ABC_IT_K0948_T_001
- 025_0130_a_02L아비달마계신족론(阿毘達磨界身足論)상권(上卷)
- 025_0130_a_01L阿毘達磨界身足論卷上
-
대당삼장성교서(大唐三藏聖教序)1) - 025_0130_a_02L大唐三藏聖教序
-
태종문황제제(太宗文皇帝製) - 025_0130_a_03L太宗文皇帝製
-
대개 내가 듣건대, 하늘과 땅[二儀]은 형상[像]이 있어, 만물을 덮고 실음으로 모든 생명을 품고 있음이 드러나고, 네 계절[四時]은 형태[形]가 없어, 추위와 더위가 번갈아 가며 만물을 기르는 것이 감춰져 있다고 한다. 이 때문에 하늘과 땅을 자세히 살펴봄으로, 평범하고 어리석은 사람도 모두 하늘과 땅이 운행하는 이치의 실마리를 알게 되지만, 하늘과 땅의 이치인 음(陰)과 양(陽)을 명확히 꿰뚫어 보는 데에는, 지혜로운 사람이라도 그 변화의 모든 수를 다 아는 것은 매우 드물다. 그러나 하늘과 땅이 음양의 원리를 담고 있음에도, 음양의 이치를 쉽게 아는 것은 하늘과 땅이 형상이 있기 때문이요, 음양의 이치가 하늘과 땅에 담겨있을지라도 그 이치를 온전히 다 알기 어려운 것은, 음양의 변화는 형태가 없기 때문인 것이다. - 025_0130_a_04L蓋聞,二儀有像,顯覆載以含生;四時無形,潛寒暑以化物。是以窺天鑑地,庸愚皆識其端;明陰洞陽,賢哲罕窮其數。然而天地包乎陰陽,而易識者,以其有像也;陰陽處乎天地,而難窮者,以其無形也。
- 그러므로 하늘과 땅의 형상이 겉으로 드러나 그것을 파악할 수 있으면, 비록 어리석은 사람이라도 미혹되어 이해하지 못할 것이 없고, 음양이 변화하는 모습이 감춰져 그것을 엿볼 수 없으면, 지혜로운 사람이라도 오히려 미혹되어 도를 이해할 수 없는 것이다. 하물며 불도(佛道)는 형상이 없이 텅 빈 가르침을 숭상하고, 깊고 현묘한 진리에 오르고 완전한 고요 속의 깨달음을 이끌어서, 모든 중생을 널리 구제하고 온 세상을 맡아 다스리며, 신령한 위엄을 일으키면 위로 그 한계가 없고, 그 신묘한 힘을 억누르면 아래로 그 끝이 없으며, 그 가르침을 거시의 세계로 확장하면 우주에까지 미치고 미시의 세계로 축소하면 터럭까지도 주관하니, 소멸하는 것도 없고 생겨나는 것도 없어서 천겁(千劫)이 흘렀어도 낡지 않고, 감춰진 듯 드러난 듯 온갖 복[百福]을 주관하면서 오늘날까지 이어졌도다.
- 025_0130_a_10L 故知像顯可徵,雖愚不惑;形潛莫睹,在智猶迷。況乎佛道崇虛,乘幽控寂,弘濟萬品,典御十方,擧威靈而無上,抑神力而無下?大之則彌於宇宙,細之則攝於毫釐。無滅無生,歷千劫而不古;若隱若顯,運百福而長今。
- 현묘한 도는 그윽하고도 그윽하여서 그것을 아무리 좇아가더라도 그 끝을 알 수가 없고, 부처님의 법이 흘러 그 적멸의 경지에 깊이 잠기니 그 법을 아무리 퍼내어도 그 근원을 헤아리기 어렵다. 그러므로 어리석고 평범한 사람들과 초라하며 못난 사람들이, 불법의 뜻에 자신을 던지면 이 세상의 어떤 의혹도 없앨 수 있음을 어찌 알 수 있겠는가. 그렇기 때문에 불교가 일어난 것은 서토(西土)를 기반으로 하였으나, 이제는 우리 당나라[漢庭]에 전해져 우리에게 희망의 환한 꿈을 꾸게 하는 것이요, 우리 중국에 부처님의 빛을 비추어 부처님의 자비가 흐르도록 한 것이다.
- 025_0130_a_16L妙道凝玄,遵之莫知其際;法流湛寂,挹之莫測其源。故知蠢蠢凡愚,區區庸鄙,投其旨趣,能無疑惑者哉?然則大教之興,基乎西土,騰漢庭而皎夢,照東域而流慈。
- 025_0130_b_02L옛날 온 세상이 처음 시작되었을 때에는 가르침이 아직 전해지지 않아도 교화가 이루어졌으나, 현 시대에는 백성이 부처님의 덕행을 우러러보고서야 따를 줄을 알게 되었다. 그러나 어둠 속에 있던 사람들이 진리의 빛으로 돌아서서 법도가 바뀌고 시대가 변화함에 이르러, 이전에는 부처님 얼굴[金容]의 찬란한 빛이 가려져서 삼천대천세계[三千]를 비추지 못하다가, 지금은 부처님의 아름다운 형상이 펼쳐지게 되어 단정하신 부처님의 32상[四八之相]을 보게 되었다.
- 025_0130_a_20L昔者分形分迹之時,言未馳而成化;當常現常之世,民仰德而知遵。及乎晦影歸眞,遷儀越世。金容掩色,不鏡三千之光;麗象開圖,空端四八之相。
- 이에 부처님의 정미한 말씀이 널리 전해져서 중생을 삼도(三途)2)에서 구제하였고, 선각자들이 남긴 가르침이 널리 전파되어 중생을 십지(十地)3)로 인도하였다. 그러나 참된 가르침은 사람들이 받들어 따르기 어렵고 그 가르침의 뜻을 하나로 모을 수도 없으나, 세상에 아첨하는 가르침은 사람들이 따르기가 쉬워서 이에 참과 거짓이 얽히고설키게 되었다. 이 때문에 만물의 실체가 없다는 공론[空]과 모든 현상의 본체가 있다는 유론[有]이 더러는 옛 습속을 따라 시비(是非)를 일으킨 것이고, 대승과 소승이 때때로 세월의 흐름에 따라 번갈아 흥하고 망하게 된 것이다.
- 025_0130_b_02L於是微言廣被,拯含類於三塗;遺訓遐宣,導群生於十地。然而眞教難仰,莫能一其旨歸;曲學易遵,邪正於焉紛糾。所以空有之論,或習俗而是非;大小之乘,乍沿時而隆替。
- 현장(玄奘) 법사라는 분이 있는데, 법문(法門)의 제일가는 스승이다. 그는 어려서 마음이 바르고 배우는 데 민첩하여 일찍 삼공(三空)4)의 마음을 깨달았고, 커서는 그 정신과 뜻이 불교의 가르침에 부합하여 먼저 사인(四忍)5)의 수행을 감당하였다. 소나무 숲에 부는 맑은 바람[松風]과 호수에 비친 아름다운 달[水月]도 그의 맑고 아름다움 성품에는 견줄 수 없었으니, 신선이 먹는 이슬[仙露]과 찬란한 구슬[明珠]을 어찌 그의 환하고 넉넉한 모습과 비교할 수 있겠는가. 그러므로 그의 지혜는 모든 것을 통달하여 얽매임이 없고, 그의 정신도 모든 것을 헤아리며 막힘이 없어서, 이미 육진(六塵)6)을 초월하고 멀리 벗어나니, 아득한7) 옛날부터 지금까지 그와 상대할 자가 없을 것이다.
- 025_0130_b_07L有玄奘法師者,法門之領䄂也。幼懷貞敏,早悟三空之心;長契神情,先包四忍之行。松風水月,未足比其淸華;仙露明珠,詎能方其朗潤故以智通無累神測未形超六塵而迥出,隻千古而無對。
- 그는 자신의 내면을 닦는 데 모든 마음을 쏟으며, 불교의 정법(正法)이 업신여겨지고 쇠퇴함을 슬퍼하였고, 불문[玄門]을 깊이 고찰하여 불법의 심오한 경문이 잘못 전해짐을 안타깝게 여겨서, 불교 경문을 조리에 따라 이치에 맞게 분석하여 전에 들은 것들을 확장하고, 잘못된 것들은 끊어내고 참된 것들을 잇게 하여, 후학들에게 올바른 길을 열어주고자 하였다.
- 025_0130_b_12L凝心內境,悲正法之陵遲;拪慮玄門,慨深文之訛謬。思欲分條析理,廣彼前聞;截僞續眞,開茲後學。
- 이 때문에 그의 마음은 부처님이 계신 곳[淨土]으로 향하게 되어 멀리 서역(西域)으로 떠나게 되었다. 위험을 무릅쓰고 멀리 떠나 지팡이 하나에 의지하여 홀로 여행을 하니, 쌓인 눈이 새벽에 이리저리 날리는데 길에서 갈 곳을 잃어버리기도 하고, 모래 바람이 저녁에 갑자기 일어남에 텅 빈 밖에서 갈 방향을 잃기도 하였다. 만리(萬里)를 가며 만난 산과 강을 지날 때에도 자욱한 안개와 노을을 헤치고 자신의 그림자만 보고 용감히 나아갔고, 온갖 추위와 더위 속에서도 서리를 밟고 비를 맞으며 묵묵히 앞으로 발을 디뎠다. 부처님에 대한 간절한 마음을 중히 여기고 자신의 수고는 가볍게 여기며, 자신의 깊은 바람이 이루어지기를 간곡히 구하여, 서역을 17년 동안 두루 다녔다. 그동안 불도가 전해진 지역을 모두 다니며, 정교(正教)을 묻고 구하였다.
- 025_0130_b_15L是以翹心淨土,往遊西域,乘危遠邁,杖策孤征。積雪晨飛,途閒失地,驚砂夕起,空外迷天。萬里山川,撥煙霞而進影;百重寒暑,躡霜雨而前蹤。誠重勞輕,求深願達,周遊西宇十有七年。窮歷道邦,詢求正教。
- 025_0130_c_02L그는 쌍림(雙林)을 지나고 팔수(八水)에 이르러, 부처님의 도를 맛보고 불도의 유풍[風]을 느낄 수 있었으며, 녹야원[鹿苑]에 가고 영취봉[鷲峯]에 올라 부처님의 신비하고 기이한 유적들을 우러러볼 수 있었다. 그가 앞선 성인들의 지극한 가르침을 받들고 현인들의 참된 가르침을 이어받으며, 오묘한 법문을 깊이 탐구하고 심오한 가르침을 정밀하게 궁구하니, 일승(一乘)과 오율(五律)의 도(道)가 마음 밭에서 치달리며 뛰놀게 되었고, 팔장(八藏)과 삼협(三篋)의 문장[文]이 그의 입안에서 파도의 물결처럼 끊임없이 나오게 되었다. 이에 그는 자신이 지났던 나라들로부터 삼장(三藏)의 핵심 경문을 모두 모아 가지고 왔으니, 모두 657부(部)이다. 그리고 번역된 경문은 중국에 널리 배포되어, 그의 빼어난 공덕이 온 세상에 널리 전해지게 되었다.
- 025_0130_b_20L雙林、八水,味道飡風;鹿苑、鷲峯,瞻奇仰異。承至言於先聖,受眞教於上賢。探賾妙門,精窮奧業。一乘五律之道,馳驟於心田;八藏三篋之文,波濤於口海。爰自所歷之國,摠將三藏要文,凡六百五十七部。譯布中夏,宣揚勝業。
- 그가 서역에서 부처님의 자비로운 구름을 이끌고 와서 중국에 불법의 비를 내리게 하니, 결함이 있었던 불교가 다시 온전해지고, 죄 가운데 고통 받던 중생이 다시 복(福)을 받게 되었다. 이것은 불난 집[火宅]의 활활 타는 불꽃에 물을 뿌려서 다시는 미혹된 길로 가지 않게 한 것이고, 애욕의 캄캄한 파도에 빛을 비춰 피안(彼岸)의 세계로 인도한 것이다. 이것으로 사람들은 악(惡)을 행하면 그것으로 인해 업(業)이 생겨 지옥으로 떨어지고, 선(善)을 행하면 그것으로 인해 극락에 오르게 된다는 것을 알게 되었으며, 극락에 오르고 지옥에 떨어지는 실마리는 오직 사람이 행한 것에 근거한 것임을 깨닫게 되었다.
