통합대장경

040_0750_b_01L불설일체여래진실섭대승현증삼매대교왕경 제21권


시호 한역
김영덕 번역


18. 대만나라광대의궤분(大曼拏羅廣大儀軌分)

이 때에 세존께서 다시 모든 여래의 법삼매에서 출생한 가지(加持)라는 삼마지에 드시어 이 최상의 자심대명을 송하신다.

옴 살­바 다타 아다 갈­마 그리 훔1)
唵引薩哩嚩二合怛他引誐多一句葛哩摩二合引屹哩二合吽引二

이 때에 금강수보살마하살이 이 자부의 갈마에서 출생한 최상의 자심대명을 송한다.

옴 훔 녜2)
唵引吽引禰一句

이 때에 금강장보살마하살이 이 최상의 자심대명을 송한다.

옴 라다나 갈­마 삼마예 훔3)
唵引囉怛那二合葛哩摩二合三摩曳引吽引一句
이 때에 금강안보살마하살이 이 최상의 자심대명을 송한다.

옴 바나마 갈­미 훔4)
唵引鉢訥摩二合葛哩彌二合引吽引一句

이 때에 금강교업보살마하살이 이 최상의 자심대명을 송한다.

옴 미샤갈­미 훔5)
唵引尾說葛哩彌二合引吽引一句

이 때에 성관자재보살마하살이 이 자부의 갈마만나라의 게송을 읊는다.

나는 지금 차례대로
최상의 갈마만나라를 연설하리라.
그 상은 마치 금강계와 같으며
연화갈마(蓮華羯磨)인 까닭에 이렇게 설한다.

대만나라의 법용에 의거하여
다음과 같이 모든 만나라를 측량해야 한다.
부처님의 주위 모든 분위(分位)에는
집연화(執蓮華)를 그려서 표치로 삼는다.

이들의 대명6)을 송한다.

옴 바나마 부 리니훔7)
唵引鉢訥摩二合部引哩尼吽引一句
옴 미샤갈­미 새리훔8)
唵引尾說葛哩彌二合引說哩吽引一句

옴 살­바 다타 아대 샐­야 비시 가 바나마 미녜예 훔9)
唵引薩哩嚩二合怛他引誐帶引說哩也二合引毘尸引哥一句鉢訥摩二合尾禰曳二合引吽引二

옴 달­마 갈­미 새리 야­ 나보 아 삼마예 훔10)
唵引達哩摩二合葛哩彌二合引說哩一句倪也二合引那布引惹引三摩曳引吽引二

옴 아모 카갈­미 새리훔11)
唵引阿謨引伽葛哩彌二合引說哩吽引一句

옴 바나마 갈­마 몯디 훔12)
唵引鉢訥摩二合葛哩摩二合沒提引吽引一句

옴 바나마 갈­마 바아리 니훔13)
唵引鉢訥摩二合葛哩摩二合嚩日哩二合尼吽引一句

옴 바나마 가 미니 마 라나보 아 갈­마 삼마예 훔14)
唵引鉢訥摩二合哥引彌儞一句摩引囉拏布引惹引葛哩摩二合三摩曳引吽引二

옴 바나마 갈­마 돋­티 훔15)
唵引鉢訥摩二合葛哩摩二合覩瑟致二合吽引一句

옴 바나마 갈­마 바리 고디훔 다라16)
唵引鉢訥摩二合葛哩摩二合勃哩二合酤胝吽引怛囉二合一句

옴 바나마 갈­마 소 리예 훔17)
唵引鉢訥摩二合葛哩摩二合蘇引哩曳二合引吽引一句

옴 바나마 갈­마 다바 이 훔18)
唵引鉢訥摩二合葛哩摩二合特嚩二合𡁠引吽引一句

옴 바나마 갈­마 하 셰 학19)
唵引鉢訥摩二合葛哩摩二合賀引西引郝一句

옴 바나마 갈­마 다 리 훔20)
唵引鉢訥摩二合葛哩摩二合多引哩引吽引一句

옴 바나마 갈­마 고마 리훔21)
唵引鉢訥摩二合葛哩摩二合酤摩引哩吽引一句

옴 바나마 갈­마 나 라 야니훔22)
唵引鉢訥摩二合葛哩摩二合那引囉引野尼吽引一句

옴 바나마 갈­마 몯라 훔미 훔23)
唵引鉢訥摩二合葛哩摩二合沒囉二合引吽彌二合引吽引一句


옴 바나마 갈­마 나리 다예 새리훔24)
唵引鉢訥摩二合葛哩摩二合涅哩二合怛曳二合引說哩吽引一句

옴 바나마 갈­마 락사 삼마예 훔25)
唵引鉢訥摩二合葛哩摩二合犖叉引三摩曳引吽引一句

옴 마하 바라 찬니가 뎨니 바나마 능슫타라 갈­마 가리
唵引摩賀引鉢囉二合贊尼伽引底儞一句鉢訥摩二合能瑟吒囉三合引葛哩摩二合葛哩
26)
吽引二

옴 갈­마 몯­티 가 다야훔27)
唵引葛哩摩二合母瑟致二合伽引怛野吽引一句

옴 라뎨보 이 훔 약28)
唵引囉底布引𡁠引吽引𠺁一句

옴 아비시 가보 이 훔 호29)
唵引阿毘尸引哥布引𡁠引吽引呼引一句

옴 예 타보 이 훔 다30)
唵引詣引多布引𡁠引吽引馱一句

옴 나리 다보 이 훔 바31)
唵引涅哩二合爹布引𡁠引吽引嚩一句
옴 도 바보 이 훔 악32)
唵引度引波布引𡁠引吽引惡一句

옴 보스파 보 이 훔 다라33)
唵引補瑟波引布引𡁠引吽引怛囉二合一句

옴 아로 가보 이 훔 디34)
唵引阿路引哥布引𡁠引吽引提一句

옴 안다보 이 훔 밤35)
唵引獻馱布引𡁠引吽引鍐一句

옴 갈야그리 볘 아 나야훔 약36)
唵引喝野屹哩二合引吠引一句阿引那野吽引𠺁二

옴 아모 가바 샤고로 디 볘나야훔 바타37)
唵引阿謨引伽播引舍骨嚕二合引提引一句閉拏野吽引癹吒半音二

옴 바나마 샹가라만디 훔 바타38)
唵引鉢訥摩二合商葛羅滿提引吽引癹吒半音一句

옴 바나마 간타 볘 사야훔 바타39)
唵引鉢訥摩二合健吒引吠引舍野吽引癹吒半音一句

다시 다음에 이 만나라 가운데 구소 등의 법은 모두 광대의궤에 의거하여 행하고 나서 그 설한 바와 같이 제자를 만나라에 이끌어들이고 제자에게 일러 말한다.
“선남자여. 너는 이 비밀법을 번번이 다른 사람에게 설하여서 대지옥 가운데에 떨어지는 일이 없도록 하여라.”
그런 다음에 지(智)에서 출생한 참회지법(懺悔智法)을 교수한다.

