ABC_BJ_H0175_T_005
-
008_0544_c_01L사경지험기四經持驗紀 권4 ✽백암 성총 모음(栢庵性聰集)관세음지험기觀世音持驗紀진晋 시녕산始寧山 사문 축법의竺法義는 여러 경전을 정밀히 연구하였고, 학업하는 제자가 항상 100여 명을 헤아렸다. 함안咸安 2년(372) 심장병이 생겼는데 치료를 해도 효험이 없어 달이 갈수록 상태가 심각해졌다. 축법의는 병중에 항상 지극한 마음으로 관세음보살을 생각했다. 그러자 갑자기 꿈에 한 사람이 나타나 배를 갈라 창자와 위를 꺼내더니 깨끗이 씻어 다시 집어넣었다. 꿈에서 깨자 병이 나았다. 송宋 상서령尙書令 부량傅亮이 그 사실을 기록하였는데 항상 이렇게 말하고는 하였다.“나는 돌아가신 부친과 법의法義 공이 함께 노니는 자리에서 매번 관세음보살의 신기한 기적에 대해 말씀하시는 것을 들었는데, 그 이야기를 들은 사람치고 숙연히 믿고 우러르지 않는 자가 없었다.”진 사문 축법순竺法純은 산음山陰 현의사顯義寺 주지이다. 원흥元興 연중(402~404)에 한창 사찰의 전각을 새로 지으면서 다른 읍으로 가 목재를 사 오게 되었다. 배가 태호太湖를 지나오는데 해질 무렵 폭풍이 몰아치더니 파도가 산처럼 일어났다. 법순이 탄 배는 작았고, 물이 들어와 순식간에 위험한 지경에 처하였다. 이에 한뜻으로 『관세음경』을 염송하며 신령한 도움을 기도하자 갑자기 큰 배가 잠깐 사이에 물살을 타고 내려와 앞에 닿았다. 그렇게 함께 뱃머리를 잡아당기고 끌어올려 사람들이 모두 건너고 나서 돌아보았더니 작은 배는 이미 침몰한 뒤였다. 큰 배는 물결 따라 거침없이 나아가 잠깐 사이에 언덕에 도달하였다. 그땐 이미 밤에 접어들어 여행객들의 발길이 끊어졌을 시각인데 이 배가 어떻게 있었을까? 분명 이는 보살의 신비한 힘이 미친 것이리라.진의 석개달釋開達이 융안隆安 2년(398)에 겪은 일이다. 그해 큰 기근이 들어 강족羌族 오랑캐가 매일같이 사람을 죽여 음식으로 삼자 해를 입는 사람이 그 수를 헤아릴 수 없었다. 석개달은 그때 마침 둔덕에 올라 -
008_0544_c_01L
008_0544_c_02L1)四經持驗紀卷四
008_0544_c_03L
008_0544_c_04L栢庵性聰集
008_0544_c_05L觀世音持驗紀
008_0544_c_06L晋始寧山沙門竺法義。精硏衆典。弟子
008_0544_c_07L受業。常百餘人。咸安二年。感心氣疾。
008_0544_c_08L療治不效。積月困殆。義病中。常至心
008_0544_c_09L存念觀世音。忽夢一人。爲之破腹出膓
008_0544_c_10L胃。洗淨還納之。寤而病愈。宋尙書令
008_0544_c_11L傅亮。爲紀其事。常云吾先君與義公遊
008_0544_c_12L處。每聞說觀音神異。聽者無不肅然信
008_0544_c_13L仰。
008_0544_c_14L晋沙門竺法純。住持山陰顯義寺。元興
008_0544_c_15L中鼎新寺殿。至他邑買材木。舟經太湖。
008_0544_c_16L日暮暴風。波浪如山。純船小水入。危
008_0544_c_17L在瞬息。乃一意誦觀世音經。以祈靈佑。
008_0544_c_18L俄有大船。泛流至前。因共扳舷而上。
008_0544_c_19L衆甫度盡。回視向小舟。已覆沒矣。大
008_0544_c_20L舟隨波皷蕩。頃刻達岸。時已入夜。行
008_0544_c_21L旅久絕。何得此舟。信是菩薩神力所致。
008_0544_c_22L晋釋開達。隆安二年。歲大饑。羌胡日
008_0544_c_23L殺人而食。害者不可勝計。達時適登壟
008_0544_c_24L題名及撰者名。補入{編}。
-
008_0545_a_01L감초甘草를 캐다가 강족에게 잡혀 한 목책 속에 갇히게 되었고, 먼저 목책에 갇혀 있던 10여 명은 모두 잡아먹혔다. 석개달은 잡히던 순간부터 속으로 『관음경』 염송하기를 게을리하지 않았다. 다음날이면 죽임을 당할 것이 분명했다. 그런데 새벽에 갑자기 호랑이 한 마리가 강족에게 들이닥쳤고, 노기를 떨치며 포효하자 강족이 모두 놀라 사방으로 달아났다. 그리고 호랑이는 이빨로 물어뜯어 목책 한 곳에 사람이 통과해 빠져나올 수 있도록 구멍을 만들어 놓고는 바로 사라졌다. 석개달은 처음 호랑이가 목책을 물어뜯는 것을 보았을 때 분명 자신을 해칠 것이라 여겼다. 그러나 목책이 뚫렸는데도 들어오지 않자 마음속으로 의아하게 여겼다. 결국 그 구멍으로 도망쳐 나와 밤에는 걷고 낮에는 숨어 드디어 벗어날 수 있었다.진 상산常山의 석도태釋道泰가 의희義熈 연중(405~418)에 겪은 일이다. 한번은 꿈에 사람이 나타나 “그대의 수명은 마흔둘에 끝난다.”고 하였다. 석도태는 깨어나 두려워하였고, 그해가 되자 병이 들었다. 그는 스스로 분명히 죽을 것이라고 판단하고 옷과 발우 등 살림살이를 모두 나눠 주며 복을 지었다. 그러자 한 벗이 말하였다.“내가 듣기로 62억 보살에게 공양하는 것과 관세음보살을 한 번 부르는 것은 복이 같아 조금도 차이가 없다고 들었네. 그대는 왜 지극한 마음으로 귀의하지 않는가? 반드시 수명을 늘릴 수 있을 것이네.”석도태는 깨달은 바가 있어 드디어 정성을 다해 염송하였고, 4일 밤낮을 오로지하며 끊어짐이 없었다. 그러자 홀연히 앉아 있는 곳 휘장 아래로 빛이 보였는데 문밖에서 들어오고 있었다. 쳐다보니 관세음보살이 멀리 서 있고 발등 사이에 금빛이 찬란했다. 석도태는 재빨리 휘장을 걷고 머리 조아려 예배하였는데, 예배를 올리고 나자 다시 보이지 않았다. 놀라움과 기쁨에 땀이 비 오듯 흘렀고 곧바로 몸이 가벼워지는 걸 느꼈다. 그는 앓던 병이 단박에 치유되었고 과연 수명이 연장되었다.진의 사문 홍만洪滿이 처음 속가에서 지낼 때 일이다. 당시 유행하던 전염병에 걸려 양쪽 다리가 오그라들자 스스로 이미 폐인이 되었다 생각하고는 오로지 아침저녁으로 관세음보살만 염송하며 제도해 주기를 바랐다. 그러자 깨끗한 물을 담은 병을 지닌 한 스님이 홀연히 나타나 앞에 섰다. 홍만이 물었다.“스님께선 어디서 오셨습니까?”그러자 그 스님이 대답했다.“네가 늘 간절히 그리워하기에 찾아온 것이다. 네 다리의 병은 고칠 수 있으니 내가 치료해 주리라.”홍만은 말씀대로 고쳐 달라고 청하였다. 그리고 무릎에서 마치 몇 마디의 못을 뽑아내는 듯한 통증을 느꼈을 뿐인데 병이 나았다. -
008_0545_a_01L採甘草。爲羌所執。置一柵中。先在柵
008_0545_a_02L十餘人。皆爲所噉。達自被執。便默誦
008_0545_a_03L觀音經不懈。明日當見殺。及晨忽有一
008_0545_a_04L虎。突逼羣羌。奮怒號吼。羌咸駭怖遁
008_0545_a_05L走。虎乃嚙柵木成一缺。可容人過。便去。
008_0545_a_06L達初見虎嚙柵。謂必見害。旣柵穿不入。
008_0545_a_07L心疑其異。遂從缺中逃出。夜行晝伏。
008_0545_a_08L竟得脫免。
008_0545_a_09L晋常山釋導泰。義熈中嘗夢人告曰。爾
008_0545_a_10L壽終四十二矣。泰悟而懼。至是年遇病。
008_0545_a_11L自分必盡。悉以衣鉢之資。分施作福。
008_0545_a_12L一友謂曰。吾聞供養六十二億菩薩。與
008_0545_a_13L一稱觀世音。福同無異。君何不至心歸
008_0545_a_14L依。必可增壽。泰感悟。遂虔誦四日夜。
008_0545_a_15L專精不絕。忽所坐帷下有光明。從戶外
008_0545_a_16L而入。見觀音遙立。足趺間。金色朗然。
008_0545_a_17L泰亟褰帷叩禮。已不復見。驚喜流汗。
008_0545_a_18L便覺體輕。所患頓愈。果獲延年。
008_0545_a_19L晋沙門洪滿。初在俗時。因染時疾。雙
008_0545_a_20L脚攣躄。自念已成廢人。唯旦夕誦念觀
008_0545_a_21L音求度。忽見一僧。執淨瓶前立。滿問
008_0545_a_22L曰。師從何來。僧答曰。以汝常相懇。故
008_0545_a_23L來耳。汝足患可脫。吾爲療之。滿如言
008_0545_a_24L求治。但覺膝上如拔去數寸釘。遂愈。
-
008_0545_b_01L진의 축장서竺長舒는 본래 천축天笁 사람이며 『관음경』을 오로지 염송하는 것으로 업을 삼았다. 후에 오吳 땅에 거주하였는데 사는 읍이 화재를 만났고, 나란히 선 이웃집 기둥과 건물이 서로 붙어 있어 모두 불에 탔다. 장서의 집은 바람이 불어오는 아래쪽에 있었고 불길 또한 맹렬했다. 그러나 장서가 일념으로 관세음보살을 염하자 갑자기 바람이 돌더니 불이 꺼졌다. 그래서 온 마을 사람들이 기이하다며 놀랐다. 이때 어떤 못된 소년이 기이한 영험임을 의심하고는 바람이 거센 밤을 기다렸다가 장작더미에 불을 붙여 그 집을 태워 버리려 하였다. 그러나 불을 붙인 장작더미를 네 차례나 던졌지만 모두 꺼져 버렸다. 소년은 그제야 그 신비한 힘에 마음으로 절복하고, 다음날 아침 머리를 조아리고 잘못을 사과하였다. 그러자 장서가 말하였다.“내가 무슨 신비한 힘이 있겠는가. 항상 『관음경』을 염송하며 게을리하지 않은 덕분에 재난이 있을 때마다 곧 벗어났던 것뿐이라네.”진 낭야瑯琊의 왕민王珉은 아들이 없었는데, 아내가 관세음보살에게 후사를 잇게 해 달라고 간절히 기도한 적이 있었다. 왕민이 길을 가다가 한 호승胡僧을 만나 그를 매우 공경하자 그 스님이 말하였다.“내가 죽으면 반드시 그대의 아들이 되리라.”오래지 않아 그 스님은 죽었고, 왕민의 아내는 정말 임신을 하였다. 또한 태어나 젖먹이 시절에 말을 하였고, 서역의 범음梵音을 이해하였으며, 총명하고 영특하기가 보통 사람을 뛰어넘고 그릇과 도량이 범상치 않았다. 그가 곧 진의 상서尙書 왕홍명王洪明이다. 그의 어릴 때 이름은 아련阿練이며, 전생에 있었던 일을 서술하였는데 역력하고 분명하였다.진의 두전竇傳은 하내河內 사람이다. 영화永和 연중(345~356)에 병주幷州 자사 고창高昌과 기주冀州 자사 여호呂護가 각각 군대를 거느리고 있었으며, 사이가 좋지 못했다. 두전은 고창에게 임용되었고, 여호가 기병대를 파견해 습격하는 바람에 동료 일곱 명과 함께 붙잡혔다. 모두 한 감옥에 갇혀 형틀에 자물쇠가 채워졌고, 아주 단단히 묶였으며, 판결 나는 날 그들을 죽일 예정이었다. 사문 지도산支道山이 당시 여호의 군영에 있었는데, 그는 예전에 두전과 서로 알던 사이였다. 두전이 잡혀 있다는 소식을 듣고 그를 살피러 찾아오자 두전이 지도산에게 말하였다.“지금 목숨이 경각에 놓였습니다. 저를 구해 주실 수 있겠습니까?”지도산이 말하였다.“만약 지극한 마음으로 관세음보살을 염한다면 반드시 감응이 있을 것입니다.”두전은 드디어 온 마음을 다해 속으로 염하였다. 무려 사흘 밤낮을 그렇게 하자 형틀에 채운 자물쇠가 갑자기 저절로 풀렸다. 두전은 ‘동료들이 형틀에 묶여 있는데 어찌 혼자 도망칠 수 있겠는가?’ 생각하고는, -
008_0545_b_01L晋竺長舒。本天笁人。專誦觀音經爲業。
008_0545_b_02L後居吳中。邑遭回祿。比隣棟宇。相接
008_0545_b_03L皆焚。長舒家正屬下風。火勢猛烈。長
008_0545_b_04L舒一心念觀世音。倐忽風回火滅。合邑
008_0545_b_05L驚異。時有惡少年。訝其靈異。俟風急
008_0545_b_06L夜。束薪放火。欲燒燬之。凡四投皆滅。
008_0545_b_07L少年始心折其神力。至明叩頭謝過。舒
008_0545_b_08L云我何神力。恒誦觀音經不懈。每有難
008_0545_b_09L輒免耳。
008_0545_b_10L晋瑯琊王珉無子。妻嘗懇禱觀世音。以
008_0545_b_11L求嗣後。珉路行。逢一胡僧甚敬之。僧
008_0545_b_12L曰我死當爲汝子。未幾僧亡。珉妻果有
008_0545_b_13L孕。及生甫能言。即解西域梵音。聦頴
008_0545_b_14L過人。哭 [8] 度不凡。即晋尙書王洪明也。
008_0545_b_15L小名阿練。叙前生時事。歷歷分明。
008_0545_b_16L晋竇傳。河內人。永和中并州刺史高昌。
008_0545_b_17L冀州刺史呂護。各擁部曲不睦。傳爲昌
008_0545_b_18L所任用。護遣騎襲擊。被執同伴七人。
008_0545_b_19L共繫一獄。鎻械甚嚴。剋日將殺之。沙
008_0545_b_20L門支道山。時在護營中。先與傳相識。
008_0545_b_21L聞其被禁。徃候之。傳謂山曰。今命在
