ABC_IT_K1237_T_001
-
034_0516_b_01L불설비밀팔명다라니경(佛說秘密八名陀羅尼經)
서천(西天) 역경삼장(譯經三臧) 조산대부(朝散大夫)
시광록경(試光祿卿) 명교대사(明敎大師) 신(臣) 법현(法賢) 한역
김영덕 번역
이와 같이 나는 들었다.
어느 때 부처님께서는 사위국(舍衛國) 기수급고독원(祇樹給孤獨園)에서 대비구 대중 1,250인과 함께 계셨다.
다시 여러 보살마하살 대중이 있었으니 금강수(金剛手)가 상수(上首)가 되었다.
그 때 세존께서 금강수보살 대비밀주(大秘密主)에게 말씀하셨다.
“그대는 본부(本部)의 이름이 금강부(金剛部)인 것과 같이, 지명의 법장[持明藏] 중에서 최상의 매우 깊은 비밀한 법에 대하여 중생은 아는 것이 없고 근기(根器)가 좁고 하열하므로 그 비밀한 뜻을 믿기 어렵고 알기 어렵다. 그러나 그대는 믿기 어렵고 알기 어려운 법을 먼저 설하였도다. 그대는 법에 의하지 아니하였으니 성인이라 말하지 못할 것이요, 이름은 불선(不善)이요, 또한 난조(難調)라 할 것이니라.
금강수여, 나는 지금 그대 금강부 중에서 간략히 그대의 비밀한 여덟 가지 이름과 다라니를 설할 것이다. 만약 이 다라니를 가지고 송하는 사람이 있으면 그가 구하는 것이면 무엇이든 쉽게 성취할 수 있을 것이다. 만약 누구든 이 다라니경을 듣고 지성스러운 마음을 내어 받아 지니거나 읽고 송하는 이가 있으면 무간지옥에 떨어질 죄업이 모두 다 소멸될 것이다. 이 경을 지닐 때에는 법의 위력으로 인해 8만 4천 구지(俱胝) 나유타(那由他)의 모든 악마 대중들이 물러가고 흩어져서 시방세계에서 달아날 것이다.
만약 어느 누구든 이 다라니를 듣고 환희하고 원하며 즐거워하는 사람이 있으면 이 사람은 여태 지니지 못했던 계를 얻어 완전하게 갖추고, 범행(梵行)을 하지 못한 자는 범행을 이루며 고요하지[寂靜] 못한 자는 고요함을 이루고, 나아가 모든 불보살을 뵙고 환희하고 편안하게 위로하며 구하고 원하는 것이면 무엇이든 베풀어 성취하게 할 것이니라.”
그 때 금강수보살이 부처님으로부터 꾸짖음과 가르침을 받고 얼굴을 조아려 예배하고 아뢰었다.
“세존이시여, 제가 먼저 말한 것은 진실로 성지(聖旨)와 같사옵니다. 오직 바라오니 세존이시여, 대비(大悲)를 버리지 마시옵고 널리 현재와 미래의 모든 중생들을 위하여 저에게 여덟 가지 비밀스러운 명자(名字)와 다라니를 널리 말씀하사 모든 중생들이 큰 이익을 얻게 해 주십시오.”
부처님께서 금강수에게 말씀하셨다.
“잘 듣고 잘 들어라. 내가 가장 뛰어난 지명의 법장인 금강부 가운데에서 그대에게 비밀한 여덟 가지 이름을 말하리라.
첫째 이름은 상이(象耳)요, 둘째 이름은 묘장엄(妙莊嚴)이며, 셋째 이름은 공덕보해(功德寶海)이고, 넷째 이름은 무동(無動)이며, 다섯째 이름은 진실운(眞實雲)이고, 여섯째 이름은 가애색상(可愛色相)이며, 일곱째 이름은 염광(焰光)이고, 여덟째 이름은 묘색(妙色)이니라. 금강수여, 이것은 곧 그대의 비밀스러운 여덟 가지 이름이니라.”
그리고 곧 다라니를 송하셨다.