관자재대인(觀自在大印)과
묘한 등인심(等引心)을 관상하고
법에 의거하여 모든 죄와 허물을 참회하면
속히 모든 죄가 청정해진다.

승삼매야인으로
관자재존의 삼마지와 서로 합하라.
온갖 무간지옥에 떨어질 무거운 죄와 허물이라도
법에 의거하여 참회하면 모두 청정해진다.

관자재존의 삼마지와 묘등인심을
마땅히 관상해야 한다.
법에 의거하여 모든 죄와 허물을 참회하면
저 모든 죄가 다 흩어져 사라진다.

갈마인의 차례대로
법에 의거하여 바르게 한 번 결하라.
모든 업장(業障)을 참회할 때에
모든 업이 모두 청정해진다.

이들의 대명을 송한다.

옴 살­바 바 바미슈 다나 마하 바나마40)
唵引薩哩嚩二合播引波尾輸引達那一句摩賀引鉢訥摩二合二

옴 살­바 난다랴­ 미슈 다가 마하 삼마야바나미41)
唵引薩哩嚩二合引難多哩也二合尾輸引達哥一句摩賀引三摩野鉢訥彌二合引二

옴 살­바 바 바바라 나 사나 달­마 바나마42)
唵引薩哩嚩二合播引波鉢囉二合那引舍那一句達哩摩二合鉢訥摩二合二

옴 살­바 갈­마 바라나미슈 다가 갈­마 바나마43)
唵引薩哩嚩二合葛哩摩二合引嚩囉拏尾輸引達哥一句葛哩摩二合鉢訥摩二合二

관자재의 대인과 묘한 등인심을
마땅히 관상하라.
슏야슏야(秫★秫★)44)를 송할 때에
모든 업장이 다 청정해진다.

마땅히 갈마삼매인을 결하라.
관자재존의 삼마지에 들어
몯야몯야(沒★沒★)45)를 송할 때
모든 업장이 다 청정해진다.

관자재존의 묘한 등지(等至)
저 존의 정법인(正法印)을 관상하라.
디디디디(提提提提)46), 이것을 송할 때에
모든 업장이 다 청정해진다.

다음에 마땅히 갈마인을 결하라.
관자재존의 삼마지에 들어
희희희희(呬呬呬呬)47), 이것을 송할 때에
모든 업장이 다 청정해진다.

이들의 대명을 송한다.

옴 바 파찰야바나마48)
唵引播引波刹野鉢訥摩二合一句

옴 아 바라나찰야바나마49)
唵引阿引嚩囉拏刹野鉢訥摩二合一句

옴 니 바라나차야바나마50)
唵引儞引嚩囉拏刹野鉢訥摩二合一句

옴 갈­마 차야바나마51)
唵引葛哩摩二合刹野鉢訥摩二合一句

관자재의 대인과
묘한 등인심(等引心)을 법에 의거하여 결하라.
옴옴옴옴(唵唵唵唵)52)을 송할 때에
능히 모든 공양의 사업을 굴리게 된다.

마땅히 최승삼매인(最勝三昧印)을 결하라.
관자재존의 삼마지에 들어
부리부리부리부(部哩部哩部哩部)53)를 칭하고 나면
모든 부처님의 공양을 얻으리라.

관자재존의 묘등지(妙等至)와
정법(淨法)의 연화를 관상하라.
혜혜혜혜(係係係係)54)를 송할 때에
그는 모든 부처님의 공양을 얻으리라.

연화갈마로 이루어진 인을
등인심(等引心)에 머물러 법에 의거하여 결하라.
볘볘볘볘(吠吠吠吠)55)를 송할 때에
그는 모든 부처님의 공양을 얻으리라.

이들의 대명을 송한다.

옴 옴 가 라마하 바나마56)
唵引唵引哥引囉摩賀引鉢訥摩二合一句

옴 부 가 라삼마야바나마57)
唵引部引哥引囉三摩野鉢訥摩二合一句

옴 혜 가 라달­마 바나마58)
唵引係引哥引囉達哩摩二合鉢訥摩二合一句

옴 뎨 가 라갈­마 바나마59)
唵引際引哥引囉葛哩摩二合鉢訥摩二合一句

다음에 성취지법(成就智法)을 교수해야 한다.

저 관자재대인을 결하고
등인심에 머물러 글리(紇哩)를 송하라.
하리하리하리(紇哩紇哩紇哩)60)의 글자를 송하면
곧 관자재의 성취를 얻으리라.

관자재존의 삼마지에 들어
삼매인을 결하고 실리(室哩)를 송하라.
시리시리시리(室哩室哩室哩)61)의 글자를
송하고 나면 곧 뛰어난 성취를 얻으리라.

관자재의 등지(等至)와
묘등인심(妙等引心)을 관상하고 적구(狄俱)를 송하라.
적구적구적구(狄俱狄俱狄俱)62)의 글자를 송하면
연화분노의 성취를 얻으리라.

저 갈마인을 서로 합한 까닭에
대연화를 이룸이 아주 뛰어나다.
싣싣싣싣(悉悉悉悉)63)을 송할 때에
곧 모든 실지법을 얻으리라.

이들의 대명을 송한다.

옴 혜 싣야64)
唵引係引悉𠆙一句

옴 새리 싣야65)
唵引室哩二合悉𠆙一句

옴 적구 싣야66)
唵引狄俱二合悉𠆙一句

옴 시싣야67)
唵引悉悉𠆙一句

다음에 갈마비밀인지법을 교수해야 한다.

관자재존의 묘등지(妙等地)에 들어
모든 선애자(善愛者)를 즐겁게 한다.
아호소가(阿呼蘇珂)68)를 송할 때에
저 모든 부처님의 공양을 얻으리라.

관자재존의 묘등지에 들어
모든 선애자를 사랑하게 한다.
피리예피리예(必哩曳必哩曳)69)를 송할 때에
저 모든 부처님께서 언제나 애락(愛樂)하심을 얻으리라.

