통합대장경

放光般若經卷第二

ABC_IT_K0002_T_002
005_0011_a_01L방광반야경 제2권
005_0011_a_01L放光般若經卷第二


서진 우전국 무라차 한역
소진홍 번역
005_0011_a_02L西晉于闐國三藏無羅叉奉詔譯


4. 학오안품(學五眼品)
005_0011_a_03L摩訶般若波羅蜜學五眼品第四

사리불이 부처님께 아뢰었다.
“보살마하살이 반야바라밀과 상응하면 어디에서 와서 이 세상에 태어나며, 이 세상에서 죽어서 다시 어디에 태어납니까?”
005_0011_a_04L舍利弗白佛言菩薩摩訶薩應般若波羅蜜者從何所來而生是閒於是閒去復生何所
부처님께서 사리불에게 말씀하셨다.
“보살로서 반야바라밀과 상응하면 도솔천상에서 와서 이 세상에 태어났으며, 혹은 타방 불국토에서 와서 이 세상에 태어났으며, 혹은 인도(人道) 중에 와서 이 세상에 태어났다. 도솔천으로부터 온 사람은 마침내 반야바라밀을 잃지 않고 모든 다린니(陀隣尼)와 모든 삼매문과 모든 중지문(衆智門)이 빠짐없이 모두 앞에 나타나게 된다.
005_0011_a_07L佛告舍利弗言菩薩與般若波羅蜜相應者於兜率天上來生是閒或於他方佛國來生是閒或從人道中來生是閒從兜率天上來者終不失般若波羅蜜諸陁鄰尼諸三昧門諸衆智門悉皆在前
타방 불국토에서 온 사람은 곧 빨리 반야바라밀을 이룬다. 그 지혜 가운데서 나날이 증익되어 모든 심오한 법요(法要)가 드러나서 앞에 나타나게 된 후에는 반야바라밀을 이룰 수 있는 것이다. 태어나는 곳마다 항상 모든 부처님들을 뵙고 모든 부처님들을 여의지 않게 되는 것이다. 인도로부터 온 사람은 이 보살이 아직 아유월치(阿惟越致)에 이르지 못하며 모든 감관[根]이 어둡고 둔하여 빨리 반야바라밀을 얻을 수 없으며, 바로 다린니문을 볼 수 없다.
005_0011_a_12L從他方佛國來者便疾成般若波羅蜜智慧中日日增益諸深法要皆現在卻後乃成般若波羅蜜所生常見諸佛不離諸佛從人道中來者是菩薩未及阿惟越致者諸根闇鈍不能疾得般若波羅蜜不能便見陁鄰尼
005_0011_b_01L사리불이여, 그대는 보살이 반야바라밀을 익히고 행하면 이 세상에서 죽어서 어느 곳에 태어나느냐고 물었다. 이 보살은 마땅히 타방 불국토에 태어나게 되고, 한 불국토로부터 다시 다른 한 불국토에 이르기까지 항상 모든 부처님들을 뵙고 모든 부처님 세존을 여의지 않게 될 것이다. 또 어떤 보살은 구화구사라(漚惒拘舍羅)1)가 없이 4선(禪)에서부터 6바라밀을 행하였다. 이 선복(禪福)으로 장수천(長壽天)에 나서 천수를 다하지 않고 이 세간에 와서 태어나 모든 부처님을 공양한다. 그러나 이 보살의 무리는 모든 감관[根]이 어둡고 둔하여 크게는 총명하지 못하다.
005_0011_a_19L舍利弗汝所問菩薩習行般若波羅蜜者於是閒終當生何所是菩薩當生他方佛國從一佛國復生一佛常見諸佛不離諸佛世尊復有菩薩無有漚和拘舍羅從四禪行六波羅蜜持是禪福生長壽天不盡天壽來生世閒供養諸佛是菩薩輩諸根闇鈍不大聰明
사리불이여, 또 어떤 보살은 4선(禪)과 4등의(等意)ㆍ4무형선(無形禪)을 행하고, 37품(品)과 대자대비를 생각하며 구화구사라를 가져서 그 선복에 머물러 있을 수 없지만 항상 부처님 처소에 나서 가르침을 받을 것이다. 마땅히 발타겁(拔陀劫)2) 중에 나서 깨달음을 이루어 항상 반야바라밀을 여의지 않을 것이다.
005_0011_b_04L舍利弗復有菩薩行於四禪及四等意四無形禪念三十七品大慈大悲持漚和拘舍羅禪福不能稽留常生諸佛所教授處當生是拔陁劫中成逮覺者常不離般若波羅蜜
또 어떤 보살은 4선과 4등의ㆍ4무형정(無形定)을 행하고 구화구사라로써 선(禪)을 따라 태어나지 않고 종성대호(種姓大豪)의 귀한 집안에 태어나거나, 범지(梵志)의 집안에 태어나거나, 가라월(迦羅越)의 집안에 태어나고, 출생할 수 있는 곳마다 항상 중생을 가르치게 된다.
005_0011_b_09L復有菩薩以行四禪及四等四無形定以漚和拘舍羅不隨禪生於種姓大豪貴家生梵志家迦羅越家所可生處常教衆生
또 어떤 보살은 4선과 4등의ㆍ4무형정을 행하고 구화구사라를 가지나 선에 머물러 있지 않고 사왕천(王天)에 태어나거나, 도리천(忉利天)에 태어나거나 제6천(第六天)에 태어나고 항상 모든 하늘을 가르치고 불국토를 깨끗이 한다. 중생을 가르치고 모든 부처님들을 받들어 모신다.
005_0011_b_12L復有菩薩行四禪四等意四無形定以漚和拘舍羅不爲禪所稽留來生四王生忉利天生第六天常教授諸天淨佛國土教授衆生供侍諸佛
또 어떤 보살은 반야바라밀을 행하고 구화구사라로써 제1선(第一禪)을 행하면 범천에 태어나 범천 중에서 존경을 받고, 범천에서 시방의 모든 부처님들이 법륜을 굴리는 곳에 이르러 모든 부처님 세존들에게 청하여 법륜을 굴리게 한다.
005_0011_b_16L復有菩薩行般若波羅蜜以漚和拘舍羅行第一禪生於梵天於梵天中尊梵天已至十方諸佛轉法輪處請諸佛世尊轉於法輪
005_0011_c_01L 또 일생보처(一生補處)로 태어난 보살은 반야바라밀을 행하고 구화구사라로써 4선을 구족하며, 4등의ㆍ4무형정ㆍ37품ㆍ공ㆍ무상ㆍ무원을 구족하고 삼매를 구족하였으나 선처(禪處)를 따르지 않고 항상 모든 부처님들을 뵙고 세존을 함께 섬기며, 청정행을 가져 문득 도술천(兜術天)에 나서 천상에서 그 수명이 다할 때까지 모든 감관[根]이 구족하여 무앙수 모든 천인들과 권속들에게 둘러싸여 그들을 위해서 설법을 한다. 다시 세간 사람으로 태어나 아유삼불(阿惟三佛)을 이루게 된다.
005_0011_b_20L復生一生補處菩行般若波羅蜜以漚和拘舍羅於四禪具四等意四無形定三十七無相無願具足三昧不隨禪處常見諸佛供事世尊持淸淨行便生兜術天於其天上隨其壽命諸根具爲無央數諸天人眷屬圍繞而爲說法已復來生世閒人中作阿惟三
사리불이여, 또 어떤 보살은 6신통을 얻어 욕계(欲界)ㆍ형계(形界)ㆍ무형계(無形界)에 태어나지 않고 한 불국토에서 다른 한 불국토에 이르기까지 모든 부처님들을 예배하고 섬기게 된다. 또 어떤 보살은 6신통을 얻어 모든 불국토를 유람하며, 그 이르는 곳마다 성문ㆍ벽지불의 가르침이 없을 것이다.
005_0011_c_05L舍利弗復有菩薩得六神通不生欲界形界無形界從一佛國至一佛國禮事諸佛復有菩薩得六神通遊諸佛剎其所至處無有聲聞辟支佛教名
또 어떤 보살은 6신통을 가지고 모든 불국토에 태어나 그 수명이 무량하며 그 나라에 왕생하게 된다. 또 어떤 보살은 6신통으로 모든 불국토를 유람하다가 부처님께서 계시지 않는 곳에 이르러서 그 국토에서 불(佛)ㆍ법(法)ㆍ중(衆)을 찬탄하고 그 중생으로 하여금 3존(尊)의 공덕을 듣게 하며 다 들은 후에는 환희하여 모두가 모든 불국토에 왕생하게 된다.
005_0011_c_09L復有菩薩持六神通生諸佛剎其壽無量往生其國復有菩薩以六神通遊諸世界到無佛處於其剎中歎佛法衆令彼衆生聞三尊之功德聞已歡喜皆得往生諸佛國土
또 어떤 보살은 처음 뜻을 일으킬 때 4선을 얻고 4청정(淸淨)ㆍ4무형정ㆍ37품 나아가 부처님의 18법(法)을 얻는다. 그리고 삼계에 태어나지 않고 항상 중생을 이익되게 하는 곳에 태어나게 된다. 또 어떤 보살은 6바라밀을 행하여 처음 뜻을 일으킬 때 곧 보살위(菩薩位)에 오르고 아유월치지에 이르게 된다.
005_0011_c_13L復有菩薩從初發意得於四禪得四淸淨四無形定三十七品乃至佛十八法不生三界常生有益於衆生之處有菩薩行六波羅蜜從初發意便上菩薩位至阿惟越致地
또 어떤 보살은 처음 뜻을 일으킬 때 곧 아유삼불을 얻고 법륜을 굴리어 무수한 억백천 중생들을 이롭게 한 후 무여계(無餘界)에서 반니원(般泥洹)에 든다. 그 법은 혹 반 겁이나 1겁 동안 머물게 된다. 또 어떤 보살은 도의 뜻을 발하여 문득 반야바라밀과 상응하며, 모든 무수한 억백천의 모든 보살들과 함께 모든 불국토를 유람하며 모든 불국토를 깨끗이 한다.