- 025_0130_c_04L引慈雲於西極,注法雨於東垂。聖教缺而復全,蒼生罪而還福。濕火宅之乾焰,共拔迷途;朗愛水之昏波,同臻彼岸。是知惡因業墜,善以緣昇。昇墜之端,惟人所託。
- 비유컨대 계수나무는 높은 산봉우리에서 자라므로 구름이 내리는 깨끗한 이슬만이 그 꽃을 적실 수 있고, 연꽃은 맑은 물결 속에서 꽃을 피우므로 날리는 티끌이 그 잎을 더럽힐 수 없는 것이다. 이것은 연꽃의 본성이 본래 깨끗하거나 계수나무의 바탕이 본래 바르기 때문이 아니라, 계수나무가 자라는 곳이 높기 때문에 탁한 것이 더럽힐 수 없는 것이요, 연꽃이 의지한 곳이 맑은 물속이기 때문에 지저분한 것이 더럽힐 수 없는 것이다. 무릇 풀과 나무가 지각이 없을지라도 오히려 좋은 조건에 의지하여 선(善)을 이루는데, 하물며 사람은 지각이 있어 복된 조건을 가지고 복을 이룰 수 없겠는가. 지금 이 경(經)이 널리 전해져서 해와 달처럼 다함없이 이어지고, 이 복(福)이 멀리 펼쳐져서 하늘과 땅과 함께 영원하고 광대하기를 바라노라.
- 025_0130_c_08L譬夫桂生高嶺,雲露方得泫其花;蓮出淥波,飛塵不能污其葉。非蓮性自潔,而桂質本貞。良由所附者高,則微物不能累;所憑者淨,則濁類不能沾。夫以卉木無知,猶資善而成善,況乎人倫有識,不緣慶而求慶?方冀茲經流施,將日月而無窮;斯福遐敷,與乾坤而永大。
-
황제술성기(皇帝述聖記)8)
재춘궁일제(在春宮日製)9) - 025_0130_c_15L大唐皇帝述 聖記。 在春宮日製。
-
무릇 부처님의 올바른 가르침을 세상에 드러내어 널리 전함에, 지혜로운 사람이 아니면 그 가르침[文]을 널리 퍼뜨리지 못하는 것이요, 불법의 심오한 가르침을 받들어 분명히 밝히는 것도, 현명한 사람이 아니면 그 뜻[旨]을 정확히 확정할 수 없는 것이다. 대개 진여(眞如)의 성스러운 가르침은 모든 불법의 궁극적 근원이요, 모든 불경이 따라야 할 본보기이다. 그 담긴 내용은 너무나 넓고 크며 그 오묘한 뜻은 너무나 아득하고 깊어서, 공(空)과 유(有)의 정밀하고 미묘한 이치도 완전히 꿰뚫게 하고, 삶과 죽음의 가장 핵심적인 진리도 체득하게 한다. 그러나 그 말씀은 너무 많고 복잡하며 그 도리는 너무 다양하고 넓어서, 불법을 찾는 자가 그 근원을 다 탐구하기 어렵고, 그 경문은 세상에 드러났어도 그 의미는 깊이 감추어져 있어, 불법을 실행하려는 자가 불법의 극의를 분명히 헤아리기 어려운 것이다. - 025_0130_c_16L夫顯揚正教,非智,無以廣其文;崇闡微言,非賢,莫能定其旨。蓋眞如聖教者,諸法之玄宗,衆經之軌躅也。綜括宏遠,奧旨遐深,極空有之精微,體生滅之機要。詞茂道曠,尋之者不究其源;文顯義幽,履之者莫測其際。
- 025_0131_a_02L 그러므로 부처님의 성스런 자비가 덧입혀져야 모든 중생의 업(業)이 선(善)으로 나아가고, 부처님의 신묘한 교화가 펼쳐져야 모든 세상의 인연[緣]에서 악(惡)이 끊어짐을 알게 되어, 불법의 그물[法網]이 넓게 펼쳐지고 육바라밀[六度]의 올바른 가르침이 널리 베풀어져, 모든 중생이 도탄(塗炭)에서 구원받고, 삼장(三藏)의 비밀스런 빗장[秘扃]이 열리게 된 것이다. 이 때문에 부처님의 이름은 날개가 없어도 오래도록 세상에 전해졌고, 부처님의 도(道)는 뿌리가 없어도 영원히 견고하게 박혔으며, 부처님의 도와 이름으로 세상에 전해진 축복은 아무리 오랜 세월이 지나도 변함이 없고, 세상에 내려와 중생을 감동시킨 부처님의 모습은 헤아릴 수 없는 겁이 흘러도 손상되지 않은 것이다.
- 025_0130_c_22L故知聖慈所被,業無善而不臻;妙化所敷,緣無惡而不翦。開法網之綱紀,弘六度之正教;拯群有之塗炭,啓三藏之秘扃。是以名無翼而長飛,道無根而永固。道名流慶,歷遂古而鎭常;赴感應身,經塵劫而不朽。
- 새벽의 종소리[鍾]와 저녁의 게송 소리[梵], 이 두 가지 소리가 영취봉[鷲峯]에서 어우러지고, 부처님의 지혜의 빛[慧日]과 불법의 맑은 물[法流]이 두 개의 수레바퀴처럼 끊임없이 돌아가 녹야원[鹿苑]에서 전해졌으니, 공중으로 치솟은 보개(寶蓋)10)는 떠도는 구름[翔雲]과 함께 나는 듯하였고, 들판의 무성한 봄 숲[春林]은 천화(天花)11)와 더불어 아름다운 광채를 발하였다.
- 025_0131_a_05L晨鍾夕梵,交二音於鷲峯;慧日法流,轉雙輪於鹿苑。排空寶蓋,接翔雲而共飛;莊野春林,與天花而合彩。
- 엎드려 생각건대, 황제폐하께서는 불교의 깊은 이치를 숭상함으로 복(福)을 받아, 옷을 늘어뜨리고 손을 꽂은 채로 있어도 온 세상이 다스려졌고, 그 덕(德)이 온 백성에게 입혀져, 공손히 옷깃을 여미고만 있어도 모든 나라가 고개를 숙이고 조공을 바쳤으며, 그 은혜가 죽은 자에까지 이르러 무덤에도 불교경전이 들어가게 되었고, 그 은택이 곤충에까지 미치어 금궤에도 불교의 게송이 담기게 되었다. 그리하여 드디어 아뇩달수(阿耨達水)12)가 중국의 중심13)에 흐르는 팔천(八川)14)과 통하게 되었고, 기사굴산(耆闍崛山:영취산)이 숭산과 화산[嵩華]의 푸른 봉우리와 맞닿게 되었다.
- 025_0131_a_08L伏惟,皇帝陛下,上玄資福,垂拱而治八荒;德被黔黎,斂衽而朝萬國。恩加朽骨,石室歸貝葉之文;澤及昆蟲,金匱流梵說之偈。遂使阿耨達水,通神甸之八川;耆闍崛山,接嵩華之翠嶺。
- 가만히 생각해보면, 불법의 본성은 움직이지 않고 고요하여, 온전히 불법에 귀의하는 마음이 없으면 불법을 깨닫지 못하고, 지혜의 대지는 깊고 그윽하여 간절하고 지극한 정성에만 감응하여 그 모습을 드러내니, 어찌 칠흑 같은 혼돈의 밤을 비추는 지혜의 등불이요, 화마가 휩쓰는 아침에 내리는 불법의 은택이라 하지 않겠는가. 이에 모든 하천은 다르게 흘러도 모두 함께 바다로 모이고, 모든 만물의 이치는 나누어졌어도 결국 모두 만물의 실재를 이루니, 어찌 탕왕[湯]과 무왕[武]의 우열을 비교하며, 요임금[堯]과 순임금[舜]의 성덕을 서로 견주겠는가.
- 025_0131_a_13L竊以法性凝寂,靡歸心而不通;智地玄奧,感懇誠而遂顯。豈謂重昏之夜,燭慧炬之光;火宅之朝,降法雨之澤!於是百川異流,同會於海;萬區分義,摠成乎實。豈與湯武挍其優劣,堯舜比其聖德者哉!
- 현장(玄奘) 법사는 어려서부터 총명하였고 담백하고 소박한 삶에 뜻을 두었으며, 정신은 어린 나이에도 한없이 맑았고, 신체도 세상 사람들보다 빼어났다. 선방[定室]에서 모든 정신을 집중하고, 깊은 바위산[幽巖]에 자취를 숨겼으며, 삼선(三禪)15)의 세계에 오르고, 십지(十地)의 수행을 차례로 수행하였으며, 육진(六塵)16)의 경계를 초월하여 홀로 부처님의 땅[迦維:인도)을 밟고, 일승(一乘)의 뜻[旨]을 깨달아 그 근기에 따라 중생을 교화하였다.
- 025_0131_a_19L玄奘法師者,夙懷聰令,立志夷簡。神淸齠齔之年,體拔浮華之世。凝情定室,匿迹幽巖,拪息三禪,巡遊十地。超六塵之境,獨步迦維,會一乘之旨,隨機化物。
- 025_0131_b_02L 현장은 중국에는 의거할 진경[眞文]이 없어 인도의 불경을 찾아서, 멀리 항하(恒河:갠지스 강)를 건너 불경을 가져오길 늘 바랐고, 이에 여러 차례 설산[雪嶺]을 넘어가 불경을 가져왔다. 도(道)를 물으며 인도에서 돌아오기까지 17년 세월 동안 불교 경전을 다 깨달아서, 만물을 이롭게 하는 데에만 마음을 두게 되었다.
- 025_0131_a_23L以中華之無質,尋印度之眞文。遠涉恒河,終期滿字;頻登雪嶺更獲半珠問道往還十有七載,備通釋典利物爲心。
- 때문에 정관(貞觀) 19년 2월 6일 홍복사(弘福寺)에서 조칙[勅]을 받들어, 성교(聖教)의 중요한 문장을 번역하니, 모두 657부(部)이다. 이는 대해(大海)의 법류(法流)를 끌어다가 세속의 노고를 씻어서 마르지 않게 한 것이요, 지혜의 등불[智燈]을 전하여 세속의 어둠을 비춰 항상 밝게 한 것이니, 스스로 오랜 동안17) 좋은 인연을 심은 것이 아니라면, 어찌 불법의 뜻을 이렇게 드날릴 수 있었겠는가.18) 이것은 법상(法相)19)이 항상 존재하는 것이 해ㆍ달ㆍ별[三光]의 광명처럼 분명하고, 우리 황제폐하의 복덕이 이 세상에 오는 것이 하늘ㆍ땅[二儀]의 견고함처럼 확실함을 말한 것이다.
- 025_0131_b_03L以貞觀十九年二月六日,奉勅於弘福寺,翻譯, 聖教要文,凡六百五十七部。引大海之法流,洗塵勞而不竭;傳智燈之長焰,皎幽闇而恒明。自非久植勝緣,何以顯揚斯旨?所謂法相常住,齊三光之明;我皇福臻,同二儀之固。
- 엎드려 황제폐하께서 지으신 여러 경론의 서문을 보니, 옛일을 비추어 현재를 뛰어넘게 한 것으로, 그 이치는 금석(金石)과 같이 웅장한 소리를 담고 있고, 그 문장은 풍운(風雲)이 뿌리는 은택을 간직하고 있다. 나(治:고종의 이름)는 이에 가벼운 티끌을 거대한 산악에 덧붙이듯, 이슬을 떨어뜨려 강물에 첨가하듯 내 글을 폐하의 서문에 덧붙임으로, 간략하게 그 대강(大綱)을 들어서 이 기문을 짓는다.