008_0545_b_22L頃刻。能相救乎。山曰若能至心念觀世
008_0545_b_23L音。必有感應。傳遂專心默念。凡三晝
008_0545_b_24L夜。鎻械忽自解。傳念同伴桎梏。何忍
-
008_0545_c_01L다시 “보살의 신력으로 널리 구제하사 모두 벗어나게 하소서.” 하고 간절히 청하였다. 그 말이 끝나자 다른 사람들의 형틀도 모두 차례차례 풀렸다. 드디어 밤을 틈타 문을 열고 탈출했는데 알아차리는 순경巡警이 없었다. 성을 벗어나 10여 리를 가자 날이 밝아 어떤 숲에 함께 숨었다. 잠깐 사이에 추격자들이 사방으로 쏟아져 나와 샅샅이 수색하였다. 그러나 두전 등이 숨은 곳 1무畝1) 정도까지는 끝내 다가오는 사람이 없어 결국 재난을 벗어날 수 있었다. 그들 모두 고향으로 돌아와 함께 법을 공경하고 믿으며 받들었다. 지도산이 그 후 강을 건너 찾아오자 감사함을 표하고 그 일을 자세히 말하였다.진秦의 서의徐義는 고륙高陸 사람이며 어려서부터 법을 믿었다. 부견符堅의 상서尙書로 있을 때 부견의 말단 병사가 봉기를 일으켰다. 적들은 서의를 붙잡아 해를 가하려 하였고, 그의 양쪽 발을 땅에 묻고 머리카락을 나무에 묶어 두었다. 서의는 한밤중에 관세음보살을 오로지 생각하다가 잠깐 잠이 들었다. 그러자 꿈에 한 사람이 나타나 “지금 일이 이리 다급한데 잠을 잘 겨를이 있는가?”라고 하였다. 서의가 깜짝 놀라 깨어 보니 지키고 있던 자들이 모두 피로에 지쳐 잠들어 있었다. 이에 시험 삼아 한번 몸을 크게 움직여 보자 손과 머리카락이 홀연히 풀렸고 다리 역시 풀 수 있었다. 재빨리 100여 보를 도망쳐서는 풀 더미 속에 몸을 숨기자 추격자들이 달려와 하늘의 별처럼 횃불을 펼치고 찾았다. 하지만 끝내 발견하는 자가 없었다. 날이 밝아 적들이 뿔뿔이 흩어지자 업사鄴寺에 투신해 화를 면하게 되었다.진秦의 필람畢覽은 동평東平 사람이며 평소에 관세음보살을 섬겼다. 후에 모용수慕容垂를 따라 북쪽으로 정벌을 나서 오랑캐들을 섬멸하다가 홀로 말을 타고 숨을 곳을 찾아 도망치게 되었다. 오랑캐의 추격대가 코앞까지 다가오자 필람은 지극정성으로 보살의 명호를 염하여 결국 손아귀에서 벗어날 수 있었다. 그러다 깊은 산으로 들어가 길을 잃고 헤매게 되자 또다시 온 마음으로 보살에게 귀의하였다. 그러자 한밤중에 법복을 입고 지팡이를 짚은 한 스님이 나타나 길을 가르쳐 주어 집으로 돌아올 수 있었다.송宋 문제文帝가 드실 음식으로 닭을 삶자 갑자기 여러 사람들이 관세음보살을 부르는 소리가 솥에서 들렸는데 그 소리가 너무도 처량하였다. 감재監宰가 이를 보고하자 황제가 사신을 파견해 검사해 보았더니 과연 사실이었다. 이에 “불도佛道의 신비한 힘이 이와 같을 수 있다는 것을 내 몰랐구나.” 하며 탄식하고는 -
008_0545_c_01L獨去。復懇菩薩神力普濟。當令俱免。
008_0545_c_02L言畢。餘人皆以次解脫。遂乘夜啓戶而
008_0545_c_03L出。巡警莫有覺者。踰城行十餘里。天
008_0545_c_04L明共隱一林中。須臾追者四出。搜覔殆
008_0545_c_05L遍。惟傳等所隱畝許地。竟無至者。遂
008_0545_c_06L得免難。衆還鄕里。咸敬信奉法。道山
008_0545_c_07L後過江。爲謝敷具說其事。
008_0545_c_08L堅末兵革蜂起。賊獲義將加害。乃埋其
008_0545_c_09L兩足。編髮於樹。義夜中。專念觀世音。
008_0545_c_10L有頃夢一人謂曰。今事亟矣。尙睱眠耶。
008_0545_c_11L義驚覺。見守防者。並疲而寢。乃試自
008_0545_c_12L奮動。手髮忽解。是 [9] 亦得脫。亟遁去。行
008_0545_c_13L百餘步。隱叢草中。追者馳至。火炬星
008_0545_c_14L陳。竟無見者。天明賊散。皈投鄴寺乃
008_0545_c_15L免。
008_0545_c_16L秦畢覽。東平人。素崇事觀音。後隨慕
008_0545_c_17L容垂。北征沒虜。單騎奔竄。虜追將及。
008_0545_c_18L覽至誠持念菩薩名號。卒得脫免。因入
008_0545_c_19L深山。迷惑失道。又專心皈向。中夜見
008_0545_c_20L一僧法服持錫。示以途徑。乃得還家。
008_0545_c_21L宋文帝御膳。烹雞子。忽聞鼎中。羣呼
008_0545_c_22L觀世音菩薩。悽愴之甚。監宰以聞。帝
008_0545_c_23L遣驗之果然。嘆曰吾不知佛道神力。乃
-
008_0546_a_01L“지금부터는 닭을 사용하지 말라.”라고 칙령을 내렸다.송의 사문 축혜경竺惠慶은 광릉廣陵 사람이고 경행經行하며 지혜를 닦았다. 원가元嘉 12년(435) 형양荊楊에 홍수가 났을 때 혜경은 여산廬山으로 들어가려고 하였다. 배가 강에 이르자 폭풍이 갑자기 일어났다. 동료 여행객들이 탄 배는 이미 포구에 정박했으나 혜경이 탄 배만은 강 한가운데서 표류하게 되었다. 바람은 심하고 물결이 용솟음쳐 꼭 뒤집어엎을 기세이자 혜경은 마음을 바르게 하고 정성스럽게 『관세음경』을 염송하였다. 강가에 있던 사람들이 멀리서 그 배를 바라보고 있었는데, 마치 수십 명이 언덕으로 끌어당기는 것처럼 폭풍을 안고 강물을 거슬러 배 전체가 건너왔다.송 장간사長干寺 석담영釋曇頴은 회계會稽 사람이다. 어려서 출가하여 계행을 엄격하게 지켰고 경전 10만여 단어를 염송하였는데, 밝고 유쾌한 목소리로 크게 노래하는 것이 타고난 절창이었다. 그는 항상 종기를 앓았는데 아무리 치료해도 없어지지 않았다. 그래서 방에 관음상을 모시고 아침저녁 예배하며 이 질병을 치유해 달라고 기원하였다. 그러자 하루는 홀연히 뱀이 나타나더니 지붕에서 쥐 한 마리를 땅에 떨어뜨렸는데 끈적끈적한 액체가 온몸에 가득했다. 이미 죽은 모습이었지만 담영이 살펴보았더니 쥐는 살아 있었다. 담영은 곧 대나무를 가져다 끈적이는 액체를 긁어내었고, “뱀이 삼킨 쥐는 창병을 치료할 수 있다.”는 말을 들은 기억에 결국 그 액체를 종기에 발랐다. 쥐는 얼마 후 살아났고 이틀 밤을 자고 나자 종기가 말끔히 사라지고 없었다. 그때서야 뱀이 쥐를 주었던 것이 정성 어린 기도의 결과라는 것을 깨달았다. 후에 그는 명성이 멀리까지 전해져 임금의 공양을 받았다.송의 복만수伏萬壽는 평창平昌 사람이다. 원가元嘉 19년(442) 광릉廣陵에 있으면서 위부참군衛府叅軍이 되었는데 휴가를 청해 주州로 돌아오게 되었다. 4경에 강을 건너기 시작할 때는 긴 파도에 물살도 잔잔했는데 중간쯤 오자 바람이 화살처럼 불어 닥쳤다. 이때 칠흑같이 캄캄하기까지 해 어느 방향으로 가야 할지를 몰랐다. 만수는 법을 받들어 오직 일심으로 관세음보살에게 목숨을 맡기고 입으로 염불을 끊임없이 했다. 그러자 곧바로 배에 탔던 사람들이 동시에 북쪽 언덕에 있는 불빛을 보게 되었는데, 그 모습이 흡사 마을에서 나오는 불빛 같았다. 배를 돌려 그곳을 향해 나아가 아침이 오기 전에 닿을 수 있었다. -
008_0546_a_01L能若是。敕自今不得用雞子。
008_0546_a_02L宋沙門竺惠慶。廣陵人。經行修明。元
008_0546_a_03L嘉十二年。荊楊大水。惠慶將入廬山。
008_0546_a_04L船至江而暴風忽起。同旅已得依浦。唯
008_0546_a_05L惠慶船。飄颺江心。風急浪湧。勢必淪
008_0546_a_06L覆。惠慶正心。誠誦觀世音經。洲際之
008_0546_a_07L人。望見其舫。迎飈截流。如有數十人
008_0546_a_08L牽挽及岸。全舟獲濟。
008_0546_a_09L宋長干寺釋曇頴。會稽人。少出家。嚴
008_0546_a_10L持戒行。誦經十餘萬言。宣唱明朗。天
008_0546_a_11L然獨絕。常患癬疾。積治不除。室供觀
008_0546_a_12L音像。晨夕禮拜。求愈此疾。一日忽見。
008_0546_a_13L有蛇在屋。一鼠墜地。涎沫遍身。狀如
008_0546_a_14L已死。頴候鼠活。即取竹刮除涎沫。因
008_0546_a_15L聞蛇所呑鼠。能療瘡疾。遂以涎傳癬
008_0546_a_16L鼠尋活。信宿之間。瘡痍頓盡。方悟蛇
008_0546_a_17L之與鼠。乃是誠祈所致。後名傳遐邇。
008_0546_a_18L國君供養。
008_0546_a_19L宋伏萬壽。平昌人。元嘉十九年。在廣
008_0546_a_20L陵爲衛府叅軍。乞假還州。四更初涉江。
008_0546_a_21L長波安流。至中而風起如箭。時尙昏黑。
008_0546_a_22L不知所向。萬壽奉法。唯一心皈命觀世
008_0546_a_23L音。念不絶口。倐爾與舡中人。同覩北
008_0546_a_24L岸有光。狀如村火。廻舡趍之。未旦而
-
008_0546_b_01L그러나 그 언덕에 사는 사람들에게 물어보자 다들 불을 피운 집이 전혀 없다고 대답하였다. 그때서야 부처님의 힘이었다는 것을 알아차렸다.송의 차車씨 어머니의 일이다. 그의 아들이 여릉왕廬陵王 청범靑汎의 난을 만나 포로로 잡혀 적의 군영에 갇히게 되었다. 어머니는 집에서 평소 부처님을 받들었다. 이 일로 부처님 전에 등잔 일곱 개를 밝히고, 밤이면 온 마음을 다해 관세음보살을 염하며 아들이 재난에서 벗어나게 되기를 기원하였다. 이와 같이 하며 해를 넘겼는데 그의 아들이 틈을 타 남쪽으로 도망치게 되었다. 낮이면 숨고 밤이면 걸으며 혼자 몸으로 어디로 가야 할지 헤맬 때마다 일곱 가닥 불빛이 앞에 나타나곤 하였다. 그러나 마을이 있나 싶어 도움을 요청하려고 달려가 보면 끝내 다다를 수가 없었다. 이와 같이 이레 밤을 걷자 자기도 모르는 사이에 집에 도착하였다. 그의 어머니를 보니 여전히 부처님 전에 엎드려 회향하고 있었는데 일곱 개의 등잔이 활활 타오르고 있었다. 그때서야 앞에 있었던 일들을 깨닫고, 그것이 부처님의 힘이었다는 것을 알았다. 모자는 다시 만나 목숨을 마칠 때까지 귀의하였다.오吳나라 사람 육휘陸暉는 감옥에 묶여 죽을 것이 분명했다. 이에 집안사람들에게 관음상을 조성하고 죽음을 면하게 해 주십사 기도하게 하였다. 형을 집행하면서 칼을 세 번이나 바꿨지만 그 칼들이 모두 부러져 버렸다. 관리가 그에게 물었더니, 그가 “아마도 이는 관세음보살의 자비로운 힘 덕분인 듯싶습니다.” 하기에 그의 집에 가서 법상法像을 살펴보았더니 목에 칼자국이 세 군데 있었다. 그래서 상소를 올리고 그를 용서하였다.사준史雋은 문장과 학식이 보통 사람을 뛰어넘었으나 도교道敎를 받들며 불교를 업신여겼다. 항상 사람들에게 “부처는 오랑캐들의 신이니 받들기에 부족하다.”라고 말하고, 존상尊像을 볼 때마다 곧 경솔하게 꾸짖고는 하였다. 그 후 양쪽 발이 병으로 굳어 버려 의자를 내려올 수 없게 되었고, 의사도 기도도 모두 효험이 없었다. 그의 벗 조문趙文이란 사람이 말하였다.“이 병은 자비의 큰 힘이 아니면 나을 수 없네. 마음을 일으켜 관음상을 조성하고 그분께 한번 기도해 보게. 반드시 감응할 것일세.”사준은 병이 위급했던 까닭에 친구의 말대로 관음상을 주조하였다. 상이 완성되자 홀연히 관세음보살이 그의 방으로 내려오는 꿈을 꾸게 되었고, 과연 차도가 있었다. 이 일로 말미암아 사준은 잘못을 뉘우치고 법을 믿었다.위魏의 사문 도집道集은 수양서산壽陽西山을 가다 도적에게 붙잡혔다. 나무에 그를 묶고 죽이려 하자 도집은 관세음보살을 염하면서 죽기를 각오하고 그만두지 않았다. -
008_0546_b_01L至。問彼岸人。皆云更盡無燃火者。方
008_0546_b_02L知佛力焉。
008_0546_b_03L宋車母者。其子遭廬陵王靑汎之難。爲
008_0546_b_04L虜所得。陷賊營中。母在家。素奉佛。因
008_0546_b_05L燃燈七盞於佛前。夜專心念觀世音。願
008_0546_b_06L子得脫。如是經年。其子乘隙南奔。晝
008_0546_b_07L伏夜行。隻身迷向。每見火光七道在前。
008_0546_b_08L疑爲村落。欲趍投之。終不可至。如是
008_0546_b_09L七日夜。不覺到家。見其母。猶伏佛前
008_0546_b_10L回向。七燈煌煌。始悟前因。知是佛力。
008_0546_b_11L母子重逢。皈依畢命。
008_0546_b_12L吳人陸暉。繫獄分死。乃令家人。造觀
008_0546_b_13L音像。祈禱免死。臨刑連易三刀。其刀
008_0546_b_14L皆折。官問之。荅云恐是觀音慈力。及