005_0011_c_18L復有菩薩從初發意便得阿惟三佛轉於法輪於無數億百千衆生已於無餘界而般泥洹其法留住或半劫一劫復有菩薩適發道意便與般若波羅蜜相與諸無數億百千諸菩薩共遊諸佛國淨諸佛土
005_0012_a_01L 또 어떤 보살은 6바라밀ㆍ4선ㆍ4등을 행하여 4무형정(無形定)에 이르면 모두 그 가운데서 스스로 즐거워하면서 4선에 머문다. 4선에서 일어나 해탈선(解脫禪)에 이르고, 해탈선에서 일어나 무형정에 이르고, 무형정에서 일어나서 해탈선에 들어가고, 해탈선에서 일어나서 무사상혜선(無思想慧禪)에 이른다. 다시 여기에서 일어나 또 해탈에 들어간다. 구화구사라로써 포거사삼매(蒲佉闍三昧)에 들어간다. 이것이 반야바라밀을 행하는 것이다.
005_0012_a_01L復有菩薩行六波羅四禪四等至四無形定皆於其中而自娛樂住於四禪從四禪起還至解脫禪定解脫禪起至無形定從無形定起入解脫禪從解脫禪起至無思想慧禪復從是起還入解脫以漚和拘舍羅入蒱佉闍三昧是爲行般若波羅蜜
또 어떤 보살은 37품과 나아가 부처님의 18법으로써 성문ㆍ벽지불의 증득을 취하지 않는다. 또 어떤 보살은 반야바라밀을 행하며 구화구사라로써 37품에 들어가서 모든 작은 도(道)를 발한 자로 하여금 각각 제도받게 한다. 제유(諸有)의 성문과 벽지불이 얻은 도의 지혜[道慧]는 모두 보살의 인(忍)이다. 반야바라밀을 행하는 자는 이것이 아유월치라는 것을 마땅히 알아야 한다.
005_0012_a_08L復有菩薩以三十七品乃至佛十八法不取聲聞辟支佛證有菩薩行般若波羅蜜以漚和拘舍羅入三十七品諸發小道者各使得諸有聲聞及辟支佛所得道慧是菩薩之忍也行般若波羅蜜者知是爲阿惟越致
사리불이여, 또 어떤 보살은 6바라밀을 행하여 도술천에 태어나니, 발타겁 중에 있는 모든 보살들임을 마땅히 알아야 한다. 또 어떤 보살은 4선복(禪福)과 나아가 부처님의 18법에 이르기까지 행하며 도의 뜻이 있었으나 믿고 수지하지 못했는데, 이 보살은 곧 일생보처임을 마땅히 알아야 한다.
005_0012_a_14L舍利弗復有菩薩行六波羅蜜生兜術天者當知是拔陁劫中諸菩薩等也復有菩薩以四禪福乃至佛十八法所可有道志不信受當知是菩薩則一生補處
또 어떤 보살은 6바라밀을 행하며 한 불국토에서 다른 한 불국토에 이르러 중생을 세워서 그들로 하여금 이 도량에 이르게 한다. 이 보살은 처음 뜻을 일으킨 이래로 무수한 아승기겁에 성불할 것임을 알아야 한다. 또 어떤 보살은 6바라밀을 행하며 중생을 위하는 까닭에 그들에게 유익하지 않은 일은 설하지 않는다.
005_0012_a_18L復有菩薩行六波羅蜜從一佛剎復至一佛國建立衆生使至道場知是菩薩從初發意以來當更無數阿僧祇劫乃成佛耳復有菩薩行六波羅蜜衆生故不說無益之事
005_0012_b_02L 또 어떤 보살은 6바라밀을 행하며, 중생을 위하는 까닭에 한 불국토에서부터 다른 한 불국토에 이르기까지 3악취(惡趣)3)를 단절시킨다. 또 어떤 보살은 6바라밀을 행하며 항상 혜시(惠施)로써 일체를 안락하게 해준다. 코끼리ㆍ말ㆍ수레를 타고자 하면 타게 하고, 옷을 입고자 하면 입게 하고, 재산ㆍ곡식ㆍ나라ㆍ성읍ㆍ진주ㆍ보배도 모두 베풀어 준다.
005_0012_a_23L復有菩薩行六波羅蜜爲衆生故從一佛國復至一佛國斷三惡趣復有菩薩行六波羅蜜常以惠施安樂一切恣所求索象馬車乘衣被財穀國城珍寶皆給與之
또 어떤 보살은 반야바라밀을 행하며 스스로 부처님 형상처럼 변화하여 3악취에 들어가서 그들의 말을 따라서 설법하여 모두 해탈하게 한다. 또 어떤 보살은 6바라밀을 행하며 변신하여 부처님과 같이 시방에 두루 가서 중생을 가르치고 불국토를 청정하게 하고, 이미 시방에 이르러서는 모든 부처님의 위의와 법칙의 좋고 추함, 청정하고 더러움을 빠짐없이 관하여 곧 스스로 가장 미묘하고 최고로 존귀하고 뛰어나며 특이한 국토를 일으켜 일승교(一乘敎)의 모든 일생보처 보살로 순수하게 한다.
005_0012_b_06L復有菩薩行般若波羅蜜能自變身如佛形像入三惡趣隨其語言而爲說法皆度脫之復有菩薩行六波羅蜜變身如佛遍至十方教授衆生能淨佛土已至十方悉觀諸佛威儀法則好醜淸濁而便自起上妙最尊殊異之土淳以一乘教諸一生補處菩薩
또 어떤 보살은 6바라밀을 행하는데 문득 대사(大士)의 32상(相)을 구족하고 모든 감관[諸根]이 특이하여 보는 중생들이 존경하고 환희하지 않음이 없다. 그 환희함으로 인해 삼승법으로 제도하여 반니원하게 한다.
005_0012_b_13L復有菩薩行六波羅蜜便具大士三十二相諸根特異衆生見者莫不敬喜因其歡喜以三乘法而度脫令般泥洹
사리불이여, 보살이 반야바라밀을 행하려면 먼저 마땅히 몸과 입과 뜻을 청정하게 하는 것을 배워야 한다. 곧 모든 감관이 특이함을 얻어야 하고, 이미 특이함을 얻었으면 또한 스스로 높이지도 말고 또한 다른 사람을 업신여기지도 말아야 한다. 또 어떤 보살은 처음 뜻을 일으킨 때부터 단(檀:보시)바라밀과 시(尸:지계)바라밀을 행하고 나아가 아유삼불을 이룰 때까지 처음부터 3악취에 떨어지지 않는다.
005_0012_b_16L舍利弗菩薩行般若波羅蜜者先當學淸淨身口意便得諸根特異已得殊異亦不自擧亦不下復有菩薩從初發意行檀波羅蜜尸波羅蜜乃成阿惟三佛初不墮三惡趣
005_0012_c_02L 또 어떤 보살은 처음 뜻을 일으킬 때부터 아유월치에 이르기까지 처음부터 10선(善)의 행을 잊거나 버리지 않는다. 또 어떤 보살은 단ㆍ시 바라밀을 행하여 차가월라(遮迦越羅)가 되어 중생을 교화하고 10선을 건립한다. 소유한 재보(財寶)로 중생에게 보시를 베푼다. 또 어떤 보살은 단ㆍ시 바라밀을 행하여 억백천 차가월라가 되어 항상 모든 부처님들을 공양하며 공경한 마음으로 계시를 받는다.
005_0012_b_21L復有菩薩從始發意至阿惟越初不忘捨十善之行復有菩薩行尸波羅蜜得作遮迦越羅得化衆生建立十善所有財寶惠施衆生有菩薩行檀尸波羅蜜億百千反作遮迦越羅常供養諸佛恭敬啓受
또 어떤 보살은 6바라밀을 행하며 모든 중생을 위해서 밝게 법화(法化)를 비추고, 나아가 아유삼불에 이를 때까지 밝게 비춤을 여의지 않는다. 그러므로 보살은 항상 불법을 밝히며 이것이 보살마하살이 반야바라밀을 행하는 것이다. 보살행은 항상 신(身)ㆍ구(口)ㆍ의(意)를 조심스레 거둬들여 선한 일이 아닌 것을 망령되이 일어나지 않게 하는 것이다.”
005_0012_c_03L有菩薩行六波羅蜜爲諸衆生照明法化乃至阿惟三佛不離照明是故菩薩常明佛法是爲菩薩摩訶薩行般若波羅蜜菩薩行者常攝身口意不善之事不令妄起
사리불이 부처님께 아뢰었다.
“어떤 것을 보살이 신ㆍ구ㆍ의를 거둬들이는 것이라고 합니까?”
005_0012_c_08L舍利弗白佛言何謂菩薩攝身口意
부처님께서 말씀하셨다.
“보살은 마음속으로 신ㆍ구ㆍ의를 지키지 않으면 모든 나쁜 인연이 이들로써 죄되는 일을 짓는다고 생각한다. 보살이 반야바라밀을 행하면 신ㆍ구ㆍ의를 보지 않으며, 비록 신ㆍ구ㆍ의가 있어도 마침내 질투와 성냄과 삿된 견해가 없으며, 양설(兩舌)ㆍ악구(惡口)ㆍ망언(妄言)ㆍ기어(綺語)가 없으며, 살생ㆍ투도[盜]ㆍ사음[婬]이 없으며, 게으르고 교만의 뜻이 없다. 처음부터 악한 지혜로 생기는 일들은 일으키지 않는다. 만약 어떤 보살이 모든 악한 일들을 거두어들이지 못한다면 보살이 아니다. 또 어떤 보살이 6바라밀을 행하려면 몸의 악행을 제거해야 하며, 입의 악한 말을 하지 않아야 하며, 뜻[意]의 악한 생각을 제거해야 한다.”
005_0012_c_09L佛言菩薩心念不持身口意諸惡因緣用作罪事薩行般若波羅蜜亦不見身口意有身口意終不嫉恚邪見不兩舌妄言綺語無殺盜婬無懈慢意意初不起惡智之事若有菩薩不能斂此諸惡事者此非菩薩復有菩薩行六波羅蜜者除身惡行除口惡言意惡念
사리불이 부처님께 아뢰었다.