- 025_0131_b_10L伏見御製衆經論序,照古騰今。理含金石之聲,文抱風雲之潤。治輒以輕塵,足嶽墜露添流。略擧大綱,以爲斯記。
-
아비달마계신족론(阿毘達磨界身足論)1) 상권(上卷) - 025_0131_b_13L阿毘達磨界身足論卷上
-
세우(世友) 지음
현장(玄奘) 한역
송 성수 번역 -
025_0131_b_14L尊者世友造
三藏法師玄奘奉 詔譯
- 1. 본사품(本事品)
- 025_0131_b_16L本事品第一
-
세 가지 지[三地]가 각각 열 가지요,
다섯 가지 번뇌[五煩惱]와 다섯 가지 견[五見]이며,
다섯 가지 촉[五觸]과 다섯 가지 근법[五根法]과,
36가지 신[六六身]과 상응(相應)하는 것이다.。 -
025_0131_b_17L三地各十種,
五煩惱五見,
五觸五根法,
六六身相應。
- 열 가지 대지법[十大地法]과 열 가지 대번뇌지법[十大煩惱地法]과 열 가지 소번뇌지법[十小煩惱地法]과 다섯 가지 번뇌[五煩惱]와 다섯 가지 견[五見]과 다섯 가지 촉[五觸]과 다섯 가지 근[五根]과 다섯 가지 법[五法]과 여섯 가지 식신[六識身]과 여섯 가지 촉신[六觸身]과 여섯 가지 수신[六受身]과 여섯 가지 상신[六想身]과 여섯 가지 사신[六思身]과 여섯 가지 애신[六愛身]이 있다.
- 025_0131_b_19L有十大地法、十大煩惱地法、十小煩惱地法、五煩惱、五見、五觸、五根、五法、六識身、六觸身、六受身、六想身、六思身、六愛身。
-
025_0131_c_01L열 가지 대지법[十大地法]이란 어떤 것이냐 하면, 첫째는 수(受)요 둘째는 상(想)이며, 셋째는 사(思)요 넷째는 촉(觸)이며, 다섯째는 작의(作意)요 여섯째는 욕(欲)이며, 일곱째는 승해(勝解)요 여덟째는 염(念)이며, 아홉째는 삼마지(三摩地)요 열째는 혜(慧)이다.
열 가지 대번뇌지법[十大煩惱地法]이란 어떤 것이냐 하면, 첫째는 불신(不信)이요 둘째는 해태(懈怠)이며, 셋째는 실념(失念)이요 넷째는 심란(心亂)이며, 다섯째는 무명(無明)이요 여섯째는 부정지(不正知)이며, 일곱째는 비리작의(非理作意)요 여덟째는 사승해(邪勝解)이며, 아홉째는 도거(掉擧)요 열째는 방일(放逸)이다. - 025_0131_b_23L十大地法云何?一、受;二、想;三、思;四、觸;五、作意;六、欲;七、勝解;八、念;九、三摩地;十、慧。十大煩惱地法云何?一、不信;二、懈怠;三、失念;四、心亂;五、無明;六、不正知;七、非理作意;八、邪勝解;九、掉擧;十、放逸。
-
열 가지 소번뇌지법[十小煩惱地法]이란 어떤 것이냐 하면, 첫째는 분(忿)이요 둘째는 한(恨)이며, 셋째는 부(覆)요 넷째는 뇌(惱)이며, 다섯째는 질(嫉)이요 여섯째는 간(慳)이며, 일곱째는 광(誑)이요 여덟째는 첨(諂)이며, 아홉째는 교(憍)요 열째는 해(害)이다.
다섯 가지 번뇌[五煩惱]란 어떤 것이냐 하면, 첫째는 욕탐(欲貪)이요 둘째는 색탐(色貪)이며, 셋째는 무색탐(無色貪)이요 넷째는 진(瞋)이며, 다섯째는 의(疑)이다.
다섯 가지 견[五見]이란 어떤 것이냐 하면, 첫째는 유신견(有身見)이요 둘째는 변집견(邊執見)이요 셋째는 사견(邪見)이요 넷째는 견취(見取)이며 다섯째는 계금취(戒禁取)이다.
다섯 가지 촉[五觸]이란 어떤 것이냐 하면, 첫째는 유대촉(有對觸)이요 둘째는 증어촉(增語觸)이며, 셋째는 명촉(明觸)이요 넷째는 무명촉(無明觸)이며, 다섯째는 비명비무명촉(非明非無明觸)이다. - 025_0131_c_05L十小煩惱地法云何?一、忿;二、恨;三、覆;四、惱;五、嫉;六、慳;七、誑;八、諂;九、憍;十、害。五煩惱云何?一、欲貪;二、色貪;三、無色貪;四、瞋;五、疑。五見云何?一、有身見;二、邊執見;三、邪見;四、見取;五、戒禁取。五觸云何?一、有對觸;二、增語觸;三、明觸;四、無明觸;五、非明非無明觸。
-
다섯 가지 근[五根]이란 어떤 것이냐 하면, 첫째는 낙근(樂根)이요 둘째는 고근(苦根)이며, 셋째는 희근(喜根)이요 넷째는 우근(憂根)이며, 다섯째는 사근(捨根)이다.
다섯 가지 법[五法]이란 어떤 것이냐 하면, 첫째는 심(尋)이요 둘째는 사(伺)이며, 셋째는 식(識)이요 넷째는 무참(無慚)이며, 다섯째는 무괴(無愧)이다. - 025_0131_c_12L五根云何?一、樂根;二、苦根;三、喜根;四、憂根;五、捨根。五法云何?一、尋;二、伺;三、識;四、無慚;五、無愧。
-
여섯 가지 식신[六識身]이란 어떤 것이냐 하면, 첫째는 안식(眼識)이요 둘째는 이식(耳識)이며, 셋째는 비식(鼻識)이요 넷째는 설식(舌識)이며, 다섯째는 신식(身識)이요 여섯째는 의식(意識)이다.
여섯 가지 촉신[六觸身]이란 어떤 것이냐 하면, 첫째는 안촉(眼觸)이요 둘째는 이촉(耳識)이며, 셋째는 비촉(鼻觸)이요 넷째는 설촉(舌觸)이며, 다섯째는 신촉(身觸)이요 여섯째는 의촉(意觸)이다.
여섯 가지 수신(受身)이란 어떤 것이냐 하면, 첫째는 눈[眼]의 접촉으로 생기는 수(受)요 둘째는 귀[耳]의 접촉으로 생기는 수이며, 셋째는 코[鼻]의 접촉으로 생기는 수요 넷째는 혀[舌]의 접촉으로 생기는 수이며, 다섯째는 몸[身]의 접촉으로 생기는 수요 여섯째는 뜻[意]의 접촉으로 생기는 수이다. - 025_0131_c_14L六識身云何?一、眼識;二、耳識;三、鼻識;四、舌識;五、身識;六、意識。六觸身云何?一、眼觸;二、耳觸;三、鼻觸;四、舌觸;五、身觸;六、意觸。六受身云何?一、眼觸所生受;二、耳觸所生受;三、鼻觸所生受;四、舌觸所生受;五、身觸所生受;六、意觸所生受。
-
025_0132_a_01L여섯 가지 상신[六想身]이란 어떤 것이냐 하면, 첫째는 눈의 접촉으로 생기는 상(想)이요 둘째는 귀의 접촉으로 생기는 상이며, 셋째는 코의 접촉으로 생기는 상이요 넷째는 혀의 접촉으로 생기는 상이며, 다섯째는 몸의 접촉으로 생기는 상이요 여섯째는 뜻의 접촉으로 생기는 상이다.
여섯 가지 사신[六思身]이란 어떤 것이냐 하면, 첫째는 눈의 접촉으로 생기는 사요 둘째는 귀의 접촉으로 생기는 사이며, 셋째는 코의 접촉으로 생기는 사요 넷째는 혀의 접촉으로 생기는 사이며, 다섯째는 몸의 접촉으로 생기는 사요 여섯째는 뜻의 접촉으로 생기는 사이다.
여섯 가지 애신[六愛身]이란 어떤 것이냐 하면, 첫째는 눈의 접촉으로 생기는 애(愛)요 둘째는 귀의 접촉으로 생기는 애이며, 셋째는 코의 접촉으로 생기는 애요 넷째는 혀의 접촉으로 생기는 애이며, 다섯째는 몸의 접촉으로 생기는 애요 여섯째는 뜻의 접촉으로 생기는 애이다. - 025_0131_c_20L六想身云何?一、眼觸所生想;二、耳觸所生想;三、鼻觸所生想;四、舌觸所生想;五、身觸所生想;六、意觸所生想。六思身云何?一、眼觸所生思;二、耳觸所生思;三、鼻觸所生思;四、舌觸所生思;五、身觸所生思;六、意觸所生思。六愛身云何?一、眼觸所生愛;二、耳觸所生愛;三、鼻觸所生愛;四、舌觸所生愛;五、身觸所生愛;六、意觸所生愛。
-
수란 무엇인가? 이른바 느낌[受]이요 평등한 느낌[等受]이요 저마다의 평등한 느낌[各等受]으로, 이미 느낀 것[已受]이요 앞으로 느낄 것[當受]이니, 느낌에 속하는 것을 이름하여 ‘수’라고 한다.
상(想)이란 무엇인가? 이른바 생각[想]이요 평등한 생각[等想]으로, 지금 생각하는 것[現想]이요 이미 생각한 것[已想]이요 앞으로 생각할 것[當想]이니, 이것을 이름하여 ‘상’이라고 한다.
사(思)란 무엇인가? 이른바 사량[思]이요 평등한 사량[等思]으로, 지금 사량하는 것[現思]이요 이미 사량한 것[已思]이며 앞으로 사량할 것[當思]이니, 사량에 속하고 마음과 뜻으로 업[心意業]을 짓게 하는 것을 이름하여 ‘사’라고 한다.
촉(觸)이란 무엇인가? 이른바 접촉[觸]이요 평등한 접촉[等觸]으로, 지금 접촉하는 것[現觸]이요 이미 접촉한 것[已觸]이며 앞으로 접촉할 것[當觸]이니, 이것을 이름하여 ‘촉’이라 한다. - 025_0132_a_06L受云何?謂受等受、各等受、已受當受,受所攝,是名受。想云何?謂想等想、現想已想當想,是名想。思云何?謂思等思、現思已思當思,思所攝造心意業,是名思。觸云何?謂觸等觸、現觸已觸當觸,是名觸。
-
작의(作意)란 무엇인가? 이른바 마음이 [대상에] 이끌리고 따라 이끌리는 것으로, 지금 뜻을 짓는 것[現作意]이요 이미 뜻을 지은 것[已作意]이며 앞으로 뜻을 지을 것[當作意]이니, 마음을 일깨우는 것[警覺]을 이름하여 ‘작의’라 한다.
욕(欲)이란 무엇인가? 이른바 하고 싶어하는 것[欲]이요 능히 하고 싶어 하는 성품[能欲性]으로, 지금 하고 싶어 하는 성품[現欲性]이요 기뻐하거나 좋아하는 성품[喜樂性]이며 향해 나아가는 성품[趣向性]이요 희망하여 원하는 성품[希欲性]이며 구하는 성품[欣求性]이니, 짓는 바가 있게 하려는 성품을 이름하여 ‘욕’이라 한다.
승해(勝解)란 무엇인가? 이른바 마음이 뛰어나게 이해하는 성품[心勝解性]으로, 이미 뛰어나게 알았고[已勝解] 앞으로 뛰어나게 아는[當勝解] 것이니, 이것을 이름하여 ‘승해’라 한다. - 025_0132_a_12L作意云何?謂心引於隨引等隨引、現作意已作意當作意,警覺心,是名作意。欲云何?謂欲能欲性、現欲性、憙樂性、趣向性、希欲性、欣求性、欲有所作性,是名欲。勝解云何?謂心勝解性、已勝解當勝解,是名勝解。
-
염(念)이란 무엇인가? 이른바 생각하고[念] 따라 생각하고[隨念] 따로따로 생각하고[別念] 억념하는 것으로, 기억하는 성품[憶念性]ㆍ잊지 않는 성품[不忘性]이요 법을 잊지도 않고 잃지도 않는 성품[不忘法不失性]이요 법을 잃지도 않고 잊지도 않는 성품[不失法不忘法]이며, 마음으로 밝혀서 기억하는 성품[心明記性]이니, 이것을 이름하여 ‘염’이라 한다.