008_0546_b_15L看法像項上。有三刀痕。因奏宥之。
008_0546_b_16L史雋文學過人。奉道慢佛。常語人云。
008_0546_b_17L佛是胡神。不足事也。每見尊像。輒輕
008_0546_b_18L誚之。後雙足病攣。不能下榻。醫禱俱
008_0546_b_19L無效驗。友人趙文謂曰。此病非慈悲大
008_0546_b_20L力。不能救。試發心造觀音像。祈之必
008_0546_b_21L應。雋以病急。如言鑄像像成。忽夢觀
008_0546_b_22L音降其室。果得差。雋由此悔過信法。
008_0546_b_23L魏沙門道集。行壽陽西山。爲賊所獲。
008_0546_b_24L縛之於樹。將殺之。集念觀世音。守死
-
008_0546_c_01L칼을 꺼내 여러 차례 내려쳤는데 손상되는 곳이 전혀 없자 도적들은 공포에 떨며 달아났다. 도집은 그래서 벗어날 수 있었다. 또 사문 법선法禪은 산길을 가다 도적을 만나게 되자 오로지 관세음보살만 염하였다. 도적이 활을 당겨 그를 쏘았으나 화살이 그를 상하게 할 수 없었다. 도적은 결국 활을 땅에 던지고 정성을 다해 귀의하였다.수隋 개황開皇 초(581)의 일이다. 그 이름을 알 수 없는 어떤 양주揚州 스님은 『열반경』을 달달 염송하며 스스로 자신의 학업을 우쭐해하였고, 기주歧州 동산東山의 사미는 『관세음경』을 염송하였다. 두 사람 모두 갑자기 죽어 명부에 이르자, 왕은 사미를 금좌金座에 모시고 매우 공경하면서 『열반경』을 염송한 스님은 은좌銀座에 모시고 예의도 간단히 생략하였다. 『열반경』을 염송한 스님이 불평하며 사미가 머무는 곳을 물었다. 이미 다시 살아난 뒤에 스님은 남쪽에서 기주로 찾아가 사미를 방문하고 그 일에 대해 묻게 되었다. 그러자 사미가 말하였다.“매번 『관음경』을 펼칠 때마다 반드시 깨끗한 옷을 입고 좋은 향을 사르며 주문과 서원을 마친 뒤에야 염송하기를 감히 태만히 하지 않았습니다.”그러자 스님이 사과하며 말했다.“내 죄가 깊구나. 나는 『열반경』을 염송하면서 위의를 단정히 하지 않았고 몸과 마음을 깨끗이 하지도 않았다. 이것이 바로 명왕이 예의를 차림에 있어 더하고 덜했던 까닭이었구나.”당唐 석자각釋自覺은 진주眞州에 살며 관세음보살을 인연해 아미타불을 뵙게 해 달라고 항상 발원하였다. 이에 49자 높이의 관음상을 주조하였고, 완성되자 지극한 마음으로 축원하였다. 그러자 야밤 3경에 홀연히 두 가닥 금빛 광명이 보이더니 부처님께서 나타나 그 빛 속에서 아래로 내려오셨고, 관세음보살과 대세지보살이 좌우에서 따라왔다. 부처님께서는 손을 내밀어 자각의 정수리를 쓰다듬으며 말씀하셨다.“서원을 지키며 바꾸지 말라. 만물을 이롭게 하는 걸 우선으로 하면 보배로운 연못이 태어날 곳이 되리니, 누구든 소원을 이루지 못하겠느냐?”11년 후 7월 보름 저녁, 천왕天王 같은 모습의 한 사람이 구름 사이로 몸을 나타내 자각에게 말하였다.“안양安養(極樂)으로 갈 때가 되었습니다.”드디어 관음상 앞에서 결가부좌하고 천화하였다.당 성선사聖善寺 승려 도헌道憲은 개원開元 연중(713~741)에 강주江州 대운사大雲寺 주지로 있으면서 법려法侶들의 칭송을 받았다. -
008_0546_c_01L不輟。及引刀屢斫。皆無傷損。賊怖走。
008_0546_c_02L集因得脫。又沙門法禪。山行逢賊。惟
008_0546_c_03L念觀音。賊挽弓射之。箭不能傷。遂投
008_0546_c_04L弓於地。皈誠焉。
008_0546_c_05L隋開皇初。有揚州僧。逸其名。誦通涅
008_0546_c_06L槃。自矜其業。歧州東山沙彌。誦觀世
008_0546_c_07L音經。二人俱暴死。至冥府。王處沙彌
008_0546_c_08L金座。甚敬之。處涅槃僧銀座。禮稍弛。
008_0546_c_09L僧不平。問沙彌住處。旣甦。從南至岐。
008_0546_c_10L訪得沙彌。詢其事。沙彌云。每啓觀音
008_0546_c_11L經。必衣淨衣。燒名香。咒願畢乃誦。從
008_0546_c_12L不敢怠。僧謝曰。吾罪深矣。所誦涅槃。
008_0546_c_13L威儀不整。身心未淨。此冥王禮貌崇減
008_0546_c_14L所由分也。
008_0546_c_15L唐釋自覺。住眞州。常發願。願因觀音
008_0546_c_16L得見阿彌陀佛。於是鑄觀音像。高四十
008_0546_c_17L九尺。旣成。至心祝願。夜三更。忽有金
008_0546_c_18L光二道。見佛自光中而下。觀音勢至。
008_0546_c_19L左右隨之。佛垂手摩覺頂曰。守願勿易。
008_0546_c_20L利物爲先。寶池生處。孰不如願。後十
008_0546_c_21L一年七月望夕。見一人形如天王。現身
008_0546_c_22L雲間。謂覺曰。安養之期至矣。遂於觀
008_0546_c_23L音像前。趺坐而化。
008_0546_c_24L唐聖善寺僧道憲。開元中住持江州大
-
008_0547_a_01L당시 자사刺史 원 모元某가 관세음보살상 일곱 축을 그리고 싶어 하였고, 도헌이 여러 차례 해 본 일이라 여겨 그에게 위임하였다. 도헌은 화공들에게 재계한 다음 그림을 그리게 하고, 모든 채색에 있어 아교 대신 전부 유두향乳頭香을 사용하게 하여 최고로 아름답게 장엄하자 원 모가 매우 기쁘게 여겼다. 일이 끝나자 예녕預寧으로 찾아가 나무를 베어 문수당文殊堂을 지었고, 조성이 끝나 돌아오는 길에 어쩌다 강물에 떨어지고 말았다. 강의 물살이 급해 동행하던 이들이 건지려 했으나 건지지 못하였다. 도헌은 물에 떨어졌을 때 곧 관세음보살을 생각했다. 그러자 강바닥에서 기이한 빛이 보이더니 그림으로 그렸던 일곱 보살이 모두 앞에 나타나 도헌에게 말하였다.“그대는 그저 나무아미타불만 염하라. 그러면 이 액난이 곧 풀릴 것이다.”그리고 곧바로 물 위로 솟아올랐는데 옷과 신발이 젖어 있지 않았다. 지금 대운사에 일곱 보살상이 현존하고 있고, 아울러 그림이 물에 떨어졌던 사건의 기이한 영험도 기록되어 있다.당의 석지익釋智益은 장사長沙 사람이고 성은 오吳씨이다. 일찍이 남쪽 오랑캐를 정벌하는 군졸로 있으면서 고기잡이를 좋아하는 성품이라 하얀 거북 한 마리를 잡아 삶아 먹게 되었다. 그러자 온몸에 종기가 돋더니 온통 문드러져 눈썹과 수염이며 손가락, 발가락이 남김없이 떨어져 버렸다. 절규하며 아직은 죽지 않은 목숨이라 안남시安南市에서 걸식하고 있을 때였다. 한 스님이 그 모습을 보고 불쌍히 여기며 말하였다.“네가 마음을 돌이켜 관음대비주觀音大悲呪를 염하겠다면 내가 말로 가르쳐 주리라. 만약 열심히 한다면 반드시 좋은 결과가 있을 것이다.”군졸은 그분의 말에 따라 배우고 일심으로 염송하였다. 그때부터 종기와 상처가 서서히 아물기 시작하더니 손가락 발가락이 모두 생겨났다. 완전히 치유되자 결국 머리를 깎고 승려가 되었으며, 복파伏波 장군의 고택에 정사를 건립해 주지를 지냈다.당의 잠문본岑文本은 자가 경인景仁이고 극양棘陽 사람이며, 어려서부터 불교를 믿고 「보문품普門品」을 염송하였다. 한번은 배를 타고 오강吳江으로 가다가 중류에서 배가 뒤집혀 사람들이 모두 익사하게 되었다. 문본 역시 물에 빠졌는데 갑자기 어떤 사람이 “「보문품」을 염송할 수 있으니 물에 빠지는 액난을 면해 주리라.”라고 하는 말이 들렸다. 이와 같이 세 번 들리더니 드디어 수면으로 떠올라 잠깐 사이에 언덕에 닿았다. -
008_0547_a_01L雲寺。法侶稱之。時刺史元某。欲畫觀
008_0547_a_02L世音七軸。以憲練行。委之。憲令畫工
008_0547_a_03L齋戒運筆。諸綵色。悉以乳頭香代膠。備
008_0547_a_04L極莊嚴。元深嘉之。事畢。徃預寧斫木
008_0547_a_05L排。造文殊堂。排成將還。忽然墮水。江
008_0547_a_06L流湍急。同行欲拯不及。憲墮水之際。
008_0547_a_07L便思念觀世音。見水底有異光。所畫七
008_0547_a_08L菩薩俱在前。謂憲曰。爾但念南無阿彌
008_0547_a_09L陀佛。此厄即解。頃出水上。衣履不濕。
008_0547_a_10L今大雲寺。七菩薩像現在。兼畫落水事。
008_0547_a_11L以誌其異。
008_0547_a_12L唐釋智益。長沙人。姓吳。甞爲征蠻卒。
008_0547_a_13L性好漁獵。因得一白龜。烹而食之。遂
008_0547_a_14L遍身患瘡。悉皆潰爛。眉鬚手足指。墮
008_0547_a_15L落無餘。號呼未即死。行乞於安南市中。
008_0547_a_16L有一僧見而哀之謂曰。汝可回心。念觀
008_0547_a_17L音大悲呪。吾當口授。若能精進。必獲
008_0547_a_18L善報。卒依言受之。一心念誦。自是瘡
008_0547_a_19L痍漸復。手指皆生。旣平愈。遂削髮爲
008_0547_a_20L僧。於伏波將軍故宅。建立精舍住持焉。
008_0547_a_21L唐岑文本。字景仁。棘陽人。少信佛誦
008_0547_a_22L普門品。嘗乘舟徃吳江。中流舟覆。人
008_0547_a_23L俱溺死。文本亦沒水中。俄聞有人云。
008_0547_a_24L能誦普門品。水難應免。如是者三。遂
-
008_0547_b_01L하루는 집에서 재齋를 열자 한 스님이 뒤에 떠나며 말하였다.“천하가 바야흐로 어지러워지고 있지만 그대는 좋은 인연 덕분에 다행히 재난을 당하지 않을 것이다. 그리고 결국 태평성대를 만나 부유하고 귀한 사람이 되리라.”말이 끝나자 그는 사라졌다. 재를 거두는 자리에서는 또 그릇 속에서 사리 두 알을 얻었다. 후에 그는 당 왕조에 출사하여 중서령中書令을 지냈다.당 무덕武德 연중(618~626)의 일이다. 예천醴泉 사람 서선재徐善才는 항상 재계를 지키며 『관세음경』 염송을 천 번 넘게 하였다. 일찍이 경성京城으로 가서 연흥사延興寺를 짓는 공덕을 쌓고 돌아오는 길에 오랑캐 도적을 만나게 되었다. 그들은 붙잡은 한인漢人들을 모두 큰 절벽으로 끌고 가 죽이려고 하였다. 선재는 죽음을 면할 수 없다는 것을 알고 오로지 『관음경』만 빠르게 염송하였다. 죽임을 당할 때 그는 전혀 느끼지 못했고, 밤이 되어서야 자신이 깊은 계곡 나뭇가지 위에 있다는 것을 알았다. 절벽의 높이는 300여 척이나 되었다. 그러나 손으로 정수리를 만져 보자 미미한 통증만 느껴질 뿐 상처가 없었다. 천천히 나무에서 내려와 돌고 돌아 남쪽으로 약 수십 리를 걷자 날이 밝았고, 도적들과는 이미 멀리 떨어져 있었다. 그렇게 길을 찾아 집으로 돌아올 수 있었다. 완琬 법사가 이 일을 이야기한 적이 있다.당 정관貞觀 연중(627~649)의 일이다. 하남河南의 동웅董雄은 대리승大理丞으로 있다가 이선동李仙童 사건에 연좌되었다. 임금은 진노하여 시어侍御 위종韋悰에게 당장 국문하게 하였고, 대리大理 이경현李敬玄과 사직司直 왕흔王忻 등 수십 명과 함께 옥에 갇히게 되었다. 동웅은 오로지 「보문품」을 염송하였는데 하루 30번을 염송하고 밤에도 쉬지 않았다. 그러자 형틀에 채운 자물쇠가 홀연히 저절로 풀렸고, 깜짝 놀라 감옥을 지키는 사람에게 알렸다. 그 밤에 감찰어사監察御史 장수일張守一이 숙직하다가 직접 살펴보고는 매우 괴이하게 여기며 다시 자물쇠를 채우고 단단히 봉한 뒤에 떠났다. 동웅이 다시 경을 염송하자 5경에 자물쇠가 다시 풀려 소리를 내며 땅에 떨어졌는데, 봉하면서 붙여 놓았던 글씨는 그대로였다. 관청 안팎에서 이 이야기를 들은 사람들이 모두 기이하게 여겼고, 사건도 무난히 해결되어 같은 방에 갇혔던 죄수들이 모두 방면되었다.당 인덕麟德 연중(664~665)의 일이다. 경사京師 영흥방永興坊의 허엄許儼은 고기잡이를 업으로 삼았다. -
008_0547_b_01L浮水面。須臾抵岸。一日於家設齋。一
008_0547_b_02L僧後去。謂曰天下方亂。君以善緣。幸
008_0547_b_03L不及難。終逢太平致富貴。言訖不見。
008_0547_b_04L及徹齋。復於椀得舍利二粒。後仕唐爲
008_0547_b_05L中書令。
008_0547_b_06L唐武德中。醴泉人徐善才。常齋戒誦觀
008_0547_b_07L世音經。逾數千遍。曾徃京城延興寺。
008_0547_b_08L修營功德。皈時道逢胡賊。將所掠漢人。
008_0547_b_09L併向洪崖殺之。善才知不免。唯疾念觀
008_0547_b_10L音經。當殺時。了不自覺。至夜方知身
008_0547_b_11L在深澗樹枝上。去崖三百餘尺。以手摩