“어떻게 하면 보살이 신ㆍ구ㆍ의를 제거할 수 있습니까?”
005_0012_c_17L舍利弗白佛言何謂菩薩除身口意
부처님께서 말씀하셨다.
“보살은 신ㆍ구ㆍ의에 의지하지 않으므로 능히 제거할 수 있다. 보살은 처음 뜻을 일으킨 이래로 항상 10선을 받든다. 그러므로 모든 성문ㆍ벽지불보다 뛰어나다. 보살이 반야바라밀을 행하려면 불도(佛道)를 청정하게 하고 6바라밀을 청정하게 해야 한다.”
005_0012_c_18L佛言菩薩不猗身口意是故能除菩薩從初發意以來常奉十善是故過諸聲聞辟支佛上菩薩行般若波羅蜜者淨於佛道淨於六波羅
사리불이 부처님께 아뢰었다.
“어떤 것을 보살이 불도를 청정하게 하는 것이라고 합니까?”
005_0012_c_22L舍利弗白佛言云何菩薩淨於佛
005_0013_a_02L부처님께서 말씀하셨다.
“보살은 신ㆍ구ㆍ의에 의지하지 않으며, 6바라밀에 의지하지 않으며, 나한ㆍ벽지불에 의지하지 않으며, 보살에 의지하지 않으며, 또한 부처님께도 의지하지 않는다. 왜냐하면 일체법은 의지할 것이 없는 것이기 때문이다. 이것이 바로 보살도(菩薩道)인 것이다. 사리불이여, 또 어떤 보살이 하나하나 모두 바라밀을 행하므로 능히 굴복시킬 자가 없다.”
005_0012_c_23L佛言菩薩不猗身口意不猗六波羅蜜不猗羅漢辟支佛不猗菩薩亦不猗佛所以者何於一切法無所猗是爲菩薩道舍利弗復有菩薩一一行諸波羅蜜用是故無能伏者
사리불이 부처님께 아뢰었다.
“무슨 까닭에 보살이 6바라밀을 행할 때 능히 굴복시키는 자가 없습니까?”
005_0013_a_04L利弗白佛言云何菩薩行六波羅蜜無能伏者
부처님께서 말씀하셨다.
“보살이 6바라밀을 행할 때 5음(陰)과 6정(情)의 생각이 없으며, 색ㆍ성ㆍ향ㆍ미ㆍ세활(細滑)ㆍ법의 생각이 없으며, 18성(性)의 생각이 없으며, 37품(品)의 생각이 없으며, 6바라밀의 생각이 없으며, 부처님의 10종력(種力)ㆍ4무소외(無所畏)ㆍ부처님의 18법불공(法不共)의 생각이 없으며, 성문ㆍ벽지불의 도의 생각이 없으며, 부처님의 도의 생각이 없으며, 아뇩다라삼야삼보의 생각이 없다. 이와 같이 사리불이여, 보살이 6바라밀을 행할 때 공덕이 점점 늘어가므로 굴복시킬 자가 없는 것이다.
005_0013_a_06L佛言菩薩行六波羅蜜者不有念五陰六情不有念色聲香味細滑法不有念十八性不有念三十七品不有念六波羅蜜不有念佛十種力四無所畏佛十八法不共不有念聲聞辟支佛道不有念佛道不有念阿耨多羅三耶三菩如是舍利弗菩薩行六波羅蜜於功德中展轉增用是故無能伏者
또한 사리불이여, 보살은 반야바라밀에 머물러 살운야(薩云若:一切智)를 구족하고 모든 지혜로써 악취(惡趣)에 떨어지지 않고, 빈천(貧賤) 중에 떨어지지 않고, 타고난 신체는 모든 감관[根]이 구족하여 사람들이 증오하지 않고 항상 모든 천과 아수륜(阿須倫:아수라)이 경애(敬愛)한다.”
005_0013_a_14L復次舍利弗薩住於般若波羅蜜具足薩云若諸慧不墮惡趣不墮貧賤中所受身體諸根具足人不憎惡常爲諸天須倫所敬愛
사리불이 부처님께 아뢰었다.
“어떤 것이 보살마하살의 지혜입니까?”
005_0013_a_18L舍利弗白佛言云何菩薩摩訶薩慧
부처님께서 말씀하셨다.
“보살은 지혜를 구족함으로써 갠지스강의 모래 수처럼 많은 모든 부처님 세존들을 다 뵙고, 모든 세존으로부터 법의 가르침을 듣고 받으며 모든 부처님 덕호(德好)의 법을 빠짐없이 듣는다. 지혜를 얻은 보살은 부처님이라는 생각[佛想]이 없으며, 보살이라는 생각[菩薩想]도 없으며, 성문ㆍ벽지불이라는 생각도 없으며, 아상(我想)도 없으며, 인상(人想)도 없으며, 모든 불국토라는 생각[佛國想]도 없다.
005_0013_a_19L佛言菩薩以具足諸慧盡見恒沙諸佛世尊從諸世尊聽受法教悉聞諸佛德好之法得慧菩薩無有佛想亦無菩薩想亦無聲聞支佛想亦無我想亦無人想亦無諸佛國想
005_0013_b_02L 이러한 지혜로 행하는 보살은 단바라밀을 행하되, 또한 단(檀)도 보지 않으며 또한 반야바라밀이란 것도 보지 않는다. 37품을 행하되 또한 37품의 이름도 듣지 않으며 또한 부처님의 18법도 보지 않는다. 사리불이여, 이것이 보살의 지혜이다. 이 지혜로써 모든 법을 구족하되, 또한 일체의 모든 법을 보는 것을 자랑하지 않는다. 반야바라밀을 행하는 보살은 5안(眼), 즉 육안(肉眼)ㆍ천안(天眼)ㆍ혜안(慧眼)ㆍ법안(法眼)ㆍ불안(佛眼)을 청정하게 한다.”
005_0013_a_24L慧行菩薩行檀波羅蜜亦不見檀亦不見般若波羅蜜行三十七亦復不聞三十七品名亦不見佛十八法舍利弗是爲菩薩之慧以是慧故具足諸法亦不貢高見一切諸行般若波羅蜜菩薩淨於五眼天眼慧眼法眼佛眼
사리불이 부처님께 아뢰었다.
“무엇이 보살이 육안을 청정하게 하는 것입니까?”
005_0013_b_07L舍利弗白佛何謂菩薩淨於肉眼
부처님께서 말씀하셨다.
“어떤 보살은 육안으로써 백 유순(踰旬)4)을 보거나 2백 유순을 본다. 어떤 보살은 육안으로써 한 염부제(閻浮提)5)를 보기도 하고, 두 개의 염부제를 보기도 하고, 사천하를 보기도 한다. 어떤 보살은 육안으로써 천 세계를 보고, 2천 세계를 보기도 하며, 3천 세계를 보기도 한다. 이것이 보살이 육안을 청정하게 하는 것이다.”
005_0013_b_08L佛言有菩薩以肉眼見百踰旬中二百踰旬有菩薩以肉眼見一閻浮提見二閻浮提見四天下有菩薩以肉眼見千世界見二千世界有見三千世界是爲菩薩於肉眼淨
사리불이 부처님께 아뢰었다.
“무엇을 천안(天眼)이라고 합니까?”
005_0013_b_13L舍利弗白佛言何謂天
부처님께서 말씀하셨다.
“보살은 천안으로써 사왕천상(四王天上)에 있는 것을 보고 빠짐없이 인식하고 빠짐없이 안다. 도리천에서부터 제6천에 이르기까지 나아가 아가니타천(阿迦膩吒天)6)에 이르기까지 보살은 빠짐없이 보고 모두 인식하고 빠짐없이 안다. 사왕천상에서부터 아가니타천에 이르기까지 이 모든 천인들은 보살이 천안으로 보는 것을 모두 인식하지 못하고, 알지 못하며, 보지 못한다. 보살은 천안으로 시방의 갠지스강의 모래 수처럼 많은 세계들을 빠짐없이 보고 중생들의 생사와 선악의 일들을 빠짐없이 보고 빠짐없이 안다. 이것이 보살이 천안을 청정하게 하는 것이다.”
005_0013_b_14L佛言菩薩以天眼見四王天上所悉識悉知從忉利天至第六天至阿迦膩咤天菩薩悉見悉識悉知從四王天上至阿迦膩咤天此諸天人皆不識不知不見菩薩天眼所見菩薩天眼悉見十方恒沙世界衆生生死善惡之事悉見悉知是爲菩薩於天眼淨
사라불이 부처님께 아뢰었다.
“무엇이 보살이 혜안을 청정하게 한다고 합니까?”
005_0013_b_21L舍利弗白佛言何謂菩薩於慧眼淨
부처님께서 말씀하셨다.
“보살의 혜안은 유위법(有爲法)ㆍ무위법(無爲法)ㆍ도법(道法)ㆍ속법(俗法)이라는 생각으로 짓지 않는다. 혜안의 보살은 보지 못하는 법이 없고, 듣지 못하는 법이 없으며, 모르는 법이 없고, 깨닫지 못하는 법이 없다. 이것이 보살이 혜안을 청정하게 하는 것이다.”
005_0013_b_22L佛言菩薩慧眼不作是念有爲法無爲法有道法俗法慧眼菩薩無法不見無法不聞無法不識法不覺是爲菩薩於慧眼淨
005_0013_c_02L사리불이 부처님께 아뢰었다.
“무엇을 보살이 법안의 청정함[法眼淨]을 얻었다고 합니까?”
005_0013_c_02L舍利弗白佛言何謂菩薩得法眼淨
부처님께서 말씀하셨다.
