통합대장경

008_0437_a_01L대방광불화엄경 제3권
008_0437_a_01L大方廣佛華嚴經卷第三

우전국(于闐國) 삼장(三藏) 실차난타(實叉難陀) 한역
이운허 번역
008_0437_a_02L于闐國三藏實叉難陀奉 制譯

1. 세주묘엄품 ③
008_0437_a_03L世主妙嚴品第一之三

또 지국 건달바왕(持國乾闥婆王)은 자재한 방편으로 모든 중생을 거두어 주는 해탈문을 얻었고, 나무 광명[樹光] 건달바왕은 온갖 공덕 장엄을 널리 보는 해탈문을 얻었고, 깨끗한 눈[淨目] 건달바왕은 모든 중생의 근심과 고통을 영원히 끊어 버리고 환희를 내는 장(藏)해탈문을 얻었고, 꽃갓 쓴[華冠] 건달바왕은 모든 중생의 삿된 소견과 의혹을 영원히 끊는 해탈문을 얻었고, 넓은 음성[喜步普音] 건달바왕은 구름이 널리 펴지듯 이 모든 중생을 널리 덮어 윤택케 하는 해탈문을 얻었다.
묘한 눈 잘 놀리는[樂搖動美目] 건달바왕은 넓고 크고 훌륭한 몸을 나타내어 모든 중생에게 안락을 얻게 하는 해탈문을 얻었고, 묘한 음성 사자 당기[妙音師子幢] 건달바왕은 온갖 큰 소문난 보배를 시방에 널리 흩는 해탈문을 얻었고, 보배 광명 널리 놓는[普放寶光明] 건달바왕은 모든 것이 크게 기뻐하는 광명과 깨끗한 몸을 나타내는 해탈문을 얻었고, 금강 나무 꽃 당기[金剛樹華幢] 건달바왕은 모든 나무를 널리 번영케 하여 보는 이를 기쁘게 하는 해탈문을 얻었고, 장엄 두루 나타내기 좋아하는[普現莊嚴] 건달바왕은 모든 부처님 세계에 잘 들어가서 중생에게 안락을 주는 해탈문을 얻었다.
008_0437_a_04L復次持國乾闥婆王得自在方便攝一切衆生解脫門樹光乾闥婆王得普見一切功德莊嚴解脫門淨目乾闥婆王得永斷一切衆生憂苦出生歡喜藏解脫門華冠乾闥婆王得永斷一切衆生邪見惑解脫門喜步普音乾闥婆王得如雲廣布普蔭澤一切衆生解脫門樂搖動美目乾闥婆王得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門妙音師子幢乾闥婆王得普散十方一切大名稱寶解脫門放寶光明乾闥婆王得現一切大歡喜光明ㆍ淸淨身解脫門金剛樹華幢乾闥婆王得普滋榮一切樹令見者歡喜解脫門普現莊嚴乾闥婆王得善入一切佛境界與衆生安樂解脫門
그때 지국 건달바왕이 부처님의 위신력을 받들어 온갖 건달바 무리들을 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.
008_0437_a_18L爾時持國乾闥婆王承佛威力普觀一切乾闥婆衆而說頌言

부처님의 모든 경계 한량없는 문
모든 중생 들어가지 못하건마는
선서(善逝)의 허공같이 청정한 성품
세간을 널리 위해 바른 길 연다.
008_0437_a_19L諸佛境界無量門
一切衆生莫能入
善逝如空性淸淨
普爲世閒開正道

여래의 하나하나 털구멍 속에
공덕의 큰 바다가 모두 가득 차
모든 세간 이익하고 즐겁게 하니
나무 광명 건달바왕 능히 보았고
008_0437_a_21L如來一一毛孔中
功德大海皆充滿
一切世閒咸利樂
此樹光王所能見

세간의 크고 넓은 고통 바다를
부처님이 말리어서 남음 없으니
여래의 자비하신 많은 방편은
깨끗한 눈 건달바왕 깊이 알았고
008_0437_a_23L世閒廣大憂苦海
佛能消竭悉無餘
如來慈愍多方便
淨目於此能深解
008_0437_b_02L
시방의 세계 바다 끝이 없는데
부처님의 지혜 광명 모두 비치어
사특하고 나쁜 소견 씻어버리니
꽃갓 쓴 건달바왕 들어간 해탈.
008_0437_b_02L十方剎海無有邊
佛以智光咸照耀
普使滌除邪惡見
此樹光王所入門

부처님이 지난 옛적 한량없는 겁
큰 자비의 방편행을 닦아 익히어
세간의 모든 중생 위안하나니
넓은 음성 건달바왕 능히 깨쳤고
008_0437_b_04L佛於往昔無量劫
修習大慈方便行
一切世閒咸慰安
此道普音能悟入

부처님의 청정한 몸 보기 좋아서
세간에 그지없는 낙을 내시며
해탈하는 인과를 차례로 성취
묘한 눈 건달바가 잘 깨달았고
008_0437_b_06L佛身淸淨皆樂見
能生世間無盡樂
解脫因果次第成
美目於斯善開示
중생이 미혹하여 항상 헤매고
어리석은 업의 덮개 견고하거늘
여래께서 넓고 큰 법 연설하나니
사자 당기 건달바왕 능히 말하네.
008_0437_b_08L衆生迷惑常流轉
愚癡障蓋極堅密
如來爲說廣大法
師子幢王能演暢

여래의 묘한 몸매 나타내시니
한량없이 차별한 몸 중생과 평등
가지가지 방편으로 세상 비침을
보배 광명 건달바가 잘 보았도다.
008_0437_b_10L如來普現妙色身
無量差別等衆生
種種方便照世閒
妙音如是觀於佛

큰 지혜의 방편 문 한량없거늘
부처님이 중생 위해 널리 여시고
진실한 보리행에 들게 하나니
금강 당기 건달바왕 관찰하였고
008_0437_b_12L大智方便無量門
佛爲群生普開闡
入勝菩提眞實行
此金剛幢善觀察

한 찰나 가운데에 백천 겁을
부처님이 나타내되 동요치 않고
중생에게 평등하게 안락을 주니
장엄을 좋아하는 왕의 해탈문.
008_0437_b_14L一剎那中百千劫
佛力能現無所動
等以安樂施群生
此樂莊嚴之解脫
008_0437_c_02L
또 증장 구반다왕[增長鳩槃茶王]은 온갖 원수를 멸하는 힘 해탈문을 얻었고, 용의 임금[龍主] 구반다왕은 그지없이 실행하는 문을 닦아 익히는 해탈문을 얻었고, 좋은 장엄 당기[莊嚴幢] 구반다왕은 모든 중생의 마음으로 즐거워할 줄 아는 해탈문을 얻었고, 널리 이익 주는 행[饒益行] 구반다왕은 청정하고 큰 광명으로 짓는 업을 널리 성취하는 해탈문을 얻었고, 엄청나게 무서운[可怖畏] 구반다왕은 모든 중생에게 편안하고 두려움 없는 길을 열어 보이는 해탈문을 얻었다.
묘한 장엄[妙莊嚴] 구반다왕은 모든 중생의 애욕 바다를 말리는 해탈문을 얻었고, 높은 봉우리 지혜[高峯慧] 구반다왕은 여러 갈래에 광명 구름문을 나타내는 해탈문을 얻었고, 용맹한 팔[勇健臂] 구반다왕은 광명을 널리 놓아 산처럼 무거운 업장을 소멸하는 해탈문을 얻었고, 가없이 조촐한 꽃 눈왕[無邊淨華眼] 구반다왕은 퇴전하지 않는 큰 자비 광[藏]을 열어 보이는 해탈문을 얻었고, 넓고 큰 하늘 얼굴[廣大面] 구반다왕은 여러 갈래에 돌아다니는 몸을 두루 나타내는 해탈문을 얻었다.
008_0437_b_16L復次增長鳩槃茶王得滅一切怨害力解脫龍主鳩槃荼王得修習無邊行門海解脫莊嚴幢鳩槃荼王得知一切衆生心所樂解脫門饒益行鳩槃荼王得普成就淸淨大光明所作業解脫門可怖畏鳩槃茶王得開示一切衆生安隱無畏道解脫門妙莊嚴鳩槃荼王得消竭一切衆生愛欲海解脫門峯慧鳩槃荼王得普現諸趣光明雲解脫門勇健臂鳩槃茶王得普放光明滅如山重障解脫門無邊淨華眼鳩槃荼王得開示不退轉大悲藏解脫門廣大面鳩槃荼王得普現諸趣流轉身解脫門
이때 증장 구반다왕은 부처님의 위신력을 받들어 구반다의 무리를 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.
008_0437_c_04L爾時增長鳩槃荼王佛威力普觀一切鳩槃荼衆而說頌言

참는 힘을 성취한 세간의 도사(導師)
중생 위해 수행하기 한량없는 겁
세간의 교만한 짓1) 길이 여의니
그러므로 그의 몸 가장 엄정해
008_0437_c_05L成就忍力世導師
爲物修行無量劫
永離世閒憍慢惑
是故其身最嚴淨

부처님이 옛적에 많은 행 닦고
시방의 많은 중생 교화하시며
온갖 방편 중생을 이익케 하니
용의 임금 구반다왕 얻은 해탈문.
008_0437_c_07L佛昔普修諸行海
教化十方無量衆
種種方便利群生
此解脫門龍主得

부처님의 큰 지혜 중생을 구호
그 마음 분명하게 모두 다 알고
갖가지로 자재하게 조복하나니
장엄 당기 구반다왕 알고 기뻐해
008_0437_c_09L 佛以大智救衆生
莫不明了知其心
種種自在而調伏
嚴幢見此生歡喜

신통한 힘 나타내심 그림자 같고
법수레 진실하기 허공 같으며
이렇게 처세하기 한량없는 겁
이익한 행 구반다왕 증득한 바라
008_0437_c_11L神通應現如光影
法輪眞實同虛空
如是處世無央劫
此饒益王之所證
중생의 어리석음 언제나 의혹
부처님이 편안한 길 밝게 비추고
구호하는 님이 되어 고통 더시니
엄청나게 무서운 왕 이 법문 알고
008_0437_c_13L衆生癡翳常蒙惑
佛光照現安隱道
爲作救護令除苦
可畏能觀此法門