008_0547_b_12L頂。覺微痛而無傷。漸下樹。循循南行。
008_0547_b_13L約數十里。天曉去賊已遠。得路還家。
008_0547_b_14L琬法師嘗說其事。
008_0547_b_15L唐貞觀中。河南董雄爲大理丞。坐李仙
008_0547_b_16L童事。上震怒。使侍御韋悰。鞠問甚急。
008_0547_b_17L大理李敬玄。司直王忻等。數十人同繫
008_0547_b_18L獄。雄專念普門品。日誦三十遍。夜亦
008_0547_b_19L不息。枷鎻忽自解。驚告守者。其夜監
008_0547_b_20L察御史張守一。直宿親視。甚怪之。更
008_0547_b_21L鎻嚴封而去。雄仍誦經。五更鎻復解。
008_0547_b_22L落地有聲。而封題如故。臺中內外聞者
008_0547_b_23L奇之。事平。同室囚俱獲免。
008_0547_b_24L唐麟德中。京師永興坊許儼。取魚爲業
-
008_0547_c_01L그러다 후에 병을 앓았는데 캄캄한 것이 죽은 듯하고, 몸이 불덩이처럼 붉었으며, 고통은 숯으로 지지는 것보다 더했다. 그가 스스로 말했다.“화차가 달려들어 몸을 태우는 것만 보이는구나. 명부의 관리들이 물고기를 잡은 업의 무거움을 꾸짖고 현생으로 돌려보내 죗값을 받게 하는 것이다.”며칠을 경과하며 살아났다 죽었다 하자 친척들이 공덕을 짓도록 권하였다. 그래서 관음상 두 구를 조성하여 공양하고 참회하였으며, 더불어 온 가족에게 담박한 음식만 먹도록 명하였다. 그러자 오래지 않아 병이 차도가 있었다.당의 성규成珪는 천보天寶 초(742)에 장사위長沙尉로 있었고, 그의 부대가 하남河南으로 교목橋木을 운송하게 되었다. 막 양주揚州에 도착했을 때 바람을 만나 강물에 유실된 것이 매우 많았다. 주사州司는 그가 몰래 팔아먹은 것이라고 여겼고, 성규는 지독한 고문을 견디지 못해 맘대로 사용했다고 거짓으로 인정하였다. 주사는 이 사건을 담부潭府로 넘겼다. 당시 반경천班景倩이 담부에 있었는데 그는 엄격히 사찰하는 관리였다. 그가 교리校理 양근楊覲을 양주로 파견해 성규를 잡아오게 하였다. 양근은 뇌물을 요구하며 법에도 없는 가혹한 형벌을 가하였다. 형틀에 자물쇠를 채우고 선실에 집어넣고는 사방에서 못질을 하고 음식을 넣어 줄 작은 구멍만 열어 두었다. 성규는 ‘담부에 도착하면 죽을 게 분명하다’라고 생각하고는 양주를 출발하는 날부터 곧 “고난을 구제하시는 관세음보살이여!” 하고 화살처럼 빠르게 마음속으로 염송하였다. 늘 하루에 한 끼만 먹었고, 혹은 먹지 않고서 물만 마시며 청정히 재계하였다. 그렇게 10여 일이 지나 저주滁州에 이르렀을 때였다. 마음과 입으로 간절하고 지극하게 염송하는데 형틀에 채운 자물쇠가 저절로 열렸다. 이에 살펴보니 밤은 깊고 배 안의 사람들은 모두 잠들어 있었다. 그는 못을 뽑고 제거해 선창을 나와서는 양근을 불렀다.“네가 나를 어찌하겠느냐?”양근이 깜짝 놀라 일어나서 물었다.“어떻게 여기까지 왔느냐?”성규는 “내 차라리 강의 물고기 뱃속에 장사지내질지언정 어찌 너희들 손에 달게 죽으랴.” 하고는 곧 물속으로 뛰어들었다. 처음 강바닥에 닿자마자 떠오르는 나무토막을 만나 그것을 끌어안고 수면에 뜰 수 있었으며, 물결에 의지해 노탄蘆灘까지 떠밀려 왔다. 날이 밝아 마을에 투신하자 거주하는 백성들이 그를 저주滁州로 송치하였다. 그곳 관료들은 모두 놀라고 감탄하였으며, 여정에 필요한 경비를 대신 마련하고는 성규에게 도성으로 들어가서 어사대御史臺에서 일의 잘못됨을 피력하라고 권하였다. 양근은 성규를 잃어버리고 나서 일시에 모든 것이 무너지고 흩어져 버렸으며, 이 일로 역시 출가하였다. -
008_0547_c_01L後患疾。冥然若死。身赤如火。痛踰炭
008_0547_c_02L灸。自云但見火車來燒身。冥官責其取
008_0547_c_03L魚業重。遣現生受罪。已經數日。乍生
008_0547_c_04L乍死。親戚勸作功德。遂造觀音像兩軀。
008_0547_c_05L供養懴悔。仍令合家茹素。未幾病遂差。
008_0547_c_06L唐成珪。天寶初。爲長沙尉。部送河南
008_0547_c_07L橋木。始至揚州。遭風水遺失甚衆。州
008_0547_c_08L司謂其盗賣。拷掠難堪。妄承破用。州司
008_0547_c_09L轉帖潭府。時班景情爲潭府。嚴察之吏
008_0547_c_10L也。遣校楊覲。至揚執珪。覲欲婪賄。非
008_0547_c_11L刑逼勒。以鏁枷附於船梁。四面釘塞。
008_0547_c_12L唯開小孔通食。珪意若至潭府必死。發
008_0547_c_13L揚州日。便矢心念。救苦觀世音菩薩。恒
008_0547_c_14L一日一食。或不食。但飮水淸齋。經十
008_0547_c_15L餘日。至滁口。心口念誦懇至。枷鏁忽
008_0547_c_16L然自開。乃伺夜深。舟人盡臥。拔除所
008_0547_c_17L釘。出艙呼覲曰。汝如我何。覲驚起問。
008_0547_c_18L何得至此。珪曰我寧葬江魚腹中。豈甘
008_0547_c_19L死汝軰手耶。即跳入水。初至江底。遇
008_0547_c_20L一浮木抱之。得浮水面。憑浪送入蘆灘。
008_0547_c_21L天明投村落中。居民送至滁州。官寮悉
008_0547_c_22L爲驚嘆。代具行李途費。勸珪入京。於
008_0547_c_23L御史臺申枉。覲旣失珪。一時潰散。因
008_0547_c_24L此亦出家焉。
-
008_0548_a_01L당의 왕기王琦는 태원太原 사람이며 형양滎陽에 거주하였고, 어린 시절부터 냄새나고 핏물이 비치는 음식은 먹지 않았다. 대력大曆 초(766)에는 구주 사호衢州司戶가 되었다. 『관음경』 지송하기를 좋아하는 성품이라 어릴 적부터 어른이 될 때까지 자주 중병을 앓았어도 경을 풍송하면 낫지 않는 적이 없었다. 또 염송할 때마다 짐승과 기이한 형상을 한 귀신들이 나타나 괴롭히려 하였지만 왕기의 마음이 반듯했기 때문에 침범할 수 없어 스스로 소멸하고는 하였다.당 형양衡陽의 한 선비는 나이가 많도록 자식이 없어 자손을 기원하며 안 가 본 곳이 없었다. 그러다 홀연히 『백의관음경白衣觀音經』을 가진 한 노스님을 만났고, 그가 그것을 주며 말하였다.“부처님께서 ‘이 경을 수지하는 사람이 있으면 마음으로 원하는 바에 따라 무량한 복을 얻을 것이다’라고 하셨습니다. 만약 자식을 원한다면 곧 지혜로운 아들을 낳을 것이며, 하얀 태의胎衣에 겹겹이 싸여 태어나는 이적이 있을 것입니다.”이에 부부는 정성을 다해 한 장藏을 수년에 걸쳐 원만히 염송하였다. 그러자 세 아들을 낳았는데 과연 하얀 태의에 겹겹이 싸여 태어나는 이적이 있었다. 형양 태수가 직접 그 일을 목격하고는 거듭 인쇄하여 보시하면서 그 역시 자손을 기원하였다. 그러자 그해를 넘기지 않고 아들 하나를 낳았다.당의 맹지검孟知儉은 병주幷州 사람이다. 어린 나이에 병으로 갑자기 죽었는데 평상시처럼 관아가 보여 자신이 죽었다는 사실을 몰랐다. 그곳에서 옛날에 알던 사람을 만났는데 그는 관리가 되어 있었다. 그가 “어쩌다 왔느냐?”며 모든 사정을 알려 주었기에 그때서야 자신이 간 곳이 명부라는 걸 알았다. 관리가 장부를 검토하면서 말했다.“그대는 평생 복을 지은 과보가 없으니 어떻게 돌아갈 수 있겠는가?”지검이 말하였다.“저는 일생 『심경心經』과 『관음경』을 많이 염송하였습니다. 비록 그 횟수를 기록하지는 않았지만 약 3만, 4만 번은 될 겁니다.”관리가 과연 장부를 검토해 그 사실을 발견하고는 명부의 왕에게 아뢰어 풀려나 돌아오게 되었다. 관리가 “그대의 앞길을 알고 싶은가?” 하고 물으면서 장부를 그에게 보여주었는데, 위쪽에 “지검知儉에게 합당한 운세는 출세하여 조주 참군曹州叅軍이 되고, 등주 사창鄧州司倉으로 옮겨 갈 것이다.”라고 적혀 있었다. 그러고는 곧 덮어 버리며 보지 못하게 하였다. 그리고 그를 데리고 어느 컴컴한 동굴로 들어가자 드디어 살아났다. 그의 운이라는 게 어떤 일인지 알지 못했는데 얼마 후 양식을 운송할 자를 모집한다는 칙령이 내려졌다. -
008_0548_a_01L唐王琦。太原人。居滎陽。自童孺不茹
008_0548_a_02L葷血。大曆初。爲衢州司戶。性喜持誦
008_0548_a_03L觀音經。由少及長。數患重病。諷經無
008_0548_a_04L不差愈。又誦時。每有異類奇授 [10] 之鬼。
008_0548_a_05L來相觸惱。以琦心正。不能干犯。自致
008_0548_a_06L消滅。
008_0548_a_07L唐衡陽一士人。年高無子。祈嗣靡所不
008_0548_a_08L至。忽遇老僧。持白衣觀音經。授之曰。
008_0548_a_09L佛說此經。有能授持。隨心所願。獲福
008_0548_a_10L無量。若欲求子。即生慧智之男。有白
008_0548_a_11L衣重包之異。於是夫婦竭誠。誦滿一藏。
008_0548_a_12L數年遂生三子。果有白衣重包。衡陽太
008_0548_a_13L守。親覩其事。重爲印施。亦以祈嗣。不
008_0548_a_14L逾年。生一子。
008_0548_a_15L唐孟知儉。并州人。少時病忽亡。見衙
008_0548_a_16L府如常時。不知其死。逢故人爲吏謂曰。
008_0548_a_17L因何得來。具告知。始知所至爲冥途。
008_0548_a_18L吏爲檢籍曰。君平生無福果。何以得還。
008_0548_a_19L知儉曰。我一生誦多心經。及觀音經。
008_0548_a_20L雖不紀數。約三四萬遍。吏果檢獲之。
008_0548_a_21L爲白冥王。放還。吏問。欲知爾前程乎。
008_0548_a_22L遂以簿示之。上載知儉合運出身。爲曹
008_0548_a_23L州叅軍。轉鄧州司倉。即掩却不許看。
008_0548_a_24L引入一黑坑。遂活不知運是何事。尋有
-
008_0548_b_01L그 일에 선발되어 조주 참군의 직위가 주어졌다가 등주 사창으로 옮겨 갔다. 또 진주 판사晋州判司로 뽑혔는데 그곳에 도착하지 못하고 죽었다.당의 이흔李昕은 천수천안주千手千眼呪를 훌륭히 지송하였다. 어떤 사람이 학질이 걸려 이흔이 그를 위해 주문을 외워 준 적이 있다. 그러자 그 귀신이 모습을 드러내고 그에게 “내 본래 당신에게 큰 곤욕을 치르게 할 작정이었다. 그러나 이씨네 열넷째 아들이 무서워 감히 다시는 찾아오지 못하겠구나.”라고 하였으니, 열넷째는 바로 이흔이다. 이흔의 집은 동군東郡에 있었고, 그가 하남河南을 여행할 때였다. 그의 여동생이 질병에 걸려 죽었다가 며칠 만에 다시 살아나 말하였다.“처음에 여러 사람들에게 붙잡혀 무덤 사이로 끌려 들어가자 그 가운데 한 사람이 말했습니다.‘이 사람은 이씨네 열넷째 아들의 여동생이다. 그가 지금 하남에서 돌아오는 길인데 곧 집에 도착할 것이다. 그는 훌륭한 사람이다. 만일 우리가 그의 여동생을 잡아갔다는 소식을 들으면 분명 신주神呪로 우리를 꼼짝 못하게 할 것이다. 차라리 일찌감치 돌려보내는 것만 못하다.’”여동생이 살아나자 이흔 역시 집에 도착하였다.당의 도림령桃林令 한광조韓光祚가 가솔을 거느리고 임지로 가다가 화산묘華山廟를 지나는 길에 수레에서 내려 참배하게 되었다. 그러나 묘에 들어서자 애첩이 갑자기 죽어 버렸다. 무당을 시켜 신에게 간청하게 하자 무당이 말하였다.“삼랑三郞이 당신의 첩을 데려가려 합니다. 간청해 일단 화를 면했지만 현縣에 도착하면 결국 그녀를 잡아갈 것입니다.”광조는 임지에 도착하자마자 대장장이를 불러 첩을 위해 금으로 관세음보살상을 주조하게 하였고, 이 액난을 면하게 되기를 바랐다. 5일 후 첩이 다시 갑자기 죽었다가 한나절 만에 다시 살아나 말하였다.“화산부군華山府君으로 가자 마차와 기병을 갖추고는 맞이하려고 문을 나서고 있었습니다. 그때 금빛이 번쩍이는 한 스님이 나타나 그 앞을 막아서자 마차와 기병들이 감히 그분을 넘어서지 못하고 모두 흩어져 달아났습니다.”광조는 이 일로 더욱 믿음을 가지게 되었다.송宋의 경사京師 사람 적즙翟楫이 호주湖州 사안진四安鎭에 거주할 때 일이다. 나이 50에 자식이 없어 관음상을 그려 정성을 다해 기도하자 그의 아내가 임신을 하게 되었다. 꿈에 흰옷을 입은 부인이 나타나 한 아이를 그릇에 담아 주었는데 자태가 매우 아름답고 빼어났다. 그러나 그 아이를 안으려 하자 소 한 마리가 그 사이를 가로막아 결국 아이를 얻을 수 없었다. 그리고 사내아이를 낳았는데 한 달을 채 키우지 못했다. -