“보살은 법안으로써 다음과 같이 보는 것이다. 이 사람은 믿음이 견고하여 법에 견고하게 머문다. 이 사람은 무상(無相)과 무원(無願)의 해탈을 얻어서 5근(根)에서 중지하지 않는 정[不中止定]을 세우며 중지하지 않는 정에서 해탈혜(解脫慧)를 이룬다. 이 해탈혜로써 세 가지 장애[三礙], 즉 유신애(有身礙)ㆍ유호의애(有狐疑礙)ㆍ유사신애(有邪信礙)를 제도한다. 이 세 가지 장애를 제도하면 수다원(須陀洹)을 얻고, 곧 득도하여 음욕ㆍ성냄ㆍ어리석음에 대한 생각이 엷어지면 사다함(斯陀含)을 얻고, 도에 부지런히 정진하여 음욕ㆍ성냄ㆍ어리석음을 물리치면 아나함(阿那含)을 얻는다. 곧 다섯 가지 애[五愛], 즉 첫째는 색애(色愛), 둘째는 무색애(無色愛), 셋째는 치애(癡愛), 넷째는 한려애(恨戾愛), 다섯째는 난지애(亂志愛)가 사라진다. 이것을 제도하면 곧 나한(羅漢)을 얻는다. 이와 같이 공을 행한 보살은 곧 공해탈[空脫]을 얻어서 곧 5근을 이루고 중지하지 않는 선[不中止禪]에 빨리 근접하여 나한도에 이르게 된다. 이 사람은 이미 무상해탈(無相解脫)을 얻어 5력(力) 나아가 나한을 체득한 것이다. 이것이 보살이 법안정(法眼淨)을 얻은 것이다.
005_0013_c_03L佛言薩以法眼見是人堅信堅住於法人無相無願之脫立於五根受不中止定於不中止定成解脫慧以解脫慧度於三㝵有身㝵有狐疑㝵有邪信㝵度是三㝵得須陁洹便道得念於婬怒癡薄得斯陁含精勤於道得阿那含便消五愛一者色二者無色愛三者癡愛四者恨戾五者亂志愛已度是者便得羅漢如是行空菩薩便得空脫便成五根疾近不中止禪至羅漢道是人已得無相解脫逮得五力乃至羅漢是爲菩薩得法眼淨
보살이 생법(生法)이 곧 멸법(滅法)인 줄을 알면 곧 5근을 체득한다. 이것이 보살이 법안정을 얻은 것이다.
005_0013_c_16L菩薩所知生法卽是滅法便逮五根是爲菩薩得法眼淨
보살이 뜻을 발하여 단바라밀에서부터 반야바라밀에 이르기까지 신근(信根)ㆍ정진판근(精進辦根)ㆍ구화구사라근(漚惒拘舍羅根)을 구족하고 이 세 근(根)과 모든 공덕을 가지게 되면 곧 왕자의 집안ㆍ대종성(大種姓)의 집안ㆍ범지의 집안ㆍ가라월의 집안에 태어나고, 사천왕상에서부터 제6천에 태어난다. 그 가운데서 중생을 교화하고 양육하며 그 즐거워하는 바를 따르고 불국토를 청정하게 하고 모든 부처님들을 예배하고 섬기어 성문ㆍ벽지불에 떨어지지 않으며, 마땅히 삼야삼불(三耶三佛)을 이룬다. 이것이 보살이 법안정을 얻은 것이다.
005_0013_c_17L菩薩發意從檀波羅蜜至般若波羅具足信根精進辦根漚和拘舍羅持是三根及諸功德便生王者家大種姓家梵志家迦羅越家生四天王上至第六天便於其中育養教化衆生隨其所樂淨佛國土禮事諸佛不墮聲聞辟支佛地當成三耶三佛是爲菩薩得法眼淨
005_0014_a_02L 법안의 보살은 일체를 빠짐없이 안다. 부처님으로부터 수기를 받았는지 수기를 받지 못했는지를 알고, 활동하여 돌이킬 수 있는지 활동하여 돌이킬 수 없는지를 알고, 신통을 구족했는지 하지 않았는지를 안다. 이미 신통을 구족하여 모든 세계들을 유람하여 모든 부처님들을 예배하고 섬기는지 아직 그렇지 못한지, 불국토의 청정을 얻었는지 청정하게 하지 못하는지를 안다. 보살이 중생을 교화하는지, 중생을 교화하지 못하는지를 안다. 보살이 모든 부처님께 칭예(稱譽)를 받는지, 칭예받지 못하는지를 안다. 보살이 모든 부처님들과 친근한지, 친근하지 않은지를 안다.
005_0014_a_02L法眼菩薩悉知一切從佛受決未受決者有動還者不動還者有具足神通者未具足者已具足神通遊諸世界禮事諸佛者有未得是者得佛國淨者得不淨者菩薩教化衆生者不教衆生者菩薩爲諸佛所稱譽者不稱譽者菩薩有親近諸佛者有不親近者
보살이 성불할 때 그 제자 무리인 모든 보살들의 수가 무한한지, 유한한지를 안다. 이 보살이 성불할 때 모든 보살들이 스님이 되는지, 보살이 스님이 되지 않는지를 안다. 보살이 부지런히 고행하여 성불할 것인지, 부지런히 고행하지 않고 성불할 것인지를 안다. 보살이 일생보처(一生補處)인지, 보처가 아닌지를 안다. 보살이 도량에 이르는지, 도량에 이르지 못하는지를 안다. 보살이 나무 아래 앉아서 마군을 항복시키는지, 마군을 항복시키지 못하는지를 안다. 이러한 모든 일들을 하나하나 빠짐없이 알면 이것이 보살이 법안정을 얻은 것이다.”
005_0014_a_09L菩薩成佛其弟子衆諸菩薩數其數無限者限者是菩薩成佛時以諸菩薩爲僧不以菩薩爲僧者有菩薩以勤苦行成佛者不以勤苦行成佛者有菩薩一生補處者未補處者有菩薩至道場者不至道場者有菩薩坐樹下降致魔者不致魔者是諸衆事一一悉知是爲菩薩得法眼淨
사리불이 부처님께 아뢰었다.
“무엇을 보살이 불안정(佛眼淨)을 얻었다고 합니까?”
005_0014_a_17L舍利弗白佛言何謂菩薩得佛眼淨
부처님께서 말씀하셨다.
“이미 금강삼매를 얻었으며, 살운야(薩云若)ㆍ부처님의 10종력(種力)ㆍ4무소외(無所畏)를 얻었으며, 4등심(等心)ㆍ18불공(不共)ㆍ대자대비를 행하면 이 보살의 눈은 모든 법과 모든 일들을 본다. 보지 못하는 일이 없고 듣지 못하는 소리가 없고 알지 못하는 사물이 없고 깨닫지 못하는 법이 없다. 사리불이여, 이것이 보살이 아유삼불을 얻는 것이며 최상의 정각안(正覺眼)을 얻는 것이다.
005_0014_a_18L佛言已得金剛三昧得薩云若佛十種力四無所畏行四等心十八不共大慈大悲是菩薩眼所見諸法一切衆事無事不見無聲不聞無物不護無法不覺舍利弗是爲菩薩得阿惟三佛得最正覺眼
005_0014_b_02L 보살이 5안(眼)이 청정함을 얻고자 하면 마땅히 6바라밀을 익혀야 한다. 왜냐하면 모든 선법이 빠짐없이 6바라밀 가운데 있기 때문이다. 모든 보살들ㆍ성문ㆍ벽지불의 법과 모든 법 등이 반야바라밀보다 뛰어난 것은 없다. 반야바라밀은 5안의 어머니이다. 보살이 이 5안을 배우면 빨리 아유삼불을 이룰 것이다.”
005_0014_a_24L菩薩欲得五眼淨者當習六波羅蜜所以者何諸所有善法悉含在六波羅蜜中故一切菩薩聲聞支佛法諸法等者無過般若波羅蜜般若波羅蜜者是五眼之母菩薩學五眼者疾成阿惟三佛

5. 도오신통품(度五神通品)
005_0014_b_06L摩訶般若波羅蜜度五神通品第五

“또한 사리불이여, 보살이 반야바라밀을 행하려면 마땅히 5신통을 구족하여 제도할 것을 생각해야 한다. 모든 보살의 무량한 신족(神足)을 체득하면 능히 천지를 움직일 수 있고 무수히 변화하되 다시 합하면 하나가 된다. 명확하게 보아 걸림이 없어 석벽도 모두 지나갈 수 있다. 비유하면 새가 나는데 걸림이 없는 것과 같다. 능히 물을 밟고 허공을 밟으며 몸이 물과 불 속에서 나오며 손으로 일월을 휘어잡으며 몸은 범천에 이르다. 이 신통이 있되, 스스로를 높이지 않고[貢高], 높이는 것을 보지 않는다. 본래 공하기 때문이다. 그러면 누가 능히 신족을 일으키는가? 오직 살운야(薩云若)를 얻은 자만이 능히 일으킬 수 있다.
005_0014_b_07L復次舍利弗菩薩行般若波羅蜜念具足度五神通逮諸菩薩無量神能動天地變身無數更合爲一視無㝵石壁皆過譬如鳥飛無所觸能履水蹈虛身出水火手捫摸日身至梵天有是神通不自貢高見貢高用本空故誰有能起是神足唯有得薩云若者乃能起是耳
사리불이여, 보살이 반야바라밀을 배워 이미 신족을 증득하였으므로 귀로는 명확하게 들어 모든 천인(天人)의 귀보다 뛰어나다. 비록 명확하게 들음을 얻었지만 또한 높이지 않고 유ㆍ무 가운데서 얻을 것이 없음을 깨달으며, 유공(有空)ㆍ무공(無空)에서 생하는 것이 없음을 안다.
005_0014_b_15L利弗菩薩學般若波羅蜜者爲已得神足之證耳所徹聽爲過諸天人耳雖得徹聽亦不貢高於有無之中了無所得於有空無空無所生
005_0014_c_02L 보살은 반야바라밀을 행해서 천이혜(天耳慧)의 신통을 증득한다. 능히 다른 사람이 마음속으로 생각하는 것을 알며, 음욕ㆍ성냄ㆍ노여움이 있는지 음욕ㆍ성냄ㆍ노여움이 없는지도 알며, 애욕의 뜻이 있는지 애욕의 뜻이 없는지도 알며, 유(有)가 있는지도 알고 무(無)가 없는지도 알며, 어지러운 뜻이 있는지 어지러운 뜻이 없는지도 안다. 많은지 적은지를 알며, 정의(定意)가 있는지 정의가 없는지도 알며, 해탈이 있는지 해탈이 없는지도 알며, 높은지 낮은지도 안다. 비록 이와 같이 다 알지만 스스로 높이지 않는다. 왜냐하면 이 뜻은 뜻이 아니기 때문이며, 뜻이 불가사의(不可思議)하기 때문이다.
