통합대장경

008_0303_b_01L대방광불화엄경 제44권
008_0303_b_01L大方廣佛華嚴經卷第四十四

동진 천축삼장 불타발타라 한역
이운허 번역
008_0303_b_02L東晉天竺三藏佛馱跋陀羅 譯

34. 입법계품(入法界品) ⓛ
008_0303_b_03L入法界品第三十四之一
008_0303_c_02L
그때 부처님은 사위성(舍衛城) 기수급고독원 대장엄 중각강당(重閣講堂)에서 5백의 보살마하살과 함께 계셨는데, 보현보살과 문수사리보살이 그 우두머리가 되었고, 밤에 빛나는 당기 보살ㆍ수미산 당기 보살ㆍ보배 당기 보살ㆍ걸림없는 당기 보살ㆍ꽃 당기 보살ㆍ때가 없는 당기 보살ㆍ햇빛 당기 보살ㆍ바른 당기 보살ㆍ티끌을 떠난 당기 보살ㆍ밝고 깨끗한 당기 보살 등이었다.
또 대지가 단엄한 보살ㆍ보배가 단엄한 보살ㆍ큰 지혜가 단엄한 보살ㆍ금강 지혜가 단엄한 보살ㆍ때가 없는 단엄한 보살ㆍ법의 해가 단엄한 보살ㆍ공덕산이 단엄한 보살ㆍ지혜 광명이 단엄한 보살ㆍ묘한 덕이 두루 단엄한 보살 등이었다.
또 대지 창고 보살ㆍ허공 창고 보살ㆍ연꽃 창고 보살ㆍ보배 창고 보살ㆍ해 창고 보살ㆍ깨끗한 덕 창고 보살ㆍ법인(法印) 창고 보살ㆍ밝고 깨끗한 창고 보살ㆍ배꼽 창고 보살ㆍ연꽃 창고 보살 등이었다.
또 착한 덕의 눈 보살ㆍ두루 보는 눈 보살ㆍ청정한 눈 보살ㆍ때가 없는 눈 보살ㆍ걸림없는 눈 보살ㆍ넓은 눈 보살ㆍ잘 보는 눈 보살ㆍ푸른 연꽃 눈 보살ㆍ금강 눈 보살ㆍ보배 눈 보살ㆍ허공 눈 보살ㆍ착한 눈 보살 등이었다.
또 하늘 갓[天冠] 보살ㆍ법계를 두루 비추는 슬기의 하늘 갓 보살ㆍ도량의 하늘 갓 보살ㆍ시방을 두루 비추는 하늘 갓 보살ㆍ모든 부처 창고를 내는 하늘 갓 보살ㆍ일체 세간에서 최상인 하늘 갓 보살ㆍ밝고 깨끗한 하늘 갓 보살ㆍ무량한 보배의 하늘 갓 보살ㆍ일체 여래의 사자좌를 받드는 하늘 갓 보살ㆍ법계ㆍ허공계를 두루 비추는 하늘 갓 보살 등이었다.
또 범왕 주라(周羅) 보살ㆍ용왕 주라 보살ㆍ일체 부처가 광명으로 화하는 주라 보살ㆍ도량 주라 보살ㆍ일체 소원 바다 소리의 마니보왕 주라 보살ㆍ여래의 광명을 내는 온갖 보배가 자재한 주라 보살ㆍ일체 허공보배를 장엄하는 마니보왕의 주라 보살ㆍ일체 여래의 자재한 광명 당기를 마니왕 그물이 두루 덮는 주라 보살ㆍ일체 부처 음성이 법륜을 굴리는 주라 보살ㆍ삼세 슬기 음성의 주라 보살 등이었다.
또 큰 광명 보살ㆍ때가 없는 광명 보살ㆍ보배 광명 보살ㆍ티끌을 떠난 광명 보살ㆍ밤에 빛나는 보살ㆍ법의 광명 보살ㆍ고요한 광명 보살ㆍ햇빛 보살ㆍ자재한 광명 보살ㆍ하늘 광명 보살 등이었다.
또 공덕 당기 보살ㆍ지혜 당기 보살ㆍ법 당기 보살ㆍ모든 신통 당기 보살ㆍ광명 당기 보살ㆍ꽃 당기 보살ㆍ마니 당기 보살ㆍ보리 당기 보살ㆍ범천 당기 보살ㆍ두루 빛나는 당기 보살 등이었다.
또 범천 소리 보살ㆍ바다 소리 보살ㆍ대지 소리 보살ㆍ세상 주인 소리 보살ㆍ산이 서로 치는 소리 보살ㆍ일체 법계에 가득한 소리 보살ㆍ일체 법바다의 천둥소리 보살ㆍ일체 악마를 항복 받는 소리 보살ㆍ대비 방편 구름의 천둥소리 보살ㆍ일체 고통을 없애고 안위하는 소리 보살 등이었다.
또 법이 최상인 보살ㆍ훌륭함이 최상인 보살ㆍ지혜가 최상인 보살ㆍ공덕 수미산이 최상인 보살ㆍ공덕 산호가 최상인 보살ㆍ기림이 최상인 보살ㆍ큰 광명이 최상인 보살ㆍ대자가 최상인 보살ㆍ지혜 바다가 최상인 보살ㆍ여래 성품 일어남이 최상인 보살 등이었다.
또 빛나는 묘한 덕의 보살ㆍ훌륭한 묘한 덕의 보살ㆍ가장 묘한 덕의 보살ㆍ밝고 깨끗한 묘한 덕의 보살ㆍ법의 묘한 덕의 보살ㆍ달의 묘한 덕의 보살ㆍ허공의 묘한 덕의 보살ㆍ보배의 묘한 덕의 보살ㆍ묘한 덕의 당기 보살ㆍ지혜의 묘한 덕의 보살 등이었다.
또 사라림왕(沙羅林王)보살ㆍ법왕 보살ㆍ중생왕 보살ㆍ범왕 보살ㆍ산왕 보살ㆍ보배왕 보살ㆍ생멸을 떠난 왕 보살ㆍ적정왕 보살ㆍ부동왕 보살ㆍ신선왕 보살ㆍ훌륭한 왕 보살 등이었다.
또 고요한 소리 보살ㆍ걸림이 없는 소리 보살ㆍ대지를 말하는 소리 보살ㆍ큰 바다의 천둥소리 보살ㆍ구름 소리 보살ㆍ법의 광명 소리 보살ㆍ허공 소리 보살ㆍ일체 중생 선근의 천둥소리 보살ㆍ과거의 원을 깨우치는 소리 보살ㆍ원만한 도의 소리 보살ㆍ지혜의 수미산 소리 보살 등이었다.
또 허공을 깨닫는 보살ㆍ번뇌 떠남을 깨닫는 보살ㆍ걸림없이 깨닫는 보살ㆍ잘 깨닫는 보살ㆍ삼세를 두루 비추어 깨닫는 보살ㆍ널리 깨닫는 보살ㆍ두루 빛나 깨닫는 보살ㆍ법계의 광명을 깨닫는 보살 등 이런 5백의 보살이었다.
그러한 여러 보살들이 다 보현의 행을 내어 그 경계가 걸림이 없었으니, 일체 부처 국토[佛刹]에 충만하기 때문이요, 무량한 몸을 가졌으니 일체 부처님께 나아가기 때문이며, 걸림없는 깨끗한 눈을 갖추었으니 일체 부처의 자재한 밝음을 보기 때문이요, 어디고 나아가니 모든 부처님께서 정각(正覺)을 이룰 때, 그 앞에 나타나 쉼 없이 부처님을 보기 때문이며, 지혜의 광명이 무량하니 모든 법 바다를 두루 비추기 때문이었다.
무량한 겁에 다 말할 수 없으니 그 변재가 청정하기 때문이요, 허공계를 다 아나니 지혜의 경계가 모두 청정하기 때문이며, 의지하는 데가 없나니 그 상대를 따라 색신를 나타내기 때문이요, 우치의 어둠을 없애나니 중생계를 잘 분별해 알기 때문이며, 허공 같은 지혜로 큰 광명 그물을 놓나니 모든 법계를 두루 비추기 때문이었다.
또 5백의 큰 성문들과 함께 모두 진제(眞諦)를 깨닫고 여실한 경계[際]를 증득하여 법성(法性)에 깊이 들어갔으며, 생사의 바다를 떠나 여래의 허공 경계에 편히 머무르고, 번뇌의 속박을 떠나 어디에도 집착하지 않고 허공에 노닐면서 모든 부처님에 대해 아무 의혹이 없으며, 믿음에 깊이 들어가 모든 부처님의 큰 바다로 향하였다.
또 여러 천왕들과 함께 과거의 모든 부처님을 공경하고 공양하였으며, 오랫동안 일체 중생을 이롭게 하되 항상 자리를 행하여 잊는 적이 없이 중생을 수호하고, 훌륭한 지혜의 문에 들어가 일체 중생을 버리지 않으며 모든 부처님의 바른 법의 경계를 내어 불법을 수호하고 불성을 받들어 지니며, 여래의 가문에 태어나 오로지 일체지의 문을 구하였다.
008_0303_b_04L爾時佛在舍衛城祇樹給孤獨園大莊嚴重閣講堂與五百菩薩摩訶薩俱普賢菩薩殊師利菩薩而爲上首夜光幢菩薩須彌山幢菩薩寶幢菩薩無礙幢菩薩華幢菩薩垢幢菩薩日光幢菩薩正幢菩薩離塵幢菩明淨幢菩薩大地端嚴菩薩寶端嚴菩薩大慧端嚴菩薩金剛智端嚴菩薩離垢端嚴菩薩法日端嚴菩薩功德山端嚴菩薩智光端嚴菩薩普妙德端嚴菩薩大地藏菩薩空藏菩薩蓮華藏菩薩寶藏菩薩日藏菩薩淨德藏菩薩法印藏菩薩明淨藏菩薩臍藏菩薩蓮華藏菩薩善德眼菩薩普見眼菩薩淸淨眼菩薩離垢眼菩薩無礙眼菩薩普眼菩薩善觀眼菩薩靑蓮華眼菩薩金剛眼菩寶眼菩薩虛空眼菩薩善眼菩薩天冠菩普照法界慧天冠菩薩道場天冠菩薩照十方天冠菩薩生諸佛藏天冠菩薩一切世閒最上天冠菩薩明淨天冠菩薩無量寶天冠菩薩受一切如來師子座天冠菩薩照法界虛空天冠菩薩梵王周羅菩薩龍王周羅菩薩一切佛化光明周羅菩薩道場周羅菩薩一切願海音摩尼寶王周羅菩薩生如來光衆寶自在周羅菩薩莊嚴一切虛空摩尼寶王周羅菩薩一切如來自在光幢摩尼王網普覆周羅菩薩一切佛音轉法輪周羅菩薩三世慧音周羅菩薩大光菩薩垢光菩薩寶光菩薩離塵光菩薩夜光菩薩法光菩薩寂靜光菩薩日光菩薩自在光菩天光菩薩功德幢菩薩智幢菩薩法幢菩諸通幢菩薩光幢菩薩華幢菩薩摩尼幢菩薩菩提幢菩薩梵幢菩薩普光幢菩薩音菩薩海音菩薩大地音菩薩世主音菩薩山相擊音菩薩充滿一切法界音菩薩一切法海雷音菩薩降伏一切魔音菩薩大悲方便雲雷音菩薩滅一切苦安慰音菩薩法上菩薩勝上菩薩智上菩薩功德須彌山上菩功德珊瑚上菩薩稱上菩薩普光上菩薩大慈上菩薩智海上菩薩如來性起上菩薩光妙德菩薩勝妙德菩薩上妙德菩薩明淨妙德菩薩法妙德菩薩月妙德菩薩虛空妙德菩薩寶妙德菩薩妙德幢菩薩智妙德菩娑羅林王菩薩法王菩薩衆生王菩薩王菩薩山王菩薩寶王菩薩離生王菩薩靜王菩薩不動王菩薩仙王菩薩勝王菩薩寂靜音菩薩無礙音菩薩說大地音菩薩海雷音菩薩雲音菩薩法光音菩薩虛空音菩薩一切衆生善根雷音菩薩開悟過去願音菩薩圓滿道音菩薩智須彌山音菩薩空覺菩薩離垢覺菩薩無礙覺菩薩善覺菩普照三世覺菩薩廣覺菩薩普光覺菩薩法界光覺菩薩如是等五百菩薩此諸菩薩皆悉出生普賢之行境界無礙充滿一切諸佛剎故持無量身悉能往詣一切佛故具足無礙淨眼見一切佛明自在故至無量處切諸佛成正覺時悉能往詣現前見佛無休息故無量智光普照一切諸法海故於無量說不可盡辯淸淨故究竟虛空界智慧境界悉淸淨故無所依止隨其所應現色身故除滅癡曀善分別知衆生界故虛空智慧大光網普照一切諸法界故復與五百大聲聞俱悉覺眞諦證如實際深入法性離生死安住如來虛空境界離結使縛不著一切遊行虛空於諸佛所疑惑悉滅深入信向諸佛大海復與諸天王俱悉已恭敬供養過去諸佛長夜饒益一切衆生心常行慈未曾忘守護群生入勝智門不捨一切衆生出生諸佛正法境界守護佛法受持佛性生如來專求一切智門
