其渴愛,
彼著樂諸天,
無厭亦如是。
-
저 허공의 세계는
끝[邊際]을 찾을 길 없나니
욕심에 탐심을 내는 이는
경계가 어떻게 다하리오. -
041_0627_c_03L如彼虛空界,
邊際不可得,
於欲生貪人,
境界何窮盡?
-
바다에 파도가 일어나되
언제나 물이 가득하지만
어리석게 욕심에 집착한 사람
그 마음 언제나 부족하리. -
041_0627_c_04L如海騰波濤,
其水常充滿,
愚癡著欲人,
彼心常不足。
-
어리석은 이가 얻지 못했던
욕심의 경계를 항상 생각해
얻으면 견고히 집착하나니
맛있는 것 탐내어 침 흘리듯 하느니라. -
041_0627_c_06L愚者常思惟,
未得諸欲境,
已得則堅著,
如貪味流涎。
-
욕심은 뜨거운 번뇌를 내니
지극히 악독한 허물이어라.
이것이 멸하면 저것이 나니
적정한 경계가 아니었느니라. -
041_0627_c_07L欲能生熱惱,
爲極惡過患,
此滅彼復生,
非寂靜境界。
-
욕심은 해롭게 할 뿐이니
이것을 버리면 대장부라.
자기가 만일에 위태로우면
그들은 모두가 버리고 가나니. -
041_0627_c_08L是欲唯損害,
棄此名丈夫,
己若有衰危,
彼則咸捨去。
-
경계를 싫어하지 않고
즐거움에 만족함이 없나니
슬기로운 이는 잘 생각하여서
항상 멀리할 마음을 내어라. -
041_0627_c_10L於境界無厭,
於樂亦無足,
智者善思惟,
應常生遠離。
-
경계는 괴로움의 원인이요
적정은 즐거움의 근본이니
경계의 독사를 여의고
적정을 가까이하여라. -
041_0627_c_11L境界爲苦因,
寂靜爲樂本,
離境界毒蛇,
當親近寂靜。
-
욕심은 두려움을 내게 하나니
큰 칼을 받거나 중병을 앓음이라.
그들의 탐내는 인연 때문에
윤회를 따라 헤매느니라. -
041_0627_c_12L欲能生大怖,
刑戮及重病,
由彼貪因緣,
隨輪迴流轉。
-
한량없는 백천 생 동안
모였다가는 흩어졌나니
오직 부처님 세존만이
진실히 모두를 알고 보시네 -
041_0627_c_14L無量百千生,
聚已復還散,
唯諸佛世尊,
眞實悉知見。
-
세간과 출세간의
갖가지 모든 쾌락이
욕심에 걸린 까닭에
모두가 흩어지느니라. -
041_0627_c_15L世間出世間,
種種諸快樂,
由彼著欲故,
悉皆爲散壞。
-
어리석은 사람은 욕심에 집착하여
돌아보며 생각하여 버리지 못하네.
그러한 어리석음에 눈이 가리어
어떻게 밝은 지혜 나게 하리오. -
041_0627_c_16L愚人心著欲,
顧戀不能捨,
彼爲癡所盲,
何能發明惠?
-
나쁜 말[惡言]은 원수와 같아서
누구나 이것은 두려워하고
욕심의 경계는 깊은 원수와 같거늘
어찌하여 멀리멀리 떠나지 않는가. -
041_0627_c_18L惡言聞若讎,
於此人皆怖,
欲境如深冤,
云何不遠離?
-
어리석은 이 욕심에 집착하여
욕심의 불길에 태워지건만
싫어할 마음을 내지 않으니
뒷날에는 괴로운 과보 받게 되리라. -
041_0627_c_19L愚夫著彼欲,
則爲欲火燒,
不生厭患心,
後受於苦報。
-
비유컨대 큰 불덩이를
보는 사람 모두가 두려워하고
욕심의 경계는 언제나 불타거늘
어찌하여 즐거이 가깝게 하는가. -
041_0627_c_20L譬如大火聚,
見者咸生怖,
欲境常熾然,
云何樂親近?