005_0014_b_19L菩薩行般若波羅蜜得天耳慧神通之證知他人心中所念知有婬怒癡者婬怒癡者知有愛欲意無愛欲意者知有有者知無無者知有亂意無亂意者有多者有少者有定意者無定意者有脫者無脫者有高者有下者雖知是不自貢高何以故是意非意意不可思議故
신통이 멸하여 숙명을 증득하여서 하나의 뜻부터 백 가지 뜻에 이르기까지 알며, 일 일(日)에서 백 일에 이르기까지 일 월(月)에서 백 월에 이르기까지, 일 년에서 백 년에 이르기까지, 일 겁(劫)에서 백 겁에 이르기까지, 무수한 백 겁에서 무수한 천 겁에 이르기까지, 무수억 백천 나술(那術)에 이르기까지 빠짐없이 안다. 스스로 이름과 종족, 행하고 익힌 것, 수명의 길고 짧음, 고통과 즐거움을 받은 것을 안다. 그리고 여기서 죽어서 저기서 태어나고, 저곳으로부터 이곳에 태어남을 알고, 행하는 일과 위의와 예절을 모두 안다. 또 신통을 가졌다고 스스로 높이지 않는다. 보살이 이와 같이 배우는 것을 반야바라밀을 배우는 것이라고 한다.
005_0014_c_04L以神通滅宿命之識一意至百意從一日至百日一月至百月一歲至百歲一劫至百劫數百劫無數千劫無數億百千那術盡自識知名姓種族所作所習壽命長短所受苦樂死此生彼從彼生此所作事物威儀禮節都識所更不以神通而自貢高菩薩學如是爲學般若波羅蜜
신통으로써 밝게 숙명(宿命)을 안다. 천안(天眼)으로써 중생이 태어나고 죽을 때 나아가는 선악의 처소와 얻는 지위의 높고 낮음이 각각 본래의 행을 따르는 것을 본다. 몸으로 악을 행하고, 입으로 악을 말하고, 뜻으로 악을 생각하고, 성현을 비방하고, 그릇되고 전도된 견해를 믿어, 이 사견(邪見)의 인연으로써 스스로 그 몸을 무너뜨리고 죽어서는 지옥에 떨어진다. 사람 몸을 받아서 선하게 말하고 뜻도 또한 선하며 성현을 비방하지 않고 정견(正見)을 믿고 행하면 천상에 태어난다. 능히 시방의 중생들, 나아가 5도(道)를 본다. 이와 같이 보아 그 하나의 신통한 덕으로 시방을 모두 본다.
005_0014_c_12L以神通明識宿命以天眼見衆生生死所趣善惡之道所得高下各隨本行身行惡口言惡意念惡謗毀聖賢信邪倒見以邪見因緣壞其身死墮地獄中爲人身善言念亦善不謗聖賢正見信行得生天上能見十方衆生乃至五道所見如是其一神通之德盡見十方
지닌 신통이 멸한 누진(漏盡)을 증득하여 성문ㆍ벽지불의 도를 취하지 않고, 다른 법을 가지지 않고 마땅히 아유삼불을 이룬다. 신통과 누진을 증득했으나 스스로 높이지 않는다. 보살이 반야바라밀을 행하여 신통을 구족하고 그 공덕이 점점 증상(增上)해 가서 나아가 아유삼불을 이루게 된다.
005_0014_c_19L持神通滅漏盡之證不取聲聞辟支佛道不持餘法當成阿惟三佛不以神通漏盡證故而自貢高菩薩行般若波羅蜜具足神通其功德轉增上乃至阿惟三佛
005_0015_a_02L어떤 보살은 반야바라밀을 행할 때 단바라밀에 머물러서 살운야의 자취와 헤아리는 공을 깨끗이 없애서 여우같이 의심내는 것이 없다. 보살이 시바라밀에 머물러서 살운야의 자취를 깨끗이 없애고 죄와 복을 의심하지 않으니, 공하여 일어난 바가 없기 때문이다.
005_0014_c_24L有菩薩行般若波羅蜜住檀波羅蜜淨除薩云若迹計空無狐疑菩薩住尸波羅蜜淨除薩云若迹不疑罪以空無所起故
그러므로 사리불이여, 어떤 보살은 찬바라밀 중에 머물러서 설운야의 자취를 깨끗이 없애니, 공이어서 성내는 마음을 일으키지 않는다. 보살은 유체(惟逮:정진)바라밀에 머물러서 살운야의 자취를 깨끗이 없애고 몸으로 정진을 행하여 게으른 마음을 일으키지 않는다. 보살이 선바라밀에 머물러서 살운야의 자취를 깨끗이 없애서 선정에 드는 뜻[定志意]을 일으키지 않는다. 보살이 반야바라밀에 머물러서 살운야의 자취를 깨끗이 없애서 어리석음이 일어나지 않는다.
005_0015_a_04L舍利弗有菩薩住羼波羅蜜中淨除薩云若迹以空故不起瞋恚菩薩住惟逮波羅蜜淨除薩云若迹於身精進不起懈怠菩薩住禪波羅蜜淨除薩云若迹定志意不起菩薩住般若波羅蜜中淨除薩云若迹不起愚癡
보살이 반야바라밀을 행할 때 6바라밀에 머물러서 설운야의 자취를 깨끗이 없애고, 공으로부터 오고 가며 의심하지도 않고, 범(犯)하지도 않고, 성내지도 않고 인욕하지도 않고, 정진하지도 않고 게으르지도 않고, 안정되지도 않고 산란하지도 않고, 지혜롭지도 않고 어리석지도 않고, 또한 베풀지도 않고, 또한 탐심이 있지도 않고, 계를 지키지도 않고 어기지도 않고, 나아가지도 않고 물러가지도 않고, 인욕하지도 않고 성내지도 않고, 안정되지도 않고 산란하지도 않고, 지혜롭지도 않고 어리석지도 않고, 비방하지도 않고 칭찬하지도 않고, 유위(有爲)도 아니고 무위(無爲)도 아니다.
005_0015_a_10L菩薩行般若波羅住六波羅蜜中淨除薩云若迹空來往不疑不犯不瞋不忍不進不不定不亂不智不愚亦不施與亦不有貪不戒不犯不進不退不忍不不定不亂不慧不癡不謗不譽有爲不無爲
이와 같이 사리불이여, 생기는 법도 없고, 꾸짖을 것도 없고 찬탄할 것도 없고, 유위도 없고 무위도 없다. 이것이 보살마하살이 반야바라밀을 행하는 것이다. 이 기특한 덕을 얻었으므로 모든 성문ㆍ벽지불들이 능히 미치지 못한다. 이 구족한 덕으로써 중생을 교화하고 불국토를 청정하게 한다.”
005_0015_a_16L如是舍利弗無所從生無有罵者無有歎者無有爲無無是爲菩薩摩訶薩行般若波羅蜜以得奇特之德諸聲聞辟支佛所不能及具足之德以教衆生淨佛國土

6. 수결품(授決品)
005_0015_a_20L摩訶般若波羅蜜授決品第六
005_0015_b_02L
“또 사리불이여, 보살이 반야바라밀을 행할 때 모든 사람들에 대하여 평등한 뜻을 일으키고, 평등한 뜻을 일으킨 이후에는 곧 일체의 법이 평등함을 얻고, 모든 법이 평등함을 얻었으면 곧 일체 법에 대해 뜻을 평등하게 할 수 있다. 현재에 모든 불ㆍ보살ㆍ나한ㆍ벽지불로부터 애경(愛敬)을 받으며 태어나는 곳에서 눈으로는 마침내 악한 존재[色]를 보지 않고, 뜻에도 처음부터 악한 생각이 없다. 반야바라밀을 행하는 보살은 마침내 아뇩다라삼야삼보에서 조금도 감해지지 않는다.”
005_0015_a_21L復次舍利弗菩薩行般若波羅蜜發等意於一切人發等意已便得一切諸法等已得諸法等便能等意於一切法便爲現在諸佛菩薩羅漢支佛之所愛敬所在生處眼終不見惡色意初無惡念行般若波羅蜜菩薩終不耗減於阿耨多羅三耶三菩
그때 반야바라밀행을 설할 때 좌중(坐中)에 3만 비구가 있었는데, 몸에 입고 있던 옷을 모두 부처님께 올리고 위없는 바르고 참된 도[無上正眞道]의 뜻을 발하자 그때 부처님께서 미소를 지으셨다.
005_0015_b_05L爾時說般若波羅蜜行時坐中有三萬比丘以身所著衣盡用奉佛皆發無上正眞道意於是佛笑
아난이 자리에서 일어나 의복을 단정히 하고 오른쪽 무릎을 땅에 대고 합장한 채 부처님께 아뢰었다.
“부처님께서는 망령되이 미소를 지으시지 않으시니, 마땅히 이 모임에 어떤 뜻이 있습니까?”
005_0015_b_08L時阿難從坐起正衣服右膝著地叉手白佛言佛不妄笑會當有意
부처님께서 아난에게 말씀하셨다.
“여기에 있는 3만 비구들은 수명이 다하면 아촉불국(阿閦佛國)에 태어날 것이다. 그 후 62겁이 지나면 마땅히 부처를 이루어 명호를 성문지두(聲聞支頭)라고 할 것이다. 다시 6만 욕계의 천자[欲天子]들은 모두 미륵부처님 전에 태어나고 모두 마땅히 출가하여 사문이 될 것이다.”