008_0304_b_02L그때 여러 보살과 성문과 천인들과 및 그 권속은 다 생각하였다. ‘여래의 행과 여래의 지혜 경계ㆍ여래의 포섭함[持]ㆍ여래의 힘[力]ㆍ여래의 무외(無畏)ㆍ여래의 삼매[三昧]ㆍ여래의 머무름[住]ㆍ여래의 훌륭하고 묘한 공덕[勝妙功德]ㆍ여래의 몸[身]ㆍ여래의 지혜[智]ㆍ여래의 법[法] 등, 이런 것은 일체의 천인들로는 알 수도 없고 헤아릴 수도 없으며, 그 밑[底]을 얻을 수도 없고 받을 수도 없으며, 생각할 수도 없고 관찰할 수도 없으며, 분별할 수도 없고 개발할 수도 없으며, 뚜렷이 밝힐 수도 없고 남을 위해 여실히 해설할 수도 없는 것이다.
그러나 부처님의 포섭하는 힘과 자재한 힘ㆍ위신의 힘ㆍ여래 본원의 힘ㆍ과거 선근의 힘ㆍ선지식을 친근히 하는 힘ㆍ청정한 신심과 방편의 힘ㆍ승묘한 법을 즐겨 구하는 힘ㆍ청정하고 정직한 보리심의 힘ㆍ깊은 마음으로 일체지를 원하는 힘만은 예외이다.
또 모든 대중의 갖가지 뜻과 갖가지 욕망ㆍ갖가지 앎ㆍ갖가지 말ㆍ갖가지 지위ㆍ갖가지 근성ㆍ갖가지 방편ㆍ갖가지 마음의 경계ㆍ여래를 의지하는 갖가지 공덕ㆍ즐겨 듣는 갖가지 법과, 또 세존께서 과거에 낸 일체지와 일체지를 구하는 원과, 보살의 온갖 청정한 바라밀ㆍ보살의 모든 지위ㆍ보살의 원만한 행ㆍ보살의 장엄ㆍ보살의 방편의 장엄ㆍ보살의 도의 장엄ㆍ보살이 내는 방편 바다의 장엄ㆍ보살의 자재하고 장엄한 보살의 본생(本生)의 바다ㆍ보리문(菩提門)의 자재한 바다와 여래께서 자재하게 굴리는 법륜ㆍ여래 국토의 청정한 자재ㆍ여래께서 방편으로 장엄하는 중생계와 여래 법왕의 법ㆍ일체를 두루 비추는 여래의 도의 밝음ㆍ여래께서 일체 중생 속에 자재하게 들어감ㆍ여래께서 일체 중생을 위해 최상의 복밭이 되는 것과 여래께서 일체 중생을 위해 보시의 공덕을 말하여 세 바퀴로 일체 중생을 교화해 제도하는 것 등을, 세존께서는 큰 자비로 자세히 나타내 주소서.’
008_0304_a_25L爾時諸菩薩聲聞天人及其眷屬咸作是念如來行如來智境界如來持如來力如來無如來三昧如來住如來勝妙功德如來身如來智如來法一切天人無能知無能度能得底無能受無能思惟無能觀察無能分無能開發無能宣明無能爲人如實解說除佛持力自在力威神力如來本願力過去善根力親近善知識力淸淨信心方便力求勝妙法力淸淨正直菩提心力深心一切智願力又諸大衆種種意種種欲種種解種語種種地種種根種種方便種種心境界種種依如來功德種種樂聞法世尊往昔發一切智願求一切智菩薩諸願淸淨波羅蜜菩薩諸地菩薩滿足行菩薩莊嚴菩薩方便莊嚴菩薩道莊嚴菩薩出生方便海莊嚴薩自在莊嚴菩薩本生海菩提門自在海來自在轉法輪如來剎淸淨自在如來方便莊嚴衆生界如來法王法如來道明普照一如來自在入一切衆生處如來爲一切衆生作最上福田如來爲一切衆生說功德達三輪化度一切群生唯願世尊大悲慈愍具足顯現
008_0304_c_02L그때 세존은 대중들의 생각을 아시고 대비의 몸과 대비(大悲)의 문으로, 대비를 으뜸으로 하여 대비로 방편법을 따라, 사자분신삼매(師子奮迅三昧)에 들어 중생들로 하여금 청정한 법에 들게 하셨다.
그리고 삼매에 들어 계실 때 큰 장엄중각강당이 갑자기 무량무변하게 넓어지고 깨뜨릴 수 없는 금강 보배 땅으로 청정하게 장엄하였는데, 일체 마니(摩尼) 보배를 그 땅에 두루 펴고 무량한 보배 꽃을 흩었다.
온갖 미묘한 보배 유리로 기둥을 만들고 밝고 깨끗한 보배로 장엄하여 온갖 보배로 빈틈없이 장식하였다. 염부단금으로 된 누각은 온갖 보배 난간과 망루[却敵寮]로 되었는데, 아승기(阿僧祇) 계단으로 장식하고 모든 천왕의 보배와 견고한 온갖 보배로 장엄하고는, 마니보배 그물로 그 위를 덮고 온갖 보배 당기를 세우고 온갖 번기와 일산을 달고 큰 광명 그물을 놓아 법계를 두루 비추었다.
또 말할 수 없는 온갖 묘한 보배로 그 밖을 장엄하였는데 주위의 뜰은 모두 온갖 보배로 합해 이루어졌다.
008_0304_b_23L爾時世尊知諸大衆心之所念大悲身大悲門大悲爲首大悲隨順方便法入師子奮迅三昧令一切衆生樂淸淨法三昧已大莊嚴重閣講堂忽然廣博無量無邊不可破壞金剛寶地淸淨莊嚴一切摩尼寶王徧布其地散無量寶華奇妙衆寶璃爲柱以明淨寶而莊嚴之衆寶莊校微密無閒閻浮檀寶以爲樓閣衆寶欄楯卻敵竂阿僧祇欄楯而以莊飾諸天王寶堅固衆寶而莊嚴之摩尼寶網彌覆其上建衆寶幢懸諸幡蓋放大光網普照法界又以不可說衆雜妙寶莊嚴其外四邊階道衆寶合成
008_0305_a_02L그때 부처님의 신력으로 기원림(祇洹林)이 갑자기 넓어져 말할 수 없는 부처 국토 티끌 수 같은 세계 등과 같았는데, 온갖 보배로 장엄되고 말할 수 없는 보배가 그 땅에 깔렸다. 그 담은 아승기 보배로 되었고 보배 다라 나무는 길가에 벌려 섰으며, 무량한 향이 강과 실개천에 가득 찼고 그 물결은 모두 보배 꽃으로 되어 다 오른쪽으로 돌면서 부처님의 법음(法音)을 내었다.
불가사의한 분타리꽃[分陀利華]은 모두 피어 물 위를 가득히 덮었고 온갖 꽃나무는 높이 우거져 그 언덕에 벌려 섰으며, 불가사의한 누각은 마니보배 그물에 덮였고 아승기 묘한 보배 장엄의 광명이 두루 비치며, 아승기 마니보배로 장엄한 그 땅은 온갖 묘한 향기를 내었다.
그리고 무량한 마니보배의 당기와 향 당기ㆍ옷 당기ㆍ번기 당기ㆍ비단 당기ㆍ꽃 당기ㆍ장엄거리 당기ㆍ화만 당기ㆍ보배 드리운 띠 당기ㆍ온갖 보배 일산 당기ㆍ큰 마니 당기ㆍ두루 비치는 마니보배 당기ㆍ부처 음성을 내는 당기ㆍ사자 보배왕 당기ㆍ일체 부처의 본생 바다를 내는 당기ㆍ일체 법계 당기와 마니보배왕 당기 등을 세워 장엄하였다.
그때 기원림 허공에는 불가사의한 하늘 보배 궁전 구름과 불가사의한 온갖 향 나무 구름과 말할 수 없는 수미산 구름이 일어나 그 허공을 장엄하고, 말할 수 없고 말할 수 없는 온갖 보배 악기는 묘한 법음을 내어 여래를 찬탄하며, 말할 수 없는 보배 나무 구름은 허공을 덮었고 말할 수 없는 온갖 보배 자리 구름은 보배 옷을 덮었는데, 보살은 그 위에서 부처 공덕을 찬탄하였다.
말할 수 없는 하늘 보배 모양 구름으로 장엄하고 말할 수 없는 희고 깨끗한 진주 그물 구름으로 장엄하였으며, 말할 수 없는 해탈 누각 구름으로 장엄하고 말할 수 없는 묘한 해탈 음악 구름 비로 장엄하였다.
왜냐하면 여래의 선근이 불가사의하기 때문이요, 여래의 희고 깨끗한 법이 불가사의하기 때문이며, 여래의 위신이 불가사의하기 때문이요, 여래의 한 몸이 일체 법계에 가득하여 자재가 불가사의하기 때문이며, 모든 부처 국토의 장엄이 한 부처 몸에 들어감이 불가사의하기 때문이요, 한 티끌 속에 일체 부처와 일체 법계를 나타냄이 불가사의하기 때문이며, 한 털구멍 속에 과거의 모든 여래가 차례로 나타남이 불가사의하기 때문이요, 한 광명을 놓아 일체 국토를 비춤이 불가사의하기 때문이며, 한 털구멍 속에 일체 부처 국토 티끌 수 같은 화신 구름을 내어 일체 세계에 가득함이 불가사의하기 때문이요, 여래의 한 털구멍 속에서 모든 부처 국토의 이루어지고 무너짐을 나타냄이 불가사의하기 때문이다.
이 기수급고독원에서 장엄한 부처 국토를 보는 것처럼 일체 법계와 허공계와 일체 세계에서 보는 장엄도 또한 그와 같았다.
여래가 기수급고독원에 가득히 모여 오시고 보살은 모든 여래 대중 바다에 가득하여 편히 머무르면서, 일체 묘한 장엄 구름을 두루 내리는데, 일체의 온갖 보배 광명으로 일체 마니왕을 두루 비추는 구름을 내리며, 일체 일산 구름을 내려 일체 하늘 몸의 구름을 장엄하며, 일체 꽃나무 구름을 내려 일체 온갖 빛깔 옷 구름을 장엄하며, 일체 화만 구름을 내려 일체 마니보배왕을 장엄하는 구름을 흘려 장엄하고, 일체 중생 몸의 온갖 빛깔 향 구름을 내리고, 보배 꽃구름을 내리며, 모든 천녀 구름은 각기 묘한 보배를 가지고 허공을 돌면서 장엄하고, 모든 보배와 발담마(鉢曇摩)꽃과 온갖 보배 사자좌로 허공을 장엄하였다.
008_0304_c_10L佛神力故令祇洹林忽然廣博與不可說佛剎微塵數世界等衆寶莊嚴不可說寶徧布其地阿僧祇寶以爲垣牆寶多羅樹列植道側無量香河微流盈滿一切寶華以爲波皆悉右旋演說一切佛法音聲不可思議分陀利華皆悉開敷彌布水上衆寶華樹顯榮茂列植其岸不可思議樓閣摩尼寶網羅覆其上阿僧祇妙寶莊嚴光明普照阿僧祇摩尼寶王嚴飾其地出衆妙香建立無量摩尼王幢香幢衣幢幡幢繒幢華幢莊嚴具鬘幢寶垂帶幢衆寶蓋幢大摩尼幢普照摩尼寶幢出佛音幢師子寶王幢出一切佛本生海幢一切法界幢摩尼寶王幢以爲莊祇洹林上虛空中有不可思議天寶宮殿雲不可思議衆香樹雲不可說須彌山雲莊嚴虛空不可說不可說衆寶樂器演妙法讚詠如來不可說寶樹雲彌覆虛空不可說衆寶座雲覆以寶衣菩薩處上歎佛功德不可說天寶像雲以爲莊嚴不可說白淨眞珠網雲以爲莊嚴不可說解脫樓閣雲以爲莊嚴不可說妙解脫音樂雲雨以爲莊嚴以故如來善根不可思議故如來白淨法不可思議故如來威神不可思議故如來一身充滿一切法界自在不可思議故一切佛剎莊嚴入一佛身不可思議故一微塵中現一切佛一切法界不可思議故一毛孔中盡過去際一切如來次第顯現不可思議故放一光明照一切剎不可思議故如來一毛孔中出一切佛剎微塵等化身雲充滿一切世界不可思議故如來一毛孔中現一切佛剎成壞不可思議故如此祇樹給孤獨園見嚴淨佛剎一切法界虛空界一切世界所見嚴淨亦復如是如來充滿來詣祇洹菩薩充滿一切如來大衆海安住普雨一切妙莊嚴雲一切衆寶光明普照一切摩尼王雲雨一切蓋雲莊嚴一切天身雲雨一切華樹雲莊嚴一切雜色衣雲雨一切鬘雲流注莊嚴一切摩尼寶王莊嚴雲雨一切衆生身雜色香雲雨寶華雲諸天女雲各持妙寶於虛空中迴莊嚴一切衆寶鉢曇摩華雜寶師子座莊嚴虛空