애욕 바다 빠져 있는 모든 괴로움을
지혜의 광명으로 널리 비추어
여지없이 소멸하고 법을 말함은
고운 눈 단정한 왕 깨달았도다.
008_0437_c_15L欲海漂淪具衆苦
智光普照滅無餘
旣除苦已爲說法
此妙莊嚴之所悟

부처님 나타낸 몸 못 볼 이 없고
가지가지 방편으로 중생을 교화
우레 같은 음성으로 법비 내리니
높은 지혜 구반다왕 들어간 법문
008_0437_c_17L佛身普應無不見
種種方便化群生
音如雷震雨法雨
如是法門高慧入

청정한 고운 광명 헛되지 않아
만난 이는 중한 업장 다 소멸하고
부처님 공덕 연설 가이없나니
용맹한 팔 구반다왕 이 이치 알고
008_0437_c_19L淸淨光明不唐發
若遇必令消重障
演佛功德無有邊
勇臂能明此深理

중생들을 편안하게 하기 위하여
큰 자비를 익혀 닦기 한량없는 겁
여러 가지 방편으로 고통 없애니
조촐한 눈 구반다왕 이를 보았고
008_0437_c_21L爲欲安樂諸衆生
修習大悲無量劫
種種方便除衆苦
如是淨華之所見

자재한 신통 변화 부사의하여
그 몸을 시방세계 널리 나투되
아무 데도 오고 감이 없으신 것은
넓고 큰 하늘 얼굴 안 것이니라.
008_0437_c_23L神通自在不思議
其身普現徧十方
而於一切無來去
此廣面王心所了
008_0438_a_02L
또 비루박차용왕(毘樓博又龍王)은 모든 용의 무리의 치성한 고통을 소멸하는 해탈문을 얻었고, 사갈라(娑竭羅)용왕은 잠깐 동안에 용인 자기 형상을 변하여 한량없는 중생의 몸을 나타내는 해탈문을 얻었고, 구름 소리 묘한 당기[雲音幢] 용왕은 모든 갈래에서 청정한 음성으로 부처님의 그지없는 명호를 연설하는 해탈문을 얻었고, 불꽃 입 바다 광명[焰口] 용왕은 끝없는 부처님 세계가 세워지는 차별을 두루 나타내는 해탈문을 얻었고,2) 불꽃[焰] 용왕은 온갖 중생의 성내고 어리석은 번뇌를 여래의 가엾이 여김으로 없애 주시는 해탈문을 얻었다.
구름 당기 용왕[雲幢龍王]은 온갖 중생에게 크게 즐거운 복덕 바다를 열어 보이는 해탈문을 얻었고, 덕차가(德叉迦)용왕은 깨끗하게 구호하는 음성으로 온갖 공포를 소멸하는 해탈문을 얻었고, 가없이 걷는[無邊步] 용왕은 모든 부처님의 색신과 머무는 겁의 차례를 나타내는 해탈문을 얻었고, 조촐한 빛 빠른[淸淨色速疾] 용왕은 모든 중생의 좋아하고 기뻐하는 바다를 내는 해탈문을 얻었고, 널리 다니는 큰소리[普行大音] 용왕은 모든 것에 평등하고 뜻에 맞고 걸림없는 음성을 나타내는 해탈문을 얻었고, 뜨거운 번뇌 없는[無熱惱] 용왕은 두루 덮는 큰 자비 구름으로 모든 세간의 괴로움을 멸하는 해탈문을 얻었다.
008_0437_c_25L復次毘樓博叉龍王得消滅一切諸龍趣熾然苦解脫門娑竭羅龍王得一念中轉自龍形示現無量衆生身解脫門雲音幢龍王於一切諸有趣中以淸淨音說佛無邊名號海解脫門焰口龍王得普現無邊佛世界建立差別解脫門雲幢龍王得開示一切衆生大喜樂福德海解脫門德叉迦龍王得以淸淨救護音滅除一切怖畏解脫門無邊步龍得示現一切佛色身及住劫次第解脫門淸淨色速疾龍王得出生一切衆生大愛樂歡喜海解脫門普行大音龍王得示現一切平等悅意無礙音解脫門無熱惱龍王得以大悲普覆雲滅一切世閒苦解脫門
그때 비루박차용왕은 부처님의 위신력을 받들어 온갖 용의 무리들을 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.
008_0438_a_14L爾時樓博叉龍王承佛威力普觀一切諸龍衆已卽說頌言

너는 보라. 여래는 어느 때에나
갖가지 중생에게 이익 주려고
가엾이 여기시는 큰 자비로써
험한 곳에 빠진 이를 건지느니라.
008_0438_a_16L汝觀如來法常爾
一切衆生咸利益
能以大慈哀愍力
拔彼畏塗淪墜者

중생들의 갖가지 차별한 것은
한 털 끝에 모두 다 나타내시며
온 세간에 신통 변화 가득하시니
사가라용 이렇게 부처님 보고
008_0438_a_18L一切衆生種種別
於一毛端皆示現
神通變化滿世閒
娑竭如是觀於佛

부처님은 한량없는 신통력으로
중생처럼 많은 명호 연설하시며
그들의 좋은 대로 듣게 하나니
구름 소리 용왕이 깨달았도다.
008_0438_a_20L佛以神通無限力
廣演名號等衆生
隨其所樂普使聞
如是雲音能悟解

한량없고 그지없는 국토와 중생
부처님의 한 털구멍 속에 넣고서
그 회중에 여래께서 앉아 계시니
불꽃 입 광명 용왕 본 것이니라.
008_0438_a_22L無量無邊國土衆
佛能令入一毛孔
如來安坐彼會中
此焰口龍之所見

갖가지 중생들의 성내는 마음
어리석은 번뇌가 바다 같거늘
여래의 대자비로 모두 멸하니
불꽃 용왕 그 이치를 밝게 보았고
008_0438_a_24L一切衆生瞋恚心
纏蓋愚癡深若海
如來慈愍皆滅除
焰龍觀此能明見
008_0438_b_02L
여러 가지 중생들 복덕의 힘을
부처님 털구멍에 다 나타내고
그러고는 큰 복바다 가게 하시니
높은 구름 당기 용왕 관찰한 바라.
008_0438_b_02L一切衆生福德力
佛毛孔中皆顯現
現已令歸大福海
此高雲幢之所觀

부처님의 털구멍서 광명이 나와
간 데마다 묘한 음성 연설하시니
중생들 듣는 대로 걱정이 소멸
덕차가용이 이치를 깨달았도다.
008_0438_b_04L佛身毛孔發智光
其光處處演妙音
衆生聞者除憂畏
德叉迦龍悟斯道

삼세에 출현한 부처님들과
나라의 장엄함과 겁의 차례를
부처님의 몸 위에 나타내나니
가없이 걷는 용왕 보는 신통력.
008_0438_b_06L三世一切諸如來
國土莊嚴劫次第
如是皆於佛身現
廣步見此神通力

여래의 지난 옛적 수행하실 때
한량없는 부처님께 공양하옵고
그때마다 기쁜 마음 증장한 일은
조촐한 빛 빠른 용왕 들어간 해탈
008_0438_b_08L我觀如來往昔行
供養一切諸佛海
於彼咸增喜樂心
此速疾龍之所入

부처님이 종류 따라 내시는 음성
중생들에게 법을 말해 기쁘게 하니
곱고 맑은 그 말씀 모두 좋아해
널리 보행하는 용왕 잘 깨달았고
008_0438_b_10L佛以方便隨類音
爲衆說法令歡喜
其音淸雅衆所悅
普行聞此心欣悟

중생들이 세상에서 핍박 받으며
번뇌 속에 헤매는 일 구할 이 없어
부처님이 큰 자비로 해탈케 하니
번뇌 없는 용왕이 능히 깨닫네.
008_0438_b_12L衆生逼迫諸有中
業惑漂轉無人救
佛以大悲令解脫
無熱大龍能悟此
008_0438_c_02L
또 비사문 야차왕[毘沙門夜叉王]은 그지없는 방편으로 나쁜 갈래 중생을 구호하는 해탈문을 얻었고, 자재한 음성[自在音] 야차왕은 중생들을 두루 살펴보고 방편으로 구호하는 해탈문을 얻었고, 무서운 무기 가진[嚴持器仗] 야차왕은 여위고 추악한 중생들을 도와주고 이롭게 하는 해탈문을 얻었고, 큰 지혜[大智慧] 야차왕은 모든 성인의 공덕바다를 칭찬하는 해탈문을 얻었고, 불꽃 눈 가진[焰眼主] 야차왕은 모든 중생을 널리 관찰하는 큰 자비와 지혜 해탈문을 얻었다.
금강 눈[金剛眼] 야차왕은 가지가지 방편으로 모든 중생을 이익하고 안락케 하는 해탈문을 얻었고, 억센 팔뚝[勇健臂] 야차왕은 온갖 법과 이치에 널리 들어가는 해탈문을 얻었고, 용감하게 적군 대적[勇敵大軍] 야차왕은 온갖 중생을 수호하여 도에 머물게 하고 그냥 지내는 일이 없는 해탈문을 얻었고, 재물 많은[富財] 야차왕은 모든 중생의 복덕더미를 늘게 하여 항상 쾌락을 받게 하는 해탈문을 얻었고, 높은 산 헐어내는[力壞高山] 야차왕은 생각을 따라서 부처님의 힘과 지혜의 광명을 내는 해탈문을 얻었다.
008_0438_b_14L復次毘沙門夜叉王得以無邊方便救護惡衆生解脫門自在音夜叉王得普觀察衆生方便救護解脫門嚴持器仗夜叉王得能資益一切甚羸惡衆生解脫門大智慧夜叉王得偁揚一切聖功德海解脫門焰眼主夜叉得普觀察一切衆生大悲智解脫門金剛眼夜叉王得種種方便利益安樂一切衆生解脫門勇健臂夜叉王得普入一切諸法義解脫門勇敵大軍夜叉王得守護一切衆生令住於道無空過者解脫門富財夜叉王增長一切衆生福德聚令恒受快樂解脫門力壞高山夜叉王得隨順憶念出生佛力智光明解脫門
그때 비사문 야차왕은 부처님의 위신력을 받들어 온갖 야차의 무리들을 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.
008_0438_c_03L爾時多聞大夜叉王承佛威力普觀一切夜叉衆會而說頌言