005_0015_b_10L佛告阿難是三萬比丘於是壽終當生阿閦佛國後六十二劫皆當作佛號聲聞支頭復有六萬欲天子皆當生彌勒佛前皆當出家作沙門
부처님의 위신력으로 모임에 모인 자들은 동방의 천 분의 부처님들과 4부 대중과 모든 시방의 각각 천 분의 부처님께서 나타나심을 보게 하였다. 그때 사하루타(沙訶樓陀) 찰토는 저 불국토처럼 장엄되고 청정하지 않았다. 그때 좌중에는 만 명이 있었는데 모두 “우리들은 모두 마땅히 공덕을 지어서 저 청정한 국토에 태어날 것입니다.”라고 발원하였다. 그때 부처님께서는 선남자들의 뜻과 생각하는 바를 아시고 다시 미소를 지으셨다.
005_0015_b_14L佛之威神令會者見東方千佛及四部衆及諸十方各千佛現爾時沙訶樓陁剎土不如彼佛國土嚴淨爾時坐中有十千人發願言我曹皆當作功德生彼淨國爾時佛知善男子意所念佛復笑
아난이 부처님께 아뢰었다.
“원하옵건대 미소지으신 뜻을 듣고 싶습니다.”
부처님께서 아난에게 말씀하셨다.
“이 만 명의 사람들을 보았느냐?”
아난이 말하였다.
“예, 세존이시여, 이미 보았습니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“이 만 명의 사람들은 수명을 마치게 되면 모두 마땅히 저 모든 불국토에 왕생하여 모든 부처님 세존들을 여의지 않을 것이다. 그 후에는 마땅히 부처가 되어 명호를 장엄왕(莊嚴王) 여래ㆍ무소착ㆍ등정각이라고 할 것이다.”
005_0015_b_19L難白佛願聞笑意佛告阿難見是萬人不阿難言唯然世尊已見佛言萬人壽終皆當往生彼諸佛國皆不離諸佛世尊後當作佛號莊嚴王如無所著等正覺

7. 묘도품(妙度品)
005_0015_b_24L摩訶般若波羅蜜妙度品第七
005_0015_c_02L
그때 존자 사리불ㆍ마하목건련ㆍ수보리ㆍ마하가섭과 모든 대신통 비구들, 또 나머지 대신통 보살마하살, 모든 우바새와 우바이가 함께 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 반야바라밀은 보살마하살의 가장 큰 도[最大度]이며, 뛰어난 도[上度]이며, 미묘한 도[妙度]이며, 위없이 존귀한 도[無上尊度]입니다.
세존이시여, 변재의 도(度)이며, 동등함이 없고 또 동등함이 없음도 없는 도(度)이며, 법도(法度)이며, 공도(空度)이며, 공하여 모양이 없는 도[空無相度]이며, 모든 법이 공한 도[諸法空度]이며, 유무가 공한 도[有無空度]이며, 모든 덕과 공을 구족한 도[具足諸德空度]입니다. 세존이시여, 모든 보살마하살은 반야바라밀을 행할 때 그 공덕이 널리 구족하여 능히 굴복시킬 사람이 없습니다. 세존이시여, 보살마하살에게 반야바라밀의 공덕을 이루게 하여 반야바라밀을 행하는 보살은 무등등(無等等)의 보시를 이미 행하였습니다. 동등함이 없이 갖가지를 구족한 것이 단바라밀입니다. 신체도 갖가지여서 동등함이 없으며, 이미 동등함이 없는 이익을 얻었으면 이 반야바라밀을 행하여 아유삼불을 이루어야 합니다. 세존이시여, 세존께서도 또한 다시 반야바라밀을 행하시어 갖가지 동등함이 없는 법의 근본과 갖가지 동등함이 없는 욕의 근본[欲本]과 갖가지 동등함이 없는 5음(陰)의 이익으로 위없는 법륜을 굴리십니다. 과거와 미래의 모든 부처님 세존들께서 반야바라밀을 행하는 것도 이와 같으며, 또한 위없는 법륜을 굴리십니다. 세존이시여, 모든 보살마하살이 모든 법을 득도하고자 하면, 피안에서도 마땅히 반야바라밀을 익히고 행해야 합니다. 세존이시여, 어떤 보살마하살이 반야바라밀을 행하면 모든 천ㆍ용ㆍ귀신과 모든 아수륜ㆍ세간 백성은 모두 마땅히 예배할 것입니다.”
005_0015_c_02L爾時尊者舍利弗摩訶目揵連須菩摩訶迦葉及諸大神通比丘復有餘大神通菩薩摩訶薩諸優婆塞婆夷俱白佛言世尊般若波羅蜜是菩薩摩訶薩之最大度上度無上尊度唯世尊辯才之度無與等者復無無等度法度空度空無相諸法空度有無空度具足諸德空世尊是諸菩薩摩訶薩行般若波羅蜜其功德普具無能伏者令是菩薩摩訶薩成般若波羅蜜功德行般若波羅蜜菩薩已作是無等等之施無與等者種種具足檀波羅蜜身體種種無有與等者已得無等之利行般若波羅蜜自致得成阿惟三佛世尊世尊亦復行般若波羅蜜種種無與等法之本種種無等之欲本種種無與等五陰之利轉無上法輪過去當來諸佛世尊行般若波羅蜜亦復如是亦復轉於無上法世尊諸菩薩摩訶薩欲得度於諸法彼岸當習行般若波羅蜜若有菩薩摩訶薩行般若波羅蜜諸天鬼神諸阿須倫世閒人民皆當爲作禮
부처님께서 모든 대회(大會)에 있는 비구와 모든 보살들에게 말씀하셨다.
“선남자ㆍ선여인으로 반야바라밀을 행하는 자에게는 마땅히 예배해야 한다. 모든 천ㆍ용ㆍ신들이 모두 마땅히 예배할 것이다.”
005_0016_a_04L佛告諸大會比丘及諸菩薩當爲善男子善女人行般若波羅蜜者作禮諸天龍神皆當作禮
부처님께서 사리불에게 말씀하셨다.
“세간에는 보살마하살이 있고, 모든 천제왕과 세간 사람들이 있으며, 범지(梵志)와 가라월종(迦羅越種)이 있으며, 전륜성왕이 있으며, 사대천왕(四大天王), 나아가 아가니타천이 있으며, 수다원도와 나한ㆍ벽지불도가 있으며, 보살이 있으며, 불도가 있다. 이미 보살이 있기에 의복ㆍ음식ㆍ침상과 이부자리ㆍ7보ㆍ진주ㆍ영락ㆍ유리ㆍ마니의 공양이 있다.
005_0016_a_06L告舍利弗世有菩薩摩訶薩便有諸帝王世閒人民便有梵志迦羅越便有轉輪聖王便有四大天王乃至阿迦膩咤天便有須陁洹道羅漢辟支佛道便有菩薩便有佛道已有菩薩便有供養衣服飮食牀臥七寶珠璣瓔珞琉璃摩尼
사리불이여, 천상과 세간 사람이 좋아하는, 몸에 붙이는 도구들을 보살이기 때문에 빠짐없이 갖고 있는 것이다. 왜냐하면 보살의 일을 행할 때 6바라밀에 머물러서 중생을 조복시키며 보시로써 반야바라밀을 이루게 하기 때문이다. 보살마하살이 중생을 안온하게 하려면 마땅히 반야바라밀을 행해야 한다.”
005_0016_a_13L舍利弗天上閒人所娛樂便身之具以菩薩故悉有是所以者何行菩薩之事住於六波羅蜜中調伏衆生使布施乃成般若波羅蜜菩薩摩訶薩欲安隱衆生者當行般若波羅蜜

8. 설상광품(舌相光品)
005_0016_a_18L摩訶般若波羅蜜舌相光品第八

그때 세존께서 넓고 긴 혀의 모습[廣長舌相]을 내어 널리 삼천대천세계에 두루 미치고, 그 설근(舌根)에서 갖가지 무앙수(無央數) 백천 광명을 내시어 명확하게 시방 각각의 한 갠지스강의 모래 수처럼 많은 나라들을 비추었다. 이때 동방과 시방의 국토에 있는 무앙수 모든 보살들이 이 광명을 보고 각각 스스로 그들의 부처님께 아뢰었다.
“어떤 서응(瑞應)으로 이 대광명이 있습니까?”
005_0016_a_19L爾時世尊出廣長舌相普遍三千大千世界於其舌根出種種無央數百千光明徹照十方各一恒沙國是時東方及十方國土無央數諸菩薩是光明各各自白其佛是何瑞應是大光明
005_0016_b_02L부처님께서 모든 보살들에게 말씀하셨다.
“서방으로 가서 한 갠지스강의 모래 수처럼 많은 곳을 건너가면 부처님 세계가 있는데 사하(沙訶)라고 이름하며, 그 부처님의 명호는 석가문(釋迦文)이다. 혀에서 광명을 놓으시고 모든 보살들을 위해서 반야바라밀을 설하시니, 지금 이런 서응이 있는 것이다.”
005_0016_b_02L佛告諸菩薩言西方去是度一恒邊沙有佛世界名沙訶其佛號釋迦文出舌相光明爲諸菩薩說般若波羅蜜今有是應
그리하여 시방의 갠지스강의 모래 수처럼 많은 나라의 모든 보살들이 각각 그 부처님께 아뢰었다.
“우리들은 석가문부처님과 모든 보살들을 가서 뵙고 싶으며, 아울러 반야바라밀을 듣고자 합니다.”
모든 부처님께서 모든 보살들에게 말씀하셨다.
“가고 싶으면 뜻대로 하라.”
005_0016_b_05L於是十方恒沙國諸菩薩各白其佛言我等欲往見釋迦文及諸菩薩幷欲聞般若波羅蜜諸佛各各告諸菩薩言欲往隨
그리하여 모든 보살들이 각각 여러 가지 이름난 꽃ㆍ이름난 향ㆍ갖가지 당번(幢幡)ㆍ진보ㆍ화개(華蓋)를 가지고 그 국토에서 출발하여 인계(忍界)에 나아갔다. 모든 사천왕에서 아가니타천에 이르기까지 각각 천상의 모든 이름난 향과 꽃을 가지고 부처님 처소에 나아갔다.