그때 동방으로 말할 수 없는 부처 국토 티끌 수와 같은 세계를 지나, 금강운명정등장엄(金剛雲明淨燈莊嚴)이라는 세계가 있고, 거기 계시는 부처님 이름은 명정묘덕왕(明淨妙德王)이라 하였으며, 그 대중 가운데에는 명정원광명(明淨願光明)이라는 보살이 있었다.
그는 말할 수 없는 부처 국토 티끌 수 같은 보살들과 함께 이 국토에 와서, 갖가지 구름을 일으켜 허공을 장엄하였으니 이른바, 하늘 꽃구름을 일으키고 하늘 가루향 구름을 흩으며, 하늘 화만 띠 구름을 드리우고 하늘 보배 구름을 내리며, 하늘의 장엄한 구름ㆍ하늘 보배 일산 구름ㆍ하늘 보배 옷 구름ㆍ하늘 당기 일산 구름 등을 허공에 채우고, 즐거운 온갖 보배 장엄으로 부처님께 나아가 예배하고 공양하였다.
그리고 곧 동방에서 변화로, 일체 장엄한 누각과 보배 연꽃 창고[蓮華藏] 사자좌를 만들고 여의(如意)의 보배 그물로 그 몸을 덮고는, 그 권속들과 함께 가부하고 앉았다.
008_0305_b_03L爾時東方過不可說佛剎微塵等世界海世界名金剛雲明淨燈莊嚴佛號明淨妙德彼大衆中有菩薩名明淨願光明與不可說佛剎微塵等菩薩俱來向此土興種種雲莊嚴虛空所謂興天華雲散天末香雲垂天鬘帶雲雨天寶雲天莊嚴雲天寶蓋雲天寶衣雲天幢蓋雲充滿虛空以可悅樂衆寶莊來詣佛所禮拜供養卽於東方化作一切莊嚴樓閣寶蓮華藏師子之座如意寶網羅覆其身與其眷屬結跏趺坐
또 남방으로 말할 수 없는 부처 국토 티끌 수 세계를 지나 금강장(金剛藏)이라는 세계가 있고, 거기 계시는 부처님 이름은 보조묘덕왕(普照妙德王)이라 하였으며, 그 대중 가운데 불가괴정진세왕(不可壞精進勢王)이라는 보살이 있었다.
그는 말할 수 없는 부처 국토 티끌 수 같은 보살들과 함께 이 국토에 왔다. 그들은 모두 일체의 묘한 향을 가졌는데, 부처님의 신력으로 모든 부처 세계 바다에 두루 풍기었다. 또 일체 마니보배 그물과 화만과 영락이며, 보배 옷과 보배 모양과 묘한 덕의 광명 등 모든 장엄거리를 가졌으며, 모든 묘한 사자 보배로 장엄하였다. 신력으로 힘입었기 때문에 그들은 일체 세계에 가득하여 부처님께 나아가 예배하고 공양하였다.
그리고 곧 남방에 변화로, 희고 깨끗한 묘한 보배 누각을 만들어, 시방의 보배 연꽃 사자좌를 비추며 가부하고 앉았는데, 보배 꽃 그물로 그 몸을 덮었다.
008_0305_b_13L南方過不可說佛剎微塵等世界有世界名金剛藏佛號普照妙德王彼大衆中有菩薩名不可壞精進勢王與不可說佛剎微塵等菩薩俱來向此皆悉齎持一切妙香神力持故普熏一切佛世界海執持一切摩尼寶網華鬘瓔珞寶像妙德光明諸莊嚴具一切妙師子寶以爲莊嚴神力持故充滿一切諸佛世界詣佛所禮拜供養卽於南方化作白淨妙寶樓閣普照十方寶蓮華藏師子之座結跏趺以寶華網羅覆其身
008_0305_c_02L또 서방으로 말할 수 없는 부처 국토 티끌 수 같은 세계를 지나 보등수미산당(寶燈須彌山幢)이라는 세계가 있고, 거기 계시는 부처님 이름은 법계지등(法界智燈)이라 하였으며, 그 대중 가운데에는 무상보묘덕왕(無上普妙德王)이라는 보살이 있었다.
그는 세계 바다 티끌 수 같은 보살들과 함께 이 국토에 와서 말할 수 없는 부처 세계 티끌 수 같은 온갖 빛깔 향의 수미산 구름을 일으켜 일체 법계에 가득 채우고 말할 수 없는 부처 세계 티끌 수 같은 온갖 빛깔 향수의 수미산 구름으로 일체 법계에 가득 채우고, 말할 수 없는 부처 세계 티끌 수 같은 온갖 빛깔의 마니보배왕 수미산 구름으로 일체 법계에 가득 채우고, 말할 수 없는 부처 세계 티끌 수 같은 온갖 빛깔[色光明]로 장엄한 보배 당기 수미산 구름으로 일체 법계를 가득 채웠다.
또 말할 수 없는 부처 세계 티끌 수 같은 온갖 빛깔[色]의 금강 창고 마니보배왕 수미산 구름으로 일체 법계에 가득 채우고, 말할 수 없는 부처 세계 티끌 수 같은 염부단(閻浮檀) 보배 당기의 수미산 구름으로 일체 법계에 가득 채우고, 말할 수 없는 부처 세계 티끌 수 같은 마니 보왕으로 일체 법계를 두루 비추는 수미산 구름으로 허공을 두루 덮었다.
일체 여래의 말할 수 없는 부처 세계 티끌 수 같은 상호의 마니보배왕으로 두루 비추는 수미산 구름으로 일체 중생 경계에 가득 채우고, 일체 여래가 보살을 위할 때의 말할 수 없는 부처 세계 티끌 수 같은 행의 수미산 구름으로 법계에 가득 채우고, 일체 여래가 말할 수 없는 부처 세계 티끌 수 같은 장엄한 도량을 나타내 보이면, 그 부처님께 나아가 공경하고 예배하였다.
그리고 곧 서방에 변화로, 일체 향 누각을 만들어, 진주 보배 그물로 그 위를 덮고, 제석의 당기 보배 연꽃 창고 사자좌에 가부하고 앉았는데, 금색 보배 그물로 그 몸을 덮고 여의(如意) 보배가 그 상투[髻]의 명주(明珠)가 되어 있었다.
008_0305_b_23L西方過不可說佛剎微塵等世界有世界名寶燈須彌山幢佛號法界智燈彼大衆中有菩薩名無上普妙德與世界海微塵等菩薩俱來向此土興不可說佛剎微塵等種種色香須彌山雲充滿一切法界不可說佛剎微塵等種種色香水須彌山雲充滿一切法界不可說佛剎微塵等種種色摩尼寶王須彌山雲充滿一切法不可說佛剎微塵等種種色光明莊嚴寶幢須彌山雲充滿一切法界不可說佛剎微塵等種種色金剛藏摩尼寶王須彌山雲滿一切法界不可說佛剎微塵等閻浮檀寶幢須彌山雲充滿一切法界不可說佛剎微塵等摩尼寶王徧照一切法界須彌山雲覆虛空一切如來不可說佛剎微塵等相好摩尼寶王普照須彌山雲充滿一切衆生境一切如來爲菩薩時不可說佛剎微塵等所行須彌山雲充滿法界一切如來示現不可說佛剎微塵等莊嚴道場來詣佛所禮拜供養卽於西方化作一切香王樓閣以眞珠寶網羅覆其上如帝釋幢寶蓮華藏師子之結跏趺坐金色寶網羅覆其身如意寶王爲髻明珠
008_0306_a_02L또 북방으로 말할 수 없는 부처 국토 티끌 수 같은 세계를 지나 보의광명당(寶衣光明幢)이라는 세계가 있고, 거기 계시는 부처님 명호는 법계허공묘덕(法界虛空妙德)이라 하였으며, 그 대중 가운데 무애묘덕장왕(無礙妙德藏王)이라는 보살이 있었다.
그는 세계 바다 티끌 수 같은 보살과 함께 이 국토에 와서, 일체 보배 비단 구름으로 허공을 장엄하였는데, 신력을 가졌기 때문에 허공에 가득하여, 온갖 보배 옷 구름과 온갖 향내 나는 옷 구름ㆍ햇빛 당기 마니보배 옷 구름ㆍ금빛 묘한 옷 구름ㆍ온갖 보배 그물 옷 구름ㆍ염부단금빛으로 장엄한 옷 구름ㆍ희고 깨끗한 보배 옷 구름ㆍ밝고 깨끗한 보배왕 옷 구름ㆍ묘한 광명 보배 옷 구름ㆍ바다로 장엄한 보배왕 옷 구름 등으로 허공을 장엄하였다.
또 신력을 가졌기 때문에 모두 일체 허공에 가득하여 부처님께 나아가 예배하고 공양하였다.
그리고 곧 북방에 큰 바다 마니보배왕 누각과 유리 보배 연꽃 창고 사자좌를 변화로 만들고 가부하고 앉았는데 묘한 보배왕 그물로 그 몸을 덮고 청정한 보배왕이 그 상투의 명주(明珠)가 되어 있었다.
008_0305_c_21L北方過不可說佛剎微塵等世界有世界名寶衣光明幢佛號法界虛空妙德彼大衆中有菩薩名無礙妙德藏王與世界海微塵等菩薩俱來向此土以一切寶繒雲莊嚴虛空神力持故充滿虛空雜寶衣雲香熏衣雲日幢摩尼寶衣雲金色妙衣雲寶網衣雲閻浮檀金色莊嚴衣雲白淨寶衣明淨寶王衣雲妙光寶衣雲海莊嚴寶王衣雲莊嚴虛空神力持故皆悉充滿一切虛來詣佛所禮拜供養卽於北方化作大海摩尼寶王樓閣瑠璃寶蓮華藏師子之座跏趺坐妙寶王網羅覆其身淸淨寶王爲髻明珠
또 동북방으로 말할 수 없는 부처 국토 티끌 수 같은 세계를 지나 방이구환희광명망(放離垢歡喜光明網)이라는 세계가 있고, 거기 계시는 부처님 명호는 무애안(無碍眼)이라 하였으며, 그 대중 가운데 법계선화원월왕(法界善化願月王)이라는 보살이 있었다.
그는 세계 바다 티끌 수 같은 보살들과 함께 이 국토에 와서, 보배 누각 구름을 일으켜 일체 세계를 모두 덮었는데, 향 누각 구름ㆍ향 연기 누각 구름ㆍ꽃 누각 구름ㆍ전단 누각 구름ㆍ금강 누각 구름ㆍ마니 누각 구름ㆍ금 누각 구름ㆍ보배 옷 누각 구름ㆍ발담마꽃 누각 구름 등으로, 일체 부처 국토를 모두 덮으면서 부처님께 나아가 예배하고 공양하였다.
그리고 곧 동북방에, 일체 법계문 보배 산 누각과 말할 수 없는 향 보배 연꽃 창고 사자좌를 변화로 만들고 가부하고 앉았는데, 마니 꽃 그물로 그 몸을 덮고 묘한 장엄 창고 마니보배왕이 그 천관(天冠)이 되었다.