삼마지(三摩地)란 무엇인가? 마음이 머무르되[住] 평등하게 머무르고[等住] 현재에도 머무르며[現住] 가까이 머물러서[近住] 어지럽지 않고[不亂] 흩어지지 않고[不散] 가다듬어 지니고[攝持] 고요히 그치고[寂止] 평등하게 유지하고[等持] 마음이 한 경계로 되는 성품[心一境性]이니, 이것을 이름하여 ‘삼마지’라 한다. - 025_0132_a_17L念云何?謂念隨念、別念憶念、憶念性、不忘性、不忘法不失性、不失法不忘失性、心明記、是名念。三摩地云何?謂心住等住、現住近住、不亂不散、攝持、寂止、等持、心一境性,是名三摩地。
- 025_0132_b_01L혜(慧)란 무엇인가? 이른바 법에 대하여 간택(簡擇)하는 것이니, 가장 지극히 간택[最極簡擇]하고 지극히 간택[極簡擇]하며, 법에 대하여 아는 모양[法了相]이요 가까이 아는 모양[近了相]이요 평등하게 아는 모양[等了相]이며, 뛰어나게 밝아서[聰叡] 통달(通達)하며, 자세히 살피고[審察] 결정하고 선택[決擇]하며, 깨닫고[覺] 밝히고[明] 슬기로운 행[慧行]이며 비발사나(毘鉢舍那)2)이니, 이것을 이름하여 ‘혜’라고 한다.
- 025_0132_a_22L慧云何?謂於法簡擇、最極簡擇、極簡擇、法了相、近了相、等了相、聰睿通達、審察決擇、覺明慧行,毘鉢舍那,是名慧。
- 불신(不信)이란 무엇인가? 이른바 믿지 않는 것[不信]이요 믿지 않는 성품[不信性]이요 믿음을 드러내지 않는 성품[不現信性]이며, 받아들이지 않고[不印] 인정하지 않으며[不可] 이미 맡기어 믿지 못하였고[不已委信] 앞으로도 맡기어 믿지 못하며[不當委信] 현재도 맡기어 믿지 못하는[不現委信] 것이니, 마음으로 하여금 청정하지 못하게 하는 것을 이름하여 ‘불신’이라 한다.
- 025_0132_b_02L不信云何?謂不信不信性、不現信性、不印不可、不已委信不當委信不現委信,令心不淨,是名不信。
-
해태(懈怠)란 무엇인가? 이른바 정진하지 않는 성품[不精進性]이요 정진에 어두운 성품[昧精進性]이며 정진에 장애가 되고 정진을 그치게 하는 것이니, [지금도] 마음이 용맹스럽지 못하고[不勇猛] 이미 용맹스럽지 못했으며 앞으로도 용맹스럽지 못한 것이니, 이것을 이름하여 ‘해태’라 한다.
실념(失念)이란 무엇인가? 이른바 생각이 텅 빈 성품[空念性]이요 생각이 헛된 성품[虛念性]이며, 기억을 잊은 성품[妄念性]이요 기억을 잃은 성품[失念性]이며 마음으로 분명하게 기억하지 못하는 성품[不明記性]이니, 이것을 이름하여 ‘실념’이라고 한다. - 025_0132_b_05L懈怠云何?謂不精進性劣精進性、昧精進性、障礙精進、止息精進、心不勇悍不已勇悍不當勇悍,是名懈怠。失念云何?謂空念性、虛念性、忘念性、失念性、心不明記性,是名失念。
-
심란(心亂)이란 무엇인가? 이른바 마음이 흩어지는 성품[心散性]이요 마음이 어지러운 성품[心亂性]이며 마음이 달라지는 성품[心異念性]이요 마음이 헤매는 성품[心迷亂性]이며, 마음이 한 경계에 집중되지 못하는 성품[心不一境性]이요 마음이 한 경계에 머무르지 못하는 성품[心不住境性]이니, 이것을 이름하여 ‘심란’이라 한다.
무명(無明)이란 무엇인가? 이른바 삼계(三界)에 지혜가 없는[無智] 것이다.
부정지(不正知)란 무엇인가? 이른바 이치대로 이끌지 못하는[非理所引] 지혜이다.
비리작의(非理作意)란 무엇인가? 이른바 [번뇌에] 물든 작의(作意)를 말한다. - 025_0132_b_10L心亂云何?謂心散性、心亂性、心異念性、心迷亂性、心不一境性,不住一境性,是名心亂。無明云何?謂三界無智。不正知云何?謂非理所引慧。非理作意云何?謂染污作意。
-
사승해(邪勝解)란 무엇인가? 이른바 [번뇌에] 물든 작의와 상응하는 마음으로 뛰어나게 이해하는 것이요 마음이 인순(印順)하는 것이니, 이것을 이름하여 ‘사승해’라 한다.
도거(掉擧)란 무엇인가? 이른바 마음이 고요하지 못한 것[不寂靜]이요 지극히 고요하지 못한 것[不極寂靜]으로 고요하지 못한 성품[不寂靜性]이며, 들떠 움직이거나[囂擧] 평등하게 들떠 움직이는 것[等囂擧]으로 마음이 들떠 있는 성품[心囂擧性]이니, 이것을 이름하여 ‘도거’라 한다.
방일(放逸)이란 무엇인가? 이른바 착하지 못한 법을 끊고 착한 법을 끌어 모으는 일에 대하여 굳게 머물지 못하고 꾸준히 이루지 못하며 친히 하거나 가까이 하지도 않으며 닦지도 않고 익히지도 않는 것이니, 이것을 이름하여 ‘방일’이라 한다.
분(忿)이란 무엇인가? 이른바 분노하는 것[忿]이니, 평등하게 분노[等忿]하고 두루 분노[遍忿]하고 지극히 분노[極忿]하며 이미 분노[已忿]하였고 앞으로 분노[當忿]할 것을 이름하여 ‘분’이라 한다. - 025_0132_b_14L邪勝解云何?謂染污作意相應心勝解、心印順,是名邪勝解。掉擧云何?謂心不寂靜、不極寂靜、不寂靜性、囂擧等囂擧心囂擧性,是名掉擧。放逸云何?謂於斷不善法引集善法不堅住作、不恒常作、不親不近、不修不習,是名放逸。忿云何?謂忿等忿遍忿極忿、已忿當忿,是名忿。
-
025_0132_c_01L한(恨)이란 무엇인가? 이른바 마음에서 원한을 맺고[心結恨] 평등하게 두루 원한을 맺으며[等遍結恨] 마음에 원한이 맺힌 성품[心怨結性]이니, 이것을 이름하여 ‘한’이라 한다.
부(覆)란 무엇인가? 이른바 지은 죄를 덮어 감추는 것이다.
뇌(惱)란 무엇인가? 마음에서 분을 내며 괴로워하고[憤惱] 굳게 집착[堅執]하고 몹시 허물을 책망하며 마음이 어그러진 성품[俍戾性]이니, 이것을 이름하여 ‘뇌’라고 한다.
질(嫉)이란 무엇인가? 이른바 마음으로 다른 이의 영화와 이익[榮利]을 참아내지 못하는 것이다.
간(慳)이란 무엇인가? 이른바 재물[財]과 법(法)에 대하여 마음으로 집착하면서 버리지 못하는 것이다.
광(誑)이란 무엇인가? 이른바 남을 속여 미혹되게 하는 것이다.
첨(諂)이란 무엇인가? 이른바 마음이 굽은 것이다. - 025_0132_b_22L恨云何?謂心結恨、等遍結恨、心怨結性,是名恨。覆云何?謂隱所作罪。惱云何?謂心憤惱,堅執尤蛆,心俍戾性,是名惱。嫉云何?謂心不忍他之榮利。慳云何?謂於財法心著不捨。誑云何?謂矯惑他。諂云何?謂心曲。
-
교(憍)란 무엇인가? 이른바 마치 어떤 이가 생각하기를 ‘나는 아름다운 용모와 재물ㆍ지위ㆍ기예와 청정한 생활[淨命]의 공덕을 갖추었고 형모가 단정하고 엄숙해서 많은 사람들이 보기를 좋아한다’고 하며, 이런 인연으로 말미암아 문득 교만한 생각을 일으키거나 지극히 교만[極憍傲]해지고 도취되어 어둡거나[醉悶] 평등하게 도취되어 어두우며[等醉悶] 현혹하게 하고[▼(目+面)眩] 평등하게 현혹하게[等▼(目+面)眩] 하며 마음으로 뽐내고 방자한 성품[踞傲性]이니, 이것을 이름하여 ‘교’라고 한다.
해(害)란 무엇인가? 이른바 유정에 대하여 매질하기를 좋아하고 갖가지로 손해를 입히거나 괴롭히는 일을 하는 것이니, 이것을 이름하여 ‘해’라고 한다. - 025_0132_c_04L憍云何?謂如有一作如是念:‘我具妙色財位技藝淨命功德,形貌端嚴衆所樂見。’由此因緣便起憍傲極憍傲、醉悶等醉悶、靦眩等靦眩,心踞傲性,是名憍。害云何?謂於有情樂爲捶撻諸損惱事,是名害。
-
욕탐(欲貪)이란 무엇인가? 이른바 모든 원하는 것[欲]에 대하여 탐심[貪]을 일으키고 평등하게 탐내며[等貪] 가져 간직[執藏]하고 막아 수호[防護]하며 애착하여 좋아[愛樂]하고 탐착(耽著)하는 것이니, 이것을 이름하여 ‘욕탐’이라 한다.
색탐(色貪)이란 무엇인가? 이른바 모든 물질에 대하여 탐냄을 일으키고 평등하게 탐내며 가져 간직하고 막아 수호하고 애착하며 좋아하고 탐착하는 것이니, 이것을 이름하여 ‘색탐’이라 한다.
무색탐(無色貪)이란 무엇인가? 이른바 모든 무색(無色)에 대하여 탐냄을 일으키고 평등하게 탐내는 것이며 가져 간직하고 막아 수호하며 애착하고 좋아하며 탐착하는 것이니, 이것을 이름하여 ‘무색탐’이라 한다. - 025_0132_c_10L欲貪云何?謂於諸欲起貪等貪,執藏防護愛樂耽著,是名欲貪。色貪云何?謂於諸色起貪等貪,執藏防護愛樂耽著,是名色貪。無色貪云何?謂於諸無色起貪等貪,執藏防護愛樂耽著,是名無色貪。
-
진(瞋)이란 무엇인가? 이른바 유정들을 핍박하고 해를 가하고자 하여 속으로 앙심을 품는 것으로, 극히 성을 내고[極瞋恚] 두루 성을 내고[遍瞋恚] 평등하게 성을 내며[等瞋恚] 눈을 부릅뜨고[瞋] 지극히 눈을 부릅뜨고[極瞋] 마음으로 분과 성을 내며 현재에도 성을 내고 이미 성을 냈었고 앞으로도 성을 내려는 것이니, 이것을 이름하여 ‘진’이라 한다.
의(疑)란 무엇인가? 이른바 모든 진리[諦]에 대하여 망설이는 것이다.