005_0016_b_09L於是諸菩薩各各取諸名華名香種種幢幡珍寶華蓋發其國土來詣忍界諸四天王乃至阿迦膩咤天持天上諸名香華來詣佛所
모든 하늘 사람들과 모든 보살들이 모두 빠짐없이 와서 석가문부처님을 뵙고 나서 각각 공양하려고 한 모든 이름난 꽃들을 뿌리니, 뿌린 꽃과 보배가 부처님 위의 허공에서 변하여 네 기둥의 누대[臺]가 되었는데, 그 누대는 사면으로 창이 높게 드러나 있었다. 그 누대를 향하여 삼천대천찰토가 각각 보이지 않음이 없었다. 훌륭한 누대들이 나열되어 구분[分別]이 있으면서도 서로 장애가 되지 않으며, 그 누대는 기묘하고 아름다우면서 서로 장엄함을 드러냈는데 일찍이 이런 것이 없었다.
005_0016_b_12L諸天人諸菩薩皆悉來至見釋迦文佛已各供養散諸名華所散華寶卽於佛上在虛空中化成四柱臺其臺高顯四面窗向臺遍三千大千剎土各各莫不見有好臺羅列分別不相障蔽其臺妙好交露莊嚴未曾所有
이때 좌중(坐中)의 모든 억백천 인들이 각각 자리에서 일어나 길게 무릎을 꿇고 합장한 채 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 원컨대 저희들로 하여금 미래세에 법의 이익을 체득하여 마땅히 지금 부처님께서 백천 대중에게 둘러싸여 설법하시는 것과 같이 되고, 그 나타난 감동이 또한 마땅히 이와 같도록 하여지이다.”
005_0016_b_18L於是坐中諸億百千人各各從坐起長跪叉手前白佛言世尊願使吾等於當來世逮得法利當如世尊今於百千衆圍繞說法所現感動亦當如是
부처님께서는 모든 대중들이 이미 각각 모든 법은 생함이 없다는 법인[無所從生法忍]을 감당할 만함을 아셨으므로 부처님께서 미소를 지으셨다.
005_0016_b_22L佛於是知諸大衆各已有仍堪任於諸法無所從生法忍佛便笑
005_0016_c_02L아난이 부처님께 아뢰었다.
“무슨 인연으로 미소를 지으십니까? 원컨대 그 뜻을 듣고자 합니다.”
부처님께서 아난에게 말씀하셨다.
“억백천 대중들이 모두 생함이 없는 법인을 얻을 것이니, 68억 겁 후에 겁의 이름을 산화(散華)라 하고 모두 부처를 이룰 것이며, 명호를 각화(覺華) 여래ㆍ무소착ㆍ등정각이라고 할 것이다.”
005_0016_b_24L阿難白何因緣笑願聞其意佛告阿難億百千衆皆得無所從生法忍卻後六十八億劫劫名散華皆當作佛覺華如來無所著等正覺

9. 행품(行品)
005_0016_c_05L摩訶般若波羅蜜行品第九

세존께서 수보리에게 말씀하셨다.
“모든 보살마하살들을 위해서 인(因)으로부터 반야바라밀을 성취함을 설하라.”
005_0016_c_06L於是世尊告須菩提言爲諸菩薩摩訶薩說所從因成就般若波羅蜜
이때 모든 모임에 있던 보살들과 대제자와 모든 천인들은 마음속으로 ‘지금 수보리가 모든 보살들을 위하여 반야바라밀을 설하는 것은 스스로 변재(辯才)를 지녀 설하는 것인가, 부처님의 위신력에 의해서인가?’라고 생각했다.
005_0016_c_08L時諸會菩薩大弟子諸天人意念言今須菩提爲諸菩薩說般若波羅蜜自持辯才說耶是佛威神乎
수보리는 모든 보살들과 대제자와 천인이 생각하는 뜻을 알고 사리불에게 말하였다.
“감히 부처님의 제자가 법을 설하는 것과 음성으로 말하는 것과 가르칠 수 있는 것은 모두 세존 대사의 힘 때문입니다. 부처님께서 설하신 법은 현상[事]과 법이 서로 위배되지 않으므로 선남자가 법을 배워서 법으로써 증득합니다. 사리불이여, 우리들이 마땅히 부처님의 위신력을 이어받아 모든 보살마하살들을 위해서 반야바라밀을 설하지만 우리들이 들어가는 경계가 아니며, 성문ㆍ벽지불은 보살마하살을 위해서 반야바라밀을 설하지 못합니다.”
005_0016_c_11L須菩提知諸菩薩大弟子天人意之所念舍利弗言敢佛弟子所說法所出音所可教授皆是世尊大士之務所說法事與法不相違背是善男子學法以法作證舍利弗我等當承佛威神爲諸菩薩摩訶薩說般若波羅非我等所入境界也聲聞辟支佛不能爲菩薩摩訶薩說般若波羅蜜
이에 사리불과 수보리가 함께 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 보살을 말씀하셨는데 보살은 어느 법 중에 보살이란 말이 있습니까? 저희들은 처음부터 보살이란 것이 있는 법을 보지 못했습니다. 저는 처음부터 보살을 보지 못했으며, 또한 보살이란 글자도 보지 못했으며, 또한 반야바라밀도 보지 못했습니다. 그런데 어느 곳의 보살을 위해서 반야바라밀을 설합니까?”
005_0016_c_19L於是舍利弗須菩提共白佛言言菩薩菩薩者何所法中有言菩薩乎我等初不見法有菩薩者我初不見菩薩亦不見菩薩字亦不見般若波羅蜜當爲何所菩薩而說般若波羅蜜
005_0017_a_02L부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“반야바라밀과 보살과 그 글자는 안에 있는 것도 아니고, 또한 밖에 있는 것도 아니고, 또한 양자의 중간에 머무는 것도 아니다.”
005_0017_a_02L佛告須菩提般若波羅蜜薩及字亦不在內亦不在外亦不在兩閒中止
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“비유하면 마치 중생이란 글자가 중생이 되는 것과 같다. 나 너라고 말하고, 남자이다, 선비이다, 지아비이다, 짓는다, 안다, 지각한다는 말이 생겨나는 것이다.”
005_0017_a_04L佛告須菩提譬如字衆生爲衆生言我人言生是男是士是夫是作是知是覺
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“법이라는 것도 이름을 설정해 놓은 것이며 단지 명자(名字)일 뿐이어서 생하지도 않고 또한 멸하지도 않는다. 오래전부터 문자로 전해져 올 뿐이다.”
005_0017_a_06L佛告須菩提設是名法但著名字亦不生亦不滅從久遠以來但共傳字耳
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“반야바라밀이라는 것과 보살이라는 것과 보살이라는 글자도 단지 자법(字法)일 뿐이며, 오래전부터 단지 그 글자로 사용한 것이며, 또한 생하지도 않고, 멸하지도 않는다. 수보리여, 비유하면 색(色)ㆍ통(痛)ㆍ상(想)ㆍ행(行)ㆍ식(識)도 단지 자법(字法)일 뿐 오래전부터 내려온 인연이 화합해서 된 수이며, 모든 인연이 화합해서 된 법수(法數)로서 또한 생하지도 않고 멸하지도 않는다. 반야바라밀이라는 것도 보살이라는 것과 보살이라는 글자도 또한 이와 같다.”
005_0017_a_08L佛語須菩提所謂般若波羅蜜所謂菩薩及菩薩字著字法從久遠以來但行其字亦不亦不滅須菩提譬如所有色痛想行識但著字法從久遠以來因緣合爲數諸因緣合數法亦不生亦不滅所謂般若波羅蜜所謂菩薩及菩薩字亦復如是
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“안ㆍ이ㆍ비ㆍ설ㆍ신ㆍ의라는 것도 오래전부터 내려온 자법일 뿐이며, 생하지도 않고 멸하지도 않는다. 색ㆍ성ㆍ향ㆍ미ㆍ세활ㆍ법도 또한 이와 같아서 안에도 있지 않고, 밖에도 있지 않고, 생하지도 않고, 멸하지도 않는다. 오래전부터 내려온 자법일 뿐이다. 반야바라밀과 보살과 그 글자는 안에 있는 것도 아니고, 밖에 있는 것도 아니며, 양자의 중간에 머무는 것도 아니다.”
005_0017_a_15L佛告須菩提所謂眼耳鼻舌身意從久遠以來但著字法亦不生亦不滅色聲香味細滑法復如是亦不內亦不外亦不生亦不從久遠以來但著字法般若波羅菩薩及字亦不內亦不外亦不在兩中閒止
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“비유하면 몸 안에 있는 것을 머리라고 이름하지만 글자인 것처럼 목ㆍ어깨ㆍ팔ㆍ등ㆍ옆구리ㆍ넓적다리ㆍ배ㆍ다리라고 하나 이 법은 또한 생하지도 않고 멸하지도 않으며, 또한 안에 있는 것도 아니고, 밖에 있는 것도 아니며 양자의 중간에 머무는 것도 아니다. 이른바 반야바라밀과 보살과 그 글자도 또한 이와 같은 것이다.”
005_0017_a_21L佛告須菩提譬如內身所有名爲頭字爲頸是法亦不生亦不滅亦不內亦不亦不兩中閒止所謂般若波羅蜜薩及字亦復如是
005_0017_b_02L부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“비유하면 밖에 있는 모든 초목ㆍ가지ㆍ잎ㆍ줄기ㆍ마디 등도 오래전부터 내려온 명자일 뿐이며 이런 글자는 또한 생하지도 않고, 멸하지도 않으며, 또한 안에 있는 것도 아니고, 또한 밖에 있는 것도 아니다. 반야바라밀이라 하는 것과 보살이라는 것과 그 글자도 이와 같은 것이다.”
005_0017_b_02L佛告須菩提譬如外諸所有草木枝從久遠以來但著名字是字亦不生亦不滅亦不內亦不外所謂般若波羅蜜菩薩及字亦復如是
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“비유하면 과거의 모든 부처님 세존들도 오래전부터 내려온 글자로 인하여 머무는 것 같나니, 이 글자는 생하지도 않고 멸하지도 않으며 또한 안에 있는 것도 아니고 밖에 있는 것도 아니다. 수보리여, 비유하면 꿈ㆍ메아리ㆍ환영ㆍ아지랑이와 같고 여래께서 변화하신 것과 같아서 모두 글자이며 법수일 뿐이다. 반야바라밀이라는 것과 보살이라는 것과 그 글자도 또한 생하지도 않고 멸하지도 않으며, 또한 안에 있는 것도 아니고 밖에 있는 것도 아니며, 또한 양자의 중간에 머무는 것도 아니다.”