관자재존의 묘등지에 들어
모든 선애자를 기쁘게 한다.
아호라뎨(阿呼囉帝)70)를 송할 때에
저 묘락(妙樂)의 사업을 언제나 획득한다.

관자재존의 묘등지에 들어
일체선애자를 기쁘고 윤택하게 한다.
소가소가(蘇珂蘇珂)71)를 송할 때에
저 쾌락을 얻어 흩어져 부서지지 않는다.

이들의 대명을 송한다.

옴 살­바 보 아 바라 발­다 나바나마72)
唵引薩哩嚩二合布引惹引鉢囉二合嚩哩多二合那鉢訥摩二合一句

옴 피리 뎨가라바나마 호73)
唵引必哩二合底葛囉鉢訥摩二合呼引一句

옴 라뎨바라 발­다 나바나마74)
唵引囉底鉢囉二合嚩哩多二合那鉢訥摩二合一句

옴 마하 소가바나마 나리 다함75)
唵引摩賀引蘇珂鉢訥摩二合捺哩二合茶𤚥一句

다음에 갈마대인(羯磨大印)을 교수해야 한다. 설한 바의 가르침대로 긴밀하게 합장하여 삼매인을 만들어야 한다. 그런 다음에 금강사업을 행하는데, 만나라의 법용에 의거하여 모든 장소에서 이 인으로 안포한다. 다음에 다라(怛囉)자(字)76)를 송하면 곧 연화부의 갈마법인(羯磨法印)을 이룬다. 갈마삼매법을 견고하게 행하고 나면 저 갈마인의 성취를 곧 얻으리라.
이 때에 세존께서 다시 금강법삼매인으로 가지하시는 삼마지에 드시어 이 자인(自印)의 대명을 송하신다.

옴 바아라 달­마 바나마 훔77)
唵引嚩日囉二合達哩摩二合鉢訥摩二合吽引一句

이 때에 금강수보살마하살이 이 자인의 대명을 송한다.

옴 바아라 제78)
唵引嚩日囉二合劑引一句

이 때에 금강장보살마하살이 이 자인의 대명을 송한다.

옴 바아라 라다나 마고디 훔79)
唵引嚩日囉二合囉怛那二合末酤胝引吽引一句

이 때에 금강안보살마하살이 이 자인의 대명을 송한다.

옴 달­마 바나마 디80)
唵引達哩摩二合鉢訥彌二合提引一句

이 때에 금강교업보살마하살이 이 자인의 대명을 송한다.

옴 살­바 모켸훔81)
唵引薩哩嚩二合契目吽引一句

이 때에 성관자재보살마하살이 이 4인만나라(印曼拏羅)의 게송을 읊는다.

나는 지금 차례대로
최상의 4인만나라를 연설하리라.
그 상은 마치 금강계와 같고
대만나라와 평등하여 다름이 없도다.

4인만나라 중간에
법에 의거하여 부처님의 형상을 안포하고
그 존의 주위 모든 분위에
마땅히 금강연화 등을 그려야 한다.

이 만나라 가운데 구소 등의 법은 모두 광대의궤에 의거하여 행하고 나서 그 설한 바와 같이 제자를 만나라에 이끌어들이고 제자에게 말한다.
“너는 이 비밀법을 번번이 사람들에게 설하여서 극히 큰 고뇌를 받고 일찍 목숨이 끊어지는 일이 없도록 하여라.”
그런 다음에 지출생법(智出生法)을 교수한다.

두 손으로 묘연화를 집지(執持)하고
한마음으로 꽃의 묘한 향기를 취한다.
이 묘한 향기로 보공양(普供養)하면
공양하고 나서 속히 부처의 성취를 얻으리라.

보관(寶冠) 가운데 부처의 형상을
묘등인심(妙等引心)으로 안포하고 나서
세간의 경애하는 인(因)을 일으켜
고거상(高擧相)을 나타내어 좇아 움직인다.

연꽃과 연꽃의 대영상은
삼마지심으로 행하고 나서
가르침대로 법의에 의거하여 안좌하고
마음속으로 모든 마귀와 악을 살해한다.

네 문에 두루 연꽃을 설치하고
법에 의거하여 행하고 나서 손 가운데 지녀
잡고 나서 두루 경오(警悟)를 행할 때에
가르침대로 다시 선전(旋轉)의 사업을 행한다.

이들의 대명을 송한다.

옴 간다보 야 글­ 사 다야흘­ 82)
唵引獻馱布引惹引屹囉二合娑引達野紇哩二合引一句

옴 바나마 마고타다타 아다 바시 고로살­망 로 계 새라나비
唵引鉢訥摩二合末酤吒怛他引誐多一句嚩尸引酤嚕薩哩網二合引二路引計引說囉那毘


시 가삼마야호83)
尸引哥三摩野呼引三

옴 바나마 바나마 마 라야살­바 바라 달­톄 삼마 디야
唵引鉢訥摩二合鉢訥摩二合一句摩引囉野薩哩嚩二合鉢囉二合爹哩體二合引三摩引地倪
­ 나볘 구84)
也二合引那吠引俱半音二

옴 미새바나마 살­바 갈­마 가로바바 라리로리로리훔 바
唵引尾說鉢訥摩二合一句薩哩嚩二合葛哩摩二合葛嚕婆嚩二合羅梨盧梨盧梨吽引癹
85)
吒半音二

다음에 비밀인지법을 교수해야 한다.

저 모든 사업을 애락함에 따라서
이 삼매는 능히 성취를 행한다.
이 인은 능히 이루기 어려운 법을
순식간에 성취하게 한다.

이 삼매의 대명을 송한다.

옴 사 다야바나마 라 아삼마야악86)
唵引娑引達野鉢訥摩二合一句囉引誐三摩野惡二

다음에 이 부의 대인 등 모든 인상을 결해야 한다.
이 때에 성관자재보살마하살이 이 모든 세간을 조복하는 대명을 송한다.

옴 살­바 야아나미 나야 마하 살타 아차시 가람 볘 새로
唵引薩哩嚩二合惹誐訥尾二合那野一句摩賀引薩埵引誐蹉尸引竭囕二合二吠引說嚕引
비야 삼날­샤 야 마마자살­바 싣다야바라 야차하리87)
必野二合三捺哩舍二合野三摩摩左薩哩嚩二合悉馱野鉢囉二合野蹉紇哩二合四

이 대명을 송하고 나서 곧 모든 세간을 조복하는 만나라의 게송을 읊는다.