중생들의 죄악은 매우 무서워
백천 겁을 지나도 부처 못 보고
생사 바다 헤매어 고통 받거든
이들을 구원하려 부처님 출현.
008_0438_c_04L衆生罪惡深可怖
於百千劫不見佛
漂流生死受衆苦
爲救是等佛興世

여래는 모든 세간 구호하려고
중생들의 앞마다 모두 나타나
나쁜 갈래 헤매는 고통 없애니
이 법문에 음성 야차 들어갔도다.
008_0438_c_06L如來救護諸世閒
悉現一切衆生前
息彼畏塗輪轉苦
如是法門音主入

중생들은 나쁜 업이 중대한 장애
부처님이 이치로써 일러 보이심
밝은 등불 온 세상을 비춰 주듯이
무서운 무기 야차 능히 보았고
008_0438_c_08L衆生惡業爲重障
佛示妙理令開解
譬以明燈照世閒
此法嚴仗能觀見

부처님이 오랜 옛적 수행하실 때
시방세계 부처님들 찬타하시매
그러므로 높은 소문 멀리 퍼지니
큰 지혜 야차왕이 분명히 알고
008_0438_c_10L佛昔劫海修諸行
偁讚十方一切佛
故有高遠大名聞
此智慧王之所了

지혜는 허공처럼 끝 단 데 없고
법신은 크고 넓어 부사의로다.
그러므로 시방세계 다 나타나니
불꽃 눈 가진 야차 능히 보았고
008_0438_c_12L智慧如空無有邊
法身廣大不思議
是故十方皆出現
焰目於此能觀察

여러 가지 갈래마다 묘한 소리로
법을 말해 중생들께 이익 주나니
그 소리 간 데마다 괴로움이 소멸
금강 눈 야차왕의 들어간 방편
008_0438_c_14L一切趣中演妙音
說法利益諸群生
其聲所曁衆苦滅
入此方便金剛眼

모든 법의 매우 깊고 넓고 큰 뜻을
여래는 한 마디로 연설하시니
이와 같은 교리가 세간과 평등
억센 팔뚝 야차왕의 깨달은 법문
008_0438_c_16L一切甚深廣大義
如來一句能演說
如是教理等世閒
勇健慧王之所悟

모든 중생 삿된 도에 머무른 것을
부처님이 부사의한 바른 길 보여
세간 사람 법 그릇을 이루게 하니
용감하게 적군 대적 야차가 알고
008_0438_c_18L一切衆生住邪道
佛示正道不思議
普使世閒成法器
此勇敵軍能悟解

세상에 널려 있는 모든 복업을
부처님의 광명으로 모두 비추며
부처님의 지혜 바다 측량 못함은
재물 많은 야차왕의 해탈이로다.
008_0438_c_20L世閒所有衆福業
一切皆由佛光照
佛智慧海難測量
如是富財之解脫

생각건대 지나간 겁 끝이 없거늘
부처님이 열 가지 힘을 닦으사
낱낱 힘을 골고루 원만하시니
높은 산 헐어내는 야차가 아네.
008_0438_c_22L憶念往劫無央數
佛於是中修十力
能令諸力皆圓滿
此高幢王所了知
008_0439_a_02L
또 좋은 지혜 마후라가왕[善慧摩睺羅伽王]은 모든 신통과 방편으로써 중생으로 하여금 공덕을 모으게 하는 해탈문을 얻었고, 청정한 위엄 음성[淨威音] 마후라가왕은 모든 중생으로 하여금 번뇌를 제하고 서늘하고 안락함을 얻게 하는 해탈문을 얻었고, 훌륭한 지혜 장엄 상투[勝慧莊嚴髻] 마후라가왕은 온갖 선하고 선하지 못한 것을 생각하는 중생들을 청정한 법에 들어가게 하는 해탈문을 얻었고, 아름다운 눈 가진[妙目主] 마후라가왕은 온갖 집착이 없는 복덕이 자재하고 평등한 모양을 분명하게 통달하는 해탈문을 얻었고, 등대처럼 여러 사람 나아가는[燈幢] 마후라가왕은 모든 중생에게 열어 보여 캄캄하고 무서운 길을 여의게 하는 해탈문을 얻었다.
가장 좋은 광명 당기[最勝光明幢] 마후라가왕은 모든 부처님의 공덕을 알고 기쁨을 내는 해탈문을 얻었고, 사자 가슴[師子臆] 마후라가왕은 용맹한 힘으로 모든 중생을 구호하는 님이 되는 해탈문을 얻었고, 묘하게 장엄한 음성[衆妙莊嚴音] 마후라가왕은 모든 중생들에게 생각을 따라 그지없는 즐거움을 내게 하는 해탈문을 얻었고, 수미산[須彌臆] 마후라가왕은 온갖 반연에 동요하지 않고 저 언덕에 이르러 만족하는 해탈문을 얻었고, 사랑스런 광명[可愛樂光明] 마후라가왕은 모든 불평등한 중생에게 평등한 도를 보여주는 해탈문을 얻었다.
008_0438_c_24L復次善慧摩睺羅伽王得以一切神通方便令衆生集功德解脫門淨威音摩睺羅伽王得使一切衆生除煩惱得淸涼悅樂解脫門勝慧莊嚴髻摩睺羅伽王得普使一切善不善思覺衆生入淸淨法解脫門妙目主摩睺羅伽王得了達一切無所著福德自在平等相解脫門燈幢摩睺羅伽王得開示一切衆生令離黑闇怖畏道解脫門最勝光明幢摩睺羅伽王得了知一切佛功德生歡喜解脫師子臆摩睺羅伽王得勇猛力爲一切衆生救護主解脫門衆妙莊嚴音摩睺羅伽王得令一切衆生隨憶念生無邊喜樂解脫門須彌臆摩睺羅伽王得於一切所緣決定不動到彼岸滿足解脫門可愛樂光明摩睺羅伽王得爲一切不平等衆生開示平等道解脫門
그때 좋은 지혜 마후라가왕이 부처님의 위신력을 받들어 온갖 마후라가 무리들을 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.
008_0439_a_16L爾時善慧威光摩睺羅伽王承佛威力普觀一切摩睺羅伽衆而說頌言

너는 보라, 여래 성품 청정하여서
위엄 광명 나타내어 중생을 이익
감로 도(道)를 보여서 서늘케 하니
모든 괴로움 아주 멸해 기댈 데 없다.
008_0439_a_17L汝觀如來性淸淨
普現威光利群品
示甘露道使淸涼
衆苦永滅無所依

온갖 중생 삼계 고해 처해 있으며
나쁜 업과 번뇌에 덮이었거늘
저들에게 고요한 법 행케 하나니
위엄 음성 마후라왕 잘 깨달았고
008_0439_a_19L一切衆生居有海
諸惡業惑自纏覆
示彼所行寂靜法
離塵威音能善了

부처 지혜 짝이 없고 부사의하여
중생들의 모든 마음 죄다 아시고
저들에게 청정한 법 환히 보이니
장엄 상투 마후라가 깨달아 알고
008_0439_a_21L佛智無等叵思議
知衆生心無不盡
爲彼闡明淸淨法
如是嚴髻心能悟

한량없는 부처님 세상에 출현
중생을 위하여서 복밭 되시매
넓고 큰 복 바다를 알 수 없나니
아름다운 눈 가진 이 모두 보았고
008_0439_a_23L無量諸佛現世閒
普爲衆生作福田
福海廣大深難測
妙目大王能悉見
008_0439_b_02L
중생들의 근심이나 공포와 고통
부처님이 앞장 서서 구호하기를
법계와 온 허공에 가득 찼나니
등불 당기 마후라왕 행한 바 경계
008_0439_a_25L一切衆生憂畏苦
佛普現前而救護
法界虛空靡不周
此是燈幢所行境

부처님의 한 털구멍 모든 공덕을
온 세간이 헤아려도 알 수 없는 일
끝이 없고 다함 없어 허공과 같아
가장 좋은 광명 당기 해탈이니라.
008_0439_b_03L佛一毛孔諸功德
世閒共度不能了
無邊無盡同虛空
如是廣大光幢見

여래께서 온갖 법을 통달하시고
저러한 법의 성품 밝게 비추며
수미산이 흔들리지 않음 같나니
사자 가슴 마후라왕 들어간 법문
008_0439_b_05L如來通達一切法
於彼法性皆明照
如須彌山不傾動
入此法門師子臆

부처님이 지난 옛적 광대한 겁에
모아 놓은 환희 바다 한없이 깊어
보는 이는 사람마다 기뻐하나니
묘한 장엄 음성 왕이 얻은 법이라.
008_0439_b_07L佛於往昔廣大劫
集歡喜海深無盡
是故見者靡不欣
此法嚴音之所入
법계의 형상 없음 분명히 알고
바라밀 바다를 다 채웠으며
광명으로 중생들을 널리 구하니
수미산 견고한 왕 아는 방편문
008_0439_b_09L了知法界無形相
波羅蜜海悉圓滿
大光普救諸衆生
山臆能知此方便