유신견(有身見)이란 무엇인가? 이른바 5취온(取蘊)에 대하여 따라 관하면서 나[我] 혹은 내 것[我所]이라고 집착하여 이로 말미암아 인(忍)ㆍ락(樂)ㆍ혜(慧)ㆍ관(觀)ㆍ견(見)을 일으키는 것이니, 이것을 이름하여 ‘유신견’이라 한다. - 025_0132_c_15L瞋云何?謂於有情欲爲逼害,內懷栽孽,極瞋恚遍瞋恚等瞋恚、瞋極瞋意憤恚、現瞋恚已瞋恚當瞋恚,是名瞋。疑云何?謂於諸諦猶豫。有身見云何?謂於五取蘊等,隨觀執我或我所,由此起忍樂慧觀見,是名有身見。
-
025_0133_a_01L변집견(邊執見)이란 무엇인가? 이른바 5취온에 대하여 따라 관하면서 혹은 끊어졌다[斷]거나 혹은 항상 있는 것[常]이라고 집착하여 이로 말미암아 인ㆍ락ㆍ혜ㆍ관ㆍ견을 일으키는 것이니, 이것을 이름하여 ‘변집견’이라 한다.
사견(邪見)이란 무엇인가? 이른바 원인[因]을 비방하고 결과[果]를 비방하며, 혹은 작용(作用)을 비방하기도 하고 혹은 진실한 일[實事]을 무너뜨려서 이로 말미암아 인ㆍ락ㆍ혜ㆍ관ㆍ견을 일으키는 것이니, 이것을 이름하여 ‘사견’이라 한다.
견취(見取)란 무엇인가? 5취온에 대하여 따라 관하면서 으뜸이라고 집착하거나 훌륭하다고 집착하고 묘하기가 제일이라고 집착하여 이로 말미암아 인ㆍ락ㆍ혜ㆍ관ㆍ견을 일으키는 것이니, 이것을 이름하여 ‘견취’라 한다. - 025_0132_c_21L邊執見云何?謂於五取蘊等,隨觀執或斷或常,由此起忍樂慧觀見,是名邊執見。邪見云何?謂謗因謗果,或謗作用、或壞實事,由此起忍樂慧觀見,是名邪見。見取云何?謂於五取蘊等,隨觀執爲最爲勝爲妙第一,由此起忍樂慧觀見,是名見取。
-
계금취(戒禁取)란 무엇인가? 이른바 5취온에 대하여 따라 관하면서 청정함에 집착하고 해탈에 집착하고 벗어남에 집착하여 이로 말미암아 인ㆍ락ㆍ혜ㆍ관ㆍ견을 일으키는 것이니, 이것을 이름하여 ‘계금취’라 한다.
유대촉(有對觸)이란 무엇인가? 이른바 다섯 가지 식과 상응하며 접촉하는 것[觸]이다.
증어촉(增語觸)이란 무엇인가? 이른바 의식(意識)과 상응하여 접촉하는 것이다.
명촉(明觸)이란 무엇인가? 이른바 무루(無漏)와 접촉하는 것이다.
무명촉(無明觸)이란 무엇인가? 이른바 염오(染汚)와 접촉하는 것이다.
비명비무명촉(非明非無明觸)이란 무엇인가? 물들지 않은 유루(有漏)와 접촉하는 것이다.
낙근(樂根)이란 무엇인가? 이른바 즐거운 느낌을 따르는 접촉[順樂受觸]을 행한 이가 몸과 마음의 즐거움을 일으키는 것이다. 고르고 안정된 느낌[平等受]으로 느낌에 포섭된 것을 이름하여 ‘낙근’이라 한다. - 025_0133_a_05L戒禁取云何?謂於五取蘊等,隨觀執爲淸淨爲解脫爲出離,由此起忍樂慧觀見,是名戒禁取。有對觸云何?謂五識相應觸。增語觸云何?謂意識相應觸。明觸云何?謂無漏觸。無明觸云何?謂染污觸。非明非無明觸云何?謂不染有漏觸。樂根云何?謂觸順樂受觸者所起身心樂平等受受所攝,是名樂根。
-
고근(苦根)이란 무엇인가? 이른바 괴로운 느낌이 따르는 접촉[順苦受觸]을 행한 이가 몸의 고통을 일으키는 것이다. 고르고 안정되지 못한 느낌[不平等受]으로 느낌에 포섭되는 것을 이름하여 ‘고근’이라 한다.
희근(喜根)이란 무엇인가? 이른바 기쁜 느낌이 따르는 접촉[順喜受觸]을 행한 이가 마음의 기쁨을 일으키는 것이다[喜]. 고르고 안정된 느낌으로 느낌에 포섭되는 것을 이름하여 ‘희근’이라 한다.
우근(憂根)이란 무엇인가? 이른바 근심의 느낌이 따르는 접촉[順憂受觸]을 행한 이가 일으키게 되는 마음의 근심[憂]과 안정되지 못한 느낌으로, 느낌에 포섭되는 것을 이름하여 ‘우근’이라 한다. - 025_0133_a_13L苦根云何?謂觸順苦受,觸者所起身苦不平等受受所攝,是名苦根。喜根云何?謂觸順喜受,觸者所起心喜平等受受所攝,是名喜根。憂根云何?謂觸順憂受,觸者所起心憂不平等受受所攝,是名憂根。
- 사근(捨根)이란 무엇인가? 이른바 괴롭지도 즐겁지도 않은 느낌을 따르는 접촉[順不苦不樂受觸]을 행한 이가 일으키게 되는 마음의 버림[捨]이다. 안정된 것도 아니고 안정되지 못한 것도 아닌 느낌으로, 느낌에 포섭되는 것을 이름하여 ‘사근’이라 한다.
- 025_0133_a_18L捨根云何?謂觸順不苦不樂受,觸者所起身心捨非平等非不平等受受所攝,是名捨根。
- 심(尋)이란 무엇인가? 이른바 마음으로 미루어 찾고[推覓], 두루 미루어 찾는 것[遍推覓]이니 드러내 보이고[顯示] 지극히 드러내 보이고[極顯示] 눈앞에서 드러내 보이며[現前顯示] 찾아 구하고[尋求] 두루 찾아 구하고[遍尋求] 세어 헤아리고[算計] 두루 세어 헤아리고[遍算計] 계획을 짜고[搆畫] 두루 계획을 짜며[遍搆畫] 분별하고[分別] 평등하게 분별하고[等分別] 평등하게 분별하는 성품[等分別性]이니, 이것을 이름하여 ‘심’이라 한다.
- 025_0133_a_21L尋云何?謂心推覓遍推覓、顯示極顯示現前顯示、尋求遍尋求、筭計遍筭計、搆畫遍搆畫、分別等分別、等分別性,是名尋。
-
025_0133_b_01L사(伺)란 무엇인가? 이른바 마음으로 이리저리 돌아다니고[巡行] 두루 돌아다니고[遍巡行] 따라 두루 돌아다니며[隨遍巡行], 세밀하게 살피고[伺察] 두루 세밀하게 살피고[遍伺察] 따라 두루 세밀하게 살피며[隨便伺察], 따라 움직이고[隨轉] 따라 흐르며[隨流], 대상을 좇아 이어지는 성품[隨屬彼性]이니, 이것을 이름하여 ‘사’라고 한다.
식(識)이란 무엇인가? 이른바 여섯 가지 식신[六識身]으로 안식(眼識)에서 의식(意識)에 이르기까지이다. - 025_0133_b_01L伺云何?謂心巡行遍巡行隨遍巡行、伺察遍伺察隨遍伺察、隨轉隨流隨屬彼性,是名伺。識云何?謂六識身,所謂眼識乃至意識。無慚云何?謂無慚無所慚無別慚、無羞無所羞無別羞、無敬無所敬無別敬、無自在無所自在無別自在,無所畏憚自在而轉,是名無慚。
-
무참(無慚)이란 무엇인가? 이른바 부끄러움이 없고 부끄러워할 것도 없고 특별히 부끄러워할 것도 없으며, 꺼림칙한 생각[羞]도 없고 꺼림칙하게 여길 것도 없고, 특별히 꺼림칙한 생각도 없으며 공경하는 마음[敬]도 없고, 공경할 것도 없고, 특별히 공경하는 마음도 없으며 자재(自在)함도 없고, 자재할 것도 없고, 특별히 자재할 것도 없으며 두려워하거나 꺼릴 것도 없이 마음대로 움직이는 것이니, 이것을 이름하여 ‘무참’이라 한다.
무괴(無愧)란 무엇인가? 이른바 다른 이에게 부끄러워함[愧]이 없고 부끄러워할 것도 없고 특별히 부끄러워할 것도 없으며, 창피함[恥]도 없고 창피할 것도 없고 특별히 창피할 것도 없으며, 죄에 대하여 두려워하지 않는 성품[於罪不怖性]이요 죄에 대하여 겁내지 않는 성품[於罪不畏性]이며, 모든 죄에 대하여 두려움을 보지 못하는 것이니, 이것을 이름하여 ‘무괴’라 한다.
안식(眼識)이란 무엇인가? 이른바 눈[眼]과 물질[色]을 반연하여 생기는 것이 안식이다. 여기서의 눈은 증상(增上)이 되고 물질은 반연의 대상이 된다. 눈이 인식한 물질에 대하여 요별(了別)함이 있는 것이요 저마다 따로따로 요별하는 것[各別了別]이니, 이것을 이름하여 ‘안식’이라 한다. - 025_0133_b_08L無愧云何?謂無愧無所愧無別愧、無恥無所恥無別恥,於罪不怖性、於罪不畏性,於諸罪中不見怖畏,是名無愧。眼識云何?謂眼及色爲緣所生眼識。此中眼爲增上、色爲所緣,於眼所識色所有了別、各別了別,是名眼識。
-
이식(耳識)ㆍ비식(鼻識)ㆍ설식(舌識)ㆍ신식(身識)ㆍ의식(意識)이란 무엇인가? 뜻[意]과 법(法)을 반연하여 생기는 것이 의식으로, 여기에서의 뜻은 증상이 되고 법은 반연하는 대상이 되어 뜻이 인식하고 있는 법에 대하여 요별함이 있는 것이요 저마다 따로따로 요별하는 것이니, 이것을 이름하여 ‘의식’이라 한다.
안촉(眼觸)이란 무엇인가? 이른바 눈과 물질을 반연하여 생기는 안식에 이 세 가지가 화합하는 까닭에 접촉이 있게 된다. 이 가운데서 눈은 증상이 되고 물질은 반연하는 대상이 되며, 눈이 인식하고 있는 물질에 대한 모든 접촉[觸]이요 평등한 접촉[等觸]이며, 현재의 접촉이요 이미 지나간 접촉이요 앞으로 닥쳐올 접촉이니, 이것을 이름하여 ‘안촉’이라 한다. - 025_0133_b_14L耳鼻舌身意識云何?謂意及法爲緣所生意識。此中意爲增上、法爲所緣,於意所識法所有了別、各別了別,是名意識。眼觸云何?謂眼及色爲緣生於眼識,三和合故觸。此中眼爲增上、色爲所緣,於眼所識色,諸觸等觸、現觸已觸當觸,是名眼觸。
- 025_0133_c_01L이촉(耳觸)ㆍ비촉(鼻觸)ㆍ설촉(舌觸)ㆍ신촉(身觸)ㆍ의촉(意觸)이란 무엇인가? 이른바 뜻과 법을 반연하여 생기는 의식에 이 세 가지가 화합하는 까닭에 접촉이 있게 된다. 이 가운데서 뜻은 증상이 되고 법은 반연하는 대상이 되며, 뜻이 인식하는 법에 대하여 일으키는 모든 접촉이요 평등한 접촉이며 현재의 접촉이요 이미 지나간 접촉이며 앞으로 다가올 접촉이니, 이것을 이름하여 ‘의촉’이라 한다.