-
이 몸은 힘줄을 이어서 유지하니
대단히 싫어할 마음 내야 할 것이요
더욱이 욕심에 홀리게 되어서
밧줄에 얽매인 것같이 되었네. -
041_0627_c_22L是身筋連持,
深可生厭離,
復爲欲所迷,
如索而纏縛。
-
금파가(金播歌)나무의 열매가
분홍빛에 맛이 좋으나
먹으면 번거로움을 내나니
욕심에 집착함도 그러하니라. -
041_0627_c_23L如金播歌果,
紅色味甘美,
食則生損惱,
著欲亦如是。
-
041_0628_a_02L
나방이 등불을 치다가
그 때문에 태워지나니
욕심에 집착한 중생들
그 때문에 무너지느니라. -
041_0627_c_24L如蛾扑燈焰,
則爲彼所燒,
著欲諸衆生,
由之而破壞。
-
무식하고 어리석은 사람은
욕심을 찬양하고 부러워하나
욕심은 치성한 불꽃 같아서
닿으면 즉시에 태워지느니라. -
041_0628_a_03L彼無識愚夫,
於欲而稱譽,
是欲如熾火,
觸則爲燒然。
-
사슴이 목마름에 쫓기어
아지랑이 속을 뛰어다니듯
그들은 탐심을 따라서
허망하게 쾌락을 구하느니라. -
041_0628_a_04L如鹿爲渴逼,
奔趣於陽焰,
由隨彼貪心,
妄求於快樂。
-
하늘들은 묘한 욕심에 집착하여
싫어하고 그칠 줄 모르나니
모든 미혹이 이에서 생기어
어떻게 적정함을 얻으리오. -
041_0628_a_05L諸天著妙欲,
則無有厭飫,
諸惑由之生,
何能得寂靜?
-
현재에는 비록 작은 즐거움이 있으나
뒷날에는 반드시 크게 괴로우리니
하늘들 욕심의 경계를 즐기어
그 마음 언제나 어지럽느니라. -
041_0628_a_07L現雖生少樂,
於後則爲苦,
諸天欲境牽,
其心常散亂。
-
가지가지 경계에 대하여
탐내고 물든 마음 취하였기에
목숨이 다하면 업이 따를 것
반드시 의심이 없는 일이다. -
041_0628_a_08L於種種境界,
耽染心迷醉,
命盡業相隨,
決定無疑惑。
-
중생들 죽음이 이르려 할 제
두렵지 않은 이가 없나니
욕심의 경계에 집착한 까닭에
죽어도 의지할 곳 없느니라. -
041_0628_a_09L衆生死將至,
無不生惶怖,
由著欲境界,
及此無依怙。
-
사랑하는 이와 헤어지는 괴로움은
모두가 애욕에 집착한 때문이니
모든 하늘들은 반드시 알아서
집착하는 마음을 내지 말아라. -
041_0628_a_11L愛別離苦惱,
皆由欲所生,
諸天當了知,
不應心戀著。
-
욕심은 의로운 이익이 아니어서
덧없는 두려움을 내는 것이나
어리석은 저 범부들은
즐거워하면서 가까이하네. -
041_0628_a_12L是欲非義利,
生無常恐怖,
彼愚癡凡夫,
愛樂而親近。
-
어리석은 미혹을 더한 까닭에
탐냄의 불길에 태워지나니
바른 생각과 기억이 없어서
욕심에 대하여 두려움 없네. -
041_0628_a_13L由增上癡迷,
爲貪火燒煮,
無正念思惟,
於欲無厭怖。
-
욕심의 경계를 즐기면
결정코 괴로움을 받아
삼계를 윤회하듯 헤매나니
어떻게 벗어날 수 있으랴. -
041_0628_a_15L若樂欲境界,
決定受諸苦,
輪轉三界中,
何由得出離?