여래의 자재하신 힘을 보아라.
시방세계 골고루 출현하시어
중생들을 비추어 깨닫게 하니
사랑스런 광명왕이 들어간 해탈.
008_0439_b_11L汝觀如來自在力
十方降現罔不均
一切衆生咸照悟
此妙光明能善入
008_0439_c_02L
또 선한 지혜 광명 하늘 긴나라왕[善慧光明天緊那羅王]은 온갖 즐거운 업을 널리 내는 해탈문을 얻었고, 묘한 꽃 당기[妙華幢] 긴나라왕은 위없는 법의 기쁨을 내어 여럿으로 하여금 안락을 받게 하는 해탈문을 얻었고, 가지가지 장엄[種種莊嚴] 긴나라왕은 온갖 공덕이 만족하며 넓고 크고 청정하게 믿고 이해하는 장(藏)해탈문을 얻었고, 뜻에 맞게 외치는 소리[悅意吼聲] 긴나라왕은 듣기 좋은 소리를 항상 내어 듣는 이가 근심과 공포를 여의게 하는 해탈문을 얻었고, 보배 나무 광명[寶樹光明] 긴나라왕은 크게 가엾이 여기므로 중생들을 나란히 있게 하여 반연할 바를 깨닫게 하는 해탈문을 얻었다.
보는 이 기뻐하는[普樂見] 긴나라왕은 온갖 묘한 몸매를 나타내는 해탈문을 얻었고, 가장 좋은 광명 장엄[最勝光莊嚴] 긴나라왕은 온갖 훌륭하게 장엄한 과보가 생겨나는 업을 분명히 아는 해탈문을 얻었고, 미묘한 꽃 당기[微妙華幢] 긴나라왕은 온갖 세간의 업으로 생기는 과보를 잘 관찰하는 해탈문을 얻었고, 땅 흔드는 힘[動地力] 긴나라왕은 중생에 이익토록 온갖 일을 항상 일으키는 해탈문을 얻었고, 나쁜 무리 굴복 하는[威猛主] 긴나라왕은 모든 긴나라의 마음을 잘 알고 공교하게 거두어 제어하는 해탈문을 얻었다.
008_0439_b_13L復次善慧光明天緊那羅王得普生一切喜樂業解脫門妙華幢緊那羅王得能生無上法喜令一切受安樂解脫門種種莊嚴緊那羅王得一切功德滿足廣大淸淨信解藏解脫門悅意吼聲緊那羅王得恒出一切悅意聲令聞者離憂怖解脫門寶樹光明緊那羅得大悲安立一切衆生令覺悟所緣解脫普樂見緊那羅王得示現一切妙色身解脫門最勝光莊嚴緊那羅王得了知一切殊勝莊嚴果所從生業解脫門微妙華幢緊那羅王得善觀察一切世閒業所生報解脫門動地力緊那羅王得恒起一切利益衆生事解脫門威猛主緊那羅王得善知一切緊那羅心巧攝御解脫門
그때 선한 지혜 광명 하늘 긴나라왕이 부처님의 위신력을 받들어 온갖 긴나라의 무리들을 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.
008_0439_c_03L爾時善慧光明天緊那羅王承佛威力普觀一切緊那羅衆而說頌

세간의 여러 가지 안락한 일은
부처님을 뵈오므로 일어나나니
도사께서 중생들께 이익 주려고
구호하여 귀의할 데 널리 되시다.
008_0439_c_05L世閒所有安樂事
一切皆由見佛興
導師利益諸衆生
普作救護歸依處

여러 가지 즐거운 일 모두 내시니
온 세간이 다 얻어도 다함이 없어
보는 이 누구라도 헛되잖나니
꽃 당기 긴나라왕 깨달은 법문
008_0439_c_07L出生一切諸喜樂
世閒咸得無有盡
能令見者不唐捐
此是華幢之所悟

부처님 공덕 바다 다함이 없어
끝 단 데를 찾아도 찾지 못하나
광명이 시방세계 널리 비추니
종종 장엄 긴나라왕 해탈이로다.
008_0439_c_09L佛功德海無有盡
求其邊際不可得
光明普照於十方
此莊嚴王之解脫

여래의 크신 음성 늘 연설하여
걱정 없는 진실한 법 열어 보이니
중생들 듣는 이는 모두 기뻐해
뜻에 맞게 외치는 왕 잘 믿는도다.
008_0439_c_11L如來大音常演暢
開示離憂眞實法
衆生聞者咸欣悅
如是吼聲能信受

여래의 자재한 힘 내가 보건댄
지난 옛적 수행한 까닭으로써
큰 자비로 중생 구해 청정케 하니
보배 나무 광명왕이 깨달은 해탈
008_0439_c_13L我觀如來自在力
皆由往昔所修行
大悲救物令淸淨
此寶樹王能悟入

여래는 뵈옵거나 듣기 어려워
중생들이 천만 겁에 한 번 만나니
훌륭한 온갖 상호(相好) 골고루 구족
보는 이 기뻐하는 왕이 보았고
008_0439_c_15L如來難可得見聞
衆生億劫時乃遇
衆相爲嚴悉具足
此樂見王之所睹
여래의 크신 지혜 네가 보아라.
중생들의 갖은 욕망 맞추어 주며
온갖가지 지혜 길 연설하나니
광명 장엄 긴나라왕 능히 알았고
008_0439_c_17L汝觀如來大智慧
普應群生心所欲
一切智道靡不宣
最勝莊嚴此能了

업의 바다 크고 넓어 요량 못하나
중생들의 고와 낙 여기서 생겨
이러한 온갖 이치 열어 보이니
미묘한 꽃 당기왕 아는 해탈문.
008_0439_c_19L業海廣大不思議
衆生苦樂皆從起
如是一切能開示
此華幢王所了知
부처님의 묘한 신통 쉴 새가 없어
시방의 땅덩이가 늘 진동하나
중생은 누구라도 알지 못하니
땅 흔드는 긴나라왕 밝게 보았고
008_0439_c_21L諸佛神通無閒歇
十方大地恒震動
一切衆生莫能知
此廣大力恒明見

여럿이 모인 데서 신통 나타내
큰 광명 널리 놓아 깨닫게 하며
여래의 온갖 경계 보이시나니
나쁜 무리 굴복하는 왕 잘 관찰하네.
008_0439_c_23L處於衆會現神通
放大光明令覺悟
顯示一切如來境
此威猛主能觀察
008_0440_a_02L
또 아주 빠른 힘 가루라왕[大速疾力迦樓羅王]은 집착 없고 걸림 없는 눈으로 중생계를 널리 관찰하는 해탈문을 얻었고, 깨뜨릴 수 없는 보배 상투[不可壞寶髻] 가루라왕은 법계에 두루 있으면서 중생을 교화하는 해탈문을 얻었고, 깨끗하고 빠른[淸淨速疾] 가루라왕은 바라밀(波羅蜜)을 두루 성취하고 전진하는 힘 해탈문을 얻었고, 마음이 퇴전하지 않는[不退心莊嚴] 가루라왕은 용맹한 힘으로 여래의 경계에 들어가는 해탈문을 얻었고,3) 넓은 바다 붙잡는 힘[大海處攝持力] 가루라왕은 부처님이 행하는 넓고 큰 지혜 바다에 들어가는 해탈문을 얻었다.
견고한 법 깨끗한 빛[堅法淨光] 가루라왕은 그지없는 중생을 성취하는 차별한 지혜해탈문을 얻었고, 잘 꾸민 갓과 상투[妙嚴冠髻] 가루라왕은 부처님 법의 성(城)을 장엄하는 해탈문을 얻었고, 두루 빨리 나타내는[普捷示現] 가루라왕은 깨뜨릴 수 없는 평등한 힘을 성취하는 해탈문을 얻었고, 바다를 두루 살피는[普觀海] 가루라왕은 온갖 중생의 몸을 분명히 알고 형상을 나타내는 해탈문을 얻었고, 여러 음성 넓은 눈[龍音大目精] 가루라왕은 모든 중생의 나고 죽는 행에 널리 들어가는 지혜 해탈문을 얻었다.
008_0439_c_25L復次大速疾力迦樓羅王得無著無礙眼普觀察衆生界解脫門不可壞寶髻迦樓羅王得普安住法界教化衆生解脫門淸淨速疾迦樓羅王得普成就波羅蜜精進力解脫門不退心莊嚴迦樓羅王得勇猛力入如來境界解脫門堅法淨光迦樓羅王得成就無邊衆生差別智解脫門妙嚴冠髻迦樓羅王莊嚴佛法城解脫門普捷示現迦樓羅王成就不可壞平等力解脫門普觀海迦樓羅得了知一切衆生身而爲現形解脫門音大目精迦樓羅王得普入一切衆生歿生行智解脫門
그때 아주 빠른 힘 가루라왕이 부처님의 위신력을 받들어 온갖 가루라 무리들을 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.
008_0440_a_13L爾時大速疾力迦樓羅王承佛威力普觀一切迦樓羅衆而說頌言

부처님 눈 크고 넓어 끝이 없어서
시방의 모든 국토 두루 보시고
그 가운데 있는 중생 한량없거든
큰 신통을 나타내어 모두 다 조복
008_0440_a_14L佛眼廣大無邊際
普見十方諸國土
其中衆生不可量
現大神通悉調伏

부처님의 신통한 힘 걸림이 없어
시방의 보리수에 두루 앉으사
구름 같은 법을 말해 가득 채우니
보배 상투 가루라왕 옳게 들었고
008_0440_a_16L佛神通力無所礙
徧坐十方覺樹下
演法如雲悉充滿
寶髻聽聞心不逆

부처님이 지난 옛적 수행하실 때
넓고 큰 바라밀 깨끗이 하고
여러 세계 여래께 공양하신 일
깨끗하고 바른 왕이 믿어 알았고
008_0440_a_18L佛於往昔修諸行
普淨廣大波羅蜜
供養一切諸如來
此速疾王深信解

여래의 하나하나 털구멍마다
한 생각에 그지없는 행을 나타내
이렇게 알 수 없는 부처님 경계
퇴전하지 않는 왕이 밝게 보았고
008_0440_a_20L如來一一毛孔中
一念普現無邊行
如是難思佛境界
不退莊嚴悉明睹

부처님 행 넓고 크고 부사의하여
중생은 누구라도 측량 못하니
대도사의 공덕과 지혜의 바다
붙잡는 힘 가루라왕 행하는 데요.
008_0440_a_22L佛行廣大不思議
一切衆生莫能測
導師功德智慧海
此執持王所行處

여래의 한량없는 지혜의 광명
중생의 번뇌4) 그물 찢어 버리고
모든 세간 골고루 구호하나니
견고하고 깨끗한 왕 말하는 해탈.
008_0440_a_24L如來無量智慧光
能滅衆生癡惑網
一切世閒咸救護
此是堅法所持說
008_0440_b_02L
법의 성(城)이 크고 넓어 끝이 없으며
그 문도 가지가지 한량없거늘
여래께서 출현하여 활짝 여시니
잘 꾸민 상투 왕 능히 들도다.
008_0440_b_02L法城廣大不可窮
其門種種無數量
如來處世大開闡
此妙冠髻能明入