008_0548_b_01L敇募運糧。因選授曹州叅軍。轉鄧州司
008_0548_b_02L倉去任。又選晋州判司。未至而卒。
008_0548_b_03L唐李昕。善持千手千眼呪。有人患瘧。
008_0548_b_04L昕呪之。其鬼見形謂人曰。我本欲大困
008_0548_b_05L辱君。爲懼李十四郞。不敢復來矣。十
008_0548_b_06L四郞即昕也。昕家在東郡。客遊河南。
008_0548_b_07L其妹染疾死。數日回生云。初被數人。
008_0548_b_08L引入墓間。中一人云。此李十四郞妹。
008_0548_b_09L今從河南還。將至家。彼善人也。如聞
008_0548_b_10L吾等取其妹。必以神呪窘我等。不如早
008_0548_b_11L送還之。女括。昕亦到舍。
008_0548_b_12L唐桃林令韓光祚。携家之官。途經華山
008_0548_b_13L廟。下車謁焉。入廟而愛妾暴死。令巫
008_0548_b_14L請於神。巫言三郞。欲取汝妾。旣請且
008_0548_b_15L免。至縣終當取之。光祚到任。乃召金
008_0548_b_16L工。爲妾鑄金爲觀世音像。求免此難。
008_0548_b_17L五日妾復暴卒。半日方甦云。適華山府
008_0548_b_18L君。備車騎來迎出門。有一僧金色遮其
008_0548_b_19L前。車騎畏不敢過。因之散去。光祚由
008_0548_b_20L是益信。
008_0548_b_21L宋京師人翟楫。居湖州四安鎭。五十無
008_0548_b_22L子。繪觀音像虔禱。其妻方娠。夢白衣
008_0548_b_23L婦人。以盤送一兒。姿甚韶秀。欲抱取
008_0548_b_24L之。一牛橫隔其中。竟不可得。旣生男。
-
008_0548_c_01L다시 더욱 정성을 다해 기도하자 그의 꿈에 어떤 사람이 이렇게 말하는 소리가 들렸다.“그대는 소고기를 먹으면서 어찌 이러는가?”적즙은 송연하여 결국 온 집안사람들이 다시는 먹지 않겠노라 맹세하였다. 그리고 예전의 그 부인이 아이를 보내 주는 꿈을 꾸었다. 과연 아들을 낳았고 후에 존귀한 사람이 되었다. 극부克復2)가 살펴보니, 대사大士가 아이를 보내는데 결국 소 한 마리가 장애가 되었었다. 어찌 대사의 신비한 힘이 소 한 마리를 당하지 못하겠는가. 진실로 그 사람의 선한 복덕의 힘이 악업의 힘을 대적하지 못한 것일 뿐이다. 잘못을 끝까지 뉘우치고 결국 아들을 얻었으니, 곧 대사가 자비한 영험을 드러냄이 더욱 기이하다 하겠다. 그렇다면 마음을 씻고 잘못을 고치는 것이 바로 구원하는 땅을 받아들이는 것이라 하겠다.송 율수溧水의 유집兪集이 선화宣和 연중(1119~1125)에 흥화위興化尉로 부임하게 되었다. 가족들을 거느리고 뱃길로 가는데 회수淮水에는 조개가 많아 배에 탄 사람들이 매일같이 그것을 사서 먹었다. 유집은 그것을 보고 곧바로 조개를 사서 강에다 풀어 주었다. 한번은 매우 무거운 한 광주리의 조개를 많은 사람들이 삶아 먹으려 하는 것을 보게 되었다. 유집이 배나 되는 가격으로 배상하려 했지만 뜻대로 되지 않아 그 조개들은 결국 모두 솥으로 들어가고 말았다. 그러자 갑자기 솥에서 큰소리가 나더니 불꽃이 솟아올랐다. 배에 탄 사람들이 공포에 떨며 솥을 열어 살펴보자 큰 조개 하나가 입을 벌리고 있었다. 그 껍질 사이에서 관세음보살상이 나타났고, 그 곁에는 대나무 두 그루가 있었다. 그 상호는 단정하고 엄숙했으며, 옷이며 관冠과 영락 또 대나무의 잎과 가지와 줄기가 모두 미세한 구슬을 엮어 만든 것이었다. 유집은 배에 탄 사람들에게 모두 부처님을 염송하며 죄를 뉘우치게 하였고, 조개껍질을 취하여 집으로 돌아와 받들어 모셨다.송 순희淳熈 말년(1189)에 건창建昌의 주졸走卒 양량楊亮이 병이 들었는데 부절符節을 든 두 관리가 나타나 추포하더니 양량과 함께 밖으로 나갔다. 잠깐 사이에 관부官府에 도착하자 왕이 물었다.“살아 있을 때 어떤 공덕을 지었느냐?”“이 몸이 주졸의 군역을 받들어 차사差使를 만날 때마다 가도록 정해진 거리를 감히 어기지 않았습니다.”왕이 말하였다.“그 일을 물은 것이 아니다. 그런 것 말고 어떤 음덕이 있느냐?”양량은 그곳이 명부의 관아라는 걸 비로소 깨닫고 말하였다.“그저 『관세음경』을 염송할 수 있을 정도입니다.”다시 물었다.“경전은 염송했고, 그럼 과거에 어떤 좋은 일을 했느냐?” -
008_0548_c_01L彌月不育。又禱加虔。有聞其夢者。告
008_0548_c_02L楫曰。子嗜牛肉。豈爲是歟。楫悚然。遂
008_0548_c_03L誓擧家不復食。仍夢前婦人。送兒至
008_0548_c_04L果生男。後貴顯。克復按大士送兒。竟
008_0548_c_05L爲一牛作梗。豈大士神力。不及一牛。
008_0548_c_06L實其人之善福力。不敵惡業力耳。究竟
008_0548_c_07L悔禍而卒得子。則大士之慈悲靈顯。更
008_0548_c_08L奇矣。然則洗心改過。乃承受救度之地
008_0548_c_09L也。
008_0548_c_10L宋溧水兪集。宣和中。赴任興化尉。挈
008_0548_c_11L家舟行。淮上多䖫蛤。舟人日買食之。
008_0548_c_12L集見輒買放諸江。偶見一筐甚重。衆欲
008_0548_c_13L烹食。集倍價償之不可。遂置諸釜中。
008_0548_c_14L忽大聲從釜。起光焰上騰。舟人恐。啓
008_0548_c_15L視之。一大䖫裂開。殼間現觀世音像。
008_0548_c_16L傍有竹兩竽。相好端嚴。衣冠瓔珞。及
008_0548_c_17L竹葉枝幹。皆細珠綴成。集令舟中皆誦
008_0548_c_18L佛悔罪。取殻皈家。供奉焉。
008_0548_c_19L宋淳熈末。建昌走卒楊亮病。見兩吏持
008_0548_c_20L符追已。亮與之俱出。俄到官府。王問
008_0548_c_21L生時有何功德。對曰身供趍走之役。每
008_0548_c_22L遇差使。不敢違程限。王曰不問此事。
008_0548_c_23L別有何陰隲。亮始悟爲冥司。曰但念得
008_0548_c_24L觀世音經。又問旣誦經。曾行若何善事。
-
008_0549_a_01L“소인에게 어찌 자랑할 만한 착한 일이 하나라도 있겠습니까. 그저 본분을 지킬 줄 알고 사람을 해치지 않았을 뿐입니다.”왕은 장부를 검사해 보도록 명령하였고, 진술이 사실로 드러나자 드디어 다시 살아나게 하였다.송 건녕建寧 사람 뇌성간賴省幹의 점술사는 천하에 이름이 알려진 자였다. 평소 요술을 부렸고, 사람을 죽여 귀신에게 제사를 지냈는데 항상 절浙 지역에서 열 살 남짓의 소녀들을 찾아내 그들을 양육하여 공물로 바치는 데 사용하였다. 그의 어머니가 불서佛書를 염송하기 좋아하여 소녀는 그녀를 따라 습관처럼 『심경心經』을 염송하였다. 차례에 따라 이 소녀가 제사에 바쳐지게 되었다. 그들은 소녀를 깨끗이 씻고 아름답게 장식한 다음 빈방에 넣었다. 그리고 문을 자물쇠로 잠그고 떠나가 버렸다. 소녀는 분명 죽을 것이라 판단하고는 일심으로 경을 염송하였다. 한밤중이 되자 어떤 물건이 하늘에서 창을 통해 내려왔는데 그 빛이 번쩍번쩍하였다. 너무 무서워 급히 게제주揭諦呪를 염하자 소녀의 입에서 홀연히 빛이 나왔다. 그 물건은 뒷걸음질 치더니 앞으로 나오려다가 다시 물러났다. 한참 있자 입에서 나온 빛이 점점 커지더니 이 물건을 쏘았다. 그러자 쨍그랑거리는 소리가 나면서 땅에 널브러졌다. 그 방은 길 가까이 있었다. 마침 밤 순찰을 돌던 병사가 그곳을 지나다가 “사람 죽여요.”라는 여인의 큰 비명 소리를 듣게 되었다. 병사는 소속 부대에 보고하였고, 많은 사람들을 인솔해 벽을 부수고 소녀를 구출하였다. 그때 거대한 흰 구렁이 한 마리가 죽어 있는 것을 보았다. 이에 뇌성간과 집안사람들을 체포하고 국문해 죄를 자백받고는 얼굴에 죄명을 새겨 해외로 유배시켰다. 그 집안을 기재하면 지금 첨안詹安의 무거택撫居宅이다.송 장효순張孝純에게 손자가 있었는데 다섯 살이 되자 걷지를 못했다. 누군가 그에게 일러 주었다.“얼마 전에 경기 지역에 사는 한 농부가 넓적다리와 발에 병이 들어 오래도록 앓았는데, 그저 매일같이 관세음보살의 명호를 지송하며 그치지 않자 드디어 관세음보살이 화현하는 감응을 입게 되었답니다. 그때 이런 사구게를 남겼답니다.
大智發于心 큰 지혜는 마음에서 일어나나니
于心無所尋 마음에서 찾을 것 없으면
成就一切義 일체의 뜻을 성취하여
無古亦無今 예도 없고 지금도 없으리라.
농부가 이 게송을 꼬박 100일 동안 염송하자 고질병이 단번에 나았답니다.”효순은 드디어 그의 손자와 유모에게 재계하면서 이 게송을 지송하게 하였고, 3개월이 지나자 씩씩한 걸음걸이가 평상시처럼 돌아왔다. 넓적다리와 발이 아픈 아이가 이 게송을 염송하면 모두 효험이 있었다.송의 도관원외랑都官員外郞 여굉呂宏과 아내 오吳씨 부부는 각기 재계를 청정히 지키며 부처님의 가르침을 밝게 깨달은 자들이다. -
008_0549_a_01L對曰小人郍得一善可稱。但知守本分。
008_0549_a_02L不害人耳。王命檢籍如所言。遂得再生。
008_0549_a_03L宋建寧人賴省幹之卜。天下知名。素挾
008_0549_a_04L妖術。殺人祭鬼。常於浙中。覔十餘歲
008_0549_a_05L童女。養以供用。其母喜誦佛書。女隨
008_0549_a_06L之習念心經。嗣此女當輪祭。沐浴裝飾。
008_0549_a_07L納空室中。鎻其戶而去。女自分必死。
008_0549_a_08L一心誦經。夜半覺有物自天窓下。光燁
008_0549_a_09L燁然。怖甚急念揭諦呪。女口中忽有光
008_0549_a_10L出。此物逡巡欲進復却。良久口中光漸
008_0549_a_11L大。出射此物。鏗然有聲仆地。其室近
008_0549_a_12L街。値夜巡卒過。女大呌殺人。卒報所
008_0549_a_13L屬。率衆破壁取女。見一大白蠎死矣。
008_0549_a_14L捕賴及家人。鞠問伏辜。黥配海外。籍
008_0549_a_15L其家。今爲詹安撫居宅。
008_0549_a_16L宋張孝純有孫。五歲不能行。或告之曰。
008_0549_a_17L頃推甸間。一農夫病。腿足甚久。但日持
008_0549_a_18L觀世音名號不輟。遂感觀音示現。因留
008_0549_a_19L四句偈曰。大智發于心。于心無所尋。
008_0549_a_20L成就一切義。無古亦無今。農夫誦偈滿
008_0549_a_21L百日。痼病頓愈。孝純遂敎其孫及乳母。
008_0549_a_22L齋戒持誦。三月而步武如常。兒患腿足
008_0549_a_23L者。誦之皆驗。
008_0549_a_24L宋都官員外郞呂宏。妻吳氏。夫婦各齊
-
008_0549_b_01L오씨는 관세음보살을 정성을 다해 모시면서 영험한 감응이 있었다. 매일 깨끗한 방에 병과 항아리 수십 개를 줄지어 늘어놓고 물을 가득 담고는 손에 버들가지를 들고 주문을 염송하였는데, 그러면 곧 관세음보살이 나타나 방광放光하고 그 빛이 병과 항아리로 들어갔다. 병으로 고생하던 사람들이 그 물을 마시고 많이들 치유되었고, 주문을 외운 그 물은 여러 해를 두어도 상하지 않았으며 큰 추위에도 얼지 않았다. 그래서 세상 사람들이 그를 관음현군觀音縣君이라 불렀다. 그에게 두 시녀가 있었는데 그들 역시 정토의 업을 닦았다. 그중 한 사람은 고통스러울 정도로 엄격하게 계율을 받들었다. 간혹 한 달 내내 음식을 먹지 않고 오씨가 주문을 외운 관음정수觀音淨水 한 잔만 마시곤 하였는데, 그러면 홀연히 부처님과 보살들이 목전에 나타나고는 하였다. 그렇게 3년 만에 왕생하였다.송의 정鄭씨는 전당錢塘 사람이다. 그는 『관음경』 염송을 일과로 삼았고 염불을 쉬지 않았다. 후에 병석에 있다가 목욕하기를 원하더니, 목욕이 끝나자 서쪽을 향해 앉아 집안사람들에게 물었다.“경쇠 소리가 들리는가? 정토의 여러 성인들께서 이렇게 오셨구나.”그러고 나서 합장한 채 기쁨에 넘치며 말하였다.“부처님과 보살님들이 오셨다. 관세음보살은 손에 금대를 들었고, 여래께서 나를 맞아 자리에 오르게 하시는구나.”그러더니 곧바로 입적하였다.원元 평강平江의 승려 혜공惠恭은 위장이 뒤집어지는 병을 앓아 음식을 먹을 수 없었다. 밤에 고양이 한 마리가 뱃속으로 뛰어드는 꿈을 꾸었는데, 이때부터 병이 나날이 심해지고 생선을 먹고 싶다는 생각이 났다. 혜공은 이것이 업보라는 것을 스스로 알고, 드디어 관세음보살의 명호를 100만 번 염송하고 매일 대비주大悲呪를 108번 지송하겠다는 뜻을 일으켰다. 그 후 다시 꿈에 어느 산중에 갔다가 한 도인을 만났는데 그가 “내가 너에게 약을 주리라.”라고 하였다. 그리고 갑자기 푸른 옷을 입은 동자가 조롱 속에 담긴 닭 한 마리를 가지고 앞으로 왔다. 그러자 고양이가 스님의 입에서 뛰어나오더니 곧장 닭을 잡으려고 조롱 속으로 들어갔다. 깜짝 놀라 깨어나자 병이 순식간에 치유되었다.원의 남경南京 대녕방大寧坊의 왕옥王玉은 나이 마흔이 넘도록 자식이 없었다. 지원至元 2년 을축년(1265)에 벗인 마馬 공의 술집 신단 앞에서 『백의관음경白衣觀音經』을 보고 “이 경은 어디서 난 건가?” 하고 물었다. 그러자 마 공이 말했다.“경신년(1260) 봄에 -