- 025_0133_b_21L耳鼻舌身意觸云何?謂意及法爲緣生於意識,三和合故觸。此中意爲增上、法爲所緣,於意所識法,諸觸等觸、現觸已觸當觸,是名意觸。
-
눈의 접촉으로 생기는[眼觸所生] 느낌[受]이란 무엇인가? 이른바 눈과 물질을 반연하여 생겨난 안식에 이 세 가지가 화합하는 까닭에 접촉이 있으며 접촉을 반연하여 느낌[受]이 있게 된다. 이 가운데서 눈이 증상(增上)이 되고 물질이 반연하는 대상이 되며 눈의 접촉이 인(因)이 되고 눈의 접촉이 쌓임[集]이 되며, 눈의 접촉의 종류로서 눈의 접촉이 연(緣)이 되어 눈의 접촉으로 생기는 작의(作意)와 상응하는 눈이 인식하는 물질에 대한 모든 느낌[受]이요 평등한 느낌[等受]이요 저마다 따로따로의 평등한 느낌[各別等受]이며, 이미 느꼈거나 앞으로 느낄 것과 느낌에 포섭되는 것이니, 이것을 이름하여 ‘눈의 접촉으로 생기는 느낌’이라고 한다.
귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉으로 생기는 수(受)란 어떤 것인가? 뜻[意]과 법(法)을 반연하여 의식(意識)이 생기니, 이 세 가지가 화합하는 까닭에 접촉이 있으며 접촉을 반연하여 느낌이 있게 된다. 이 가운데서 뜻이 증상이 되고 법이 반연하는 대상이 되고 뜻의 접촉이 인이 되며, 뜻의 접촉이 쌓임이 되며 뜻의 접촉의 종류로서 뜻의 접촉이 연(緣)이 되어 뜻의 접촉으로 생기는 작의와 상응하는 뜻이 인식하는 법에 대한 모든 느낌과 온전한 느낌과 저마다 따로따로의 평등한 느낌과 이미 느꼈거나 앞으로 느낄 것이니, 느낌에 포섭되는 것을 이름하여 ‘뜻의 접촉으로 생기는 수’라고 한다. - 025_0133_c_02L眼觸所生受云何?謂眼及色爲緣生於眼識,三和合故觸,觸爲緣受。此中眼爲增上、色爲所緣,眼觸爲因、眼觸爲集、眼觸種類、眼觸爲緣、眼觸所生作意相應,於眼所識色,諸受等受各別等受、已受當受,受所攝,是名眼觸所生受。耳鼻舌身意觸所生受云何?謂意及法爲緣生於意識,三和合故觸,觸爲緣受。此中意爲增上、法爲所緣,意觸爲因、意觸爲集、意觸種類、意觸爲緣、意觸所生作意相應,於意所識法,諸受等受各別等受、已受當受受所攝,是名意觸所生受。
- 눈의 접촉으로 생기는[眼觸所生] 상(想)이란 어떤 것인가? 눈과 물질을 반연으로 하여 안식이 생기고 이 세 가지가 화합하는 까닭에 접촉이 있으며 접촉을 반연으로 하여 생각[想]이 있게 된다. 이 가운데서 눈이 증상이 되고 물질이 반연하는 대상이 되며, 눈의 접촉이 인이 되고 눈의 접촉이 쌓임이 되며, 눈의 접촉의 종류로서 눈의 접촉이 연이 되어 눈의 접촉으로 생기는 작의와 상응하는 눈이 인식하고 있는 물질에 대한 모든 생각[想]이요 평등한 생각[等想]이며 저마다 따로따로의 평등한 생각[各別等想]이요 눈앞에 나타난 평등한 생각[現前等想]이며 이미 지나간 생각[已想]이요 앞으로 다가올 생각[當想]이니, 이것을 이름하여 ‘눈의 접촉으로 생기는 상’이라 한다.
- 025_0133_c_14L眼觸所生想云何?謂眼及色爲緣,生於眼識,三和合故觸,觸爲緣想。此中眼爲增上、色爲所緣,眼觸爲因、眼觸爲集、眼觸種類、眼觸爲緣、眼觸所生作意相應,於眼所識色諸想等想各別等想現前等想、已想當想,是名眼觸所生想。
- 025_0134_a_01L귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉으로 생기는 상(想)이란 어떤 것인가? 뜻과 법을 반연하여 의식이 생기고 이 세 가지가 화합하는 까닭에 접촉이 있으며 접촉을 반연으로 하여 생각이 있게 된다. 이 가운데서 뜻이 증상이 되고 법이 반연하는 대상이 되고 뜻의 접촉이 인이 되고 뜻의 접촉이 쌓임이 되며 뜻의 접촉의 종류로서 뜻의 접촉이 연이 되어 뜻의 접촉으로 생기는 작의와 상응하여 뜻이 인식하고 있는 법에 대한 모든 생각이요 평등한 생각이며 저마다 따로따로의 평등한 생각이요 바로 앞에 나타난 평등한 생각이며 이미 지나간 생각이요 앞으로 다가올 생각이니, 이것을 이름하여 ‘뜻의 접촉으로 생기는 상’이라 한다.
- 025_0133_c_21L耳鼻舌身意觸所生想云何?謂意及法爲緣生於意識,三和合故觸,觸爲緣想。此中意爲增上、法爲所緣,意觸爲因、意觸爲集、意觸種類、意觸爲緣、意觸所生作意相應,於意所識法,諸想等想各別等想、現前等想,已想當想,是名意觸所生想。
- 눈의 접촉으로 생기는 사(思)란 어떤 것인가? 눈과 물질을 반연으로 하여 안식이 생기나니, 이 세 가지가 화합하는 까닭에 접촉이 있으며 접촉을 반연으로 하여 사량[思]이 있게 된다. 이 가운데서 눈이 증상이 되고 물질이 반연하는 대상이 되며 눈의 접촉이 인이 되고 눈의 접촉이 쌓임이 되며 눈의 접촉의 종류로서 눈의 접촉이 연이 되어 눈의 접촉으로 생기는 작의와 상응하는 눈이 인식하고 있는 물질에 대해서의 모든 사량[思]이요 평등한 사량[等思]이며, 저마다 따로따로의 평등한 사량[各別等思]이요 눈앞에 나타난 평등한 사량[現前等思]이며, 이미 사량하였거나[已思] 앞으로 사량할[當思] 것이며, 사량에 포섭되고 마음과 뜻의 업을 짓는[造心意業] 것이니, 이것을 이름하여 ‘눈의 접촉으로 생겨난 사’라고 한다.
- 025_0134_a_04L眼觸所生思云何?謂眼及色爲緣生於眼識,三和合故觸,觸爲緣思。此中眼爲增上、色爲所緣,眼觸爲因、眼觸爲集、眼觸種類、眼觸爲緣、眼觸所生作意相應,於眼所識色,諸思等思各別等思現前等思、已思當思,思所攝造心意業,是名眼觸所生思。
- 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉으로 생기는 사(思)란 어떤 것인가? 뜻과 법을 반연하여 의식이 생기고 이 세 가지가 화합하는 까닭에 접촉이 있으며 접촉을 반연으로 하여 사량이 있게 된다. 이 가운데서 뜻이 증상이 되고 법이 반연하는 대상이 되며 뜻의 접촉이 인이 되고 뜻의 접촉이 쌓임이 되며 뜻의 접촉의 종류로서 뜻의 접촉이 연이 되어 뜻의 접촉으로 생기는 작의와 상응하는 뜻이 인식하고 있는 법에 대한 모든 사량이요 평등한 사량이며 저마다 따로따로의 평등한 사량이요 눈앞에 나타난 평등한 사량이며 이미 사량하였거나 앞으로 사량할 것이며 사량에 포섭되어 마음과 뜻의 업을 짓는 것이니, 이것을 이름하여 ‘뜻의 접촉으로 생기는 사’라고 한다.
- 025_0134_a_11L耳鼻舌身意觸所生思云何?謂意及法爲緣生於意識,三和合故觸,觸爲緣思。此中意爲增上、法爲所緣,意觸爲因、意觸爲集、意觸種類、意觸爲緣、意觸所生作意相應,於意所識法,諸思等思各別等思現前等思、已思當思,思所攝造心意業,是名意觸所生思。
-
025_0134_b_01L눈의 접촉으로 생기는 애(愛)란 어떤 것인가? 눈과 물질을 반연하여 안식이 생기고 이 세 가지가 화합하는 까닭에 접촉이 있으며, 접촉을 반연하기 때문에 느낌[受]이 있고 느낌을 반연하여 애가 있게 된다. 이 가운데서 눈이 증상(增上)이 되고 물질이 반연하는 대상이 되어 눈이 인식하고 있는 물질에 대한 모든 탐(貪)이요 평등하게 탐하여 가져 간직하고 막아 수호하고 애착하며 좋아하고 탐착(耽著)하는 것이니, 이것을 이름하여 ‘눈의 접촉으로 생겨난 애’라고 한다.
귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉으로 생기는 애란 어떤 것인가? 뜻[意]과 법(法)을 반연하여 의식(意識)이 생기고 이 세 가지가 화합하는 까닭에 접촉이 있으며, 접촉을 반연하여 느낌이 있고 느낌을 반연하여 탐애가 있게 된다. 이 가운데서 뜻이 증상이 되고 법이 반연하는 대상이 되어 뜻이 인식하고 있는 법에 대한 모든 탐이요 평등하게 탐하며 가져 간직하고 막아 수호하고 애착하며 좋아하고 탐착하는 것이니, 이것을 이름하여 ‘뜻의 접촉으로 생기는 애’라고 한다. - 025_0134_a_18L眼觸所生愛云何?謂眼及色爲緣生於眼識,三和合故觸,觸爲緣故受,受爲緣愛。此中眼爲增上、色爲所緣,於眼所識色,諸貪等貪,執藏防護愛樂耽著,是名眼觸所生愛。耳鼻舌身意觸所生愛云何?謂意及法爲緣生於意識,三和合故觸,觸爲緣受,受爲緣愛。此中意爲增上、法爲所緣,於意所識法,諸貪等貪,執藏防護愛樂耽著,是名意觸所生愛。
-
2. 분별품(分別品) ①
제1문(第一門) - 025_0134_b_05L分別品第二中初門
-
[이] 문(門)에는 여든여덟 가지[八十八]가 있다.
처음에는 종류를 달리하는 세 가지 문[三門]이니,
이른바 수(受)와 식신(識身)이며,
무참(無慚)과 무괴(無愧)이다. -
025_0134_b_06L門有八十八,
初異類三門,
謂受幷識身,
及無慚無愧。
-
나머지 문(門)의 여든다섯 가지[八十五]란,
수(受) 등의 차례와 상응(相應)과 불상응(不相應)하는 것으로,
평등하게 계(界)ㆍ처(處)ㆍ온(蘊)에(까지 미친다). -
025_0134_b_08L餘門八十五,
謂受等次第,
相應不相應,
一行界處蘊。
-
다섯 가지 수근[五受根]이란 낙근(樂根)ㆍ고근(苦根)ㆍ희근(喜根)ㆍ우근(憂根)ㆍ사근(捨根)이다.대지법(大地法)의 수(受)와 다섯 가지 수근은 몇 가지가 상응하고 몇 가지가 상응하지 않는가[不相應]? 나아가 뜻의 접촉으로 생기는[意觸所生] 애(愛)와 다섯 가지 수근에 이르기까지는 몇 가지가 상응하고 몇 가지가 상응하지 않는가?
대지법의 수(受)와 다섯 가지 수근은 상응하는 것이 없어서 모두가 상응하지 않는다. 대지법의 상(想)과 다섯 가지 수근은 모두 다 상응하여 상응하지 않는 것이 없다.
마치 상에서와 같아서 사(思)ㆍ촉(觸)ㆍ작의(作意)ㆍ욕(欲)ㆍ승해(勝解)ㆍ염(念)ㆍ삼마지(三摩地)ㆍ혜(慧)도 마찬가지이다.
불신(不信)과 다섯 가지 수근에 있어서는 다섯 가지 근과 상응하기도 하고 다섯 가지 근과는 상응하지 않기도 한다.