008_0306_a_09L東北方過不可說佛剎微塵等世界世界名放離垢歡喜光明網佛號無礙眼大衆中有菩薩名法界善化願月王與世界海微塵等菩薩俱來向此土興寶樓閣雲悉充滿一切世界香樓閣雲香煙樓閣雲樓閣雲栴檀樓閣雲金剛樓閣雲摩尼樓閣金樓閣雲寶衣樓閣雲鉢曇摩樓閣雲悉普覆一切佛剎來詣佛所禮拜供養卽於東北方化作一切法界門寶山樓閣不可稱香王寶蓮華藏師子之座結跏趺坐摩尼華羅覆其身妙莊嚴藏摩尼寶王以爲天冠
008_0306_b_02L또 동남방으로 말할 수 없는 부처 국토 티끌 수 같은 세계를 지나 향운장엄당(香雲莊嚴幢)이라는 세계가 있고 거기 계시는 부처님 명호는 용자재왕(龍自在王)이라 하였으며, 그 대중 가운데 법의혜염왕(法義慧焰王)이라는 보살이 있었다.
그는 세계 티끌 수 같은 보살들과 함께 이 국토에 와서, 무량한 금빛이 원만한 광명 구름을 일으켜 허공을 두루 덮고, 무량한 보배빛이 원만한 광명 구름ㆍ부처의 백호상(白毫相)이 원만한 광명 구름ㆍ온갖 보배의 여러 빛깔이 원만한 광명 구름ㆍ보배 연꽃 창고가 원만한 광명 구름ㆍ온갖 보배 나무 꽃이 원만한 광명 구름ㆍ여래의 볼 수 없는 정수리 모양이 원만한 광명 구름ㆍ염부단금빛이 원만한 광명 구름ㆍ햇빛이 원만한 광명 구름ㆍ달빛이 원만한 광명 구름 등으로 허공을 두루 덮으면서 부처님께 나아가 예배하고 공양하였다.
그리고 곧 동남방에 밝고 깨끗한 마니보배왕 누각과 금강 보배 연꽃 창고 사자좌를 변화로 만들고 거기 가부하고 앉아서는, 보배 불꽃 광명 그물로 그 몸을 덮었다.
008_0306_a_19L東南方過不可說佛剎微塵等世界有世界名香雲莊嚴幢佛號龍自在王彼大衆中菩薩名法義慧焰王與世界微塵等菩薩俱來向此土興無量金色圓滿光雲普覆虛空無量寶色圓滿光雲佛白毫相圓滿光雲寶雜色圓滿光雲寶蓮華藏圓滿光雲衆寶樹華圓滿光雲如來無見頂相圓滿光雲浮檀金色圓滿光雲日光圓滿光雲月光圓滿光雲普覆虛空來詣佛所禮拜供養卽於東南方化作明淨摩尼寶王樓閣金剛寶蓮華藏師子之座結跏趺坐寶焰光網羅覆其
또 서남방으로 말할 수 없는 부처 국토 티끌 수 같은 세계를 지나, 일광장(日光藏)이라는 세계가 있고, 거기 계시는 부처님 명호는 법월보조지왕(法月普照智王)이라 하였으며, 그 대중 가운데는 괴산일체중마지당왕(壞散一切衆魔智幢王)이라는 보살이 있었다.
그는 세계 티끌 수 같은 보살들과 함께 이 국토에 와서, 낱낱 털구멍에서 허공계와 같은 보배 꽃 불꽃구름을 일으켜 일체 세계를 두루 비추고, 향 불꽃구름ㆍ온갖 보배 불꽃구름ㆍ금강 불꽃구름ㆍ향 연기 불꽃구름ㆍ큰 용의 자재한 번갯빛 불꽃구름ㆍ밝고 깨끗한 마니보배 불꽃구름ㆍ금빛 보배 불꽃구름ㆍ묘한 공덕 창고 마니보배왕 그물 불꽃구름 등을 놓았다.
또 낱낱 털구멍에서 각각 허공계와 같은 여래의 광명 바다 구름을 놓아 삼세를 두루 비추면서 부처님께 나아가 예배하고 공양하였다.
그리고 곧 서남방에 일체 방편문[方門]의 광명 그물로 법계를 두루 비추는 마니 누각과 향 등불 보배 연꽃 창고 사자좌를 변화로 만들고 거기 가부하고 앉았는데, 마니보배 창고왕의 묘한 광명 그물로 그 몸을 덮고, 일체 중생을 해탈로 향하게 하는 소리 마니보배왕의 관(冠)을 쓰고 있었다.
008_0306_b_07L西南方過不可說佛剎微塵等世界有世界名曰光藏佛號法月普照智王彼大衆中有菩薩名壞散一切衆魔智幢王與世界微塵等菩薩俱來向此土一一毛孔普興虛空界等寶華焰雲徧照一切世界放香焰雲寶焰雲金剛焰雲香煙焰雲大龍自在電光焰雲明淨摩尼寶焰雲金色寶焰雲妙德藏摩尼寶王網焰雲一一毛孔各放虛空界等如來光明海雲普照三世來詣佛所禮拜供卽於西南方化作一切方門光網普照法界摩尼樓閣香燈焰寶蓮華藏師子之座跏趺坐摩尼寶藏王妙光明網羅覆其身一切衆生向解脫音摩尼寶王冠
008_0306_c_02L또 서북방으로 말할 수 없는 부처 세계 티끌 수 같은 세계를 지나, 정원마니보장(淨願摩尼寶藏)이라는 세계가 있고, 거기 계시는 부처님 명호는 보명정묘덕수미산왕(普明淨妙德須彌山王)이라 하며, 그 대중 가운데는 명정원지당왕(明淨願智幢王)이라는 보살이 있었다.
그는 세계 티끌 수 같은 보살들과 함께 이 국토에 와서, 찰나찰나 사이에 일체의 상호와 일체의 털구멍에서 삼세 모든 부처 몸의 구름을 내어 일체 허공계를 모두 채웠다.
또 일체 보살의 몸 구름ㆍ일체 여래 권속의 몸 구름ㆍ일체 여래 변화의 몸 구름ㆍ일체 여래 본생(本生)의 몸 구름ㆍ일체 성문 연각의 몸 구름ㆍ일체 여래 도량의 보리수 구름ㆍ일체 여래 자재의 구름ㆍ일체 세계 왕의 몸 구름ㆍ일체 장엄한 부처 국토의 구름 등을 내되, 찰나찰나 사이에 일체의 상호와 일체의 털구멍에서 이런 구름을 다 내어 허공을 채우면서 부처님께 나아가 예배하고 공양하였다.
그리고 곧 서북방의 모든 방위에, 청정한 마니보배 누각과 청정한 일체 중생의 마니보배 연꽃 창고 사자좌를 변화로 만들어 거기 가부하고 앉았는데, 견고한 광명 진주 보배 그물로 그 몸을 덮고 마니보배의 관을 머리에 쓰고 있었다.
008_0306_b_19L西北方過不可說佛剎微塵等世界有世界名淨願摩尼寶藏佛號普明淨妙德須彌山王彼大衆有菩薩名明淨願智幢王與世界微塵等菩薩俱來向此土於念念中一切相好一切毛孔皆出三世一切諸佛身雲充滿一切虛空界又出一切菩薩身雲一切如來眷屬身一切如來變化身雲一切如來本生身雲一切聲聞緣覺身雲一切如來道場菩提樹一切如來自在雲一切世界王身雲一切嚴淨佛剎雲於念念中一切相好一切毛孔皆出如是等雲充滿虛空來詣佛所禮拜供卽於西北方化作諸方淸淨摩尼妙寶樓淸淨一切衆生摩尼寶蓮華藏師子之座結跏趺坐堅固光明眞珠寶網羅覆其身冠普覆摩尼寶冠
또 하방(下方)으로 말할 수 없는 부처 국토 티끌 수 같은 세계를 지나, 일체여래광원만청정(一切如來光圓滿淸淨)이라는 세계가 있고, 거기 계시는 부처님 명호는 무애허공지당왕(無礙虛空智幢王)이라 하며, 그 대중 가운데는 괴산일체장지혜세왕(壞山一切障智慧勢王)이라는 보살이 있었다.
그는 세계 티끌 수 같은 보살들과 함께 이 국토에 와서 일체의 털구멍에서, 일체 중생의 말 바다 소리 구름과 삼세 보살의 행 바다 소리 구름ㆍ일체 보살의 원 소리 구름ㆍ일체 보살의 원만하고 청정한 바라밀 소리 구름ㆍ일체 보살행의 묘한 소리 구름ㆍ일체 세계에 가득한 모든 보살이 쌓아 모은 자재한 소리 구름ㆍ일체 보살이 도량에 나아가 온갖 악마를 항복 받고 최상의 정각을 이루는 자재한 소리 구름ㆍ모든 부처가 바른 법륜과 수다라를 굴리는 소리 구름ㆍ그 근기를 따라 중생을 교화해 구제하는 소리 구름ㆍ때를 따르는 방편으로 일체 중생으로 하여금 묘한 지혜와 선근을 얻게 하는 소리 구름 등을 내면서 부처님께 나아가 예배하고 공양하였다.
그리고 곧 하방에 모든 부처의 보배 광명으로 장엄한 누각과 보배 연꽃 창고 사자좌를 변화로 만들어 거기 가부하고 앉았는데, 도량을 두루 비추는 마니보배왕이 그 상투의 명주(明珠)가 되어 있었다.
008_0306_c_10L下方過不可說佛剎微塵等世界有世界名一切如來光圓滿淸淨號無礙虛空智幢王彼大衆中有菩薩名壞散一切障智慧勢王與世界微塵等菩薩俱來向此土於一切毛孔出一切衆生語海音三世菩薩行海音雲一切菩薩願音雲切菩薩成滿淸淨波羅蜜音雲一切菩薩行妙音聲雲充滿一切世界一切菩薩積集自在音雲一切菩薩往詣道場降伏衆魔成最正覺自在音雲一切諸佛轉正法輪修多羅音雲隨其所應化度衆生方便音雲令一切衆生隨時方便得妙智慧善根音雲來詣佛禮拜供養卽於下方化作諸佛寶光明藏莊嚴樓閣寶蓮華藏師子之座結跏趺坐照道場摩尼寶王爲髻明珠
008_0307_a_02L또 상방(上方)으로 말할 수 없는 부처 국토 티끌 수 같은 세계를 지나, 설무진각(說無盡覺)이라는 세계가 있고, 거기 계시는 부처님 명호는 원만보지광음(圓滿普智光音)이라 하며, 그 대중 가운데는 분별법계지통왕(分別法界智通王)이라는 보살이 있었다.
그는 세계 바다 티끌 수 같은 보살들과 함께 이 사바세계의 석가모니 부처님께로 왔다. 그리하여 일체의 상호와 일체의 털구멍ㆍ일체의 사지와 뼈마디ㆍ일체 몸의 각 부분ㆍ일체의 장엄거리ㆍ일체의 옷 속에서 노사나(盧舍那) 등 과거의 모든 부처님과 미래 일체의 이미 수기를 받은 부처와 수기를 받지 못한 부처님이며, 현재 시방 일체 세계의 모든 부처님 및 그 권속 구름을 내어 다 나타내 보였다.
또 과거에 행한 보시[檀]바라밀과 보시를 받은 이와 과거에 닦은 계율[尸]바라밀과 청정한 계율, 과거의 인욕[羼提]바라밀과 사지의 뼈마디를 끊어도 그 마음이 흔들이지 않음, 과거에 닦은 정진[毗梨那]바라밀, 과거에 닦은 일체 여래의 선정[禪]바라밀, 과거에 닦은 일체 여래의 청정한 법륜 굴림, 과거에 일체를 다 버리고 수명에 집착하지 않음, 과거에 즐겨 보살도를 구함, 과거에 보살의 청정하고 큰 장엄한 서원, 과거 일체 보살의 힘[力]바라밀, 과거 일체 보살이 원만한 지혜를 다 구족한 것을 모두 나타내 보였다.