-
중생이 무명을 인하여
항상 괴로움을 받나니
그러므로 저 욕심은
번개같이 빠르다 했네. -
041_0628_a_16L衆生因無明,
常受諸苦惱,
是故說彼欲,
如電非久住。
-
마땅히 알아라, 저 탐욕은
꿈속의 경계같이 허망한 것이며
마침내 괴롭고 공하고 덧없으며
그리고 실제 없고 주장이 없는 것을. -
041_0628_a_17L當知彼貪欲,
如夢境虛幻,
了苦空無當,
及無實主宰。
-
그러므로 모든 부처님께선
5온(蘊)의 자성이 공하다 하시니
만일에 이렇게 깨달아 알면
욕심에 대하여 집착하지 않으리. -
041_0628_a_19L故諸佛所說,
五蘊自性空,
若如實了知,
則於欲不著。
-
모든 중생을 불쌍히 여기어
번뇌의 속박을 끊어 버리고
그들로 하여금 저 언덕에 이르러
적정한 열반을 얻게 하여라. -
041_0628_a_20L爲愍諸有情,
斷除煩惱縛,
令至於彼岸,
得寂靜涅盤。
-
다섯 가지 욕심을 행하기 즐기는 이는
삼계의 흐름에 빠지게 되리.
언제나 그 마음 미혹하거니
어떻게 적정함을 얻을 수 있으리. -
041_0628_a_21L樂行五欲者,
則沒溺三有,
常迷惑其心,
何由得寂靜?
-
어떤 사람이 욕심에 집착하면
바른 법문을 잃어버리니
그러한 경계 찾아 구하면
재빨리 지옥에 떨어지리라. -
041_0628_a_23L若人著於欲,
則忘失正法,
尋求彼境界,
速趣其地獄。
-
이 욕심은 파괴될 뿐이니
마치 날카로운 칼날과 같네.
만일에 싫어할 마음 아니 내면
뒷날에는 괴로움만이 있으리. -
041_0628_a_24L是欲唯破壞,
猶如利刀劍,
若不生厭離,
後當唯有苦。
-
041_0628_b_02L
만일에 이와 같이 지으면
이렇듯 자라나리니
그에게 만족한 마음 없으면
반드시 뜨거운 번뇌를 내리. -
041_0628_b_02L若如是造作,
則如是增長,
於彼無厭足,
常生諸熱惱。
-
하늘의 모든 쾌락을 구하면
반드시 욕심에게 불태우리니
괴로움의 원인을 짓지 않아야
언제나 쾌락을 얻게 되리라. -
041_0628_b_04L求天中快樂,
當爲欲所燒,
不造諸苦因,
常得於快樂。
-
어리석은 이는 욕심의 경계에
견고히 집착하여 버리지 않으니
이것은 번개 빛 같아서
잠시에 움직여 없어지느니라. -
041_0628_b_05L愚夫於欲境,
堅著而不捨,
此則如電光,
暫時而動轉。
-
어떤 사람이 다섯 가지 욕심을 탐하여
계속하여 끊이지 않으면
이 삶이 욕심의 불길에
태워지는 것 끊임이 없으리라. -
041_0628_b_06L若人貪五欲,
相續而不斷,
是人爲欲火,
燒然無休息。
-
모든 하늘이 욕심의 경계에
가장 높은 어리석음을 내면
기꺼움 여의는 묘한 즐거움[離喜妙樂]을
그들은 또 다시 얻지 못하리. -
041_0628_b_08L諸天於欲境,
生增上愚癡,
於離喜妙樂,
彼則不復得。
-
해탈을 떠나면 즐거움 없고
열반도 또 다시 없는 것이니라.