마치 불신에서와 같아서 그 밖의 대번뇌지법(大煩惱地法)도 마찬가지이다. - 025_0134_b_09L五受根,謂樂根、苦根、喜根、憂根、捨根。大地法受與五受根,幾相應、幾不相應?乃至意觸所生愛與五受根,幾相應、幾不相應?大地法受,五受根無相應者,皆不相應。大地法想,五受根一切相應,無不相應者。如想,思、觸、作意、欲、勝解、念、三摩地、慧亦爾。不信五受根,五根相應,五根不相應。如不信,餘大煩惱地法亦爾。
-
025_0134_c_01L분(忿)ㆍ한(恨)ㆍ뇌(惱)ㆍ질(嫉)ㆍ해(害)는 두 가지 근3), 곧 우근[憂]ㆍ사근[捨]과는 상응하며 다섯 가지 근과는 상응하지 않는다.
부(覆)ㆍ광(誑)ㆍ첨(諂)은 낙근과 고근을 제외한 세 가지 근과는 상응하고 다섯 가지 근과는 상응하지 않는다.
교(憍)는 고근을 제외한 네 가지 근과는 상응하고 다섯 가지 근과는 상응하지 않는다.
간(慳)은 두 가지 근, 곧 희근ㆍ사근과 상응하고 다섯 가지 근과는 상응하지 않는다.
욕탐(欲貪)과 색탐(色貪)은 고근과 우근을 제외한 세 가지 근과는 상응하고 다섯 가지 근과는 상응하지 않는다.
무색탐(無色貪)은 한 가지 근, 곧 사근과는 상응하고 다섯 가지 근과는 상응하지 않는다.
진(瞋)은 낙근과 희근을 제외한 세 가지 근과는 상응하고 다섯 가지 근과는 상응하지 않는다. - 025_0134_b_18L忿、恨、惱、嫉、害,二根相應,謂憂、捨,五根不相應。覆、誑、諂三根相應除樂、苦,五根不相應。憍,四根相應除苦,五根不相應。慳,二根相應謂喜、捨,五根不相應。欲貪、色貪,三根相應除苦、憂,五根不相應。無色貪,一根相應,謂捨,五根不相應。瞋,三根相應除樂、喜,五根不相應。
-
의(疑)는 고근을 제외한 네 가지 근과는 상응하고 다섯 가지 근과는 상응하지 않는다.
다섯 가지 견[五見] 중의 사견(邪見)은 고근을 제외한 네 가지 근과는 상응하고 다섯 가지 근과는 상응하지 않는다.
그 밖의 네 가지 견[四見]은 고근과 우근을 제외한 세 가지 근과는 상응하고 다섯 가지 근과는 상응하지 않는다.
유대촉(有對觸)은 희근(喜根)과 우근(憂根)을 제외한 세 가지 근과는 상응하고 고근을 제외한 네 가지 근과는 상응하지 않는다.
증어촉(增語觸)은 고근을 제외한 네 가지 근과는 상응하고 희근과 우근을 제외한 세 가지 근과는 상응하지 않는다.
명촉(明觸)은 고근과 우근을 제외한 세 가지 근과는 상응하고 다섯 가지 근과는 상응하지 않는다. - 025_0134_c_02L疑,四根相應除苦,五根不相應。五見中邪見,四根相應除苦,五根不相應。餘四見,三根相應除苦、憂,五根不相應。有對觸,三根相應除喜、憂,四根不相應除苦。增語觸,四根相應除苦,三根不相應除喜、憂。明觸,三根相應除苦、憂,五根不相應。
-
무명촉(無明觸)과 비명비무명촉(非明非無明觸)은 다섯 가지 근[五根]과 상응하기도 하고 다섯 가지 근과는 상응하지 않기도 한다.
낙근(樂根)은 상응하는 것이 없어서 모두가 상응하지 않는다.
마치 낙근에서와 같아서 고근(苦根)ㆍ희근(喜根)ㆍ우근(憂根)ㆍ사근(捨根)도 마찬가지이다.
심(尋)과 사(伺)는 다섯 가지 근[五根]과 상응하고 고근과 우근을 제외한 세 가지 근과는 상응하지 않는다.
식(識)은 다섯 가지 근과는 상응하며 상응하지 않는 것이 없다.
무참(無慚)과 무괴(無愧)는 다섯 가지 근과 상응하기도 하고 다섯 가지 근과는 상응하지 않기도 한다.
안식(眼識)은 희근과 우근을 제외한 세 가지 근과는 상응하고 다섯 가지 근과는 상응하지 않는다. - 025_0134_c_09L無明觸及非明非無明觸,五根相應,五根不相應。樂根,無相應者,皆不相應。如樂根,苦根、喜根、憂根、捨根亦爾。尋、伺,五根相應,三根不相應除苦、憂。識,五根相應,無不相應者。無慚、無愧,五根相應,五根不相應。眼識,三根相應除喜、憂,五根不相應。
-
마치 안식에서와 같아서 이식(耳識)ㆍ비식(鼻識)ㆍ설식(舌識)ㆍ신식(身識)도 마찬가지이다.
의식(意識)은 고근을 제외한 네 가지 근과는 상응하고 희근과 우근을 제외한 세 가지 근과는 상응하지 않는다.
마치 여섯 가지 식신에서와 같아서 여섯 가지 촉신[六觸身]ㆍ여섯 가지 상신[六想身]ㆍ여섯 가지 사신[六思身]도 마찬가지이다.
눈의 접촉으로 생기는 수(受)는 다섯 가지 수근[五受根]과는 상응하는 것이 없어서 모두가 상응하지 않는다.
마치 눈의 접촉으로 생기는 수와 같아서 그 밖의 나머지 수신(受身) 역시 마찬가지이다. - 025_0134_c_15L如眼識,耳鼻舌身識亦爾。意識,四根相應除苦,三根不相應除喜、憂。如六識身,六觸身、六想身、六思身亦爾。眼觸所生受五受,根無相應者,皆不相應。如眼觸所生受,餘受身亦爾。
-
눈의 접촉으로 생기는 애(愛)는 낙근과 사근, 두 가지 근과는 상응하고 다섯 가지 근과는 상응하지 않는다.
마치 눈의 접촉으로 생기는 애와 같아서 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸의 접촉으로 생기는 애 역시 마찬가지이다.
뜻의 접촉으로 생기는 애는 고근과 우근을 제외한 세 가지 근과는 상응하고 다섯 가지 근과는 상응하지 않는다. - 025_0134_c_20L眼觸所生愛,二根相應謂樂、捨,五根不相應。如眼觸所生愛,耳鼻舌身觸所生愛亦爾。意觸所生愛,三根相應除苦、憂,五根不相應。
- 025_0135_a_01L제2문(第二門)
- 025_0135_a_01L分別品第二中第二門
-
여섯 가지 식신[六識身]이 있으니, 이른바 안식ㆍ이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식이다.
대지법(大地法)의 수(受)와 여섯 가지 식신과는 몇 가지가 상응하고 몇 가지가 상응하지 않는가? 나아가 뜻의 접촉으로 생기는 애[意觸所生愛]와 여섯 가지 식신과는 몇 가지가 상응하고 몇 가지가 상응하지 않는가?
대지법의 수와 여섯 가지 식신과는 모두 다 상응하며 상응하지 않는 것이 없다.
마치 대지법의 수와 같아서 그 밖의 대지법도 마찬가지이다.
불신(不信)은 여섯 가지 식[六識]과 상응하기도 하고 여섯 가지 식과는 상응하지 않기도 한다.
마치 불신에서와 같아서 그 밖의 대번뇌지법(大煩惱地法)도 마찬가지이다. - 025_0135_a_02L六識身,謂眼識、耳識、鼻識、舌識、身識、意識。大地法受與六識身,幾相應、幾不相應?乃至意觸所生愛與六識身,幾相應、幾不相應?大地法受,六識身一切相應,無不相應者。如大地法受,餘大地法亦爾。不信,六識相應,六識不相應。如不信,餘大煩惱地法亦爾。
-
분(忿)은 한 가지 식, 곧 의식과는 상응하고 여섯 가지 식과는 상응하지 않는다.
마치 분에서와 같아서 그 밖의 나머지 소번뇌지법(小煩惱地法)도 마찬가지이다.
욕탐(欲貪)은 여섯 가지 식과 상응하기도 하고 여섯 가지 식과는 상응하지 않기도 한다.
마치 욕탐에서와 같아서 진(瞋)에 있어서도 마찬가지이다.
색탐(色貪)은 비식과 설식을 제외한 네 가지 식과는 상응하고 여섯 가지 식과는 상응하지 않는다.
무색탐(無色貪)과 의(疑)는 한 가지 식, 곧 의식과는 상응하고 여섯 가지 식과는 상응하지 않는다.
다섯 가지 견[五見]은 한 가지 식, 곧 의식과는 상응하고 여섯 가지 식과는 상응하지 않는다.
유대촉(有對觸)은 의식을 제외한 다섯 가지 식과는 상응하고 한 가지 식, 곧 의식과는 상응하지 않는다. - 025_0135_a_09L忿,一識相應謂意,六識不相應。如忿,餘小煩惱地法亦爾。欲貪,六識相應,六識不相應。如欲貪,瞋亦爾。色貪,四識相應除鼻、舌,六識不相應。無色貪、疑,一識相應謂意,六識不相應。五見,一識相應謂意,六識不相應。有對觸,五識相應除意,一識不相應謂意。
-
증어촉(增語觸)은 한 가지 식, 곧 의식과는 상응하고 의식을 제외한 다섯 가지 식과는 상응하지 않는다.
명촉(明觸)은 한 가지 식, 곧 의식과는 상응하고 여섯 가지 식과는 상응하지 않는다.
무명촉(無明觸)과 비명비무명촉(非明非無明觸)은 여섯 가지 식과 상응하기도 하고 여섯 가지 식과는 상응하지 않기도 한다.
낙근(樂根)과 사근(捨根)은 여섯 가지 식과 상응하기도 하고 여섯 가지 식과는 상응하지 않기도 한다.
고근(苦根)은 의식을 제외한 다섯 가지 식과는 상응하고 여섯 가지 식과는 상응하지 않는다.
희근(喜根)과 우근(憂根)은 한 가지 식, 곧 의식과는 상응하고 여섯 가지 식과는 상응하지 않는다. - 025_0135_a_16L增語觸,一識相應謂意,五識不相應除意。明觸,一識相應謂意,六識不相應。無明觸及非明非無明觸,六識相應,六識不相應。樂根、捨根,六識相應,六識不相應。苦根,五識相應除意,六識不相應。喜根、憂根,一識相應謂意,六識不相應。
-
025_0135_b_01L심(尋)과 사(伺)는 여섯 가지 식과는 상응하고 한 가지 식, 곧 의식과는 상응하지 않는다.
식법(識法)은 여섯 가지 식신과는 상응하는 것이 없으니, 모두 상응하지 않는다.
무참(無慚)과 무괴(無愧)는 여섯 가지 식과 상응하기도 하고 상응하지 않기도 한다.
안식(眼識)은 여섯 가지 식신과는 상응하는 것이 없으니, 모두 상응하지 않는다.
마치 안식에서와 같아서 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식 역시 마찬가지이다.
안촉(眼觸)은 한 가지 식, 곧 안식과는 상응하고 안식을 제외한 다섯 가지 식과는 상응하지 않는다. - 025_0135_a_23L尋、伺,六識相應,一識不相應謂意。識法,六識身無相應者,皆不相應。無慚、無愧,六識相應,六識不相應。眼識六識身,無相應者,皆不相應。如眼識,耳鼻舌身意識亦爾。眼觸一識相應謂眼,五識不相應除眼。
-
마치 안촉에서와 같아서 이촉ㆍ비촉ㆍ설촉ㆍ신촉ㆍ의촉 역시 그 응하는 바를 따라 상응함이 그러하다.
마치 여섯 가지 촉신[六觸身]에서와 같아서 여섯 가지 수신[六受身]ㆍ여섯 가지 상신[六想身]ㆍ여섯 가지 사신[六思身] 역시 마찬가지이다.
눈의 접촉으로 생기는 애(愛)는 한 가지 식, 곧 안식과는 상응하고 여섯 가지 식과는 상응하지 않는다.