나는 지금 차례대로
조복세간만나라(調伏世間曼拏羅)를 연설하리라.
대만나라의 법용에 의거하여
외만나라를 마땅히 그려야 한다.

그 가운데 궁위(宮位)에는 연꽃을 두고
또한 법에 의거하여 주변에
모든 연꽃이 다 피어있는 모습으로 그린다.
이 연꽃은 다시 갖가지 색을 갖추었도다.

이 만나라 가운데에 모든 법과 인입의궤 등은 모두 광대의궤에서 설한 바와 같다. 다음에 모든 세간을 조복하는 지법(智法)을 교수해야 한다.

이 만나라를 두루 그리고 나서
마땅히 세간을 조복하는 법을 잘 알아야 한다.
법에 의거하여 대인이 이루어짐을 관상하면
교업(巧業)을 지닌 존과 평등하여 다를 바 없도다.

다음에 세간을 조복하는 비밀인지법(秘密印智法)을 교수해야 한다.

온갖 색의 삼마지에 들어
묘등인심으로 마땅히 관상해야 한다.
연꽃과 금강저가 합할 때에
만나라법을 성취하게 된다.

그런 다음에 저 대인 등의 모든 인상을 결하는 법을 교수해야 한다. 이 가운데 모든 성취법과 탱상법(幀像法) 등은 모두 일인만나라(一印曼拏羅)88)의 소작성취의궤의 법용에 의거하여야 한다.
이 때에 모든 여래께서 또 다시 구름처럼 모여들어, 다함께 성관자재보살마하살을 칭찬하시며 게송을 읊으신다.

금강살타, 훌륭한 자여.
금강대보(金剛大寶)여, 역시 훌륭하도다.
훌륭하도다, 금강의 묘한 법문이여.
훌륭하도다, 금강의 뛰어난 갈마여.

능히 무상의 비밀금강승이고
모든 여래의 비밀문이며
대승현증법 가운데 포섭되는
이 바른 법을 잘 선설하는구나.

19. 일체성취대만나라광대의궤분(一切儀成就大曼拏羅廣大儀軌分)①

이 때에 모든 여래께서 또 다시 구름처럼 모여들어 다 함께 칭찬하시고 나서 모든 여래의 관정보(灌頂寶)를 얻으시고, 집금강존(執金剛尊)인 성허공장보살마하살일백팔명(聖虛空藏菩薩摩訶薩一百八名)에게 권청하는 게송을 읊으신다.

허공장존(虛空藏尊)과 이유정(利有情)과
마하살타(摩訶薩埵)와 대광요(大光曜)와
대보(大寶)와 또한 묘승보(妙勝寶)와
금강보(金剛寶)께 머리 숙여 귀명하나이다.

득관정자(得灌頂者)와 대보주(大寶主)와
광대청정(廣大淸淨)과 대선묘(大善妙)와
각지대보(覺智大寶)와 청정신(淸淨身)과
보중보(寶中寶)께 머리 숙여 귀명하나이다.

허공(虛空)과 허공소출생(虛空所出生)과
모든 허공과 대허공(大虛空)과
허공계(虛空界)와 구제원(具諸願)과
제승원(諸勝願)께 머리 숙여 귀명하나이다.

보중출생(寶中出生)과 보호상(寶毫相)과
불호상(佛毫相)과 묘여래(妙如來)와
일체상묘(一切上妙)와 일체보(一切寶)와
보소작(寶所作)에 머리 숙여 귀명하나이다.

묘보(妙寶)와 승보(勝寶)와 보용(寶勇)과
또한 모든 여래(如來)와 보(寶)와
대허공(大虛空)과 최상보(最上寶)와
등허공(等虛空)께 머리 숙여 귀명하나이다.

수묘장엄(殊妙莊嚴)과 대엄려(大嚴麗)와
중장엄상(衆莊嚴相)과 묘엄자(妙嚴者)와
정리(淨利)와 청정(淸淨)과 이유정(利有情)과
보시행(布施行)에 머리 숙여 귀명하나이다.

최상청정(最上淸淨)과 묘법보(妙法寶)와
여래(如來)와 또한 승가보(僧伽寶)와
대관정자(大灌頂者)와 이세간(利世間)과
제일의(第一義)께 머리 숙여 귀명하나이다.

보시(布施)와 광시(廣施)와 최상시(最上施)와
선사(善捨)와 승사(勝捨)와 능사자(能捨者)와
이제유정(利諸有情)과 보리이(普利已)와
대리선이익(大利善利益)께 머리 숙여 귀명하나이다.

여의보왕(如意寶王)과 대위광(大威光)과
보시바라밀다(布施波羅蜜多)와 이(理)와
여래(如來)와 대용맹(大勇猛)과
일체각(一切覺)께 머리 숙여 귀명하나이다.

여래의 대진보(大珍寶)와
여래의 대광명(大光明)과
여래의 대보당(大寶幢)과
대소상(大笑相)께 머리 숙여 귀명하나이다.

여래최상(如來最上)과 관정자(灌頂者)와
자관정자(自灌頂者)와 또한 대존(大尊)과
세간승묘(世間勝妙)와 세간존(世間尊)과
세간일(世間日)께 머리 숙여 귀명하나이다.

보중극상(寶中極上)과 다시 극상(極上)과
중보장엄(衆寶莊嚴)과 제보사(諸寶事)와
보세간(寶世間)과 대세간(大世間)과
보명칭(寶名稱)께 머리 숙여 귀명하나이다.

13묘보용(妙寶勇)과 또한 보월(寶越)과
마니(摩尼)와 금강마니(金剛摩尼)와 덕(德)과
승묘광명(勝妙光明)과 보조요(寶照耀)와
일체보(一切寶)께 머리 숙여 귀명하나이다.

대신(大身)과 보장(寶杖)과 보자재(寶自在)와
능만일체서원자(能滿一切誓願者)와
이득모든요원[已得一切意樂圓]과
중보취(衆寶聚)께 머리 숙여 귀명하나이다.

진유(盡有)와 정제(頂際)와 대위력(大威力)과
능시제원(能施諸願)과 대서원(大誓願)과
일체구족(一切具足)과 대길상(大吉祥)과
금강장(金剛藏)께 머리 숙여 귀명하나이다.

이미 모든 부처님의 관정을 받은 자인
그대여, 적정존백팔명(寂靜尊百八名)을
어떤 사람이 칭찬하고 수지하면
그는 순식간에 모든 죄가 소멸하게 되리라.