온 법계 부처님도 법신은 하나
진여가 평등하여 분별 없거든
부처님은 이 힘으로 항상 계시니
빨리 나타내는 왕이 구족히 연설
008_0440_b_04L一切諸佛一法身
眞如平等無分別
佛以此力常安住
普捷現王斯具演

부처님이 세간 중생 섭수(攝受)할 적에
광명을 널리 놓아 세상에 가득
갖가지 방편으로 조복하시니
바다 두루 보는 왕이 깨쳐 알았고
008_0440_b_06L佛昔諸有攝衆生
普放光明徧世閒
種種方便示調伏
此勝法門觀海悟

부처님이 보기에는 모든 국토가
업 바다를 의지하여 생겨 있거든
법비[法雨]를 그 가운데 널리 내리니
음성 넓은 눈 가루라 해탈이로다.
008_0440_b_08L佛觀一切諸國土
悉依業海而安住
普雨法雨於其中
龍音解脫能如是

또 라후 아수라왕[羅睺阿脩羅王]은 큰 회상에서 높은 님이 되는 해탈문을 얻었고, 비마질다라[毘摩質多羅] 아수라왕은 한량없는 겁을 나타내는 해탈문을 얻었고, 공교롭게 환술하는[巧幻術] 아수라왕은 모든 중생의 괴로움을 소멸하고 청정케 하는 해탈문을 얻었고, 권속 많은[大眷屬] 아수라왕은 온갖 고행을 닦아서 스스로 장엄하는 해탈문을 얻었고, 기운 센[婆稚] 아수라왕은 시방의 끝없는 경계를 진동하는 해탈문을 얻었다.
두루 비추는[遍照] 아수라왕은 가지가지 방편으로 모는 중생들을 편안히 있게 하는 해탈문을 얻었고, 견고한 행 묘한 장엄[堅固行妙莊嚴] 아수라왕은 깨뜨릴 수 없는 선근을 두루 모아서 모든 물든 것을 깨끗이 하는 해탈문을 얻었고, 넓고 큰 원인 지혜[廣大因慧] 아수라왕은 크게 가엾이 여기는 힘으로 의혹이 없게 하는 님인 해탈문을 얻었고, 훌륭한 덕 나타내는[現勝德] 아수라왕은 여럿으로 하여금 부처님을 뵈옵고 받들어 섬기며 공양하여 모든 선근을 닦게 하는 해탈문을 얻었고, 묘하고 좋은 음성[善音] 아수라왕은 모든 갈래에 널리 들어가는 결정하고 평등한 행인 해탈문을 얻었다.
008_0440_b_10L復次羅睺阿脩羅王得現爲大會尊勝主解脫門毘摩質多羅阿脩羅王得示現無量劫解脫門巧幻術阿脩羅王得消滅一切衆生苦令淸淨解脫門大眷屬阿脩羅王得修一切苦行自莊嚴解脫門婆稚阿脩羅王得震動十方無邊境界解脫門徧照阿脩羅王種種方便安立一切衆生解脫門堅固行妙莊嚴阿脩羅王得普集不可壞善根淨諸染著解脫門廣大因慧阿脩羅王得大悲力無疑惑主解脫門現勝德阿脩羅王得普令見佛承事供養修諸善根解脫門善音阿脩羅得普入一切趣決定平等行解脫門
그때 라후 아수라왕이 부처님의 위신력을 받들어 온갖 아수라 무리들을 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.
008_0440_b_22L爾時羅睺阿脩羅王承佛威力普觀一切阿脩羅衆而說頌言

시방에 널려 있는 많은 대중들
그 가운데 계신 부처 가장 특별해
두루 비친 광명이 허공과 같이
모든 중생 앞마다 나타나더라.
008_0440_b_24L十方所有廣大衆
佛在其中最殊特
光明徧照等虛空
普現一切衆生前
008_0440_c_02L
백천만 오랜 겁에 모든 세계들
한 찰나 가운데에 다 나타내고
빛을 펴서 중생들을 낱낱이 교화
비마질다라 아수라왕 기뻐서 칭찬
008_0440_c_02L百千萬劫諸佛土
一剎那中悉明現
舒光化物靡不周
如是毘摩深讚喜

여래의 묘한 경계 짝할 이 없고
가지가지 법문으로 항상 이익 줘
중생들이 가진 고통 소멸해주니
고말라 아수라왕 능히 보았고
008_0440_c_04L如來境界無與等
種種法門常利益
衆生有苦皆令滅
苦末羅王此能見

한량없는 겁 동안 고행을 닦아
중생에 이익 주고 세간을 정화(淨化)
이것으로 무니(牟尼)의 지혜 이루니
권속 많은 아수라왕 부처 보았고
008_0440_c_06L無量劫中修苦行
利益衆生淨世閒
由是牟尼智普成
大眷屬王斯見佛

걸림 없고 짝이 없는 큰 신통으로
시방의 모든 세계 진동하여도
중생이 놀라거나 두렵잖나니
기운 센 아수라왕 밝게 보았고
008_0440_c_08L無礙無等大神通
徧動十方一切剎
不使衆生有驚怖
大力於此能明了

부처님이 세상에 나 중생 구할 때
온갖 것 아는 지혜 열어 보이며
괴로움을 버리고 안락케 하니
두루 비친 아수라왕 밝게 알았고
008_0440_c_10L佛出於世救衆生
一切智道咸開示
悉令捨苦得安樂
此義徧照所弘闡

세간의 여러 가지 복의 바다를
부처님이 내시고 깨끗케 하며
부처님이 해탈할 곳 열어 보이니
견고한 행 묘한 장엄 들어간 법문
008_0440_c_12L世閒所有衆福海
佛力能生普令淨
佛能開示解脫處
堅行莊嚴入此門

부처님의 자비한 몸 짝할 이 없고
걸림 없이 다니면서 보게 하시되
영상처럼 세간에 나타나나니
원인 지혜 아수라왕 말하는 공덕
008_0440_c_14L佛大悲身無與等
周行無礙悉令見
猶如影像現世閒
因慧能宣此功德

희유하고 짝이 없는 큰 신통으로
간 데마다 다투는 몸 법계에 가득
보리나무 아래에 각각 앉으심
훌륭한 덕 아수라왕 능히 말하고
008_0440_c_16L希有無等大神通
處處現身充法界
各在菩提樹下坐
此義勝德能宣說

여래께서 삼세에 수행하실 때
모든 갈래 윤회하며 안 간 데 없어
중생 고통 해탈하여 남김 없나니
좋은 음성 아수라왕 칭찬하도다.
008_0440_c_18L如來往修三世行
諸趣輪迴靡不經
脫衆生苦無有餘
此妙音王所偁讚
008_0441_a_02L
또 궁전을 나타내는 낮 맡은 신[示現宮殿主晝神]은 온갖 세간에 두루 들어가는 해탈문을 얻었고, 지혜 향을 일으키는[發起慧香] 낮 맡은 신은 모든 중생들을 널리 관찰하고 모두 이익케 하여 즐겁고 만족케 하는 해탈문을 얻었고, 훌륭한 장엄 좋아하는[樂勝莊嚴] 낮 맡은 신은 그지없이 사랑스러운 법 광명을 놓는 해탈문을 얻었고, 향과 꽃 미묘한 빛[華香妙光] 낮 맡은 신은 그지없는 중생에게 깨끗한 믿음과 이해하는 마음을 개발(開發)하는 해탈문을 얻었고, 묘한 약 널리 모으는[普集妙藥] 낮 맡은 신은 넓은 광명의 힘을 모아 장엄하는 해탈문을 얻었다.
기쁜 눈 잘 만드는[樂作喜目] 낮 맡은 신은 괴로움과 즐거움을 받는 모든 중생들을 깨우쳐서 모두 법의 즐거움을 얻게 하는 해탈문을 얻었고, 여러 방위에 나타나는[觀方普現] 낮 맡은 신은 시방의 법계에 차별한 몸인 해탈문을 얻었고, 큰 자비 광명[大悲威力] 낮 맡은 신은 온갖 중생을 구호하여 안락케 하는 해탈문을 얻었고, 선근 광명 비치는[善根光照] 낮 맡은 신은 기쁘고 만족함을 널리 내게 하는 공덕의 힘 해탈문을 얻었고, 아름다운 꽃 영락[妙華瓔珞] 낮 맡은 신은 명성(名聲)이 널리 퍼져 보는 중생들이 모두 이익을 얻는 해탈문을 얻었다.
008_0440_c_20L復次示現宮殿主晝神得普入一切世閒解脫門發起慧香主晝神得普觀察一切衆生皆利益令歡喜滿足解脫門樂勝莊嚴主晝得能放無邊可愛樂法光明解脫門華香妙光主晝神得開發無邊衆生淸淨信解心解脫門普集妙藥主晝神得積集莊嚴普光明力解脫門樂作喜目主晝神得普開悟一切苦樂衆生皆令得法樂解脫門觀方普現主晝神得十方法界差別身解脫門大悲威力主晝神得救護一切衆生令安樂解脫門善根光照主晝神得普生喜足功德力解脫妙華瓔珞主晝神得聲稱普聞衆生見者皆獲益解脫門
그때 궁전을 나타내는 낮 맡은 신이 부처님의 위신력을 받들어 온갖 낮 맡은 신의 무리들을 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.
008_0441_a_09L爾時示現宮殿主晝神承佛威力普觀一切主晝神衆而說頌言

부처 지혜 허공 같아 그지없거늘
광명이 두루 비쳐 시방에 가득
중생들의 마음과 행 모두 아시어
온 세간에 들어가지 않는 데 없다.
008_0441_a_10L佛智如空無有盡
光明照耀徧十方
衆生心行悉了知
一切世閒無不入

중생들의 마음에 즐김을 알고
알맞게 법 바다를 연설하시니
말과 뜻이 크고 넓어 같지 않거늘
지혜 향 일으키는 신이 보았고
008_0441_a_12L知諸衆生心所樂
如應爲說衆法海
句義廣大各不同
具足慧神能悉見