마치 눈의 접촉으로 생기는 애와 같아서 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉으로 생기는 애 역시 그 응하는 바를 따라 상응함이 그러하다. - 025_0135_b_05L如眼觸,耳鼻舌身意觸隨所應亦爾。如六觸身,六受身、六想身、六思身亦爾。眼觸所生愛,一識相應謂眼,六識不相應。如眼觸所生愛,耳鼻舌身意觸所生愛隨所應亦爾。
-
제3문(第三門) - 025_0135_b_10L分別品第二中第三門
-
두 가지 법[二法]이 있으니, 이른바 무참(無慚)과 무괴(無愧)이다.
대지법(大地法)의 수(受)와 이 두 가지 법과는 몇 가지가 상응하고 몇 가지가 상응하지 않는가? 나아가 뜻의 접촉으로 생기는 애(愛)와 이 두 가지 법과는 몇 가지가 상응하고 몇 가지가 상응하지 않는가?
대지법의 수(受)로서 착하지 못한 모든 것은 이 두 가지 법과 상응하여 상응하지 않는 것이 없으나, 그 밖의 수는 상응하는 것이 없이 모두가 상응하지 않는다.
마치 대지법의 수에서와 같아서 그 밖의 대지법 역시 마찬가지이다.
불신(不信)으로서 착하지 못한 모든 것은 이 두 가지 법과 상응하여 상응하지 않는 것이 없으나, 그 밖의 다른 불신은 상응하는 것이 없어서 모두가 상응하지 않는다.
마치 불신에서와 같아서 그 밖의 대번뇌지법(大煩惱地法)에 있어서도 마찬가지이다. - 025_0135_b_11L二法,謂無慚、無愧。大地法受與此二法,幾相應、幾不相應?乃至意觸所生愛與此二法,幾相應、幾不相應?大地法受,諸不善者,二法相應,無不相應者;餘受無相應者,皆不相應。如大地法受,餘大地法亦爾。不信諸不善者,二法相應,無不相應者;餘不信無相應者,皆不相應。如不信,餘大煩惱地法亦爾。
-
025_0135_c_01L분(忿)ㆍ한(恨)ㆍ부(覆)ㆍ뇌(惱)ㆍ질(嫉)ㆍ간(慳)ㆍ해(害)는 모두가 두 가지 법과 상응하여 상응하지 않는 것이 없다.
광(誑)ㆍ첨(諂)ㆍ교(憍)로서 착하지 못한 것은 이 두 가지 법과 상응하여 상응하지 않는 것이 없으나, 그 밖의 광ㆍ첨ㆍ교는 상응하는 것이 없어서 모두가 상응하지 않는다.
욕탐(欲貪)과 진에(瞋恚)는 똑같이 두 가지 법과 상응하여 상응하지 않는 것이 없다.
색탐(色貪)과 무색탐(無色貪)은 상응하는 것이 없어서 다 같이 상응하지 않는다.
의(疑)로서 모든 착하지 못한 것은 이 두 가지 법과 상응하여 상응하지 않는 것이 없으나, 그 밖의 의는 상응하는 것이 없어서 결코 상응하지 않는다. - 025_0135_b_20L忿、恨、覆、惱、嫉、慳、害,皆二法相應,無不相應者。誑、諂、憍諸不善者,二法相應,無不相應者;餘誑、諂、憍,無相應者,皆不相應。欲貪、瞋恚,俱二法相應,無不相應者。色貪、無色貪,無相應者,俱不相應。疑,諸不善者,二法相應,無不相應者;餘疑,無相應者,定不相應。
-
다섯 가지 견[五見] 중에 두 가지 견4)은 상응하는 것이 없어서 다 같이 상응하지 않는다.
세 가지 견[三見]5)으로서 착하지 못한 모든 것은 다 같이 이 두 가지 법과 상응하여 상응하지 않는 것이 없으나, 그 밖의 세 가지 견은 상응하는 것이 없어서 모두가 상응하지 않는다.
유대촉(有對觸)ㆍ증어촉(增語觸)ㆍ무명촉(無明觸)으로서 착하지 못한 모든 것은 모두가 이 두 가지 법과 상응하여 상응하지 않는 것이 없으나, 그 밖에 이 세 가지 접촉[觸]은 상응하는 것이 없어서 모두가 상응하지 않는다.
명촉(明觸)과 비명비무명촉(非明非無明觸)은 상응하는 것이 없어서 다 같이 상응하지 않는다. - 025_0135_c_04L五見中二見,無相應者,俱不相應。三見,諸不善者,皆二法相應,無不相應者;餘三見,無相應者,皆不相應。有對、增語、無明觸,諸不善者,皆二法相應,無不相應者;餘三觸,無相應者,皆不相應。明觸、非明非無明觸,無相應者,俱不相應。
-
낙근(樂根)으로서 착하지 못한 모든 것은 이 두 가지 법과 상응하여 상응하지 않는 것이 없으나, 그 밖의 낙근은 상응하는 것이 없어서 결코 상응하지 않는다.
마치 낙근에서와 같아서 고근(苦根)ㆍ희근(喜根)ㆍ우근(憂根)ㆍ사근(捨根) 역시 마찬가지이다.
심(尋)과 사(伺)와 식(識)의 법으로서 착하지 못한 모든 것은 모두가 이 두 가지 법과 상응하여 상응하지 않는 것이 없으나, 그 밖의 심ㆍ사ㆍ식의 법은 상응하는 것이 없어서 모두가 상응하지 않는다.
무참(無慚)은 무괴(無愧)와 반드시 상응하여 상응하지 않는 것이 없으나, 무참과는 결코 상응하지 않아 상응하는 것이 없다.
무괴는 무참과 반드시 상응하여 상응하지 않는 것이 없으나, 무괴와는 결코 상응하지 않아 상응하는 것이 없다. - 025_0135_c_10L樂根,諸不善者,二法相應,無不相應者;餘樂根,無相應者,定不相應。如樂根,苦、喜、憂、捨根亦爾。尋、伺、識法,諸不善者,皆二法相應,無不相應者;餘尋伺識法,無相應者,皆不相應。無慚與無愧定相應,無不相應者;與無慚定不相應,無相應者。無愧與無慚定相應,無不相應者;與無愧定不相應,無相應者。
-
025_0136_a_01L안식(眼識)으로서 모두 착하지 못한 것은 이 두 가지 법과 상응하여 상응하지 않는 것이 없으나, 그 밖의 안식은 상응하는 것이 없어서 모두가 상응하지 않는다.
마치 안식에서와 같아서 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식에 있어서도 마찬가지이다.
마치 여섯 가지 식신[六識身]에서와 같아서 여섯 가지 촉신[六觸身]ㆍ 여섯 가지 수신[六受身]ㆍ 여섯 가지 상신[六想身]ㆍ 여섯 가지 사신[六思身]에 있어서도 마찬가지이다.
눈ㆍ귀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉으로 생기는 애(愛)로서 모두 착하지 못한 것은 모두가 이 두 가지 법과 상응하여 상응하지 않는 것이 없으나, 그 밖의 눈ㆍ귀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉으로 생기는 애는 상응하는 것이 없어서 모두가 상응하지 않는다.
코와 혀의 접촉으로 생기는 애는 다 같이 이 두 가지 법과 상응하여 상응하지 않는 것이 없다. -
025_0135_c_18L眼識,諸不善者,二法相應,無不相應者;餘眼識,無相應者,皆不相應。如眼識,耳鼻舌身意識亦爾。如六識身,六觸身、六受身、六想身、六思身亦爾。眼耳身意觸所生愛,諸不善者,皆二法相應,無不相應者。餘眼耳身意觸所生愛,無相應者,皆不相應。鼻舌觸所生愛,俱二法相應,無不相應者。
說一切有部界身足論卷上
,乙巳歲高麗國大藏都監奉勅雕造
- 1)대당삼장성교서(大唐三藏聖教序):당(唐)의 현장 법사가 새로운 불경 번역을 완성하자, 이를 기념하여 태종과 고종이 서문과 기문을 작성하였는데, 태종이 작성한 서문이 바로 대당삼장성교서(大唐三藏聖教序)이다.
- 2)죄를 지은 결과 태어나서 고통을 받는 세 가지 길로, 곧 지옥(地獄)・아귀(餓鬼)・축생(畜生)을 말한다.
- 3)성문ㆍ연각ㆍ보살의 삼승이 공통으로 닦는 열 가지 수행 단계를 말한다.
- 4)삼해탈(三解脫), 또는 삼삼매(三三昧)라고도 한다. 아공(我空), 법공(法空), 아법구공(我法俱空)을 가리키기도 하고 삼공해탈(三空解脫), 무상해탈(無相解脫), 무원해탈(無愿解脫)을 가리키기도 한다.
- 5)여기서 인(忍)은 인가(忍可)ㆍ안인(安忍)의 뜻으로, 보살이 도리에 안주(安住)하여 마음이 움직이지 않는 것을 말한다. 사인에는 무생법인(無生法忍)ㆍ무멸인(無滅忍)ㆍ인연인(因緣忍)ㆍ무주인(無住忍)이 있다.
- 6)인간의 심성을 더럽히는 여섯 가지 경계로, 색(色)ㆍ성(聲)ㆍ향(香)ㆍ미(味)ㆍ촉(觸)ㆍ법(法)의 육경(六境)을 말한다.
- 7)원문에는 ‘척(隻)’으로 되어 있으나 문맥에 맞지 않아 ‘형(夐)’으로 교정하여 번역하였다.
- 8)당(唐)의 현장 법사가 새로 불경 번역을 완성하자, 이것을 기념하여 태종과 고종이 서문과 기문을 작성하였다. 황제술성기는 바로 고종이 기문을 썼다는 의미이다.
- 9)고종이 황태자일 때 이 기문을 지었다는 뜻이다. 춘궁(春宮)은 황태자를 가리킨다.
- 10)『유마경(維摩經)』「불국품(佛國品)」에 나오는 보옥(寶玉)으로 꾸며놓은 화려한 일산(日傘)에서 유래한 것으로, 불상이나 탑의 상부를 장엄하게 꾸미는 데 사용된 덮개를 말한다, 본래는 천으로 만들었으나 후대에 내려오면서 금속이나 목재로 조각하여 만들기도 하였다.
- 11)고승이 불경을 강론할 때 하늘이 감동하여 하늘에서 꽃이 떨어지는 것을 말한다.
- 12)향취산(香醉山)의 남쪽, 대설산(大雪山)의 북쪽에 있다는 상상의 연못에서 흘러나오는 물이다. 이 연못은 둘레가 8백 리이며, 여기에 용왕이 산다고 한다. 그리고 이 물이 흘러내려 섬부주(贍部州)를 비옥하게 한다고 전해진다.
- 13)경기지역을 가리키는 말이다. 경기는 천자가 직접 다스리는 지역으로 왕성을 중심으로 사방 500리 지역을 말한다. 즉 나라의 중심 지역을 가리키는 말이다.
- 14)중국 고대 관중지방에 흐르는 8개의 하천을 말한다. 당나라 수도인 장안이 바로 이 관중지방에 있다.
- 15)색계의 네 가지 단계 중 세 번째에 해당하는 세계로, 물질세계는 존재하나 감각의 욕망에서는 벗어난 청정(淸淨)한 세계를 말한다.
- 16)마음을 더럽히는 색(色)ㆍ성(聲)ㆍ향(香)ㆍ미(味)ㆍ촉(觸)ㆍ법(法)의 여섯 가지를 말한다.
- 17)원문에는 ‘치(夂)’로 되어 있으나 문맥에 따라 ‘구(久)’로 번역하였다.
- 18)원문에는 ‘양(楊)’으로 되어 있으나 문맥에 따라 ‘양(揚)’으로 번역하였다.
- 19)모든 현상의 있는 그대로의 참모습이나 상태를 말한다.
- 1)해당하는 범어 제명은 Abhidharma-dhātukāyapāda Śāstra.
- 2)범어 vipaśyanā의 음사어이다.
- 3)우근과 사근을 말한다.
- 4)유신견과 변집견을 말한다.
- 5)사견ㆍ견취ㆍ계금취견을 말한다.