나는 지금 그대의 보주(寶主)에게 권청하여
자존(自尊)의 보재장(寶財藏)을 잘 설하게 한 것이라.
제불관정의 최상존(最上尊)은
진실에서 출생한 비밀부(秘密部)로다.

이 때에 성허공장보살마하살은 모든 여래께서 권청하시는 말씀을 듣고 나서, 곧 일체여래관정삼매의 대명을 송한다.

옴 바아라 라다나 훔89)
唵引嚩日囉二合囉怛那二合吽引一句

이 때에 세존이신 대비로자나여래께서는 이 마니보삼매(摩尼寶三昧) 최상의 대명을 송하신다.

옴 살­바 다타 아다 사 바리보 라나 마하 라다나 훔90)
唵引薩哩嚩二合怛他引誐多引舍引波哩布引囉拏一句摩賀引囉怛那二合吽引二

이 때에 금강수보살마하살은 이 자부에서 출생한 최상의 대명을 송한다.

옴 바아라 라다나 훔91)
唵引嚩日囉二合囉怛那二合吽引一句

이 때에 금강장보살마하살은 이 자부의 최상 대명을 송한다.

옴 마니훔92)
唵引摩尼吽引一句
이 때에 금강안보살마하살은 이 자부에서 출생한 최상의 대명을 송한다.

옴 바나마 흐리93)
唵引鉢訥摩二合紇哩二合引一句

이 때에 금강교업보살마하살은 이 자부의 최상의 대명을 송한다.

옴 미새라다나 훔94)
唵引尾說囉怛那二合吽引一句

이 때에 성허공장보살마하살은 곧 모든 여래의 관정보삼마지(灌頂寶三摩地)에 들어갔다. 이와 같이 들어가고 나서 저 여래심중으로부터 두루 금강마니보상(金剛摩尼寶相)을 출현시키고 광대한 광명을 두루 모든 세계에 비춘다. 모든 여래의 관정법으로 널리 모든 유정에게 관정을 행하고 나서 다시 모여서 한 몸이 된다. 그 빛은 돌아서 다시 구덕허공장보살마하살의 심장으로 들어간다. 그런 다음에 곧 허공장보살마하살의 심장으로부터 구덕금강수존을 출현시키는데 주변에 치성한 광명과 온갖 색의 금강의 대마니보와 관정보(灌頂寶) 등을 갖추고 묘한 장엄구로 그 몸을 장엄한다. 대금강을 잡고 깨끗한 마니보의 표치인 인계를 하고 이와 같은 대보살의 몸을 출현시키고 나서 널리 모든 세계의 모든 유정을 위하여 크고 진귀한 보배 등을 비처럼 뿌려 온갖 행복을 출생시키고 널리 일체를 다 환희하게 하고 나서, 그 나타난 몸이 다시 주변의 금강계대만나라에 상응하는 월륜 가운데의 세존이신 대비로자나여래께로 돌아갔다. 이 게송을 읊는다.