나모 몯다 야 나모 달—마 야 나모 승가 야 나모 바아라 바 나
那謨引沒馱引野一那謨引達哩摩二合野二那謨引僧伽引野三那謨引嚩日囉二合播引拏
야 다냐타 아티 가라티 소 마모켸 살—바 가 리야 니사 다
野四怛寧也他引五遏致引六渴囉致引七蘇引摩目契八薩哩囉二合哥引哩也二合尼娑引達
야 혜리 미리 희니 시뎐도만다라 바나 사바하
野九呬哩十彌哩十一咥尼十二悉殿覩滿怛囉二合鉢那引莎引賀引十三1)
부처님께서 금강수보살에게 말씀하셨다.
“이와 같은 비밀의 이름과 다라니를 다시 받아 지니고 읽고 송하는 자는 7구지 나유타 백천 겁 동안 지옥에 떨어지지 아니하고 명을 마칠 때에 이르러 모든 부처님과 보살이 앞에 나타나 편안하게 위로하여 설법하고 명을 마친 뒤에는 도솔천에 태어나리라.”
부처님께서 이 경을 말씀하시고 나니 금강수보살 등 모든 보살과 모든 세간ㆍ천ㆍ인간ㆍ아수라ㆍ건달바ㆍ인비인(人非人) 등이 부처님께서 말씀하신것을 듣고 다 크게 환희하며 믿고 받아 받들어 행하였다.
- 034_0516_b_01L佛說祕密八名陁羅尼經西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣 法賢 奉 詔譯如是我聞。一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園,與大比丘衆千二百五十人俱。復有諸菩薩摩訶薩衆金剛手而爲上首。爾時,世尊告金剛手菩薩大祕密主言:‘如汝本部號金剛部,於持明藏中最上甚深祕密之法,衆生淺識根器狹劣,於祕密義難信難解。汝已先說難信解法,汝不依法非曰聖人,得名不善亦曰難調。金剛手,我今於汝金剛部中,略說汝之祕密八名及陁羅尼,是陁羅尼若持誦者,於諸所求易得成就。若人聞此陁羅尼經,發至誠心,受持讀誦者,是人所有無間罪業悉皆消滅。持是經時,法威力故,所有八萬四千俱胝那由他諸惡魔衆退散馳走十方世界。若人聞此陁羅尼,歡喜願樂者,是人不持戒者#得戒完具,非梵行者#得成梵行,非寂靜者#得成寂靜,乃至得見諸佛菩薩歡喜安慰,施所求願令得成就。’爾時,金剛手菩薩蒙佛誨責,頭面作禮白言:‘世尊,我先所說誠如聖旨。唯願世尊,不捨大悲,普爲現在及與未來一切衆生,宣說於我八種祕密名字及陁羅尼,令諸衆生獲大利益。’佛告金剛手言:‘諦聽諦聽。我於最勝持明藏金剛部中,說汝祕密八名:一名象耳,二名妙莊嚴,三名功德寶海,四名無動,五名眞實雲,六名可愛色相,七名焰光,八名妙色。金剛手,此卽是汝祕密八名。’卽說陁羅尼曰:那謨引沒馱引野一那謨引達哩摩二合野二那謨引僧伽引野三那謨引嚩日囉二合播引拏野四怛▼(寧+也)他引五遏致引六渴囉致引七蘇引摩目契八薩哩嚩二合哥引哩也二合尼娑引達野九呬哩十彌哩十一咥尼十二悉殿睹滿怛囉二合鉢那引莎引賀引十三佛告金剛手菩薩言:‘如是祕密名及陁羅尼若復有人受持讀誦者,是人於七俱胝那由他百千劫,不墮地獄,臨命終時,諸佛菩薩現身面前安慰說法,命終之後,生兜率陁天。’佛說是經已,金剛手菩薩等諸菩薩及一切世間天、人、阿脩羅、乾闥婆、人、非人等聞佛所說,皆大歡喜,信受奉行。佛說祕密八名陁羅尼經乙巳歲高麗國大藏都監奉勅㓮造
- 1)산스크리트로 namo buddhaya namo dharmaya namo saṅghaya namo bajra pāṇiya tad yathā aṭi gharaṭi suma mukha sarvakarya- nisataya hili mili jini siddhyantu mandarapata svāhā이다.