008_0549_b_01L戒淸修。䁱悟佛理。吳虔事觀音有靈感。
008_0549_b_02L每於淨室。列置瓶缶數十。以水注滿。
008_0549_b_03L手持楊枝誦呪。輒見觀音。放光入瓶缶
008_0549_b_04L中。病苦者飮水多愈。所呪水。積歲不
008_0549_b_05L壞。大寒不凍。世號觀音縣君。有二侍
008_0549_b_06L女。亦修淨業。其一奉戒嚴苦。或終月
008_0549_b_07L不食。但日飮吳所呪觀音淨水一盞。已
008_0549_b_08L而忽見佛及菩薩在目前。三年得徃生
008_0549_b_09L焉。
008_0549_b_10L宋鄭氏。錢塘人。日課觀音經。念佛不
008_0549_b_11L輟。後病中索浴。浴畢西向坐。問家人
008_0549_b_12L云。聞磬聲乎。淨土諸聖且至。已而合
008_0549_b_13L掌喜躍曰。佛菩薩來。觀音手執金臺。
008_0549_b_14L如來接我登座。遂奄然而寂。
008_0549_b_15L元平江僧惠恭。病翻胃。不能飮食。夜
008_0549_b_16L夢一猫入腹。從此病日甚。思食魚。恭
008_0549_b_17L自知是業報。遂發意誦觀音菩薩百萬
008_0549_b_18L聲。日持大悲呪百八遍。後復夢至山中
008_0549_b_19L遇道人曰。吾與汝藥。俄有靑衣童子。
008_0549_b_20L籠一雞至前。猫自僧口躍出。經入籠摛
008_0549_b_21L雞。驚覺而病頓愈。
008_0549_b_22L元南京大寧坊王玉。年踰四十無子。至
008_0549_b_23L元二年乙丑。於友人馬公酌家神前。見
008_0549_b_24L白衣觀音經。問此經何來。馬云庚申春
-
008_0549_c_01L대군大軍이 남인南人을 잡아 남쪽에서 돌아왔을 때 우리 집에 머물렀지. 그때 흘리고 간 것이네.”왕옥이 그것을 가지고 돌아와 온 마음을 다해 지송하기를 게을리하지 않았다. 그러자 정묘년(1267) 4월 14일 밤에 그의 장모 유劉씨의 꿈에 흰옷을 입고 머리에 금관을 쓴 사람이 어린아이를 하나 데리고 와서 말하였다.“내가 그대에게 성인의 종을 주려고 왔다.”유씨가 받아 안고 황홀해하다가 잠에서 깨었다. 다음날 사시에 아내 장張씨가 아들 하나를 낳았는데, 신비한 기운이 빼어나고 과연 하얀 태의에 싸여 태어나는 기이함이 있었다. 그래서 아들의 이름을 성승노聖僧奴라고 하였다. 부부는 드디어 500권을 간행 배포하여 아이를 보내준 은혜에 보답하겠다고 원을 세웠다.만력萬曆 경인년(1590)에 원료범袁了凡 공이 자손을 기원하는 진실한 전詮들을 판각하면서 이 경도 실었다. 그리고 말하였다.“경의 주문은 원래 대장경에서 나왔으니 이름은 수심다라니隨心陀羅尼이다. 이를 수지하는 자는 기원하는 일체를 모두 만족한다. 만일 자식을 원해 이 경을 지송한다면 하얀 태의에 겹겹이 싸여 태어나는 영험이 왕왕 있었으며, 신령한 감응이 매우 많아 모두 기재할 수 없다.”원의 도陶씨네 열여섯째는 상숙常熟 서촌徐村 사람이다. 나이 스물여섯에 혼자가 되었고 자식도 없었다. 그는 정토에 왕생하기를 원하며 항상 「관음보문품觀音普門品」을 지송하였다. 그러다 홀연히 흰옷을 입은 사람이 손에 든 하얀 연꽃 한 송이를 주어 그것을 먹는 꿈을 꾸었다. 잠에서 깬 후 마음과 정신이 자못 기이하였다. 이어 자그마한 전각 하나를 단장해 서쪽을 향해 『아미타경』을 염송하고 염불하였다. 그렇게 3년을 하자 부처님께서 광명을 나타내셨고, 경함經函 위에 구슬 크기만 한 불덩어리가 보였다. 도씨가 경을 태우면 어쩌나 싶어 손으로 내려쳤는데 사리였다. 그렇게 사리 한 알을 얻었다. 죽을 때 화불化佛이 찾아와 영접하였고, 대중과 이별한 후 서거하였다.명明 태종太宗 영락永樂 15년(1417) 가을 9월 12일 황제가 불경을 반포하여 대보은사大報恩寺에 이르렀다. 그날 밤 절의 탑에서 보배 구슬 같은 사리의 광명이 보였으며, 13일에는 오색의 털 같은 빛이 나타났다. 대신들이 운집하여 받든 날에는 천불과 관세음보살과 나한羅漢의 오묘한 모습이 모두 모였다. -
008_0549_c_01L大軍南還。擄帶南人。止宿本家。遺下
008_0549_c_02L而去。玉取回。專心持誦不怠。丁卯歲
008_0549_c_03L四月十四夜。岳母劉氏。夢白衣人。頭戴
008_0549_c_04L金冠。携一童子來曰。吾與汝送聖奴來。
008_0549_c_05L劉氏接抱。恍然而寤。明日巳時。妻張
008_0549_c_06L氏生一男。神氣聳秀。果有白衣之異。
008_0549_c_07L即名子曰聖僧奴。夫婦遂發願刊施五
008_0549_c_08L百卷。以酬抱送之恩。萬曆庚寅。袁公
008_0549_c_09L了凡。刻祈嗣眞詮。載此經云。經況原
008_0549_c_10L出大藏。名隨心陀羅尼。受持者。一切祈
008_0549_c_11L求。悉令滿足。若求子。持誦此經。徃徃
008_0549_c_12L獲白衣重包之驗。靈應甚多。不具載。
008_0549_c_13L元陶氏十六娘。常熟徐村人。年二十六。
008_0549_c_14L寡居無子。願生淨土。恒持念觀音普門
008_0549_c_15L品。忽夢白衣人。手挈白蓮花一朶。與
008_0549_c_16L食之。覺後心神頗異。嗣裝一小閣。西
008_0549_c_17L向誦彌陀經念佛。甫三年。見佛現光明。
008_0549_c_18L經凾上有火團。如彈子大。氏恐燒經。
008_0549_c_19L手撲之。乃得舍利一顆。終時化佛來迎。
008_0549_c_20L別衆而去。
008_0549_c_21L明太宗 [11] 永樂十五年秋九月十二日。欽
008_0549_c_22L頒佛經。至大報恩寺。是夜寺塔。見舍
008_0549_c_23L利光如寶珠。十三日。現五色毫光。卿
008_0549_c_24L雲捧日。千佛觀音菩薩羅漢。妙相畢集。
-
008_0550_a_01L이어 반포한 불전佛典이 회안淮安에 이르러 나눠 주자 또 오색의 둥근 광명이 목격되었으며, 고운 빛깔의 구름이 하늘에 가득하고 구름 사이로 보살ㆍ나한ㆍ하늘나라 꽃ㆍ보배 탑ㆍ용ㆍ봉황ㆍ사자ㆍ코끼리가 나타났으며, 또 붉은 새와 새하얀 학들이 원을 그리며 선회하였다. 이에 군신들이 표表를 올려 칭찬하고 축하하자 황제가 크게 기뻐하였다.명 온주溫州의 의승醫僧 법정法程은 자가 무왕無枉이다. 어려서 장님이 되었는데, 온갖 방법으로 치료해 보아도 낫지 않자 그저 밤낮으로 관세음보살의 명호만 염송하였다. 그렇게 하기를 15년에 꿈에 보살이 나타나 그를 부르며 앞으로 오라는 소리가 들렸다. 그런데 어떤 물건이 그의 발을 붙잡기라도 한 듯 움직일 수가 없었다. 그러자 보살이 탄식하며 말하였다.“그대는 전생에 뜸을 뜨는 사람이었다. 실수로 사람의 눈을 손상시켰으니 금생에 그 과보를 받아야만 한다. 내 너의 성심을 불쌍히 여겨 의식만큼은 풍족하게 해 주리라.”그리고는 품 안을 더듬더니 보배 구슬을 한 움큼 집어 그에게 주었다. 깨어난 뒤로 그의 의술이 크게 알려져 옷과 발우가 매우 풍족해졌으며, 그 후 오랜 수명을 누렸다.명의 유곡현劉谷賢은 황주黃州 사람이며 호분좌위군虎賁左衛軍 소속이다. 일찍이 태감太監 정화鄭和를 따라 해외의 수많은 나라에 사신을 다녀왔다. 배가 대해양大海洋을 지날 때였다. 유곡현이 갑자기 발이 미끄러져 물에 떨어졌는데 그때 바람을 안은 돛이 쏜살 같아 그를 구할 수가 없었다. 정화는 사람들에게 돛대 위로 올라가 살펴보라 명하였다. 그러자 멀리 한 사람이 파도 속에서 떴다 가라앉았다 하는 것이 감감하게 보였다. 그러나 거리가 수십 리는 되어 모두들 다시 살아날 도리가 없겠다고 여겼다. 그런데 잠깐 사이에 유곡현이 배를 따라와 배에 탄 사람들이 크게 기뻐하며 도구를 사용해 그를 끌어올렸는데, 그때 한 길(丈) 남짓의 큰 물고기를 보았고 갑자기 사라졌다. 사람들이 모두 기이하게 여기자 유곡현이 말하였다.“이 물고기가 나를 이곳까지 싣고 왔습니다. 물에 가라앉으려 할 때마다 여러 차례에 걸쳐 이 물고기가 곧바로 지느러미로 부축해 일으켜 주었습니다. 그래서 물이 입으로 들어가지 않았습니다.”배에 탄 사람들이 물었다.“그대는 평소 어떤 좋은 일을 했기에 이런 과보를 받게 된 것인가?”그러자 유곡현이 말하였다.“그저 『관음경』만을 염송했을 뿐입니다.”명 복주福州 남대사南臺寺에서 소조塑造 관음상觀音像을 새로 조성하면서 그 예전의 것을 헐어 버리려고 하였다. -
008_0550_a_01L續頒佛曲 [12] 。至淮安給散。又覩五色圓光。
008_0550_a_02L彩雲滿天。雲中現菩薩羅漢。天花寶塔。
008_0550_a_03L龍鳳獅象。又有紅鳥白鶴。盤旋飛繞。
008_0550_a_04L羣臣上表稱賀。上大嘉悅。
008_0550_a_05L明溫州醫僧法程。字無枉。少瞽。百端
008_0550_a_06L治之不愈。但晝夜誦觀世音名號。如是
008_0550_a_07L十五年。夢中聞菩薩呼之使前。若有物
008_0550_a_08L縶其足不可動。菩薩嘆曰。汝前世爲
008_0550_a_09L灸師。誤損人眼。今生當受此報。吾憐
008_0550_a_10L汝誠心。當使衣食豊足。遂探懷中。掬
008_0550_a_11L寶珠滿手與之。旣寤。醫道大行。衣鉢
008_0550_a_12L甚富。後享高壽。
008_0550_a_13L明劉谷賢。黃州人。隷虎賁左衛軍。嘗
008_0550_a_14L從太監鄭和。使海外諸番國。舟經大海
008_0550_a_15L洋。劉忽失脚墮水。時風帆迅駛。不可
008_0550_a_16L救援。和令人升桅竿望之。遙見一人隱
008_0550_a_17L隱出沒波濤中。相去數十里。咸謂無復
008_0550_a_18L生理。須臾劉追及舟。舟中人大喜。速
008_0550_a_19L以物引上。見大魚長丈餘。悠然而去。
008_0550_a_20L人皆異之。劉曰此魚載我至此。將沒者
008_0550_a_21L數次。魚輒以鬐鬣負起。故水不入口。
008_0550_a_22L舟中人問。爾平生有何善果。致得此報。
008_0550_a_23L劉云但念觀音經耳。
008_0550_a_24L明福州南臺寺。塑觀音像。將毁其舊。
-
008_0550_b_01L그러자 소조하던 장인 임 옹林翁이 그것을 얻어서 집으로 돌아와 섬겼다. 그리고 수개월 후 배를 몰고 바다로 들어갔는데 배가 파손되어 빠지게 되었다. 그는 급히 관세음보살을 부르며 말하였다.“제가 예전에 보살님을 구했는데 보살께서 어찌 저를 구하지 않으시겠습니까?”말이 끝나자마자 몸이 곧 저절로 떴고, 판자 하나를 만나 그것에 올라탔다. 하늘에 닿을 만큼 높은 파도 속에서 약 100여 리를 조류를 따라 작은 포구로 흘러 들어갔다. 그곳에서 잃어버렸던 물건 한 상자를 찾아 그것을 밑천 삼아 돌아올 수 있었다. 이에 사람들이 관세음보살이 도운 것이라고 여겼다.명 심견천沈見泉의 조상이 여리黎里 나중사羅重寺를 유람하다가 후전後殿이 무너져 관세음보살 머리에 삿갓을 씌워 놓은 것을 보았다. 이에 탄식하며 말하였다.“보살께서는 자비로 사람들에게 지혜를 주실 수 있습니다. 제가 이 전각을 중수하기를 발원하오니, 원하옵건대 저의 자손 가운데 한둘이 책을 읽을 수 있다면 족하겠습니다.”돌아가 그의 부인과 상의하자 부인이 말하였다.“지금 쌀 수백 석이 있으니 속히 은전으로 바꾸십시오. 혼자 힘으로도 이 공덕을 완수할 수 있습니다.”며칠 지나지 않아 기둥이며 건물이 법다운 모습을 갖춰 새로 지은 것처럼 환해졌다. 그의 손자 요중堯中과 증손 몽두夢斗가 차례로 과거에 급제하였다.명의 왕응길王應吉은 평소에 정성을 다해 관세음보살을 섬겼다. 만력萬曆 임인년(1602)에 사신을 받들어 동쪽으로 길을 나서게 되었다. 그러나 그는 곧 가던 길에서 마을로 돌아왔고, 목에 가래가 걸리고 화끈거리는 질병을 앓아 물이나 미음도 삼킬 수 없었다. 7일째 되던 날 꿈속에서였다. 그가 어깨에 메는 가마를 타고 대하호大河滸를 순방하는데 갑자기 앞에 가던 사람이 발을 삐끗하여 왕응길이 거꾸러지며 물속에 빠져 버렸다. 그러자 물고기와 갑각류 등 갖가지 종류가 앞에 나타났다. 그때 그는 ‘이런 종류를 내가 예전에 먹었기 때문에 지금 재난을 만난 것이다’라고 생각하였다. 그러자 꿈인 듯 생시인 듯 어떤 사람이 왕응길을 부축해 언덕으로 올라왔다. 그곳엔 붉은 해가 허공에 떠 있고 관음대사觀音大士가 바위에 기대앉아 있었다. 왕응길이 손으로 옷을 만져 보았더니 젖지 않았다. 이에 머리를 조아려 감사드리자 대사가 말하였다.“너희 집안이 대대로 나를 받들었기에 구해 주러 온 것이다. 다만 살생한 업이 너무 많아 이런 병에 걸리게 된 것이니, 만약 살생을 금한다면 곧 치유될 것이다.”왕응길이 말하였다.“널리 제도하시는 자비의 힘을 받들어 이 몸은 마음을 삼가겠습니다. 어찌 감히 명을 따르지 않겠습니까?”갑자기 깨어나 보니 몸에서 땀이 비 오듯 흐르고 있었다. -
