ABC_IT_K1174_T_001
-
034_0168_b_01L불설금광왕동자경(佛說金光王童子經)
법현(法賢) 한역
권영대 번역
나는 이와 같이 들었다.
어느 때 부처님께서 가비라성(迦毘羅城) 니야아로타(儞也誐嚕馱)숲 절에 계셨다.
그때에 석씨(釋氏) 종족 중에 한 동자가 있었는데 이름이 금강왕(金剛王)이었다. 빛과 모양이 단정하고 엄숙하였으며 몸과 사지는 둥글고 찼으며 광명은 빛나서 해와 달 같았고, 총명은 유달라서 영특[俊利]하기가 보통을 뛰어넘었으며 힘쓰지 않았는데도 저절로 존경을 받았으며, 스승과 벗과 노인[耆耄]들이 그 마음을 본받았고 온갖 별난 보배와 완구[玩]가 풍부하여 항상 수용은 하였지만 탐착하지 않았으며, 권속ㆍ궁녀ㆍ기생들 1천 5백 인과 더불어 항상 궁중에서 즐겼다.
저 동자는 어느 날 갑자기 남에게 이야기를 들었는데 세존께서 지난 적에 삼계에 윤회의 고뇌를 보시려고 왕위를 버리고 출가해서 고행으로 불도를 원만하게 하였는데, 나무 밑에 앉아서 네 마군을 항복시켜 위없는 깨달음을 증득하였다고 하였다. 동자는 이 말을 듣고서 마음에 크게 환희하여 곧 권속과 시종을 거느리고 앞뒤로 둘러싸여 부처님께 가는데, 절 문이 보이자 교만을 버리고 모든 권속들과 함께 걸어서 갔으며 부처님 처소에 이르자 합장하고 머리 조아려 부처님을 찬탄하였다.
여래의 몸 금산 같으며
온갖 보배 장식한 당기와도 같아서
얼굴은 가을 달인 양 원만하고 청정하며
32가지 거룩한 몸매, 80가지 잘생긴 모습.
광명이 멀리 비침 1천 해 같고
존귀한 길한 상서 큰 지혜 정진
큰 공덕 갖추어 복과 지혜 다 갖추고
온갖 법 아시고 온갖 의심 끊었네.
일체지 갖추시니 인천의 스승이요
삼계의 아버지라
모든 유정 건지시며
세간에 나오시며
보는 자 환희하네.
이때에 동자는 찬탄을 마치고 세 번 돌고는 부처님 두 발에 절하였으며, 곧 한쪽에 앉아 묘한 법을 듣고자 하였다. 그리고 다시 생각하기를 ‘나는 왕궁에 태어나 이런 복이 있으며 큰 세력을 갖추었는데, 그 인과가 무엇인가?’ 하였다.
그때에 세존께서 금광왕 동자의 마음속에 생각한 것과 회중들이 법을 듣기를 원한다는 것을 아시고, 곧 그들을 위하여 12인연과 4성제를 널리 설명하셨는데 처음과 중간과 끝이 좋으셨고 말솜씨가 교묘하였으며 그 뜻이 깊숙하여 순일하고 잡되지 않았으며 맑고 깨끗한 범행의 모양을 구족하였다.
이 법을 연설하시고 나서 다시 금광 동자의 본생(本生)과 인과응보(因果應報)의 일을 설명하여 동자에게 말씀하셨다.
“지난 옛적 91겁 전에 비바시(毘婆尸) 여래ㆍ응공ㆍ정변지ㆍ명행족ㆍ선서ㆍ세간해ㆍ무상사ㆍ조어장부ㆍ천인사ㆍ불세존이 세간에 나오셨었는데, 법을 설해 교화하시어 중생을 이익하고 즐겁게 하셨으며 불사(佛事)를 마치고는 열반에 드셨다.
그때에 한 사람이 있었는데 농사[種田]를 업으로 삼아 아무리 부지런하고 애썼지만 항상 넉넉하지 못하였다. 그러나 온갖 선을 닦아 익히기 좋아하였으며 먹고 사는 재물에서 덜어서 비바시 불상을 만들어 공양하였다. 그가 얻은 과보를 내가 지금 설명하겠다. 비구들이여, 그 농사짓던 사람이 얻은 복은 백천 생 동안 전륜성왕이 되어 사천하에 왕노릇을 하였으며 허공을 타고 날아다녔고 7보를 다 갖추었으며, 크게 자재함을 얻어 몸으로 광명을 놓았으며 날 적마다 최상의 즐거움을 누렸다. 이런 복을 받고 또 6욕천에 나서 그 천왕이 되었으며 백천 생을 지나면서 큰 쾌락을 누렸다. 또 백천 생 동안은 범천왕이 되었고, 백천 생 동안은 정광천왕(淨光天王)이 되었으며, 백천 생 동안 4무색계(無色界)의 왕이 되었다. 이와 같이 하늘의 묘한 낙을 누리고는 뒤에 인간에 내려와 찰제리(刹帝利)나 바라문(婆羅門)이나 비사(毘舍)의 종족으로 태어나서 항상 왕의 자리에 처하여 큰 자재를 얻는다. 비구들이여, 지금 이 동자는 하늘에서 와서 또 왕궁에 태어났나니, 먼저 지은 복의 업이 줄어졌거나[侵損] 타락된 것이 없으며 뒤에는 무루지(無漏智)를 얻어 열반[寂滅]을 증득할 것이다.