이런 온갖 자재의 구름을 내어 법계에 충만한 것을 다 나타내 보이면서 부처님께 나아가 예배하고 공양하였다.
그리고 곧 상방에서 금강으로 장엄한 누각과 푸른 금강 연꽃 창고 사자좌를 변화로 만들고 가부하고 앉았는데, 일체 보배 그물로 그 몸을 덮고 삼세 부처님 명호의 마니보배왕이 그 상투의 명주가 되어 있었다.
008_0306_c_24L上方過不可說佛剎微塵等世界有世界名說無盡覺佛號圓滿普智光音彼大衆中有菩薩名分別法界智通王與世界海微塵等菩薩俱來向娑婆世界釋迦牟尼佛所一切相好一切毛孔一切肢節一切身分一切莊嚴具一切衣服出盧舍那等過去一切諸佛未來一切已受記佛未受記佛現在十方一切世界一切諸佛及眷屬雲皆悉顯現過去所行檀波羅及受施者皆悉顯現過去所修尸波羅蜜持戒淸淨過去羼提波羅蜜割截肢節心不動亂過去修習毘梨耶波羅蜜過去修習一切如來禪波羅蜜海過去修習一切如來轉淨法輪過去一切悉捨不著壽命過去歡喜樂求諸菩薩道過去出生菩薩淸淨大莊嚴過去一切菩薩力波羅蜜過去一切菩薩圓滿智慧皆悉具足出如是等諸自在雲滿法界皆悉顯現來詣佛所禮拜供養卽於上方化作金剛莊嚴藏樓閣靑金剛寶蓮華藏師子之座結跏趺坐一切寶網羅覆其身三世佛號摩尼寶王爲髻明珠
008_0307_b_02L이 모든 보살과 그 권속들은 다 보현의 행원을 구족하고 삼세 부처님들의 청정한 지혜의 눈을 성취하였으며, 일체 부처님의 깨끗하고 묘한 법륜을 굴리고 모든 부처님의 훌륭하고 묘한 음성과 수다라 바다를 섭취하고 일체 보살의 자재와 구극의 저 언덕을 다 구족하였다.
그리하여 찰나찰나 사이에 모든 여래께 나아가고 자재한 힘을 나타내며, 일체 세계에 가득하여 일체 여래와 중생들에 그 청정한 몸을 나타내고, 한 티끌 속에 일체 세계를 다 나타내 보이며, 그 근기를 따라 중생을 성숙시키되 때를 놓치지 않았다.
그리고 한 털구멍에서 모든 부처님의 묘한 법의 천둥소리를 내고, 중생 세계가 다 요술 같음을 알며, 모든 부처가 다 번갯불 같음을 알고, 모든 존재의 갈래가 다 꿈과 같음을 알며, 일체의 과보가 다 거울 속의 형상 같음을 알고, 일체 중생이 다 뜨거운 때의 아지랑이 같음을 알며, 일체 세간이 다 변화 같음을 알았다.
또 그들을 여래의 십력(十力)과 무소외법(無所畏法)을 섭취하여 대중 앞에서 사자처럼 잘 외치고, 끝없는 일체의 변재 바다에 깊이 들어가 일체 중생들의 말법 바다를 분명히 알며, 깨끗한 법계에서 걸림없는 행을 행하고, 모든 법은 다 다툴 것이 없음을 알며, 보살의 모든 신통의 묘한 지혜를 두루 갖추고 부지런히 정진을 닦아 온갖 악마를 항복 받으며, 삼세의 훌륭하고 묘한 지혜에 편히 머물러 조금도 집착함이 없었다.
청정하고 묘한 행으로 부처의 장엄한 일체지(一切智)의 자리를 얻고, 모든 존재는 다 소유가 없음을 알아 일체지의 법계 바다에 깊이 들어갔으며, 무너지지 않는 지혜로 일체 세계에 들어가고 그 일체 세계에서 자재함을 두루 나타내며, 일체 세계에서 태어남을 나타내 보이고, 일체 세계의 갖가지 형색을 알며, 미세한 경계에서 광대한 부처 국토를 나타내고 광대한 부처 국토에서 미세한 경계를 나타내었다.
한 찰나 사이에 일체 부처 머무름에 머무르면서 일체 부처 머무름이 가지는 지혜의 몸을 얻고 청정한 슬기를 얻어 시방 일체의 부처 바다를 알며, 한 찰나 사이에 무량한 자재를 잘 내어 시방 일체 세계 바다에 가득 찼었다.
이 보살들은 다 이런 무량한 공덕을 성취하여 기원림에 충만했으니 그것은 다 여래의 위신력 때문이었다.
008_0307_a_20L是諸菩薩及其眷屬皆悉具足普賢行願成就三世諸佛淸淨智眼轉一切佛淨妙法輪攝取諸佛勝妙音聲修多羅海具足一切菩薩自在究竟彼岸於念念中悉詣一切諸如來所現自在一身充滿一切世界能於一切如來衆中現淸淨身於一微塵悉能示現一切世界所應化成熟衆生未曾失時於一毛孔出一切佛妙法雷音知衆生界皆悉如幻知一切佛悉如電光知一切有趣皆悉如夢知一切果報如鏡中像知一切生如熱時焰知一切世閒皆如變化具足成就如來十力無所畏於大衆中能師子吼深入無盡一切辯海決定了知一切衆生語言法海於淨法界行無礙行知一切法皆悉無諍具足菩薩諸通妙智勤修精進摧伏諸魔安住三世勝妙智無所染著淸淨妙行得佛莊嚴一切智地知一切有悉無所有深入一切法界智海不壞智入一切世界於一切世界普現自在示現一切世界受生知一切世界種種形色以微細境界現廣佛剎以廣佛剎現微細境於一念中住一切佛住得一切佛住持智得淸淨慧了知十方一切剎海於一念中悉能出生無量自在徧滿十方一切世界海此諸菩薩皆悉成就如是等無量功德滿祇洹林皆是如來威神力故
008_0307_c_02L그때에 그 모든 큰 성문들, 즉 사리불(舍利弗)ㆍ목건련(目揵連)ㆍ마하가섭(摩訶迦葉)ㆍ이바다(離婆多)ㆍ수보리(須菩提)ㆍ아니로두(阿泥盧豆)ㆍ난타(難陀)ㆍ금비라(金毗羅)ㆍ가전연(迦旃延)ㆍ부루나미다라니자(富樓那彌多羅尼子) 등 이런 큰 성문들은 다 기원림에 있으면서도, 그 여래의 자재함과 여래의 장엄, 여래의 경계, 여래의 변화, 여래의 사자후, 여래의 묘한 공덕, 여래의 자재한 행, 여래의 세력, 여래의 묘한 공덕, 여래의 자재한 행, 열래의 세력, 여래의 주지하는 힘, 청정한 부처 국토 등 이런 일들을 보지 못하였다.
또 불가사의한 보살의 큰 모임을 보지 못했고, 보살 경계의 자재한 변화, 보살 권속들의 온 곳, 묘한 보배로 장엄한 모든 사자좌, 보살이 궁전에서 자재한 삼매로 두루 관찰함, 보살이 기운을 떨쳐 부지런히 행하는 정진, 모든 부처님께 공양함, 보살이 수기를 받고 기르는 선근 보살이 몸을 받되 청정한 법의 몸과 지혜의 몸과 서원의 몸과 색신의 상호 등의 무량한 광명이 원만하고 장엄하여 큰 광명 그물과 변화하는 몸 구름, 보살의 일체 시방에 가득한 그물 등도 보지 못하였다.
보살의 원만하고 구족한 이런 일들을 일체 성문의 큰 제자들도 다 보지 못하였다. 왜냐하면 각기 다른 선근의 행을 닦아 익혔기 때문이었다.
즉 그들은 본래 자재함을 볼 수 있는 선근을 닦지 않았고 부처 국토를 깨끗하게 할 행을 닦지 않았으며, 부처님이 자재하게 얻은 공덕을 찬탄하지 않았고 생사 가운데서 중생들을 교화하기 위해 아뇩다라삼먁삼보리심을 내지 않았으며, 중생들을 부처의 보리에 굳게 세우지 않았고 여래의 종성을 끊어지지 않게 수호하지 않았으며, 중생들을 포섭하지 않았고 모든 바라밀을 성취하지 않았으며, 중생들을 위해 훌륭하고 묘한 지혜의 눈자리를 찬탄하지 않았고, 일체지의 행을 닦지 않았으며, 모든 부처님의 세상을 떠나는 선근을 구하지 않았었다.
그리고 또 자재하고 깨끗한 국토에 나지 않았고 보살의 모든 통달하고 밝은 눈을 구하지 않았으며, 보살의 경계에 대한 무너지지 않는 선근을 닦지 않았고 부처님 힘이 주지하는 보살의 큰 서원을 내지도 않았으며, 모든 법이 요술과 같고 보살의 모임도 다 꿈과 같음을 알지도 못했으며, 생을 떠난 거룩한 행의 마음도 닦지 않았고 보현의 청정한 지혜의 눈도 얻지 못했다.
이런 공덕이 성문이나 벽지불과는 같지 않았으니, 그러므로 그런 큰 제자들도 그것을 보지 못하고 듣지도 못하며, 들어가지도 못하고 알지도 못하며, 깨닫지도 못하고 생각지도 못하는 것이다. 왜냐하면 그 보살 지혜의 경계는 성문들 지혜의 경계가 아니기 때문이다.
그러므로 모든 큰 제자들이 기원림에 있으면서도 여래의 자재한 신력을 보지 못하고 또한 삼매의 청정한 지혜 눈으로 미세한 곳에서 모든 경계를 보지 못하며, 또 법문과 신력의 경계도 없고 또 모든 힘과 훌륭하고 묘한 공덕도 없으며, 또 옳은 것에 대한 지혜도 없고 또 지혜의 눈으로 보고 듣고 깨닫고 아는 것과 생각을 내는 일도 없으며, 또 즐겨 설법하지도 않고 찬탄하지도 않으며 나타나지도 못하고 보시하지도 못하며, 또 중생들을 권하고 교화하여 저 묘한 법에 굳건히 세우지도 못한다. 왜냐하면 그들은 성문의 법으로 삼계를 뛰어나기 때문이다.
그리고 또 성문의 도에 만족하고 성문의 결과에 머무르면서 소유가 없는 지혜를 갖추지 못하고 진실한 이치[眞實諦]에만 머물러 늘 고요한 것만 좋아하면서 큰 자비를 멀리 떠나고, 항상 스스로 제어하여 중생들을 버리기 때문이다. 그러므로 여래와 마주 앉아 있지만 그 자재한 신변(神變)을 깨닫지 못하는 것이다.
비유하면 나체의 아귀가 주리고 목말라 온몸이 불타는데, 또 호랑이와 사나운 짐승들의 핍박을 받아, 항하(恒河)에 나아가 물을 구해 마시려 할 때, 혹은 그 물이 마른 것을 보고 혹은 그것이 재나 숯으로 보인다. 왜냐하면 그것은 다 전생에 지은 죄장(罪障) 때문인 것처럼 모든 성문들도 그와 같아서, 기원림에 있으면서도 여래의 자재한 신력을 보지 못한다. 왜냐하면 그것은 무명의 장애가 깨끗한 눈을 덮기 때문이다.