부처님이 광명 놓아 세상 비추니
보고 듣고 환희하여 헛되잖으며
깊고 넓고 적멸한 곳 보이시나니
훌륭한 장엄 신이 깨달아 알고
008_0441_a_14L佛放光明照世閒
見聞歡喜不唐捐
示其深廣寂滅處
此樂莊嚴心悟解

부처님 법비 내려 한량이 없어
보는 이로 하여금 기쁘게 하니
가장 좋은 선근이 여기서 나는 일
묘한 빛 낮 맡은 신 아는 바니라.
008_0441_a_16L佛雨法雨無邊量
能令見者大歡喜
最勝善根從此生
如是妙光心所悟

법문에 널리 들어 깨우치는 힘
오랜 겁에 닦아 지녀 청정했으며
이러하게 중생을 거두어주니
묘한 약 모은 신이 분명히 알고
008_0441_a_18L普入法門開悟力
曠劫修治悉淸淨
如是皆爲攝衆生
此妙藥神之所了

가지가지 방편으로 중생을 교화
보는 이 듣는 이가 이익을 얻고
모두 다 뛰놀면서 기뻐하나니
기쁜 눈 낮 맡은 신 이렇게 보고
008_0441_a_20L種種方便化群生
若見若聞咸受益
皆令踊躍大歡喜
妙眼晝神如是見

열 가지 힘 나타내어 세간에 두루
시방 법계 한 곳도 남김 없으되
자체 성품 없지도 있지도 않아
여러 방위 보는 신이 들어간 해탈
008_0441_a_22L十力應現徧世閒
十方法界悉無餘
體性非無亦非有
此觀方神之所入
중생들이 험난한 데 헤매는 것을
여래가 슬피 여겨 세간에 출현
모든 괴로움 남김없이 소멸하시니
큰 자비 낮 맡은 신 해탈이니라.
008_0441_a_24L衆生流轉險難中
如來哀愍出世閒
悉令除滅一切苦
此解脫門悲力住
008_0441_b_02L
중생들이 생사 밤에 빠져 있거늘
부처님이 법을 말해 열어 밝히사
안락 얻고 모든 고통 덜어주나니
선근 광명 비치는 신 들어간 법문
008_0441_b_02L衆生闇覆淪永夕
佛爲說法大開曉
皆使得樂除衆苦
大善光神入此門

여래의 복더미가 허공 같은데
세간의 모든 복이 여기서 나고
짓는 일이 헛되게 되지 않나니
아름다운 꽃 영락신 해탈이로다.
008_0441_b_04L如來福量同虛空
世閒衆福悉從生
凡有所作無空過
如是解脫華瓔得

또 넓은 공덕 조촐한 빛 밤 맡은 신[普德淨光主夜神]은 고요한 선정의 낙(樂)에 크게 용맹한 해탈문을 얻었고, 기쁜 눈 세상 보는[喜眼觀世] 밤 맡은 신은 넓고 크고 청정하여 사랑스러운 공덕의 모습인 해탈문을 얻었고, 세상 정기 보호하는[護世精氣] 밤 맡은 신은 세간에 두루 나타나서 중생을 극복하는 해탈문을 얻었고, 고요한 바다 소리[寂靜海音] 밤 맡은 신은 넓고 크고 즐거운 마음을 모아 쌓는 해탈문을 얻었고, 좋은 일 널리 나타내는[普現吉祥] 밤 맡은 신은 깊고 자재하여 듣기 좋게 말씀하는 해탈문을 얻었다.
나무 꽃 활짝 핀[普發樹華] 밤 맡은 신은 광명이 만족하여 넓고 크게 환희하는 광 해탈문을 얻었고, 평등하게 길러주는[平等護育] 밤 맡은 신은 중생을 깨우쳐서 선근을 성숙케 하는 해탈문을 얻었고, 유희하며 즐겨하는[遊戲快樂] 밤 맡은 신은 중생을 구호하는 그지없이 인자한 해탈문을 얻었고, 모든 근(根)이 항상 기쁜[諸根常喜] 밤 맡은 신은 장엄을 널리 나타내고 크게 가엾이 여기는 해탈문을 얻었고, 깨끗한 복을 내는[示現淨福] 밤 맡은 신은 모든 중생들로 하여금 좋아하는 일을 만족케 하는 해탈문을 얻었다.
008_0441_b_06L復次普德淨光主夜神得寂靜禪定樂大勇健解脫門喜眼觀世主夜神得廣大淸淨可愛樂功德相解脫門護世精氣主夜神得普現世閒調伏衆生解脫門寂靜海音主夜神得積集廣大歡喜心解脫門普現吉祥主夜得甚深自在悅意言音解脫門普發樹華主夜神得光明滿足廣大歡喜藏解脫門等護育主夜神得開悟衆生令成熟善根解脫門遊戲快樂主夜神得救護衆生無邊慈解脫門諸根常喜主夜神得普現莊嚴大悲門解脫門示現淨福主夜神得普使一切衆生所樂滿足解脫門
그때 넓은 공덕 조촐한 빛 밤 맡은 신이 부처님의 위신력을 받들어 온갖 밤 맡은 신의 무리들을 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.
008_0441_b_18L爾時普德淨光主夜神承佛威力徧觀一切主夜神衆而說頌言

너희들은 부처님의 행함을 보라.
넓고 크고 고요한 허공의 모양
끝없는 욕심 바다 깨끗이 하니
때 없고 단정함이 시방 비치네.
008_0441_b_19L汝等應觀佛所行
廣大寂靜虛空相
欲海無涯悉治淨
離垢端嚴照十方

온 세간이 보기를 좋아하지만
한량없이 오랜 겁에 한 번 만나니
큰 자비로 중생들을 생각하는 일
세상 보는 밤 맡은 신 얻은 해탈문
008_0441_b_21L一切世閒咸樂見
無量劫海時一遇
大悲念物靡不周
此解脫門觀世睹

도사께서 모든 세간 구호하거든
중생마다 자기 앞에 있다고 보며
모든 갈래 중생을 깨끗케 함을
세상 정기 보호하는 신이 보았고,
008_0441_b_23L導師救護諸世閒
衆生悉見在其前
能令諸趣皆淸淨
如是護世能觀察
008_0441_c_02L
부처님의 닦으신 즐거운 바다
넓고 크고 끝이 없어 측량 못하나
보는 이는 누구라도 기뻐하나니
고요한 바다 소리 신이 알았고,
008_0441_b_25L佛昔修治歡喜海
廣大無邊不可測
是故見者咸欣樂
此是寂音之所了

여래의 묘한 경계 요량 못하며
고요하게 연설하심 시방에 두루
중생들의 마음을 청정케 하니
좋은 일 나타내는 신이 들었고,
008_0441_c_03L如來境界不可量
寂而能演徧十方
普使衆生意淸淨
尸利夜神聞踊悅

부처님이 복 없는 중생 가운데
큰 복으로 장엄하신 위풍이 늠름
티끌 없고 적멸한 법 보이시나니
나무꽃 활짝 피는 신이 깨쳤고,
008_0441_c_05L佛於無福衆生中
大福莊嚴甚威曜
示彼離塵寂滅法
普發華神悟斯道

시방에 큰 신통을 두루 나타내
중생들을 모두 다 조복하시며
가지가지 몸매를 보게 하나니
길러 주는 밤 맡은 신 보는 해탈문
008_0441_c_07L十方普現大神通
一切衆生悉調伏
種種色相皆令見
此護育神之所觀

여래께서 지난 옛적 생각생각에
방편과 자비 바다 깨끗이 하고
세간을 구호하여 두루하시니
유희하며 즐기는 신 해탈이로다.
008_0441_c_09L如來往昔念念中
悉淨方便慈悲海
救護世閒無不徧
此福樂神之解脫

중생이 우치하여 항상 흐리며
마음이 악독하여 무서운 것을
가엾이 여기시어 부처님 출현
모든 근 항상 기쁜 신이 알았고
008_0441_c_11L衆生愚癡常亂濁
其心堅毒甚可畏
如來慈愍爲出興
此滅怨神能悟喜

부처님 옛적 수행 중생을 위해
온갖 원(願)과 욕망을 만족하시며
그러므로 모든 공덕 구족하시니
깨끗한 복 밤 맡은 신 본 것이니라.
008_0441_c_13L佛昔修行爲衆生
一切願欲皆令滿
由是具成功德相
此現福神之所入
008_0442_a_02L
또 온갖 곳에 두루 있는 방위 맡은 신[遍住一切主方神]은 널리 구호하는 힘 해탈문을 얻었고, 광명 널리 나타내는[普現光明] 방위 맡은 신은 모든 중생을 교화하는 신통한 업을 마련하는 해탈문을 얻었고, 빛과 행동 장엄한[光行莊嚴] 방위 맡은 신은 모든 어두운 업장을 부수고 즐거움을 내는 큰 광명 해탈문을 얻었고, 두루 다녀 걸림 없는[周行不礙] 방위 맡은 신은 온갖 곳에 두루 나타나되 부질없이 수고만 하지 않는 해탈문을 얻었고, 미혹을 아주 끊은[永斷迷惑] 방위 맡은 신은 모든 중생의 수와 같은 명호를 나타내어 공덕을 발생하는 해탈문을 얻었다.
조촐한 허공 널리 다니는[遍遊淨空] 방위 맡은 신은 항상 내어 듣는 이를 기쁘게 하는 해탈문을 얻었고, 큰 구름 당기 음성[雲幢大音] 방위 맡은 신은 용이 비를 널리 내리듯이 중생들을 기쁘게 하는 해탈문을 얻었고, 상투 눈 현란치 않은[髻目無亂] 방위 맡은 신은 모든 갈래 중생들의 가지각색 업을 관찰하는 해탈문을 얻었고, 두루 다녀 구경하는[普觀世業] 방위 맡은 신은 하는 일이 모두 끝까지 이르러 모든 중생의 기쁨을 내는 해탈문을 얻었다.
008_0441_c_15L復次徧住一切主方神得普救護力解脫門普現光明主方神得成辨化一切衆生神通業解脫門光行莊嚴主方神得破一切闇障生喜樂大光明解脫門周行不礙主方神普現一切處不唐勞解脫門永斷迷惑主方得示現等一切衆生數名號發生功德解脫門徧遊淨空主方神得恒發妙音令聽者皆歡喜解脫門雲幢大音主方神得如龍普雨令衆生歡喜解脫門髻目無亂主方神示現一切衆生業無差別自在力解脫門觀世業主方神得觀察一切趣生中種種業解脫門周徧遊覽主方神得所作事皆究竟生一切衆生歡喜解脫門
그때 온갖 곳에 두루 있는 방위 맡은 신이 부처님의 위신력을 받들어 온갖 방위 맡은 신의 무리들을 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.
008_0442_a_04L爾時徧住一切主方神承佛威力普觀一切主方神衆而說頌