여러 비구들이여, 그 불상을 만든 사람은 곧 금광 동자로서 그가 가진 인과는 내가 이미 설명하였다.
또 어떤 사람이 파지가보(玻胝迦寶)나 말니보(末尼寶)나 금이나 은이나 놋쇠나 구리나 내지 나무나 돌이나 상아 등으로 주조하거나 새겨서 불상을 만들되 사리가 있거나 사리가 없거나 짧거나 길거나 크거나 작거나 내지 향을 바르거나 하여 불상을 만든다면 그 또한 똑같이 불상 만든 과보를 받는다.
모든 비구들이여, 만일 어떤 선남자ㆍ선여인이 불상을 조성함으로써 한 종자를 얻어 뜻과 마음이 청정하며 묘한 향수로써 법대로 목욕시킨다면, 그가 얻는 공덕을 내가 이제 설명하겠다.
이 선남자ㆍ선여인이 몸을 버리면 왕의 몸을 받되 찰제리ㆍ바라문ㆍ비사ㆍ수타의 윗계급[上族]에 태어나서 복과 덕이 원만하여 몸매[人相]를 구족하면 전생 아는 지혜를 얻고 선한 권속을 얻으며, 노비ㆍ수레ㆍ말ㆍ진보ㆍ재물에 이르기까지 온갖 것을 다 수용하여 갖추지 못함이 없으며, 모든 중생들이 의지로 삼고 주인으로 삼으며, 보는 이는 즐거워하고 말하면 다 순하여 따르며, 모든 부처님과 보살과 벽지불과 아라한들이 항상 그들을 기억하며 원하여 구하는 것을 모두 얻는다.
여러 비구들이여, 이 사람의 복덩어리를 비유할 수 없거늘 어찌 불상 만드는 이에게 대겠느냐. 질투ㆍ미움ㆍ사랑ㆍ탐냄ㆍ성냄ㆍ어리석음 등 일체의 번뇌를 빨리 벗어나며 차차 수행하여 위없는 깨달음을 증득한다.”
그때에 세존께서 거듭 게송으로 말씀하셨다.
내가 열반한 뒤
남자거나 여자가
온갖 보배로 상을 만들고
묘한 향수로 목욕시키며
또한 즐거운 꽃과
마음으로 공양하면
뒷세상에 날 때
단엄한 과보 응하며
일체의 모든 중생
우러러 봄에 싫증 모르며
갖가지 과보 얻되
존귀하고 쾌락하여라.
이러한 여러 선한 업으로
모든 번뇌 멀리 여의고
어리석음의 어두운 구름 벗어지고
밝은 달 허공에 뜨듯
뒤에 다시 수승한 힘 받들어
하늘에 가서 태어나서
하늘의 주인 되어
백겁 동안 쾌락 받는다.
거기에서 수명 다하면
내려와 전륜왕 되어
몸매 하늘 몸 같고
복과 덕 수승하나니
7보가 항상 몸에 따르고
신통이 자재하여
4주(洲)를 순회하면서
일체가 마음대로 되노라.
뒤에 성인의 도에 들어서
열반까지 증득하며
또한 어떤 중생이
불탑을 만나
이라(利羅)를 시설하고
미진(微塵) 등을 주면
이 사람 마음이 환희하여
갖가지 공양을 짓나니
으레 큰 복덩이 얻되
앞의 것 같아 다름없나니
여래의 나툰 몸
널리 삼계에 두루하여
이 사람 공양한 복
모든 과보 받으며
내지 명칭을 얻어
시방에 두루하다.
몸 빛깔 순금과 같고
광명이 항상 번쩍여
천상과 인간에서
한량없는 쾌락 받는다.
그때에 금광 동자는 부처님께서 미묘한 법을 설하심을 듣고 또 옛적 인연과 과보를 듣고서 곧 권속들에게 대하여 마음에 연연하여 집착함이 없어졌고 부귀를 싫증내어 쾌락을 버렸으며 바른 법 가운데 출가하기를 구하였다.
부처님께서 응락하시어 사문이 되었으며 이내 아라한과를 증득하였고, 데리고 온 권속들도 또한 앉은 자리에서 다 도과(道果)를 증득하였다.
부처님께서 이 경을 말씀하시자 금광 동자와 모든 권속과 회중에 있던 이들은 환희하여 믿어 받들었으며 부처님께 절하고 물러갔다.