위대하도다, 모든 정각존이여.
모든 진실한 진보장(眞寶藏)이여.
그대는 이 금강보부(金剛寶部) 가운데에서
세간의 모든 행복을 출생시키는구나.
040_0750_b_01L佛說一切如來眞實攝大乘現證三昧大教王經 卷第二十一 沙西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣 施護 等奉 詔譯大曼拏羅廣大儀軌分第十八爾時世尊復入一切如來法三昧出生加持三摩地說此最上自心大明曰薩哩嚩二合怛他誐多一句葛哩摩二合引屹哩二合引二爾時金剛手菩薩摩訶薩說此自部羯磨出生最上自心大明曰一句爾時金剛藏菩薩摩訶薩說此最上自心大明曰囉怛那二合葛哩摩二合三摩曳引一句爾時金剛眼菩薩摩訶薩說此最上自心大明曰鉢訥摩二合葛哩彌二合引引一句爾時金剛巧業菩薩摩訶薩說此最上自心大明曰尾說葛哩彌二合引引一句爾時聖觀自在菩薩摩訶薩說此自部羯磨曼拏羅頌曰我今次第當演說 最上羯磨曼拏羅其相猶如金剛界 蓮華羯磨故此說依大曼拏羅法用 如次抨諸曼拏羅於佛周帀諸分位 畫執蓮華爲標幟此等大明曰鉢訥摩二合哩尼吽引一句尾說葛哩彌二合引說哩吽引一句薩哩嚩二合怛他誐帶說哩也二合句一句鉢訥摩二合尾禰曳二合引引二達哩摩二合葛哩彌二合引說哩一句倪也二合引那布三摩曳引二阿謨伽葛哩彌二合引說哩吽引一句鉢訥摩二合葛哩摩二合沒提引一句鉢訥摩二合葛哩摩二合嚩日哩二合尼吽引一句鉢訥摩二合彌你一句囉拏布葛哩摩二合三摩曳引二鉢訥摩二合葛哩摩二合睹瑟致二合引一句鉢訥摩二合葛哩摩二合勃哩二合酤胝吽怛囉二合一句鉢訥摩二合葛哩摩二合哩曳二合引引一句鉢訥摩二合葛哩摩二合特嚩二合𡁠引一句鉢訥摩二合葛哩摩二合西一句鉢訥摩二合葛哩摩二合引一句鉢訥摩二合葛哩摩二合酤摩哩吽引一句鉢訥摩二合葛哩摩二合野尼吽引一句順眞鉢訥摩二合葛哩摩二合沒囉二合引吽彌二合引引一句鉢訥摩二合葛哩摩二合涅哩二合怛曳二合引說哩吽引一句鉢訥摩二合葛哩摩二合犖叉三摩引一句摩賀鉢囉二合贊尼伽底你一句訥摩二合能瑟咤囉三合引葛哩摩二合葛哩吽引二葛哩摩二合母瑟致二合怛野吽引一句囉底布𡁠一句阿毘尸哥布𡁠多布𡁠一句涅哩二合爹布𡁠一句波布𡁠一句補瑟波二合𡁠怛囉二合一句阿路哥布𡁠一句巘馱布𡁠一句喝野屹哩二合引引一句那野吽阿謨伽播舍骨嚕二合引引一句閉拏野吽癹咤半音二鉢訥摩二合商葛羅滿提癹咤半音一句鉢訥摩二合健咤舍野吽癹咤半音一句復次此曼拏羅中所有鉤召等法皆依廣大儀軌作已如其所說引弟子入曼拏羅謂弟子言善男子汝不應以此祕密法輒爲人說無令墮於大地獄中然後爲其教授智所出生懺悔智法所有觀自在大印 妙等引心當觀想依法懺悔諸罪愆 速得一切罪淸淨勝三昧邪印相合 觀自在尊三摩地一切無閒重罪愆 依法懺悔悉淸淨觀自在尊三摩地 妙等引心當觀想依法懺悔諸罪愆 彼一切罪皆散壞所有羯磨印次第 依法若能正一結一切業鄣懺悔時 得一切業皆淸淨此等大明曰薩哩嚩二合波尾輸達那一句鉢訥摩二合二薩哩嚩二合引難多哩也二合尾輸達哥一句摩賀三摩野鉢訥彌二合引二薩哩嚩二合波鉢囉二合舍那一句達哩摩二合鉢訥摩二合二薩哩嚩二合葛哩摩二合引嚩囉拏尾輸達哥一句葛哩摩二合鉢訥摩二合二次當教授盡業鄣智法所有觀自在大印 妙等引心當觀想秫秫此稱時 一切業鄣皆淸淨當結羯磨三昧印 觀自在尊三摩地沒沒此轉時 一切業鄣皆淸淨觀自在尊妙等至 觀想彼尊正法印提提提提此說時 一切業鄣皆淸淨次當徧結羯磨印 觀自在尊三摩地呬呬呬呬合稱時 一切業鄣皆淸淨此等大明曰波剎野鉢訥摩二合一句 嚩囉拏剎野鉢訥摩二合一句 嚩囉拏剎野鉢訥摩二合一句 葛哩摩二合剎野鉢訥摩二合一句 次當教授一切如來供養智法所有觀自在大印 妙等引心依法結唵唵唵唵此稱時 能轉一切供養事當結最勝三昧印 觀自在尊三摩地部哩部哩部哩部 稱已得諸佛供養觀自在尊妙等至 淨法蓮華當觀想係係係係合稱時 彼得一切佛供養蓮華羯磨所成印 住等引心依法結吠吠吠吠此稱時 彼得一切佛供養此等大明曰囉摩賀鉢訥摩二合一句囉三摩野鉢訥摩二合一句囉達哩摩二合鉢訥摩二合一句囉葛哩摩二合鉢訥摩二合一句次當教授成就智法結彼觀自在大印 住等引心稱紇哩紇哩紇哩紇哩字 卽得觀自在成就觀自在尊三摩地 結三昧印稱室哩室哩室哩室哩字 稱已卽得勝成就觀想觀自在等至 妙等引心稱狄俱狄俱狄俱狄俱字 蓮華忿怒得成就彼羯磨印相合故 大蓮華成而善妙悉悉悉悉合稱時 卽得一切悉地法此等大明曰悉一句室哩二合悉一句狄俱半音悉一句悉悉一句次當教授羯磨祕密印智法觀自在尊妙等至 一切善愛者愛樂阿呼蘇珂此稱時 彼得一切佛供養觀自在尊妙等至 一切善愛者喜愛稱必哩曳必哩曳 彼得諸佛常愛樂觀自在尊妙等至 一切善愛者悅樂阿呼囉帝此稱時 彼常獲得妙樂事觀自在尊妙等至 一切善愛者悅澤蘇珂蘇珂此稱時 彼得快樂不散壞此等大明曰薩哩嚩二合鉢囉二合嚩哩二合那鉢訥摩二合一句必哩二合底葛囉鉢訥摩二合引一句囉底鉢囉二合嚩哩多二合那鉢訥摩二合一句摩賀蘇珂鉢訥摩二合捺哩二合茶㰠一句次當教授羯磨大印如教所說當緊密合掌成三昧印然後作金剛事業依曼拏羅法用於一切處以此印安次當稱怛囉字卽成蓮華部羯磨法印所有羯磨三昧法堅固作已羯磨印卽得成就爾時世尊復入金剛法三昧印加持三摩地說此自印大明曰嚩日囉二合達哩摩二合鉢訥摩二合引一句爾時金剛手菩薩摩訶薩說此自印大明曰嚩日囉二合引一句爾時金剛藏菩薩摩訶薩說此自印大明曰嚩日囉二合囉怛那二合末酤胝引一句爾時金剛眼菩薩摩訶薩說此自印大明曰達哩摩二合鉢訥彌二合引引一句爾時金剛巧業菩薩摩訶薩說此自印大明曰薩哩嚩二合目契吽引一句爾時聖觀自在菩薩摩訶薩說此四印曼拏羅頌曰我今次第當演說 最上四印曼拏羅其相猶如金剛界 大曼拏羅等無異四印曼拏羅中閒 依法安布佛形像彼尊周帀諸分位 當畫金剛蓮華等此曼拏羅中所有鉤召等法悉依廣大儀軌作已如其所說引弟子入曼拏羅謂弟子言汝不應以此祕密法輒爲人說無令受於極大苦惱夭趣命終然後教授智出生法二手執持妙蓮華 一心徧取華妙香以此妙香普供養 供已速得佛成就寶冠中有佛形像 妙等引心安布已爲起世閒敬愛因 現高擧相而順動蓮華蓮華大影像 三摩地心所作已如教安坐依法儀 意想殺害諸魔惡四門徧設於蓮華 依法作已手中持執已徧作警悟時 如教復作旋轉事此等大明曰巘馱布屹囉二合達野紇二合引一句鉢訥摩二合末酤咤怛他誐多一句酤嚕薩哩網二合引二說囉那毘哥三摩野呼引三鉢訥摩二合鉢訥摩二合一句囉野薩哩嚩二合鉢囉二合爹哩體二合引三摩地倪也二合引那吠半音二尾說鉢訥摩二合一句薩哩嚩二合葛哩摩二合葛嚕婆嚩二合羅梨盧梨盧梨吽半音三次當教授祕密印智法隨彼愛樂一切事 此三昧能作成就此印能令難成法 