또 마치 어떤 사람이 큰 모임에서 자는 것과 같다. 그는 꿈속에서 모든 천상의 성곽과 재석의 궁전과 동산 숲과 흐르는 못 등 온갖 보배의 장엄인데, 갖가지 꽃을 흩고 보배 나무는 줄을 지어 섰으며, 묘한 옷을 그 위에 덮고, 천상의 남녀들은 그 속에서 유희하면서 자연의 음악으로 서로 즐기며 천상의 쾌락을 누린다. 그는 스스로 볼 때 거기서 편히 머물면서 천상의 무량한 장엄만 보고 다른 큰 모임은 모두 알지도 보지도 못한다. 왜냐하면 깸과 꿈이 다르기 때문이다.
모든 보살 세계의 왕들도 그와 같아서 그 꿈속에서는 보지 못하는 것이 없다. 그것은 보살의 묘한 법문에 깊이 들어갔기 때문이요 선근을 쌓아 모아 일체지의 원을 내기 때문이며, 부처의 공덕을 분명히 알기 때문이요 바로 보살의 넓은 서원의 길로 향하기 때문이며, 일체지에 만족하기 때문이요 보현의 모든 행원(行願)에 만족하기 때문이며, 일체 보살의 원만한 자리를 얻었기 때문이요 일체 보살의 자재한 삼매를 얻었기 때문이며, 일체 보살의 걸림없는 지혜를 행하기 때문이다.
그러므로 여러 큰 보살들은 모두 여래의 불가사의한 신변의 경계를 다 보고, 거기 깊이 들어가 환히 통달하고는 저 언덕에 이르는 것이다. 그러나 저 모든 성문 제자들은 그것을 모른다.
비유하면 저 설산(雪山)에 있는 갖가지 약초와 같아서 현명한 좋은 의사들은 그것을 다 분별해 알지만, 사냥꾼이나 짐승치는 사람들은 그 산에 살면서도 그것을 알지 못하는 것과 같다.
보살마하살도 그와 같아서, 일체의 지혜를 모두 갖추고 모든 보살의 신통을 내며, 여래의 신족 변화를 분별해 안다. 그러나 저 큰 성문 제자들은 이 기원림에 있으면서 그것을 알지 못한다. 무슨 까닭인가? 항상 자기 혼자만 편하려 하고 널리 구제하지 않기 때문이다.
또 비유하면 저 땅 속에 있는 보배 창고와 같다. 주술(呪術)을 부리는 사람만은 그것을 다 알고 그 창고를 기록하여 스스로도 살아가고 부모를 봉양하며, 친척을 구호하고 빈궁한 이를 구제한다. 보살마하살도 그와 같아서 깨끗한 슬기의 눈으로 부처님의 자재하고 불가사의한 신력의 경계에 깊이 들어가고, 무량한 방편의 큰 바다와 온갖 삼매 바다에 두루 들어가며, 모든 부처님을 공경 공양하고 바른 법을 수호하며, 사섭법(四攝法)으로 중생들을 거두어 준다. 그러나 저 성문들은 기원림에 있으면서도 여래의 자재한 신변을 모르는 것이다.
또 비유하면 큰 보배 섬에 간 장님은 거기서 다니며 서며 앉고 누우면서도 그 온갖 보배를 보지 못하는 것처럼, 저 성문들도 그와 같아서 기원림이라는 큰 법의 보배 섬에서 친히 부처님을 모시고 있으면서도 여래의 자재한 신변과 보살 대중을 보지 못한다. 왜냐하면 보살의 청정한 눈을 얻지 못하고 법계를 차례로 깨닫지 못했기 때문이다.
또 비유하면 밝고 깨끗한 안약으로 눈을 고친 사람은 어두운 밤에도 대중 가운데서 여러 사람들의 행주좌와(行住坐臥)를 다 보지만 다른 사람은 그것을 보지 못하는 것처럼, 여래도 그와 같아서 걸림없는 청정한 지혜의 눈을 얻었으므로 일체 세간을 다 알고 보며, 무량하고 자재한 신변과 보살들을 다 나타내 보이지만, 저 큰 성문들은 여래의 자재한 신변과 보살 대중을 보지 못하는 것이다.
또 비유하면 저 비구는 대중 가운데 있으면서 땅ㆍ물ㆍ불ㆍ바람ㆍ하늘ㆍ중생 경계 등 모든 선정에 들어가지만 다른 대중은 모두 땅ㆍ물ㆍ불ㆍ바람 내지 경계 등 그 모든 선정에 들어가지 못하는 것처럼 여래가 나타내는 불가사의함을 보살은 다 보지만 저 큰 성문들은 알지도 보지도 못하는 것이다.
또 비유하면 어떤 사람이 몸을 숨기는 약을 그 눈에 바르면 행주좌와에서 아무것도 보지 못하지만, 오직 그 사람만은 모든 것을 다 보는 것처럼, 여래도 그와 같아서 세간을 멀리 떠났으므로 아무도 그를 보지 못한다. 그러나 그것은 오직 일체지의 보살의 경계로서 저 성문들이 알 수 있는 것이 아니다.
또 두 가지 하늘에서 난 사람이 항상 따르면서 모시는데, 첫째는 동생(同生)이요, 둘째는 동명(同名)이다. 그런데 그 하늘은 사람을 보지만 사람은 하늘을 보지 못하는 것처럼, 여래의 신변도 그와 같아서 저 성문들의 알거나 볼 것이 아니요, 오직 저 보살이라야 볼 수 있는 것이다.
또 비유하면 저 비구와 같다. 그가 대중 가운데서 멸진정(滅盡定)에 들었을 때, 모든 감관[根]도 버리지 않고 또 죽은 것도 아니지만 대중의 일을 전연 알지도 보지도 못한다. 왜냐하면 그것은 멸진정의 힘 때문이다.
저 큰 성문들도 그와 같아서 기원림의 대중 가운데서 모든 감관을 갖추어 있으면서 여래의 신변을 보지도 못하고, 거기 들어가지도 못하고 알지도 못하며, 깨닫지도 못하고 생각지도 못하며 또 마음을 내지도 못한다. 왜냐하면 여래의 경계는 매우 깊고 매우 넓어, 알기도 어렵고 보기도 어려우며 그 근본을 얻기도 어렵고 또 한량이 없으며, 세간을 멀리 떠나 불가사의하고 깨뜨릴 수 없는 것으로서, 그것은 성문이나 연각의 경계가 아니기 때문이다.”
008_0307_b_21L爾時諸大聲聞舍利弗目揵連摩訶迦葉離婆多須菩提阿泥盧豆難陀金毘羅迦旃延富樓那彌多羅尼如是等諸大聲聞在祇洹林而悉不見如來自在如來莊嚴如來境界如來變化如來師子吼如來妙功德如來自在行如來勢力如來住持力淸淨佛剎如是等事皆悉不見亦復不見不可思議菩薩大會菩薩境界自在變化菩薩眷屬隨所來方妙寶莊嚴諸師子座菩薩宮殿三昧自在周徧觀察菩薩奮迅勤行精進供養諸佛菩薩授記長養善根菩薩受身淸淨法身智身願身色身相好量光明圓滿莊嚴放大光網變化身雲菩薩充滿一切方網菩薩諸行圓滿具足如是等一切聲聞諸大弟子皆悉不見何以故習別異善根行故本不修習能見如來自在善根亦不修習淨佛土行又不讚歎見佛自在所得功德不於生死中教化衆生發阿耨多羅三藐三菩提心亦不安立衆生於佛菩亦不守護如來種姓令不斷絕亦不攝取一切衆生亦不成就諸波羅蜜不爲衆生偁歎勝妙智慧眼地亦不修習一切智行不求諸佛離世善根亦不出生自在淨剎不求菩薩諸通明眼不修菩薩境界不壞善根亦不出生佛力住持菩薩大願又亦不知諸法如菩薩集會悉皆如夢亦不修習菩薩離生聖行之心不得普賢淸淨智眼是諸功德不與聲聞辟支佛共以是因緣諸大弟子不見不聞不入不知不覺不念不能徧觀亦不生何以故此是菩薩智慧境界非諸聲聞智慧境界是故諸大弟子在祇洹林不見如來自在神力亦無三昧淸淨智眼於微細處見諸境界亦無法門神力境界亦無諸力勝妙功德亦無是處智亦無智眼能見聞覺知及生意念亦不樂說不能讚歎不能顯現不能施與不能勸化安立衆生於彼妙法何以故以聲聞乘出三界故又以滿足聲聞之道住聲聞果不能具足無所有智住眞實諦常樂寂靜遠離大悲常自調伏捨離衆生是故與如來對面而坐不能覺知神變自在譬如餓鬼裸形飢渴擧身燒然爲諸虎狼毒獸所往詣恒河欲求水飮或見枯竭或見灰炭所以者何悉由宿行罪業障故一切聲聞復如是雖在祇洹不睹如來自在神力所以者何無明障曀覆淨眼故譬如有人於大會昏寢夢見諸天城郭帝釋宮殿園觀林流衆寶莊嚴散諸雜華寶樹行列妙衣覆上天男女遊戲其中自然妙音共相娛樂受天快樂其人自睹安住此處見天宮殿無量莊其餘大會悉不知見所以者何覺夢異故一切菩薩世界諸王亦復如是如彼夢中所不見深入菩薩妙法門故積集善根出生一切智願故決定明了佛功德故正向菩薩弘誓道故滿足一切智故滿足普賢諸行願得一切菩薩圓滿地故得一切菩薩三昧自在故行一切菩薩無礙智故是故一切諸大菩薩悉睹如來不可思議神變境界深入明達究竟彼岸一切聲聞諸大弟子皆不能譬如雪山有諸藥草賢明良醫悉分別知雖有捕獵放牧人等遊止彼山悉不能知薩摩訶薩亦復如是具足一切智出生一切菩薩自在明了如來神足變化彼諸聲聞大弟子衆雖處祇洹悉不覺知所以者何常求自安不廣濟故譬如地中有諸寶藏唯呪術悉能別知記錄庫藏以自資給奉養父母賑恤親屬拯濟貧乏菩薩摩訶薩亦復如是以淨慧眼入佛自在不可思議神力境界入無量方便大海諸三昧海恭敬供養一切諸佛守護正法以四攝法攝取衆生諸大聲雖處祇洹不睹如來自在神變譬如盲人至大寶洲不見衆寶此諸聲聞復如是在祇洹林大法寶洲親侍世尊不睹如來自在神變菩薩大衆所以者何不得菩薩淸淨眼故不能次第覺法界故譬如有人以明淨藥而用治眼於夜闇中處在大衆見衆人行餘人不見如來亦爾逮得無礙淸淨智眼悉能知見一切世閒示現無量自在神變及菩薩衆諸大聲聞不睹如來自在神變及菩薩衆譬如比丘在大會中一切處定所謂衆生境界其餘大衆悉不能見地乃至境界諸一切如來所現不可思議菩薩悉見諸大聲聞不知不見譬如有人以曀身藥自塗其目無能見者唯有彼人悉能睹見如來亦復如是永離世閒無能見者唯一切智菩薩境界非諸聲聞之所能知如人從生有二種天常隨侍衛一曰同生二曰同名天常見人不見天如來神變亦復如是非諸聲聞所能知見唯諸菩薩乃能睹見譬如比丘大衆中入滅盡定不捨諸根亦不滅度而不知見諸大衆事所以者何滅定力故諸大聲亦復如是處祇洹林大衆之中諸根現前而不睹見如來神變不入不知不覺不念生心意所以者何如來境界甚深彌曠難知難見難得原底無有限量遠離世閒不可思無能壞者非諸聲聞緣覺境界
그때 명정원광명(明淨願光明)보살이 부처님의 신력을 받들어 시방을 관찰하고 게송을 외웠다.
008_0308_c_20L爾時明淨願光明菩薩承佛神力觀察十方以偈頌曰