008_0550_b_01L塑工林翁求歸事之。後數月。操舟入海。
008_0550_b_02L舟壞而溺。急呼觀音曰。我嘗救菩薩。
008_0550_b_03L菩薩寧不救我。語訖身便自浮。得一板
008_0550_b_04L乘之。驚濤自天。約行百餘里。隨流入
008_0550_b_05L小浦中。獲遺物一笥。頗有所資而皈。
008_0550_b_06L人以爲觀音之助。
008_0550_b_07L明沈見泉祖。遊黎里羅重寺。見後殿毁
008_0550_b_08L塌。觀音首頂箬笠。嘆曰菩薩慈悲。能
008_0550_b_09L與人智慧。某願重修此殿。求吾子孫
008_0550_b_10L有一二護書者足矣。皈謀之婦。婦曰今
008_0550_b_11L有米數百石。速易銀。獨力完此功德可
008_0550_b_12L也。不曰棟宇法相。煥然鼎新。其孫堯
008_0550_b_13L中。曾孫夢斗。相繼登第。
008_0550_b_14L明王應吉。泰虔奉觀世音。萬曆壬寅。
008_0550_b_15L奉使東行。便道還里。患痰火疾。水漿
008_0550_b_16L不能咽者。七日夢乘肩輿。循大河滸。
008_0550_b_17L忽前人失足。王顚墮水中。鱗甲之類。
008_0550_b_18L種種見前。因念此類。我嘗啖之。今爲
008_0550_b_19L難矣。恍惚若有人。挾王起崖上。則赤
008_0550_b_20L日當空。觀音大士。倚巖而坐。王以手
008_0550_b_21L捫衣不濕。因叩謝。大士謂曰。汝家世
008_0550_b_22L奉我。故來相救。但殺業頗多。致有是
008_0550_b_23L病。若戒殺即愈。王曰承慈力普度。此
008_0550_b_24L夙心也。敢不遵命。倐然而覺。身汗如
-
008_0550_c_01L이때부터 살생을 경계하겠다고 마음으로 맹세하였고, 스스로 『영계살충언靈戒殺衷言』을 지어 그때의 일을 기록하였다.명 만력萬曆 연간(1573~1620)의 일이다. 평호平湖 육오대陸五臺 상서尙書의 하인이 사람과 싸우다 그만 실수로 사람을 죽이고 말았다. 두려움에 떨며 공에게 살려 달라고 간청하자 공이 말하였다.“살인은 국법에 저촉되는 것이다. 내 어찌 인정에 이끌려 너의 죄를 면해 줄 수 있겠느냐. 너는 감옥에 있으면서 3년 동안 관세음보살의 명호를 온 마음을 다해 염송해야 마땅하다. 그러면 내가 너를 구해 주리라.”그는 명을 받들어 때때로 지송하기를 게을리하지 않았다. 그리고 겨우 1년 만에 사면되어 석방되었다.명 오군吳郡의 서명보徐明甫는 초楚의 관청에 머물다가 결국 집안을 이주하였다. 그는 학문을 좋아하고 행실이 돈독하였다. 자식들에게 책을 읽도록 가르치고, 평소 관음대사觀音大士 한 축軸을 받들며 온 정성을 다해 예경하였다. 그의 아들 이름은 광鑛인데 열 살 남짓에 갑자기 재앙 같은 질병에 걸리고 말았다. 부부는 대사 앞에서 아침저녁으로 머리를 조아리며 기도하였다. 그러자 7일째 밤 꿈에 보살이 나타나 말하였다.“걱정하지 말라. 너의 아들은 내일 아침 일어날 수 있으리라.”갑자기 탁자가 진동하는 소리가 들렸고, 놀라서 깨어나 살펴보니 공물을 올렸던 대사의 안석 앞의 과자며 온갖 그릇들이 모두 땅에 떨어져 있었다. 그러나 검사해 보니 손상된 것이 하나도 없었다. 그리고 아들이 가는 목소리로 “보살께서 저를 구하셨습니다. 보살께서 저를 구하셨습니다.” 하며 중얼거렸다. 아들을 부르며 왜 그러냐고 물어보았지만 대답이 없었다. 날이 밝아 그 까닭을 묻자 아들이 말하였다.“어제 한밤중에 한참 어지러워 혼절하던 순간, 대사께서 나타나 침상으로 다가오셨습니다. 그리고 저를 부르더니 ‘내 너를 구하리라’ 하고는 물을 한 병 주면서 마시라고 하셨는데 얼음처럼 차가워 뼈가 아릴 정도였습니다. 그러자 곧 온몸에 땀이 나더니 상쾌해졌습니다.”며칠 지나지 않아 병이 과연 치유되었다. 그 후 그의 아들은 만력萬曆 병진년(1616)에 진사進士가 되었다.명 상숙엄상常熟嚴尙 보징寶徴은 자가 도철道徹이며 문정공文靖公의 둘째 아들이다. 나이 30에 아들이 없었고, 길흉을 점치는 사람도 후사를 잇기 어렵겠다고 추측하였다. 그는 두 명의 첩을 두었는데 둘 다 미모가 빼어나지 못했고, 용모와 성품도 질박하고 어눌해 사람들이 다투어 비웃었다. 우연히 사돈집을 지나다 -
008_0550_c_01L雨。自後遂盟心戒殺。自作紀靈戒殺衷
008_0550_c_02L言。誌其事。
008_0550_c_03L明萬曆間。平湖陸五臺尙書。有僕與人
008_0550_c_04L爭毆。悞傷人死。懼而求救于公。公曰
008_0550_c_05L殺人者。抵國法也。我豈能徇情。爲汝
008_0550_c_06L求免。汝在獄中。宜專心誦觀音菩薩名
008_0550_c_07L號三年。我來救汝。其人奉命。時時持
008_0550_c_08L念不怠。纔一年。遇赦而出。
008_0550_c_09L明吳郡徐明甫。赴舘於楚。遂徒家焉。
008_0550_c_10L好學篤行。敎子讀書。素供觀音大士一
008_0550_c_11L軸。禮敬甚虔。子名鑛。十餘歲忽遘危
008_0550_c_12L疾。夫妻於大士前。晨夕叩禱。至七日
008_0550_c_13L夜。夢菩薩告曰。無憂。汝子明旦可起也。
008_0550_c_14L忽聞有聲震桌上。驚而寤起視。所供大
008_0550_c_15L士几前。菓碟諸器。俱墜地。撿之無一
008_0550_c_16L損者。子口中喃喃微聲喚曰。菩薩救我。
008_0550_c_17L菩薩救我。問之不應。天明詢其故。子
008_0550_c_18L曰昨夜半。正憒絕間。見大士至臥榻間
008_0550_c_19L呼男曰。吾救汝。乃以水一甌。命飮之。
008_0550_c_20L氷凉徹骨。遂擧體得汗而爽耳。不數日。
008_0550_c_21L病果愈。後子成萬曆丙辰進士。
008_0550_c_22L明常熟嚴尙寶徴。字道徹。文靖公仲子。
008_0550_c_23L年三十無子。日者推爲艱嗣。置兩妾
008_0550_c_24L俱不選色。容質朴陋。人爭笑之。偶過
-
008_0551_a_01L한 시녀侍女를 보았는데 시집갈 나이가 찼는데도 머리를 기르지 않고 있었다. 그 까닭을 묻자 주인이 말하였다.“벙어리라 끝내 사람 구실 못할 겁니다.”도철이 측은해 하며 말하였다.“아우가 머리를 기르게 한다면 내가 그녀와 혼인하리다.”사돈집에서 믿으려 하지 않자 도철은 곧 약속하였고, 다음 해 과연 그녀를 받아들였다. 문정공이 이 소식을 듣고 기뻐하며 말하였다.“내 아들이 하는 일은 하늘의 도에 꼭 맞구나. 분명 후사가 있으리라.”그리고 세 첩 모두 자식을 나았다. 도철은 평소 백의다라니白衣陀羅尼를 염송하였으며, 또 불살생계를 엄격히 지켰다. 자식을 얻을 때마다 겹겹의 태의에 싸여 태어나는 기이함이 많았고, 후에 가문이 번창해 높은 관직에 오르는 것이 끊이지 않았으니 진실로 후덕함이 도운 것이다.명의 효자 팽유원彭有源은 자가 신우信宇며 호광湖廣 익양益陽 사람이다. 그는 어릴 때부터 정성을 다해 대사大士의 『삼관경三官經』 등을 염송하며 부모의 장수를 기원하였다. 언젠가 아버지의 병이 위독해지자 팔의 살을 베어 치료하였고, 10년을 넘게 살다 아버지가 돌아가셨다. 이어 어머니 오吳씨를 모시면서 가난한 집안 살림에도 불구하고 힘껏 맛있는 음식들을 마련하였다. 숭정崇禎 병자년(1636) 가을에 어머니는 병이 위독해 일어나지 못하였고, 또 종기가 손바닥을 뚫어 그 고통이 참을 수 없는 지경이었다. 팽유원은 밤낮으로 걱정하다 밤에 꿈을 꾸었는데, 대사가 “어머니의 수명이 거의 다했지만 사람의 간을 먹으면 나을 수도 있다.”고 가르쳐 주었다. 새벽에 일어나 어머니를 살펴보니 어머니가 정말 양의 간을 먹고 싶어 하였다. 팽유원이 “이것은 보살께서 나를 일깨워 주신 것이다.” 하고는 눈물을 흘리며 무릎을 꿇고 “간을 꺼내 어머니를 구하게 해 주십시오.” 하고 기도하였다. 밤이 되자 스님과 여러 성인들이 나타나고 번기와 당기가 앞에 펼쳐졌다. 팽유원이 깜짝 놀라 깨어 보니 땀이 비 오듯 흐르고 있었다. 이에 몸을 씻고 머리 숙여 예배하고는 손을 들어 심장을 만져 보았다. 그리고 폐와 간이 이쯤에 있지 짐작하고는 칼로 스스로 찔렀다. 한 번 가르자 피가 줄줄 흘렀고, 두 번 가르자 막膜이 벌어졌으며, 서너 번 가르자 뼈에 부딪치는 소리가 났다. 이렇게 여섯 번 칼질을 하자 심장이 나왔다. 드디어 심장을 따라 폐가 나왔고, 폐를 따라 간이 나왔다. 이때 그 통증으로 초죽음이 되어 혼절하였고, 잠시 후 겨우 다시 살아나 그때서야 아내를 불렀다. 아내가 오자 그는 속히 간을 삶아 어머니에게 올리게 하였다. 어머니는 그것도 모르고 좋아하며 젓가락질을 하였고, 병이 곧 씻은 듯이 나았다. 이 일이 알려져 원근에서 찬탄하며 그의 폐를 살펴보았는데 -
008_0551_a_01L姻家。見一侍女。年及笲。未蓄髮。問其
008_0551_a_02L主。云以瘖故終成廢人。道徹惻然曰。
008_0551_a_03L第令畜髮。吾將娶之。其姻家未敢信。
008_0551_a_04L道徹即爲申約。踰年果納焉。文靖聞之
008_0551_a_05L喜云。吾兒所行。允合天道。必有後繼。
008_0551_a_06L三妾皆生子。道徹素誦白衣陀羅尼。且
008_0551_a_07L堅持不殺戒。凡擧子。多重胞之異。後
008_0551_a_08L子姓繁昌。靑雲接踵。誠厚德所培也。
008_0551_a_09L明彭孝子有源。字信宇。湖廣益陽人。
008_0551_a_10L幼即虔誦大士三官諸經。以祈親壽。父
008_0551_a_11L嘗病篤。刲臂肉療之。踰十年父卒。奉
008_0551_a_12L母吳氏家貧。勉具甘旨。崇禎丙子秋。
008_0551_a_13L母疾篤不能起。又疽穿手掌。痛不能忍。
008_0551_a_14L源日夕憂思。夜夢大士。諭以母壽將盡。
008_0551_a_15L得人肝服之。猶可愈。晨起視母。母正
008_0551_a_16L思羊肝。源曰是菩薩啓我也。乃垂涕跪
008_0551_a_17L禱。願剖肝救母。至夜見大師諸聖。旛
008_0551_a_18L幢而前。源驚醒汗下如雨。乃澡身頂禮。
008_0551_a_19L擧手捫心。約得肺肝所在。持刀自刺。
008_0551_a_20L一剖而血迸。二剖而膜開。三四剖砉然
008_0551_a_21L有聲。迨六剖而心出。遂緣心得肺。緣
008_0551_a_22L肺得肝。時痛幾殞絶矣。頃之稍甦。始
008_0551_a_23L呼妻至。令速煮肝進母。母不知欣爲下
008_0551_a_24L筋。病即霍然而愈。事聞遠近賛嘆。顧
-