於剎那間得成就此三昧大明曰達野鉢訥摩二合一句誐三摩野惡次當教結此部大印等一切印相爾時聖觀自在菩薩摩訶薩說此調伏一切世閒大明曰薩哩嚩二合惹誐訥尾二合那野一句薩埵誐蹉尸竭囕二合二說嚕必野二合三捺哩舍二合摩摩左薩哩二合悉馱野鉢囉二合野蹉紇哩二合四說是大明已卽說調伏一切世閒曼拏羅頌曰我今次第當演說 調伏世閒曼拏羅依大曼拏羅法用 外曼拏羅應徧畫彼中宮位安蓮華 亦然依法周徧畫而諸蓮華悉開敷 是華復具種種色此曼拏羅中所有諸法用引入儀軌皆如廣大儀軌所說次當教授調伏一切世閒智法此曼拏羅徧畫已 當知善調伏世閒依法觀想大印成 持巧業尊等無異次當教授調伏世閒祕密印智法所有衆色三摩地 妙等引心當觀想蓮華金剛杵合時 曼拏羅法得成就然後教授結彼大印等諸印相此中所有諸成就法㡧像法等皆依一印曼拏羅法用所作成就儀軌爾時一切如來又復雲集咸共稱讚聖觀自在菩薩摩訶薩頌曰金剛薩埵善哉者 金剛大寶復善哉善哉金剛妙法門 善哉金剛勝羯磨能善宣說此正法 無上金剛祕密乘一切如來祕密門 大乘現證法中攝一切義成就大曼拏羅廣大儀軌分第十九爾時一切如來又復雲集咸共稱讚得一切如來灌頂寶者執金剛尊聖虛空藏菩薩摩訶薩一百八名伸勸請頌曰虛空藏尊利有情 摩訶薩埵大光耀大寶復爲妙勝寶 稽首歸命金剛寶得灌頂者大寶主 廣大淸淨大善妙覺智大寶淸淨身 稽首歸命寶中寶虛空虛空所出生 一切虛空大虛空卽虛空界具諸願 稽首歸命諸勝願寶中出生寶毫相 卽佛毫相妙如來一切上妙一切寶 稽首歸命寶所作妙寶勝寶復寶勇 亦復爲諸如來寶是大虛空最上寶 稽首歸命等虛空殊妙莊嚴大嚴麗 衆莊嚴相妙嚴者淨利淸淨利有情 稽首歸命布施行最上淸淨妙法寶 如來復爲僧伽寶大灌頂者利世閒 稽首歸命第一義布施廣施最上施 善捨勝捨能捨者利諸有情普利已 稽首大利善利益如意寶王大威光 布施波羅蜜多理是卽如來大勇猛 稽首歸命一切覺是卽如來大珍寶 是卽如來大光明是卽如來大寶幢 稽首歸命大笑相如來最上灌頂者 自灌頂者復大尊世閒勝妙世閒尊 稽首歸命世閒日寶中極上復極上 衆寶莊嚴諸寶事爲寶世閒大世閒 稽首歸命寶名稱爲妙寶勇復寶越 摩尼金剛摩尼德勝妙光明寶照耀 稽首歸命一切寶大身寶杖寶自在 能滿一切誓願者已得一切意樂圓 稽首歸命衆寶聚盡有頂際大威力 能施諸願大誓願一切具足大吉祥 稽首歸命金剛藏已受諸佛灌頂者 汝寂靜尊百八名若人稱讚及受持 彼得剎那滅諸罪我今勸請汝寶主 善說自尊寶財藏諸佛灌頂最上尊 眞實出生祕密部爾時聖虛空藏菩薩摩訶薩聞諸如來勸請語已卽說一切如來灌頂三昧大明曰嚩日囉二合囉怛那二合引一句爾時世尊大毘盧遮那如來說此摩尼寶三昧最上大明曰薩哩嚩二合怛他誐多波哩囉拏一句摩賀囉怛那二合引二爾時金剛手菩薩摩訶薩說此自部出生最上大明曰嚩日囉二合囉怛那二合引一句爾時金剛藏菩薩摩訶薩說此自部最上大明曰摩尼吽引一句爾時金剛眼菩薩摩訶薩說此自部出生最上大明曰鉢訥摩二合紇哩二合引一句爾時金剛巧業菩薩摩訶薩說此自部最上大明曰尾說囉怛那二合引一句爾時聖虛空藏菩薩摩訶薩卽入一切如來灌頂寶三摩地如是入已徧從彼如來心中出現金剛摩尼寶廣大光明普徧照耀一切世界一切如來灌頂法普爲一切有情灌頂已復聚爲一體其光旋復入具德虛空藏菩薩摩訶薩心然後卽從虛空藏菩薩摩訶薩心出現具德金剛手尊周徧具有熾盛光藏衆色金剛大摩尼寶灌頂寶等妙莊嚴具嚴其身執大金剛淨摩尼寶標幟印出現如是大菩薩身已廣爲一切世界一切有情雨大珍寶等出生諸義利普令一切悉歡喜已其所現身還復世尊大毘盧遮那如來周帀金剛界大曼拏羅相應月輪中依止而說此頌曰大哉一切正覺尊 一切眞實珍寶藏汝此金剛寶部中 出生世閒諸義利佛說一切如來眞實攝大乘現證三昧大教王經 卷第二十一甲辰歲高麗國大藏都監奉勅彫造
  1. 1)범어로 Oṃ sarva-tathāgata-karmāgri hūṃ
  2. 2)범어로 Oṃ hūṃ di
  3. 3)범어로 Oṃ ratna-karma-samaye hūṃ
  4. 4)범어로 Oṃ padma-karmi hūṃ
  5. 5)범어로 Oṃ viśva-karmi hūṃ
  6. 6)이하의 다섯 진언은 5존(尊)의 진언이다.
  7. 7)범어로 Oṃ padma-bhūriṇi hūṃ
  8. 8)범어로 Oṃ viśva-karmeśvari hūṃ.
  9. 9)범어로 Oṃ sarva-tathāgataiśvaryābhiṣeka padma-vidye hūṃ
  10. 10)범어로 Oṃ dharma-karmeśvari jñāna-pūjā-samaye hūṃ
  11. 11)범어로 Oṃ amogha-karmeśvari hūṃ
  12. 12)범어로 Oṃ padma-karma-buddhe hūṃ. 이하 16개의 진언은 십육존(十六尊)의 진언이다.
  13. 13)범어로 Oṃ padma-karma-vajriṇi hūṃ
  14. 14)범어로 Oṃ padma-kāminī-māraṇa-pūjā-karma-samaye hūṃ
  15. 15)범어로 Oṃ padma-karma-tuṣṭi hūṃ.
  16. 16)범어로 Oṃ padma-karma-bhṛkuṭi hūṃ traḥ
  17. 17)범어로 Oṃ padma-karma-sūrye hūṃ
  18. 18)범어로 Oṃ padma-karma-dhvaje hūm
  19. 19)범어로 Oṃ padma-karma-hāse haḥ
  20. 20)범어로 Oṃ padma-karma-tāre hūṃ.
  21. 21)범어로 Oṃ padma-karma-kumāri hūṃ
  22. 22)범어로 Oṃ padma-karma-nārāyaṇi hūṃ
  23. 23)범어로 Oṃ padma-karma-brāhmi hūṃ
  24. 24)범어로 Oṃ padma-karma-nṛtyeśvari hūṃ
  25. 25)범어로 Oṃ padma-karma-rakṣā-samaye hūṃ
  26. 26)범어로 Oṃ mahā-pracaṇḍi ghātani padma-daṃṣṭrā-karma-kari hūṃ
  27. 27)범어로 Oṃ karma-muṣṭi ghātaya hūṃ
  28. 28)범어로 Oṃ rati-pūje hūṃ jaḥ 이하 8개의 진언은 8공양(供養)의 진언이다.
  29. 29)범어로 Oṃ abhiṣeka-pūje hūṃ hoḥ.