견고한 사람을 우러러 살피노니
그 보리는 사의(思議)하기 어려워라.
그는 이 기원림에서 한량이 없는
자재한 법을 나타내 보이나니
008_0308_c_21L瞻察堅固人
菩提難思議
祇洹林顯現
無量自在法

여래는 그 신력을 가져
무량한 덕을 나타내건만
세상 중생들 다 미혹하여
여래 부처님 법을 알지 못하네.
008_0308_c_22L如來神力持
顯現無量德
世間悉迷惑
不知諸佛法

저 매우 깊은 법왕의 법은
한량이 없어 사의하기 어려워
큰 변화를 나타낼 때에
그것을 아무도 헤아리지 못하네.
008_0308_c_23L法王甚深法
無量難思議
顯現大變化
一切莫能測

저 여래의 장엄한 모습은
아무리 찬탄해도 다할 수 없네.
그 법은 모양이 없기 때문에
모든 부처님을 밝게 드러내네.
008_0308_c_24L如來莊嚴相
讚歎不可盡
以法無相故
宣明一切佛

부처님이 이 기원림에서
자재한 힘을 나타낼 때에
그것은 매우 깊어 헤아릴 수 없나니
언어의 길을 멀리 떠났네.
008_0308_c_25L最勝於祇洹
顯現自在力
甚深不可議
遠離語言道
008_0309_a_02L
한량없는 그 덕을 잘 관찰하고
구름처럼 모여드는 저 보살들
헤아릴 수 없는 국토에서 와
모두 부처님께 공양드리네.
008_0309_a_02L觀察無量德
菩薩衆雲集
不思議剎來
供養於最勝

갖가지 큰 서원을 모두 이루고
언제나 걸림없는 행을 닦나니
일체 세간의 어떤 중생도
그 마음을 아는 이 없네.
008_0309_a_03L悉滿諸大願
常修無礙行
一切諸世閒
莫能知其心

저 일체의 모든 연각도
한량이 없는 저 큰 성문도
저 보살의 행의 그 경계
그것을 아는 이 아무도 없네.
008_0309_a_04L一切諸緣覺
無量大聲聞
皆悉不能知
菩薩行境界

저 보살에의 그 큰 지혜
그것은 아무도 부술 수 없네.
어지러운 모든 생각 멀리 버리고
깊은 지혜 자리를 이루었나니
008_0309_a_05L菩薩大智慧
一切莫能壞
遠離諸亂想
究竟深智地

가장 뛰어난 명예를 가진 사람
한량없는 선정에 깊이 들어가
자재한 힘을 두루 나타내
저 모든 법계에 가득히 차네.
008_0309_a_06L最大名稱人
深入無量定
顯現自在力
充滿諸法界

그때 불가괴정진세왕(不可壞精進勢王)보살이 부처님 신력을 받들어 시방을 관찰하고 게송을 외웠다.
008_0309_a_07L爾時不可壞精進勢王菩薩承佛神力觀察十方以偈頌曰

우러러 살피노니 참 불자여
그의 공덕과 지혜의 창고
그는 보살도를 끝내 이루고
모든 세간을 다 편안케 하네.
008_0309_a_09L瞻察眞佛子
功德智慧藏
究竟菩薩道
安隱諸世閒

무량한 지혜의 밝은 그 거울
선정에 그 마음 흔들리지 않고
지혜는 매우 깊고 또 넓거니
그 경계는 아무도 헤아릴 수 없네.
008_0309_a_10L無量智明鑑
禪定心不動
智慧甚深廣
境界不可測

한적한 이 기원 동산의
한량이 없는 묘한 그 장엄
거기에 가득한 모든 보살들
모두 정각을 의지해 사네.
008_0309_a_11L閑靜祇洹林
無量妙莊嚴
菩薩皆充滿
悉依正覺住

한량이 없는 저 대중 바다의
그 무엇에도 집착하지 않는 이들
시방에서 모두 여기 모여와
꽃 사자 자리에 다 앉아 있네.
008_0309_a_12L無量大衆海
一切無所著
十方來會此
處華師子座

온갖 허망을 다 없애 버리고
어디에도 아무런 집착 없나니
번뇌를 떠난 걸림없는 마음으로
모든 법계를 다 환히 아네.
008_0309_a_13L除滅衆虛妄
一切無所染
離垢無礙心
究竟諸法界

지혜의 당기를 높이 세우고
끄떡하지 않기가 금강 같으며
어떤 법에도 변화하지 않으면서
한량없는 변화를 나타내어 보이네.
008_0309_a_14L建立智慧幢
不動如金剛
諸法無變化
示現無量變

일체 시방의 모든 세계의
한량이 없는 억 부처 국토
모든 그곳에 두루 나아가지만
그 몸을 나누어 가는 것 아니네.
008_0309_a_15L一切十方界
無量億佛剎
悉能徧往詣
而亦不分身

석씨 사자를 우러르나니
한량없는 힘의 자재함이여
부처님의 그 위신 때문에
시방 대중이 모두 모이네.
008_0309_a_16L瞻仰釋師子
無量力自在
以佛威神故
十方大衆集

일체의 모든 언어의 길을
불자들은 모두 환히 알고
부처의 법은 깨뜨릴 수 없기에
법계의 자리에 편히 머무네.
008_0309_a_17L佛子悉究竟
一切語言道
佛法不可壞
安住法界地

법의 성품은 깨뜨릴 수 없나니
모니(牟尼)의 매우 깊은 법
그 모든 글귀와 또 모든 뜻을
끝없이 모두 분별해 아네.
008_0309_a_18L法性不可壞
牟尼甚深法
句身及味身
分別無窮盡

그때 무상보묘덕왕(無上普妙德王)보살이 부처님 신력을 받들고 시방을 두루 관찰하고 게송을 외웠다.
008_0309_a_19L爾時無上普妙德王菩薩承佛神力觀察十以偈頌曰

우러러 살피노니 견고한 사람
그 지혜는 넓고 또 원만하여
때와 때 아님을 잘 분별하고
중생들 위해 법을 연설하시네.
008_0309_a_21L瞻察堅固人
智慧廣圓滿
善知時非時
爲衆演說法

저 모든 외도들을 멀리 떠나고
여러 논사(論師)들을 다 항복 받고
교화할 중생들의 근기를 따라
자재한 힘을 나타내어 보이네.
008_0309_a_22L遠離諸外道
調伏諸論師
隨其所應化
爲現自在力

정각(正覺)은 한량 있는 법도 아니요
또 한량이 없는 법도 아니네.
한량이 있고 한량이 없는 법을
모니(牟尼)는 모두 초월하였네.
008_0309_a_23L正覺非量法
亦非無量法
牟尼悉超越
有量無量法

비유하면 밝고 깨끗한 해가
일체의 어둠을 없애는 것처럼
도사의 지혜도 그와 같아서
삼세의 법을 두루 비추네.
008_0309_a_24L譬如明淨日
除滅一切闇
道師智亦然
普照三世法

비유하면 또 저 보름달이
원만하고 밝고 깨끗한 것처럼
부처님도 또한 그와 같아서
희고 깨끗한 법이 원만하여라.
008_0309_a_25L譬如十五日
圓滿明淨月
最勝亦如是
白淨法圓滿
008_0309_b_02L
또 비유하면 저 허공에 있는
밝고 빛나는 해의 광명이
일체를 두루 비추는 것처럼
부처님의 자재함도 그와 같도다.
008_0309_b_02L譬如虛空中
淨日光明耀
普照於一切
佛自在亦然

비유하면 저 허공 성품이
일체에 아무 장애 없는 것처럼
세간의 등불도 그와 같아서
그 자재함이 아무 장애가 없네.
008_0309_b_03L譬如虛空性
一切無障礙
世閒燈如是
自在無障礙

비유하면 저 대지(大地) 성품이
일체 중생을 다 포섭하는 것처럼
세간 등불의 법륜도 그러하여
모든 것을 다 잘 포섭하나니
008_0309_b_04L譬如大地性
能持諸群生
世閒燈法輪
能持亦如是

비유하면 저 큰 바람 성품이
휘몰아쳐 걸림이 없는 것처럼
불법도 또한 그와 같아서
세간에 빨리 두루 퍼지네.
008_0309_b_05L譬如大風性
飄疾無障礙
佛法亦如是
速徧諸世閒

비유하면 저 큰 수륜(水輪)이
세계를 떠받고 있는 것처럼
지혜의 바퀴도 그와 같아서
삼세 부처님이 다 의지하네.
008_0309_b_06L譬如大水輪
世界所依住
智慧輪亦然
三世佛所依

그때 무애묘덕장왕(無礙妙德藏王)보살이 부처님 신력을 받들어 시방을 관찰하고 게송을 외웠다.
008_0309_b_07L爾時無礙妙德藏王菩薩承佛神力觀察十以偈頌曰