008_0551_b_01L섬뜩하게도 밖으로 나와 있었고 상처의 입구가 봉합되지를 않았다. 이에 많은 사람들이 신에게 기도하자 대사가 꿈에 나타나 말하였다.“이 효자의 폐를 다시 넣어 주는 건 어렵지 않다. 그러나 말세라 인仁과 효孝를 실천하는 사람이 드물기에 100일 동안 밖에 꺼내 두어 세상 사람 모두 보게 하고 싶구나.”효렴왕孝廉王 문남文南이 그 사실을 전하였다.명의 형과刑科 이청李淸은 자가 심수心水이고 광릉廣陵 사람이다. 처음에 아들 하나가 있었는데 천연두로 죽자 강안姜安 사람인 어머니가 추모하며 애도하기를 그치지 않았다. 그녀는 매일 『백의관음경』을 염송하며 후사가 있게 해 달라고 기도하였다. 오래지 않아 심수心水가 소흥紹興 지역을 돌며 감사를 하는데 꿈에 한 부인이 아기를 안고 방으로 들어왔다. 얼굴을 보니 마마 자국이 있었고 거의 나아 딱지가 떨어질 것처럼 보였다. 그리고 부인이 심수에게 “구름과 같고 달과 같다.”고 말하였다. 그는 꿈에서 깨어나 기이하게 여겼다. 새벽에 일어나자 마침 아무개가 관음상을 수놓아 선물하였는데 꿈에서처럼 아기를 안고 있었다. 그리고 위에 시를 한 수 적어 놓았는데 첫머리에 “채색 구름 향기롭게 맴도는 곳에 바다는 하늘까지 파도가 치고(彩雲香繞海天潮)”라는 구절이 있고, 마지막에는 “돌아오니 붉은 계수나무가 달빛 속에 나부끼네.(還來丹桂月中飄)”라는 구절이 있어 ‘구름’과 ‘달’이라 했던 두 글자가 꼭 들어맞았다. 이때 부인이 아이를 잉태했고 과연 자식을 낳았다.명 숭정崇禎 신사년(1641)의 일이다. 당도현當塗縣 관우官圩에 산동山東의 한 앉은뱅이가 찾아와 손으로 발을 대신하며 시정에서 걸식하였는데 많은 사람들이 그를 혐오하였다. 앉은뱅이는 비록 병들긴 했지만 기개가 있어 욕을 먹으면 곧 불평하고는 하였다. 그는 당교암塘橋菴에 수곡水谷이라는 수행승이 있다는 말을 듣고 그를 찾아가 걸식하기 너무 힘들다며 고통을 호소하였다. 그러자 수곡이 말하였다.“그대는 발심하여 출가할 수 있겠는가? 자비의 큰 힘에 의지한다면 혹 시주가 있을지도 모른다.”앉은뱅이는 그를 따라 드디어 머리를 깎고 재계를 받았다. 비록 걸식했지만 냄새나고 핏물이 비치는 음식은 먹지 않았으며, 모욕을 당하더라도 조용히 참으며 받아들였다. 수곡은 또 그에게 관세음보살의 명호를 염송하고 아울러 준제주準提呪를 지송하도록 가르쳤다. 수지한 지 2년이 넘어 무자년(1648) 가을에 홀연히 꿈에 한 노파가 나타나 그를 부르더니, “너는 일어나라, 너는 일어나라.”라고 하였다. 앉은뱅이가 “저는 바로 앉은뱅이입니다. 어떻게 일어날 수 있겠습니까?”라고 하자, 노파가 그의 양다리를 손으로 쭉 찢었다. 그러자 펴지는 게 느껴지면서 다시 말리지 않았다. -
008_0551_b_01L其肺。稜稜出在外。瘡口未合。衆爲禱
008_0551_b_02L於神。大士示夢曰。是孝子肺。收之無
008_0551_b_03L難。末世鮮仁孝者。欲出之百日。令世
008_0551_b_04L人遍觀之耳。孝廉王文南。傳其事。
008_0551_b_05L明刑科李淸。字心水。廣陵人。初有一
008_0551_b_06L子痘殤。母姜安人。追悼不已。日誦白
008_0551_b_07L衣觀音經。爲子祈嗣。未幾心水査盤紹
008_0551_b_08L興。夢一婦人。抱兒入室。面帶痘痂。似
008_0551_b_09L將愈而落者。語心水云。如雲如月。覺
008_0551_b_10L而異之。晨起。適某生以繡觀音贈。抱
008_0551_b_11L兒如夢。上題一詩。起有彩雲香繞海天
008_0551_b_12L潮。末有還來丹桂月中飄之句。恰應雲
008_0551_b_13L月二字。時夫人。甫孕。果生子。
008_0551_b_14L明崇禎辛巳。當塗縣官圩。有山東一癱
008_0551_b_15L子至。以手代足。乞食於市。人多厭之。
008_0551_b_16L癱者雖病而負氣。被詈罵。輒不平。聞塘
008_0551_b_17L橋菴。有修行僧曰水谷。徃訴以乞食艱
008_0551_b_18L難之苦。谷曰汝能發心出家。仗慈悲大
008_0551_b_19L力。或有施主。癱者從之。遂剃髮受齋
008_0551_b_20L戒。雖行乞。不茹葷血。雖被辱罵。安忍
008_0551_b_21L而受。谷又敎之念觀世音名號。兼持準
008_0551_b_22L提呪。受持踰二年。戊子秋。忽夜夢一老
008_0551_b_23L嫗呼之曰。汝起汝起。癱者云。我是癱
008_0551_b_24L子。何能起。老嫗以手扯其兩足。覺直
-
008_0551_c_01L새벽에 일어나 보니 뻣뻣하게 굳었던 다리의 병이 드디어 나아 그 자리에서 머리를 당당히 들고 걸으며 만덕을 감추는 한 명의 스님이 되어 있었다. 그는 반애半崖라는 호를 가지게 되었고, 드디어 공양하는 자도 생겼다.명 홍무洪武 연간(1368~1398)의 일이다. 길안吉安 여릉현廬陵縣의 용자휘龍子翬는 부인 소蕭씨와 부부의 정을 돈독히 하며 자식을 간절히 원하였다. 기묘년(1399) 10월에 그의 여동생 숙유淑柔가 『백의오인심경白衣五印心經』을 얻어 부인과 함께 읽었다. 그러다 권말에 기록된 후사를 기원했던 사적과 여러 가지 영험을 읽게 되었다. 소씨는 두려워하더니 공경하고 믿게 되었으며, 재계를 지키며 경을 염송하겠다고 발원하였다. 아울러 『백의경白衣經』을 천 권 보시하겠다고 약속하였다. 다음 해 8월 16일 용모가 맑고 수려한 아들 하나를 얻어 이름을 계생桂生이라 하였으니, 과연 기도한 바와 부합하였다.또 선덕宣德 4년(1429)에 창덕부彰德府 장귀張貴는 회왕淮王을 따라 나라를 다니다 광동廣東에서 『백의경』을 얻었다. 6년 만에 마을로 돌아와 아내 전씨와 함께 경을 보시하겠다고 발심하고 후사를 기원하였다. 그러자 오래지 않아 아들을 얻었는데 경을 보시하겠다는 원은 시행하지 못했다. 그러자 아이가 열두 살에 갑자기 병으로 죽었다. 부부는 애통한 마음으로 지난 일을 후회하며 향을 사르고 경건하게 기도하였고, 경을 1,500권 보시하였다. 정사년丁巳年3) 2월에 다시 아들 하나를 낳았으니 경을 지송한 영험이 이와 같이 분명하다.대청大淸의 석행인釋行仁은 자가 지일指一이고, 하남河南의 광산光山 장張씨이다. 약관의 나이에 백록동白鹿洞에서 독서하다가 기이한 승려를 만났는데, 그가 경계하며 말하였다.“그대에게 큰 재난이 있을 것이다. 대비하신 성인의 명호를 지송한다면 벗어날 수 있으리라.”이에 스님은 재빨리 마음으로 수지하였다. 숭정崇禎 신사년(1641)에 도적 떼 헌獻씨가 현을 파괴하고 도륙하였는데, 스님 차례에 이르자 칼이 갑자기 저절로 부러졌다. 도적이 기이하게 여겨 그는 죽지 않을 수 있었다. 결국 머리를 깎았고, 갑신년(1644)에 금릉金陵에 닿아 천화매千華昧 화상으로부터 구족계를 받았다. 그런 다음 군사들이 곳곳에 즐비한 것을 보고는 동쪽 곤산崑山으로 갔고, 그곳 깨끗한 방에서 『법화경』과 『금강경』 등을 강설하자 승려와 속인들이 귀의하며 우러렀다. 임진년(1652) 정월 2일에 단정히 앉아 게송을 설하고 천화하였다. -
008_0551_c_01L而不拳。晨起癱病遂愈。居然一昻藏之
008_0551_c_02L僧矣。取號曰半岸。遂有供養之者。
008_0551_c_03L明洪武間。吉安廬陵縣龍子翬同室蕭
008_0551_c_04L氏。篤於伉儷。求子甚艱。己卯十月其
008_0551_c_05L妹淑柔。得白衣五印心經。與嫂同覽。
008_0551_c_06L見卷末所嗣事跡。種種靈驗。蕭氏悚然
008_0551_c_07L敬信。發願持齋誦經。併許施白衣經千
008_0551_c_08L卷。次年八月十六日。擧一子。形容淸
008_0551_c_09L秀。名桂生。果符所禱。又宣德四年。彰
008_0551_c_10L德府張貴隨淮王之國。於廣東得白衣
008_0551_c_11L經。六年皈里。偕妻田氏。發心施經求
008_0551_c_12L嗣。未幾得男。經願未酬。十二歲忽病
008_0551_c_13L故。夫婦痛心追悔。焚香虔禱。施經一
008_0551_c_14L千五百卷。丁巳二月。復生一子。持驗
008_0551_c_15L彰彰如是。
008_0551_c_16L太淸釋行仁。字指一。河南光山張氏。
008_0551_c_17L弱冠讀書白鹿洞。遇異僧戒曰。子有大
008_0551_c_18L難。能持大悲聖號可解。師矢心受持。
008_0551_c_19L崇禎辛巳。獻冦破縣。屠戮及師。刃忽
008_0551_c_20L自斷。賊異之。得不死。遂薙髮。甲申抵
008_0551_c_21L金陵。從千華昧和尙。受具戒。已見戎
008_0551_c_22L馬充斥。乃東至崑山。於淨室。講法華
008_0551_c_23L金剛等經。緇素皈仰。壬辰正月二日。
008_0551_c_24L端坐說偈化。
-
008_0552_a_01L대청大淸의 휘상徽商 정백린程伯鱗은 오랫동안 양주楊州에 거주하였고, 관음대사觀音大士를 매우 경건하게 섬겼다. 을유년 여름에 군대가 양성楊城을 지나게 되자 정백린은 대사에게 구해 달라고 기도하였다. 그러자 꿈에 대사가 나타나 말하였다.“너희 집 열일곱 명 가운데 열여섯은 모두 재난을 면하게 되리라. 그러나 너만큼은 운수가 정해져 있어 도망칠 수 없다.”정백린이 잠에서 깨어 또다시 간절하게 기도하자 거듭 꿈에 나타나 말하였다.“너는 전생에 왕마자王麻子를 스물여섯 번이나 칼로 내려쳐 죽였으니 이제 그에게 갚아야만 한다. 집안사람 열여섯은 동쪽 행랑채에 있게 하고, 너는 홀로 중앙 건물에서 그를 기다려 집안사람들에게 누를 끼치지 말라.”정백린은 그 말을 믿었다. 5일이 지난 후 병사가 문에 다다르자 정백린이 맞이하며 물었다.“그대가 왕마자인가? 내가 그대에게 스물여섯 번의 칼질을 빚졌으니 나를 죽여도 좋다. 그렇지 않다면 그대와는 본래 원한이 없다.”병사가 깜짝 놀라며 말하였다.“너는 어떻게 내 성과 이름을 알았는가?”정백린이 꿈 이야기를 자세히 들려주자 병사가 감탄하며 말하였다.“그대가 전생에 나를 스물여섯 번 칼질하여 죽였기에 내가 금생에 그대에게 앙갚음하게 된 것이라면, 내가 지금 그대를 죽인다면 그대가 다음 생에 또 나에게 앙갚음하지 않겠는가.”이에 칼등으로 정백린을 스물여섯 번 내려치고는 그를 용서하였다.당의지唐宜之가 (말하기를……).4) -
008_0552_a_01L太淸徽啇 [13] 程伯鱗。久居楊州。事觀音大
008_0552_a_02L士甚虔。乙酉夏兵過楊城。程禱大士求
008_0552_a_03L救。夢大士謂曰。汝家十七人。十六口
008_0552_a_04L俱得免。惟汝在數。不可逃也。程醒。又
008_0552_a_05L復懇禱。仍夢云。汝前生殺王麻子。二
008_0552_a_06L十六刀。今須償彼。可令家中十六口。
008_0552_a_07L並住東廂。汝獨在中堂候之。勿貽累家
008_0552_a_08L人。程信之。越五日。兵至門。程迎問曰。
008_0552_a_09L汝即王麻子乎。我欠汝二十六刀。可殺
008_0552_a_10L我。否則與汝本無仇也。兵驚曰。汝何
008_0552_a_11L以知我姓名。程具告以夢。兵嘆曰。汝
008_0552_a_12L前世殺我二十六刀。致我今世報汝。我
008_0552_a_13L今殺汝。汝來世不又報我乎。乃以刀背
008_0552_a_14L斫程二十六下而宥之。唐宜之。
008_0552_a_15L觀世音持驗紀終。
- 1)무畝 : 6척 사방을 보步, 100보를 무畝라 한다.
- 2) 극부克復 : 『觀音經持驗紀』를 편찬한 주극부周克復의 자칭이다.
- 3) 정사년丁巳年 : 정사년은 1437년이다. 선덕 4년(1429)에 경을 입수했다는 앞의 기사와 또 아이가 12세에 죽었다는 기사를 고려할 때 정사년이라 한 것은 오류이다. 선덕 4년, 즉 1429년에 경을 입수하여 6년 만에 귀향해 바로 아들을 얻었다고 했으니, 자식이 태어난 해는 1435년이나 1436년으로 추정된다. 그리고 아이가 12세에 죽었다고 하였으므로 죽은 해는 1446년이나 1447년으로 추정된다. 이를 고려할 때 혹 ‘정묘丁卯’의 오자가 아닐까 추측된다. 정묘년은 1447년이다.
- 4) 당의지唐宜之 : 사람 이름이다. 이 책의 저본인 주극부가 편집한 『觀音經持驗紀』(X78, 106a)에 이 영험담에 대한 당의지의 평이 기록되어 있다. 이 책에서는 당의지의 평은 생략하고 ‘당의지唐宜之’라는 이름만 기재하고 있어 독자들에게 도리어 혼란을 주고 있다. 생략하거나 아니면 당의지의 평을 첨부했어야 옳다. 참고로 당의지의 평을 소개하면 다음과 같다. “唐宜之曰。 紀此事有三意。 一者。 見菩薩大悲。 能回定業。 二者。 見宿業既熟。 難脫如是。 從今以往。 愼勿再造將來之新業。 三者。 見目前所受。 悉是往因。 宜歡喜領受。 不當怨尤。 亦不必苦苦以趨避亂心也。 又曰。 凡虔奉觀世音者。 其人必篤信因果。 一生善事必多。 惡事必少。 善念必多。 惡念必少。 此身心不與惡爲緣。 所以惡報可滅。 豈偶然哉。 出己求書。”
- 1)題名及撰者名。補入{編}。
ⓒ 동국대학교 불교학술원 | 성재헌 (역)