- 034_0168_b_01L佛說金光王童子經西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿明教大師臣法賢奉 詔譯如是我聞一時佛在迦毘羅城你也二合誐嚕馱林精舍。時,釋族中有一童子,名金光王,色相端嚴,身肢圓滿,光明晃耀,由如日月。聰明殊異,儁利過人,尊重自然,精勤匪勵,師友、耆耄用律其心,富有一切異寶、珍玩,雖常受用而不貪著,與自眷屬、嬪嬙、伎女千五百人,常處宮中,受其快樂。時,彼童子忽於一日,聞人說言:‘世尊往昔,爲見三界輪迴苦惱,捨輪王位,出家苦行,佛道圓滿,坐於樹下,降四種魔,證無上覺。’童子聞已,心大歡喜,卽將眷屬及與侍從,前後圍繞,往詣佛所,望精舍門,除去憍慢。與諸眷屬,徒步趨進,旣至佛所,合掌頂禮而歎佛曰:‘如來之身由如金山,復如寶幢、衆寶嚴飾,面如秋月,圓滿淸淨。三十二相、八十種好,光明遠照,由如千日,尊貴吉祥,大智精進,具大功德,福慧雙備,知一切法,斷一切疑,具一切智,爲人天師。是三界父救諸有情,現於世間,見者歡喜。’是時,童子作此讚已,旋繞三帀,禮佛雙足,卻坐一面,欲聞妙法。又復起心:我生王宮有斯福報,具大力勢,因果云何?爾時,世尊知金光童子心中所念,及在會衆願欲聞法,便爲廣說十二因緣及四聖諦,初中後善,言辭巧妙,其義深遠,純一無雜,具足淸白梵行之相。演是法已,復說金光童子本生因果報應之事,謂童子曰:‘往昔,過去九十一劫,有毘婆尸如來、應供、正徧知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛世尊出於世間,說法教化利樂衆生,作佛事已,卽趣涅盤。時,有一人種田爲業,雖復勤苦而常不足,然於衆善,好樂修習,於身口,分減積財賄,作毘婆尸像,以用供養,所獲果報,我今說之。諸苾芻,彼田業人所獲之福,於百千生,爲轉輪聖王,王四天下,乘空飛行,具足七寶,得大自在,身放光明,生生之中受最上樂。受此福已,又生六欲天中,爲彼天主,經百千生,受大快樂。又百千生,爲梵天王百千生,爲淨光天主,百千生,爲四無色界主。於如是時,受天妙樂,後降人間,生剎帝利、婆羅門、毘舍之族,常處王位,得大自在。諸苾芻,今此童子從天界來,又生王宮,先作福業,無能侵損,亦無墮落。後獲無漏,證於寂滅。諸苾芻,其造像人卽金光童子是。所有因果,我已說之。又復有人或以玻胝迦寶,或末尼寶,或金或銀,或鍮或銅,乃至木石,或象牙等,鑄寫雕鏤,作佛形像,或有舍利,或無舍利,或短或長,或大或小,乃至香泥印作佛像,且致如是造像果報。諸苾芻,若有善男子善女人,以所造像,隨得一種志心淸淨,以妙香水,如法沐浴,所獲功德,我今說之。是善男子善女人捨身受身,常於剎帝利、婆羅門、毘舍、首陁上族中生,福德圓滿,人相具足得宿命智,獲善眷屬,至於奴婢、車馬、珍寶、財物,一切受用無不具足,一切衆生爲依爲主。見者歡喜言皆隨順,諸佛菩薩、辟支佛、阿羅漢恒常憶念,凡所願求,一切皆得。諸苾芻,是人福蘊尚不能喩,何況造像?至於嫉妒、憎愛、貪瞋癡等。一切煩惱速得解脫,漸漸修行,證無上覺。’爾時,世尊重說偈言:我於滅度後 若男若女等 用衆寶造像妙香水沐浴。 又以適悅花 志心而供養於後生生中 感得端嚴報。 一切諸衆生瞻仰而無足 獲種種果報 尊貴及快樂。以此餘善業 遠離諸煩惱 癡暗雲翳除如月住虛空。 後復承勝力 往生於天界作天之主宰 百劫受快樂。 於彼壽命盡下生爲輪王 色相如天身 福德而殊勝。七寶恒隨逐 有神通自在 巡遊四洲境一切得隨心。 後入於聖道 乃至證涅盤又復有衆生 得遇於佛塔。 中有設利羅細與微塵等 是人心歡喜 作種種供養。當獲大福聚 如前等無異 如來變化身普徧於三界。 是人供養福 所感諸果報乃至得名稱 亦徧於十方。 身色如眞金光明恒晃耀 於天上人間 受無量快樂。爾時,金光童子聞佛廣說微妙法已,及聞往昔因緣果報,乃於眷屬心無戀著,厭離富貴,棄捨快樂,於正法中,求欲出家。佛卽應時,度爲沙門,尋便證得阿羅漢果,所將眷屬亦於坐中,皆證道果。佛說是經已,金光童子幷諸眷屬及在會衆歡喜信受,禮佛而退。佛說金光王童子經乙巳歲高麗國大藏都監奉勅雕造