비유하면 저 큰 보배 산이
중생들을 이롭게 하는 것처럼
여래의 그 공덕의 산이
이롭게 하는 것도 그와 같도다.
008_0309_b_09L譬如大寶山
饒益諸群生
如來功德山
饒益亦如是

비유하면 저 큰 바닷물이
맑고 시원하고 깨끗한 것처럼
여래도 또한 그와 같아서
뜨거운 애욕을 잘 제거하네.
008_0309_b_10L譬如大海水
淸涼而澄淨
如來亦如是
能除熱渴愛

또 비유하면 저 수미산이
큰 바다 속에 서 있는 것처럼
여래의 산도 그와 같아서
깊은 법의 바다에 편히 계시네.
008_0309_b_11L譬如須彌山
安峙於大海
如來山亦然
安住深法海

비유하면 저 큰 바다 속에서
온갖 보배가 나는 것처럼
스승 없는 지혜도 그와 같아서
어려움과 안 어려움 모두 깨닫네.
008_0309_b_12L譬如大海中
能出一切寶
無師智亦然
覺難覺無難

도사의 매우 깊은 지혜는
한량없고 셀 수도 또한 없어서
자재한 힘을 나타내는 것
헤아릴 사람 아무도 없네.
008_0309_b_13L導師甚深智
無量無有數
顯現自在力
無能思議者

비유하면 능숙한 요술쟁이가
갖가지 일을 나타내는 것처럼
부처님 지혜도 그와 같아서
자재한 온갖 힘을 다 나타내며
008_0309_b_14L譬如工幻師
示現種種事
佛智亦如是
現諸自在力

또 비유하면 저 여의주가
모든 원을 다 풀어 주는 것처럼
부처님도 또한 그와 같아서
깨끗한 원을 다 만족시키네.
008_0309_b_15L譬如如意珠
能滿一切意
最勝亦如是
悉滿諸淨願

비유하면 깨끗하고 밝은 보배가
일체를 다 잘 비추는 것처럼
도사(導師)의 지혜도 그와 같아서
일체의 법을 두루 비추네.
008_0309_b_16L譬如明淨寶
悉能照一切
導師智如是
普照一切法

비유하면 방위를 따르는 보배가
바로 머물러 온갖 방위가 나타나는 것처럼
걸림없는 등불도 그와 같아서
모든 법을 그 가운데 다 나타내네.
008_0309_b_17L譬如隨方寶
正住諸方現
無礙燈亦然
諸法於中現

마치 물을 맑히는 저 구슬이
흐린 물을 다 맑히는 것처럼
부처님 보는 것도 그와 같아서
감관을 모두 깨끗이 하네.
008_0309_b_18L譬如淨水珠
澄淸諸濁水
見佛亦如是
諸根悉淸淨

그때 법계선화원월왕(法界善化願月王)보살이 부처님 신력을 받들어 시방을 관찰하고 게송을 외웠다.
008_0309_b_19L爾時法界善化願月王菩薩承佛神力觀察十方以偈頌曰

비유하면 저 푸른 보배 구슬이
빛깔을 다 푸르게 하는 것처럼
누구나 부처님을 보는 사람은
모두 보리를 다 함께 하네.
008_0309_b_21L譬如靑寶珠
能靑一切色
若有見佛者
皆悉同菩提

부처님은 낱낱 티끌 속에서
자재함을 두루 다 나타내어
무량무변한 모든 보살을
모두 다 잘 청정하게 하도다.
008_0309_b_22L一一微塵中
最勝現自在
悉能淨無量
無邊諸菩薩

매우 깊고도 깊은 법 얻어
장엄하는 갖가지 그 모든 일들
그것은 오직 보살의 경계로서
세간에는 아무도 측량 못하네.
008_0309_b_23L逮得甚深法
種種莊嚴事
唯諸菩薩境
世閒莫能測

여래의 깨끗하고 묘한 그 행과
갖가지의 장엄을 모두 갖추고
보살의 도를 다 성취하여
저 모든 법계에 깊숙이 들어가네.
008_0309_b_24L具足諸莊嚴
如來淨妙行
成就菩薩道
深入諸法界

정각(正覺)이 다 나타내 보이시는
불가사의한 모든 국토에
현재의 모든 부처님들과
보살들이 모두 가득 차 있네.
008_0309_b_25L正覺所示現
不可思議剎
一切現在佛
菩薩悉充滿
008_0309_c_02L
석씨의 사자(師子)는 한량이 없는
자재한 법을 다 성취하여
나타내 보이시는 큰 신변은
한량이 없고 또 그 끝이 없네.
008_0309_c_02L釋師子成就
無量自在法
示現大神變
無量無有邊

저 보살에의 갖가지 행은
한량이 없고 끝이 없는데
여래의 모든 자재한 힘이
그 때문에 모두 다 나타나네.
008_0309_c_03L菩薩種種行
無量無有邊
如來自在力
爲之悉顯現

불자들은 학업을 잘 닦아
매우 깊은 모든 법계에서
걸림없는 지혜를 잘 성취하여
일체의 법을 다 환히 아네.
008_0309_c_04L佛子善修學
甚深諸法界
成就無礙智
明了一切法

여래는 그 위신력으로
중생들 위해 법륜 굴리고
온갖 훌륭한 공덕을 내어
세상을 모두 깨끗이 하네.
008_0309_c_05L如來威神力
爲衆轉法輪
出生勝功德
令世悉淸淨

여래의 그 깨끗한 경계와
매우 깊고 또 원만한 지혜와
진실한 지혜 가진 큰 용왕은
일체 중생을 다 구제하네.
008_0309_c_06L如來淨境界
甚深圓滿智
實智大龍王
度脫一切衆

그때 법의혜염왕(法義慧焰王)보살이 부처님 신력을 받들어 시방을 관찰하고 게송을 외웠다.
008_0309_c_07L爾時法義慧焰王菩薩承佛神力觀察十方以偈頌曰

부처님에게는 삼세가 있는데
저 모든 성문의 제자들
여래의 말을 드는 일
그들은 아무도 그것을 모르네.
008_0309_c_09L最勝有三世
聲聞諸弟子
皆悉不能知
如來擧足事

과거와 미래와 또 현재의
일체의 모든 연각도
여래의 발을 드는 일
그것도 또한 알지 못하네.
008_0309_c_10L去來今現在
一切諸緣覺
亦復不能知
如來擧足事

그런데 하물며 번뇌에 얽매이고
깨끗한 눈이 어둠에 덮여 있는
이 세상의 범부들로서
어찌 알 수 있으리, 이 도사를.
008_0309_c_11L何況世凡夫
結使所纏縛
愚闇覆淨眼
而能知導師

부처님은 그 덕이 한량없으며
모든 지혜를 두루 갖추어
언어의 도를 뛰어났거니
아무도 그를 알지 못하네.
008_0309_c_12L最勝無量德
具足諸智慧
超出語言道
一切莫能知

비유하면 밝고 깨끗한 달의
그 광명을 알 수 없는 것처럼
도사도 또한 그와 같아서
불가사의한 그 공덕이네.
008_0309_c_13L譬如明淨月
光明無能知
導師亦如是
功德不可議

여래는 하나의 방편으로써
한량없는 변화를 나타내나니
무수한 겁 동안 세어 보아도
조그만 한 부분도 알 수가 없네.
008_0309_c_14L如來一方便
出生無量化
無數劫思筭
不能知少分

여래는 하나의 방편으로써
한량없는 공덕을 모두 내나니
일체 지혜의 그 바른 법
그것은 모두 알 수가 없네.
008_0309_c_15L如來一方便
出生無量德
一切智正法
皆悉無能知

만일 어떤 이가 보리 구하고
보살의 행을 닦아 익히면
그것은 그의 경계로서
그가 다 분별해 아는 것이네.
008_0309_c_16L若有求菩提
修習菩薩行
是彼之境界
所能分別知

불가사의한 방편으로
생사의 바다를 뛰어났나니
만일 나라는 마음 없애면
그는 모든 것 다 성취하리.
008_0309_c_17L不思議方便
超度生死海
若滅吾我心
是則能究竟
008_0310_a_02L
한량이 없는 청정한 마음
큰 서원을 다 성취하고
부처의 보리를 성취했나니
그것은 바로 부처님 경계네.

상격(相擊) : 앞글자는 고(古)와 력(歷)의 반절이다.
안위(安慰) : 뒷글자는 어(於)와 위(胃)의 반절이다.
산호(珊瑚) : 앞글자는 소(蘇)와 간(干)의 반절이고, 뒷글자는 음이 호(胡)이다.
치예(癡曀) : 앞글자는 축(丑)과 지(之)의 반절이고, 뒷글자는 어(於)와 계(計)의 반절이다.
달친(達嚫) : 뒷글자는 초(初)와 근(覲)의 반절이다.
분신(奮迅) : 앞글자는 방(方)과 문(問)의 반절이고, 뒷글자는 사(私)와 윤(閏)의 반절이다.
위주(爲柱) : 뒷글자는 직(直)과 주(主)의 반절이다.
난순(欄楯) : 앞글자는 락(落)과 간(干)의 반절이고, 뒷글자는 식(食)과 윤(尹)의 반절이다.
요향(竂向) : 앞글자는 락(落)과 소(蕭)의 반절이다.
원장(垣牆) : 앞글자는 원(袁)와 상(相)의 반절이고, 뒷글자는 재(在)와 량(良)의 반절이다.
열식(列植) : 뒷글자는 상(常)과 직(職)의 반절이다.
나형(裸形) : 앞글자는 랑(郞)과 과(果)의 반절이다.
기갈(飢渴) : 앞글자는 거(居)와 이(夷)의 반절이고, 뒷글자는 고(苦)와 갈(曷)의 반절이다.
호랑(虎狼) : 뒷글자는 음이 랑(郞)이다.
독수(毒獸) : 뒷글자는 서(舒)와 구(救)의 반절이다.
소핍(所逼) : 뒷글자는 피(彼)와 측(側)의 반절이다.
고갈(枯竭) : 앞글자는 고(苦)와 호(胡)의 반절이고, 뒷글자는 기(其)와 알(謁)의 반절이다.
회탄(灰炭) : 앞글자는 호(呼)와 회(恢)의 반절이고, 뒷글자는 음이 탄(歎)이다.
혼침(昏寢) : 뒷글자는 칠(七)과 임(稔)의 반절이다.
포렵(捕獵) : 앞글자는 음이 보(步)이고, 뒷글자는 량(良)과 섭(涉)의 반절이다.
방목(放牧) : 뒷글자는 막(莫)과 륙(六)의 반절이다.
진술(賑卹) : 앞글자는 장(章)과 인(刃)의 반절이고, 뒷글자는 음이 술(戌)이다.
안치(安峙) : 뒷글자는 치(直)과 리(里)의 반절이다.
008_0309_c_18L淸淨心無量
大願悉成滿
逮得佛菩提
最勝之境界
大方廣佛華嚴經卷第四十四
相擊上古歷切  安慰下於胃切  珊瑚上蘇干切下胡音
癡曀上丑之切下於計切 達嚫下初觀切  奮迅上方問切下私聞切
爲柱下直主切  欄楯上落干切下食尹切 竂向上落蕭切
垣牆上袁相切下在良切 列植下常職切  裸形上郞果切
飢渴上居夷切下苦曷切 虎狼下郞音  毒獸下舒救切
所逼下彼側切  枯竭上苦胡切下其謁切 灰炭上呼恢切下歎音
昏寢下七稔切  捕獵上步音下良涉切 放牧下莫六切
賑恤上章刃切下成音 安峙下直里切
甲辰歲高麗國大藏都監奉勅彫造