여래께서 자재하게 세간에 출현
갖가지 중생들을 교화하시되
법문을 널리 보여 깨달아 들어
위없는 큰 지혜를 이루게 하네.
008_0442_a_06L如來自在出世閒
教化一切諸群生
普示法門令悟入
悉使當成無上智

신통이 한량없기 중생과 같아
좋아함을 따라서 형상 보이니
보는 이 모든 고통 여의게 됨은
광명 널리 나타낸 신(神) 해탈이로다.
008_0442_a_08L神通無量等衆生
隨其所樂示諸相
見者皆蒙出離苦
此現光神解脫力

부처님이 캄캄한 중생 바다에
법의 횃불 큰 광명 나타내거든
그 광명 널리 비쳐 모두 보나니
빛과 행동 장엄한 신 해탈이니라.
008_0442_a_10L佛於闇障衆生海
爲現法炬大光明
其光普照無不見
此行莊嚴之解脫

세간의 가지각색 음성 갖추고
보행하는 법수레를 누가 모르랴.
중생마다 듣고는 번뇌가 소멸
두루 다녀 걸림없는 신이 알았고
008_0442_a_12L具足世閒種種音
普轉法輪無不解
衆生聽者煩惱滅
此徧往神之所悟

온 세간에 수없이 많은 이름들
부처 이름 저와 같이 출현하시어
중생들의 어리석음 여의게 하니
미혹 끊은 방위 맡은 신이 가는 곳
008_0442_a_14L一切世閒所有名
佛名等彼而出生
悉使衆生離癡惑
此斷迷神所行處

어떤 중생 부처님 앞에 나아가
여래의 미묘하신 음성 들으면
마음에 환희하지 않는 이 없어
허공 널리 다니는 신 이 법 알았고
008_0442_a_16L若有衆生至佛前
得聞如來美妙音
莫不心生大歡喜
徧遊虛空悟斯法

부처님이 찰나찰나 그 가운데서
그지없는 큰 법비를 두루 내리어
중생들의 번뇌를 소멸하나니
구름 당기 방위 맡은 신이 알았고
008_0442_a_18L佛於一一剎那中
普雨無邊大法雨
悉使衆生煩惱滅
此雲幢神所了知

세간의 가지가지 업의 바다를
부처님이 차별 없이 열어 보이사
중생들의 업과 번뇌 제해 주시니
상투 눈 산란찮은 신이 깨닫고
008_0442_a_20L一切世閒諸業海
佛悉開示等無異
普使衆生除業惑
此髻目神之所了

온갖 것 아는 지혜 그지없으사
모든 종류 중생들의 갖가지 마음
여래께서 살펴보고 밝게 아시나니
세상 업을 두루 보는 신이 알았고
008_0442_a_22L一切智地無有邊
一切衆生種種心
如來照見悉明了
此廣大門觀世入

부처님이 지난 옛적 행을 닦으사
한량없는 바라밀 원만하였고
큰 자비로 중생들께 이익 주시니
두루 다녀 구경하는 신의 해탈문.
008_0442_a_24L佛於往昔修諸行
無量諸度悉圓滿
大慈哀愍利衆生
此徧遊神之解脫
008_0442_b_02L
또 조촐한 빛 널리 비치는 허공 맡은 신[淨光普照主空神]은 여러 갈래 중생들의 마음을 모두 아는 해탈문을 얻었고, 두루 다녀 깊고 넓은[普遊深廣] 허공 맡은 신은 법계에 두루 들어가는 해탈문을 얻었고, 상서로운 바람 내는[生吉祥風] 허공 맡은 신은 끝없이 경계의 몸매를 분명히 아는 해탈문을 얻었고, 널리 걷는 묘한 상투[廣步妙髻] 허공 맡은 신은 넓고 큰 수행 바다를 두루 관찰하는 해탈문을 얻었다.
걸림 없이 빛난 불꽃[無礙光焰] 허공 맡은 신은 큰 자비 광명으로 모든 중생의 액난을 널리 구호하는 해탈문을 얻었고, 걸림없이 수승한 힘[無礙勝力] 허공 맡은 신은 온갖 것에 집착함이 없는 복덕의 힘에 들어가는 해탈문을 얻었고, 때 없는 광명[離垢光明] 허공 맡은 신은 시방을 두루 보는 지혜 광명 해탈문을 얻었고, 시방에 광명 가득[光遍十方] 허공 맡은 신은 본 고장에서 동하지 않고 세간에 두루 나타나는 해탈문을 얻었다.
008_0442_b_02L復次淨光普照主空神得普知諸趣一切衆生心解脫門普遊深廣主空神得普入法界解脫門生吉祥風主空神得了達無邊境界身相解脫門離障安住主空神得能除一切衆生業惑障解脫門廣步妙髻主空神得普觀察思惟廣大行海解脫門無礙光焰主空得大悲光普救護一切衆生戹難解脫門無礙勝力主空神得普入一切無所著福德力解脫門離垢光明主空神得能令一切衆生心離諸蓋淸淨解脫門深遠妙音主空神得普見十方智光明解脫門光徧十方主空得不動本處而普現世閒解脫門
그때 조촐한 빛 널리 비치는 허공 맡은 신이 부처님의 위신력을 받들어 온갖 허공 맡은 신의 무리들을 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.
008_0442_b_14L爾時光普照主空神承佛威力普觀一切主空神衆而說頌言

여래의 넓고 큰 눈
깨끗하기 허공 같아
여러 중생 두루 보고
온갖 것을 환히 아네.
008_0442_b_16L如來廣大目
淸淨如虛空
普見諸衆生
一切悉明了

부처님 몸 큰 광명이
시방에 두루 비쳐
간 데마다 앞에 있음
두루 다닌 신이 보고
부처님 몸 허공처럼
008_0442_b_17L佛身大光明
徧照於十方
處處現前住
普遊觀此道
나지 않고 잡지도 못해
얻을 성품 다 없으니
상서 바람 본 것이고
008_0442_b_18L佛身如虛空
無生無所取
無得無自性
吉祥風所見

여래께서 오랜 겁에
성인의 도(道) 말씀하여
중생 업장 소멸하니
장애 없는 신이 알고
008_0442_b_19L如來無量劫
廣說諸聖道
普滅衆生障
圓光悟此門

부처님이 지난 옛적
모아 놓은 보리행은
온 세간을 편케 하심
묘한 상투 신의 경계
008_0442_b_20L我觀佛往昔
所集菩提行
悉爲安世閒
妙髻行斯境

갖가지 중생들이
생사 바다 헤매거늘
고통 없앤 부처 광명
걸림 없는 신이 보고
008_0442_b_21L一切衆生界
流轉生死海
佛放滅苦光
無礙神能見

청정하온 공덕 광[藏]
세상 사람 복밭 되고
지혜로써 알게 하니
수승한 힘 이를 알고
008_0442_b_22L淸淨功德藏
能爲世福田
隨以智開覺
力神於此悟

중생들이 무명으로
험난한 길 헤매거늘
부처님이 광명 놓음
때 없는 신 증득하고
008_0442_b_23L衆生癡所覆
流轉於險道
佛爲放光明
離垢神能證
끝 없는 큰 지혜로
모든 국토 나타내고
온 세간에 밝게 비침
묘한 음성 신이 보고
008_0442_b_24L智慧無邊際
悉現諸國土
光明照世閒
妙音斯見佛

중생들을 건지려고
부처님이 시방에서
수행하신 큰 서원을
시방 광명 신이 보네.
008_0442_b_25L佛爲度衆生
修行徧十方
如是大願心
普現能觀察
008_0442_c_02L
또 걸림 없는 광명 바람 맡은 신[無礙光明主風神]은 부처님 법과 모든 세간에 두루 들어가는 해탈문을 얻었고, 용맹한 업 널리 나타내는[普現勇業] 바람 맡은 신은 한량없는 국토에 부처님이 출현하는 대로 모두 광대하게 공양하는 해탈문을 얻었고, 날려 치는 구름 당기[飄擊雲幢] 바람 맡은 신은 향기로운 바람으로 모든 중생의 병을 두루 소멸하는 해탈문을 얻었고, 깨끗한 빛 장엄한[淨光莊嚴] 바람 맡은 신은 모든 중생의 선근(善根)을 내어서 중대한 업장의 산을 부수어 버리게 하는 해탈문을 얻었고, 물 말리는 힘 가진[力能竭水] 바람 맡은 신은 그지없는 악마의 무리를 능히 깨뜨리는 해탈문을 얻었다.
큰 소리로 외치는[大聲遍吼] 바람 맡은 신은 모든 중생의 공포를 영원히 멸하는 해탈문을 얻었고, 나무 끝에 상투 달린[樹杪垂髻] 바람 맡은 신은 모든 법의 실상에 들어가는 변재 바다 해탈문을 얻었고, 간 데마다 걸림 없는[普行無礙] 바람 맡은 신은 모든 중생을 조복하는 방편 광[藏] 해탈문을 얻었고, 여러 가지 궁전[種種宮殿] 바람 맡은 신은 고요한 선정의 문에 들어가서 극심하게 우치한 어둠을 깨뜨리는 해탈문을 얻었고, 큰 빛으로 널리 비친[大光普照] 바람 맡은 신은 온갖 중생의 행을 따라 주는 걸림 없는 힘 해탈문을 얻었다.
008_0442_c_02L復次無礙光明主風神得普入佛法及一切世閒解脫門普現勇業主風神得無量國土佛出現咸廣大供養解脫門飄擊雲幢主風得以香風普滅一切衆生病解脫門淨光莊嚴主風神得普生一切衆生善根令摧滅重障山解脫門力能竭水主風神得能破無邊惡魔衆解脫門大聲徧吼主風神得永滅一切衆生怖解脫門樹杪垂髻主風神得入一切諸法實相辯才海解脫門普行無礙主風神得調伏一切衆生方便藏解脫門種種宮殿主風神得入寂靜禪定門滅極重愚癡闇解脫門大光普照主風神得隨順一切衆生行無礙力解脫門
그때 걸림 없는 광명 바람 맡은 신이 부처님의 위신력을 받들어 온갖 바람 맡은 신의 무리들을 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.
008_0442_c_15L爾時無礙光明主風神承佛威力普觀一切主風神衆而說頌言