욕심의 경계와 서로 어기니
그러므로 반드시 버릴지니라. -
041_0628_b_09L離解脫無樂,
亦無於涅盤,
與欲境相違,
是故當棄捨。
-
탐욕의 경계에 머무르면
모든 감관은 싫어하지 않나니
그들이 싫어하지 않으면
어떻게 해탈을 얻으리오. -
041_0628_b_10L若住貪境界,
諸根則無厭,
由彼無厭故,
何由得解脫?
-
만일에 윤회의 바다에
두려운 마음을 내는 이는
반드시 착하지 못함을 여의며
그리고 탐욕의 험난함도 여의리. -
041_0628_b_12L若於輪迴海,
而能生怖畏,
當離彼不善,
及貪欲險難。
-
욕심의 경계는 멈춤이 없나니
해가 뜨고 이어서 지는 것 같도다.
마땅히 즐기어 산 숲에서
선정을 닦아서 벗어날 길 구하여라. -
041_0628_b_13L欲境無暫停,
如日出復沒,
當樂依山林,
脩禪求出離。
-
욕심은 해탈의 법이 아닌데
어리석은 사람은 진귀하게 여기네.
성스러운 재물의 일곱 가지라야
끝끝내 안락함을 얻게 되리라. -
041_0628_b_14L欲非解脫法,
愚者爲珍玩,
唯聖財七種,
畢竟獲安樂。
-
욕심은 보배가 있는 곳 아니요
윤회는 넓고 넓은 벌판이니
만일에 사랑하고 가까이하면
벗어나고 여읠 수 없으리라. -
041_0628_b_16L是欲非寶處,
爲輪迴曠野,
若愛樂親近,
則不能出離。
-
죄에 대하여 놀라지 않으면
이것이 커다란 어리석음이니
재물이 아닌 것을 재물이라 하면
괴로움뿐이요 즐거움은 없느니라. -
041_0628_b_17L於罪不驚怖,
彼爲大無知,
非財說爲財,
唯苦則無樂。
-
어떤 사람이 욕심을 멀리하고
탐냄과 애착을 내지 않으면
이것은 잘 머무는 것이어서
욕심의 불길에 타지 않으리. -
041_0628_b_18L若人遠離欲,
不生於貪愛,
此爲善安住,
非欲火所害。
-
욕심을 구해 만족함이 없으면
그 마음은 고요하지 않나니
탐애와 더불어 어울리므로
불길에서 불꽃이 튀는 것 같도다. -
041_0628_b_20L於欲無止足,
彼心非安靜,
與貪愛相應,
如火騰於焰。
-
모든 하늘과 아수라와
인간과 인간 아닌 것이
욕심에 싫은 마음 안 내면
그 때문에 파괴를 당하리. -
041_0628_b_21L諸天阿脩羅、
人及非人等,
於欲不生厭,
皆爲彼破壞。
-
어떤 사람이 욕심의 경계에
미혹한 마음이 어지러우면
그들은 스스로가 속이는 것이니
그러므로 스스로를 죽게 하리라. -
041_0628_b_22L若人於欲境,
迷惑心狂亂,
彼爲自欺誑,
由是而喪滅。
-
어리석은 모든 중생들
죄와 복의 모습을 알지 못하고
경계를 욕심이라 이름하면서
언제나 사랑할 마음 일으키느니라. -
041_0628_b_24L諸愚癡衆生,
不知罪福相,
境界名爲欲,
而常生愛樂。
-
041_0628_c_02L
모든 하늘들이 욕심에 끌리어서
그 마음 어리석게 요란하건만
부처님의 공덕을 즐기는 이는
그러한 경계를 떠나게 되리라. -
041_0628_c_02L諸天欲所牽,
其心則癡亂,
若樂佛功德,
當離彼境界。
-
이 눈앞의 다섯 가지 욕심은
모든 허물을 내나니
즐거움에 집착하지 않으면
이것을 슬기로운 이라 하느니라. -
041_0628_c_03L此現在五欲,
能生諸過患,
於樂不染著,
是名爲智者。
諸法集要經卷第三
甲辰歲高麗國大藏都監奉勅彫造