  30. 30)범어로 Oṃ gīta-pūje hūṃ dhaḥ
  31. 31)범어로 Oṃ nṛtya-pūje hūṃ vaḥ
  32. 32)범어로 Oṃ dhūpa-pūje hūṃ aḥ
  33. 33)범어로 Oṃ puṣpa-pūje hūṃ trah.
  34. 34)범어로 Oṃ āloka-pūje hūṃ dhiḥ.
  35. 35)범어로 Oṃ gandha-pūje hūṃ vaṃ.
  36. 36)범어로 Oṃ hayagrīv'ānaya hūṃ jaḥ 이하 4개의 진언은 4섭(攝)의 진언이다.
  37. 37)범어로 Oṃ amogha-pāśa-krodhe pīḍaya hūṃ phaṭ
  38. 38)범어로 Oṃ padma śaṅkala-bandhe hūṃ phaṭ
  39. 39)범어로 Oṃ padma-ghaṇṭ'āveśaya hūṃ phaṭ
  40. 40)범어로 Oṃ sarva-pāpa-viśodhana-mahā-padma
  41. 41)범어로 Oṃ sarv'ān-antarya-viśodhana-mahā-samaya-padma
  42. 42)범어로 Oṃ sarva-pāpa-praṇāśana-dharma-padma
  43. 43)범어로 Oṃ sarva-karm'āvaraṇa-viśodhaka-karma-padma
  44. 44)범어로 śudhya śudhya.
  45. 45)범어로 budhya budhya
  46. 46)범어로 dhī dhī dhī dhī
  47. 47)범어로 hī hī hī hī
  48. 48)범어로 Oṃ pāpa-kṣaya-padma
  49. 49)범어로 Oṃ āvaraṇa-kṣaya-padma
  50. 50)범어로 Oṃ nīvaraṇa-kṣaya-padma
  51. 51)범어로 Oṃ karma-kṣaya-padma
  52. 52)범어로 oṃ oṃ oṃ oṃ.
  53. 53)범어로 bhūḥ bhūḥ bhūḥ bhūḥ.
  54. 54)범어로 he he he he
  55. 55)범어로 dhe dhe dhe dhe.
  56. 56)범어로 Oṃ oṃ-kāra-mahā-padma.
  57. 57)범어로 Oṃ bhū-kāra-samaya-padma
  58. 58)범어로 Oṃ he kāra-dharma-padma.
  59. 59)범어로 Oṃ dhe-kāra-karma-padma
  60. 60)범어로 hrī hrī hrī hrī
  61. 61)범어로 śrī śrī śrī śrī
  62. 62)범어로 dhig dhig dhig dhig
  63. 63)범어로 siḥ siḥ siḥ siḥ.
  64. 64)범어로 Oṃ he sidhya.
  65. 65)범어로 Oṃ śrīḥ sidhya
  66. 66)범어로 Oṃ dhik sidhya
  67. 67)범어로 Oṃ siḥ sidhya
  68. 68)범어로 aho sukha
  69. 69)범어로 priye priye.
  70. 70)범어로 aho rate.
  71. 71)범어로 sukha sukha.
  72. 72)범어로 Oṃ sarva-pūjā-pravartana-padma
  73. 73)범어로 Oṃ prīti-kara-padma hoḥ
  74. 74)범어로 Oṃ rati-pravartana-padma
  75. 75)범어로 Oṃ mahā-sukha-padma dṛḍha ho
  76. 76)범어로 traḥ
  77. 77)범어로 Oṃ vajra-dharma-padma hūṃ.
  78. 78)범어로 Oṃ vajra jīḥ
  79. 79)범어로 Oṃ vajra-ratna-mukuṭi hūṃ.
  80. 80)범어로 Oṃ dharma-padma dhī.
  81. 81)범어로 Oṃ sarva-mukhi hūṃ.
  82. 82)범어로 Oṃ gandha-pūjā'grya sādhaya hrīḥ
  83. 83)범어로 Oṃ padma-mukuṭa-tathāgata vaśī-kuru sarvān lokeśvarābhiṣeka- samaya hoḥ
  84. 84)범어로 Oṃ padma-padma māraya sarva-pratyarthikān samādhi-jñāna dhik.
  85. 85)범어로 Oṃ vaśva-padma sarva-karma-karo bhava lali lvali lali hūṃ phaṭ
  86. 86)범어로 Oṃ sādhaya padma-rāga-samaya aḥ.
  87. 87)범어로 Oṃ sarva-jagad-vinaya-mahā-satv'āgaccha śīghraṃ vaiśva-rūpyaṃ saṃdarśaya mama ca sarva-siddhayaḥ prayaccha hrīḥ
  88. 88)금강계만나라의 제6회. 하나의 인이 등장하는 회로서, 지권인(持拳印)을 한 대일여래 1존만을 크게 묘사하여 나타낸다. 지권인에서 좌우의 손이 합쳐지는 것을 통해 중생과 부처의 일체성을 표현한다. 성신회의 본존 대일여래만 표현한 것으로, 1인회에 이르러 이상의 5회까지의 전개가 모두 통일되고 중심적인 대일여래에 귀일하는 모습을 보여준다.
  89. 89)범어로 Oṃ vajra-ratna hūṃ.
  90. 90)범어로 Oṃ sarva-tathāgat'āśā-paripūraṇa-mahā-ratna hūṃ.
  91. 91)범어로 Oṃ vajra-ratna hūṃ
  92. 92)범어로 Oṃ maṇi hūṃ
  93. 93)범어로 Oṃ padma hrīḥ.
  94. 94)범어로 Oṃ viśva-ratna hūṃ