부처님들 법문이 깊고 깊은데
걸림없는 방편으로 두루 들어가
여러 곳 세간마다 나타나지만
모양 없고 형체 없고 영상도 없어
008_0442_c_16L一切諸佛法甚深
無礙方便普能入
所有世閒常出現
無相無形無影像

네가 보라, 여래가 지난 옛적에
한 생각에 그지없는 부처님 공양
이렇듯이 용맹한 보리의 행은
용맹한 업 나타내는 신이 알았고
008_0442_c_18L汝觀如來於往昔
一念供養無邊佛
如是勇猛菩提行
此普現神能悟了

세상을 구원하는 여래의 방편
헤아릴 수 없으나 헛되지 않고
중생들의 고통을 여의게 하니
구름 당기 바람 맡은 신의 해탈문.
008_0442_c_20L如來救世不思議
所有方便無空過
悉使衆生離諸苦
此雲幢神之解脫

중생들 복이 없어 고통 받으며
모든 번뇌 많은 업장 덮여 있거늘
그런 이를 모두 다 해탈케 함은
깨끗한 빛 바람 신이 이를 알았고
008_0442_c_22L衆生無福受衆苦
重蓋密障常迷覆
一切皆令得解脫
此淨光神所了知

여래의 크고 넓은 신통하신 힘
마군의 무리들을 무찌르나니
그렇게 조복하는 여러 방편은
물 말리는 바람 신이 관찰하였고
008_0442_c_24L如來廣大神通力
克殄一切魔軍衆
所有調伏諸方便
勇健威力能觀察
008_0443_a_02L
부처님의 털구멍이 말하는 법문
그 음성이 세간에 두루 퍼져서
온갖 고통 두려움을 쉬게 하나니
큰 소리로 외치는 신 깨달아 알고
008_0443_a_02L佛於毛孔演妙音
其音普徧於世閒
一切苦畏皆令息
此徧吼神之所了
부처님이 온갖 세계 바다 속에서
알 수 없는 오랜 겁에 법문을 연설
이러한 여래 지위 묘한 변재는
나무 끝에 상투 신이 능히 알도다.
008_0443_a_04L佛於一切衆剎海
不思議劫常演說
此如來地妙辯才
樹杪髻神能悟解

부처님이 여러 가지 방편문에서
지혜로 들어감이 걸림없으며
경계가 끝이 없고 짝이 없나니
걸림없는 바람 신의 해탈이로다.
008_0443_a_06L佛於一切方便門
智入其中悉無礙
境界無邊無與等
此普行神之解脫

여래의 묘한 경계 끝이 없거늘
간 데마다 방편으로 보게 하시나
몸은 항상 고요하여 형상 없으니
갖가지 궁전 바람 맡은 신의 해탈문
008_0443_a_08L如來境界無有邊
處處方便皆令見
而身寂靜無諸相
種種宮神解脫門

여래는 오랜 겁에 행을 닦아서
온갖 힘을 골고루 이룩하시고
세간 법을 따라서 중생 응하니
널리 비친 바람 신의 보는 바니라.

음택(蔭澤) : 앞글자는 어(於)와 금(禁)의 반절이다.
척제(滌除) : 앞글자는 도(徒)와 력(歷)의 반절이다.
위안(慰安) : 앞글자는 어(於)와 위(謂)의 반절이다.
치예(癡翳) : 뒷글자는 어(於)와 계(計)의 반절이다.
외도(畏塗) : 뒷글자는 음이 도(徒)이다.
윤추(淪墜) : 앞글자는 력(力)과 둔(迍)의 반절이고, 뒷글자는 치(直)와 류(類)의 반절이다.
심리(甚羸) : 뒷글자는 력(力)과 위(爲)의 반절이다.
용적(勇敵) : 뒷글자는 도(徒)와 력(歷)의 반절이다.
명문(名聞) : 뒷글자는 망(亡)과 운(運)의 반절이다.
소기(所曁) : 뒷글자는 기(其)와 기(冀)의 반절이다.
파사(叵思) : 앞글자는 보(普)와 화(火)의 반절이다.
하균(下均) : 뒷글자는 거(居)와 균(匀)의 반절이다.
위맹(威猛) : 뒷글자는 막(莫)과 행(杏)의 반절이다.
보첩(普捷) : 뒷글자는 질(疾)과 엽(葉)의 반절이다.
파치(婆稚) : 뒷글자는 치(直)와 리(利)의 반절이다.
점말(苫末) : 앞글자는 실(失)과 렴(廉)의 반절이다.
난탁(亂濁) : 앞글자는 랑(郞)과 단(段)의 반절이다.
수초(樹杪) : 뒷글자는 망(亡)과 소(沼)의 반절이다.
008_0443_a_10L如來劫海修諸行
一切諸力皆成滿
能隨世法應衆生
此普照神之所見
大方廣佛華嚴經卷第三
蔭澤上於禁切 滌除上徒歷切 慰安上於謂切
癡翳下於計切 畏塗下徒音 淪墜上力迍切下直類切
甚羸下力爲切 勇敵下徒歷切 名聞下亡運切
所曁下其冀切 叵思上普火切 下均下居匀切
威猛下莫杏切 普捷下疾葉切 婆稚下直利切
苦末上失廉切 亂濁上郞段切 樹杪下亡沼切

이장(二藏)이 유통(流通)되자 소(疏)의 뜻을 말미암아 뭇 의심[群疑]이 그치지 않음이 없었다. 소(疏)의 뜻이 지어진 뒤에 사리(事理)가 부합하여 일가(一家)를 이루어 범사(梵肆)를 번성하고 화려하게 하였다.
008_0443_a_19L二藏流通未有不由疏義而息群疑疏義旣作事理符會將成一家紛縟梵肆
008_0443_b_02L『대방광불화엄경(大方廣佛華嚴經)』은 바로 대당[巨唐]의 청량대사(淸涼大師)가 순수한 글[粹文]에 정밀하게 힘쓰고 심오한 이치[幽賾]에 힘을 다하여 성인을 이은 먼 후세로서 이전의 사업을 이어 받아 더욱 발전시킨 것이다. 경전의 말씀을 몰라 팔짱을 끼고서 침묵하는 무리라면 그 끝[垠極]에 도달할 수 없을 것이다. 대사가 소(疏)를 지을 때 간혹 경문에 빠진 것이 있으면 범본(梵本)을 간략히 징험하였다. 그래서 잘못되어 장행(長行)과 게문(偈文)에 서로 있기도 하고 서로 빠트리기도 하면 대사가 정미한 요점[精要]을 자세히 펴되 빠진 글[闕文]만을 일삼고 청영(淸英)한 것을 막거나 덧붙이거나 개역(改易)함이 없었다. 지금 이 경판(經版)은 한결같이 대사가 원래 풀이한 근본을 취하였으니 아름다운 공적을 떨어트려 큰 그물[宏網]을 문란하게 하지 않기를 바란다. 부처님을 배우는 이들이 마음을 영편(靈編)에 두고 아울러 대소(大疏)에 노력을 들이면 바야흐로 원만한 재주의 아름다움이 드러날 것이다. 개략적인 견해[槪見]만을 주었다는 비난을 면하기 위해 몇 개의 조항을 간략히 기록하여 후세들에게 보인다. 지금 제3권 경문(經文) 아래 여러 권(卷)에서 일으키고 뜻이 숨어 있거나 글이 간략한 것을 빠짐없이 쓰지 않는 것은 소(疏)의 글에 자세히 갖추어져 있기 때문에 번거롭게 기록하지 않은 것이다.
008_0443_a_21L大方廣佛華嚴經卽巨唐淸涼大師精騖粹文力殫幽賾嗣聖懸屬踵事增華若夫迷詮拱默之徒未有際其垠極爾大師撰疏或經文有所漏略驗梵本以相訛致長行偈文互有互失大師旁敷精要但事闕文式塞淸英罔滋改易今茲經版一取大師元解之本庶幾免墮嘉績以紊宏網幸冀學佛者宅心靈兼功大疏方顯圓才之美免貽槪見之譏略銾數以示來者今起第三經文下諸卷有隱略不具書備詳疏文故不繁錄
가루라왕(迦樓羅王)의 장행(長行)에서 다섯 번째 “넓은 바다 붙잡는 힘 가루라왕은 중생의 번뇌의 바다를 마르게 하는 해탈문을 얻었다[大海處攝持力迦樓羅王得能竭衆生煩惱海解脫門]”가 빠졌다. 소주(疏主)는 “여러 본(本)에는 대부분 빠져 있지만 지금 들어 있는 본에 의거하여 해석한다”라고 하였다.
008_0443_b_10L迦樓羅王長行脫第五大海處攝持力迦樓羅王得能竭衆生煩惱海解脫門疏主云諸本多脫今依有本解
乙巳歲高麗國大藏都監奉勅彫造

  1. 1)“교만한 짓”이 고려대장경에는 교만[憍慢]과 의혹[惑]으로 되어 있다.
  2. 2)신수대장경에 의거하면 이하의 불꽃 용왕에 관한 문장인 “불꽃 용왕”부터 “해탈문을 얻었다”까지는 고려장경에는 없으나 원(元)ㆍ명(明)본에는 들어 있다.
  3. 3)신수대장경에 의거하면 이하의 “넓은”부터 “들어가는 해탈문을 얻었다”까지는 고려대장경에는 없으나 원(元)본에는 들어 있다.
  4. 4)고려대장경에는 “중생의 어리석음[癡]과 미혹[惑]”으로 되어 있다.