005_0017_b_06L佛告須菩提譬如過去諸佛世尊從久遠來因字如住是字亦不生亦不滅亦不內亦不外須菩提譬如夢熱時之炎如如來所化皆著字數法所謂般若波羅蜜所謂菩薩及字亦不生亦不滅亦不內不外亦不兩中閒止
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“보살마하살이 반야바라밀을 행할 때 마땅히 자법(字法)과 합법(合法)과 임시의 법수[權法數]를 배워야 한다.
005_0017_b_12L佛告須菩提薩摩訶薩行般若波羅蜜當學字法合法及㩲法數
반야바라밀을 행할 때 색ㆍ통ㆍ상ㆍ행ㆍ식의 글자와 항상함[有常]과 항상하지 않음[無常]을 보지 않아야 하며, 또한 5음이란 글자의 고통이 있음과 즐거움이 있음을 보지 않아야 하며, 5음과 유아(有我)와 무아(無我)도 보지 않아야 하며, 5음과 공ㆍ무상ㆍ무원도 보지 않아야 하며, 5음이 청정한 것도 보지 않아야 하며, 고요한 것도 보지 않아야 한다. 또한 집착도 보지 않아야 하며, 또한 단멸[斷]도 보지 않아야 하며, 또한 5음이 생하는 것도 보지 않아야 하고, 멸하는 것도 보지 않아야 한다. 안ㆍ이ㆍ비ㆍ설ㆍ신ㆍ의와 색ㆍ성ㆍ향ㆍ미ㆍ세활ㆍ법과 18성(性)도 또한 이와 같다.
005_0017_b_14L行般若波羅蜜不見色痛想行識字有常無常亦不見五陰字有苦有樂亦不見五陰有我無亦不見五陰空無相無願亦不見五陰淨亦不見寂亦不見著亦不見亦不見五陰生亦不見滅眼耳鼻舌身意色聲香味細滑法及十八性亦復如是
반야바라밀을 행하는 보살마하살은 유위성(有爲性) 중에서 반야바라밀을 보지 않으며, 또한 보살도 보지 않으며, 또한 보살이란 글자도 보지 않는다. 또한 무위성(無爲性) 중에서도 보지 않는다. 왜냐하면 수보리여, 보살마하살은 반야바라밀을 행할 때에 모든 법에 대하여 상념(想念)이 없기 때문이다.
005_0017_b_21L行般若波羅蜜菩薩摩訶不於有爲性中現般若波羅蜜不見菩薩亦不見菩薩字亦復不於無爲性中見所以者何須菩提菩薩摩訶薩行般若波羅蜜於諸法無想念故
005_0017_c_02L 반야바라밀을 행할 때에는 무상법(無想法)에 머물러야 하며, 37품을 이루어야 한다. 반야바라밀을 행할 때에는 반야바라밀을 보지 않아야 하고, 또한 반야바라밀이란 글자도 보지 않아야 한다. 또한 보살도 보지 않아야 하고, 또한 보살이란 글자도 보지 않아야 한다.
005_0017_c_03L行般若波羅蜜住於無想法三十七品行般若波羅蜜亦不見般若波羅蜜亦不見般若波羅蜜字不見菩薩亦不見菩薩字
반야바라밀을 행하여 부처님의 18법을 이루더라도 또한 다시 반야바라밀도 보지 않아야 하고, 반야바라밀이란 글자도 보지 않아야 하며, 또한 보살이란 글자도 보지 않아야 한다. 보살이 반야바라밀을 행하면서 이미 모든 법의 상(相)을 초월했으며, 초월했다는 것도 또한 보지 않아야 하고 단절시키지도 않아야 한다.”
005_0017_c_06L行般若波羅蜜成佛十八法亦復不見般若波羅蜜亦不見般若波羅蜜字亦不見菩薩字菩薩行般若波羅蜜爲已盡超越諸法之相超越已亦不見亦不
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“보살이 반야바라밀을 행할 때에 자법과 법수와 합법을 배워서 알아야 하지만 깨닫고 나서는 색(色)에도 들어가지 않고 통ㆍ상ㆍ행ㆍ식에도 들어가지 않고, 안ㆍ이ㆍ비ㆍ설ㆍ신ㆍ의에도 들어가지 않고, 색ㆍ성ㆍ향ㆍ미ㆍ세활ㆍ법에도 들어가지 않고, 18성(性)에도 들어가지 않고, 깨달았다는 의식[意識覺]에도 들어가지 않고, 고락(苦樂)에도 들어가지 않고, 불고불락(不苦不樂)에도 들어가지 않고, 유위성(有爲性)에도 들어가지 않고, 무위성에도 들어가지 않는다.
005_0017_c_11L佛告須菩提菩薩行般若波羅蜜當學知字合法覺已不入色亦不入痛想行識亦不入眼耳鼻舌身意亦不入色聲香味細滑法亦不入十八性亦不入意識覺亦不入苦樂不入不苦不樂亦不入有爲性亦不入無爲性
또한, 단(檀)ㆍ시(尸)ㆍ찬(羼)ㆍ유체(惟逮)ㆍ선(禪) 바라밀에도 들어가지 않고 반야바라밀에도 들어가지 않고, 상호(相好)에도 들어가지 않고 보살신(菩薩身)에도 들어가지 않고 5근(根)에도 들어가지 않고, 혜도(慧度)에도 들어가지 않고, 도신통(度神通)에도 들어가지 않는다. 도혜(度慧)에도 들어가지 않고, 내외공(內外空)에도 들어가지 않고, 소유ㆍ무소유공(無所有空)에도 들어가지 않고 중생을 교화하는 데에도 들어가지 않고, 청정한 불국토에도 들어가지 않고 구화구사라(漚惒拘舍羅)에도 들어가지 않는다. 왜냐하면 모든 법이 마땅히 들어갈 수 있는 것이 있음을 보지 않기 때문이다.
005_0017_c_17L亦不入檀惟逮不入般若波羅蜜亦不入相好亦不入菩薩身亦不入五根亦不入慧度亦不入度神通亦不入度慧亦不入內外空亦不入所有無所有空亦不入教化衆生亦不入淨佛國土亦不入漚和拘舍羅何以故不見諸法當有可入者
005_0018_a_02L부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“보살마하살이 반야바라밀을 행할 때 모든 법은 들어갈 것이 없어서 곧 6바라밀이 증익되고 곧 보살위(菩薩位)에 올라가며, 보살위에 올라가서는 아유월치(阿惟越致)에 이른다. 모든 신통을 구족하고, 신통을 구족한 후에는 모든 불국토에 유람하면서 중생을 양육하고, 공양드리고 예배하며 섬기고 불국토를 청정하게 하고 모든 부처님들을 다 뵙는다. 모든 부처님들께 원을 구하면, 그 바라는 바에 따라서 모두 얻게 된다. 모든 부처님 세존으로부터 법을 들어 모든 다린니(陀隣尼)ㆍ삼매문을 얻으며, 나아가 아뇩다라삼야삼보를 얻어 마침내 단절됨이 없다.”
005_0017_c_24L佛告須菩提菩薩摩訶薩行般若波羅蜜於諸法無所入便增益六波羅蜜便履菩薩位履菩薩位過阿惟越致地具足諸神通具足神通已遊諸佛國育養衆生供養禮事淨佛國土盡見諸佛從諸佛求願隨其所欲而皆得之從諸佛世尊聞得諸陁鄰尼三昧門乃至阿耨多羅三耶三菩終無有斷絕時
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“보살이 반야바라밀을 행할 때에 마땅히 법수가 글자일 뿐이라는 것을 충분히 알아야 한다. 수보리여, 어떻게 생각하느냐? 색ㆍ통ㆍ상ㆍ행ㆍ식이 보살인가, 안ㆍ이ㆍ비ㆍ설ㆍ신ㆍ의가 보살인가?”
수보리가 대답하였다.
“아닙니다. 세존이시여.”
005_0018_a_09L佛告須菩提菩薩行般若波羅蜜當具知是法數著字於須菩提意云何色痛想行識爲是菩薩耶眼耳鼻舌身意是菩薩耶須菩提對曰非也世尊
부처님께서 말씀하셨다.
“수보리여, 어떻게 생각하느냐? 색ㆍ성ㆍ향ㆍ미ㆍ세활ㆍ법이 보살인가, 안식ㆍ이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식이 보살인가?”
대답하였다.
“아닙니다. 세존이시여.”
005_0018_a_13L佛言於須菩提意云何以色聲香味細滑法爲是菩薩耶眼識耳識鼻識舌識身識意識爲是菩薩耶對曰非也
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“어떻게 생각하느냐? 지(地)ㆍ수(水)ㆍ화(火)ㆍ풍(風)ㆍ공(空)ㆍ식(識)이 보살인가?”
“아닙니다.”
005_0018_a_17L佛告須菩提於意云何以地水火風空識爲是菩薩耶對曰非也
“어리석음[癡]이 보살인가, 행(行)ㆍ식(識)ㆍ명색(名色)ㆍ6입(入)ㆍ재(栽)ㆍ각(覺)ㆍ애(愛)ㆍ수(受)ㆍ유(有)ㆍ생(生)ㆍ사(死)가 보살인가?”
“아닙니다. 세존이시여.”
005_0018_a_18L以癡爲是菩薩耶名色六入是菩薩耶對曰非也世尊
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“어떻게 생각하느냐, 5음(陰)ㆍ6쇠(衰)ㆍ6정(情)ㆍ18성(性)과 지ㆍ수ㆍ화ㆍ풍ㆍ공을 여의고 12인연을 여읜 것이 보살인가?”
“아닙니다. 세존이시여.”
005_0018_a_20L佛告須菩提於意云何離五陰六衰六情十八性地水火風空離十二因是菩薩耶對曰非也世尊
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“5음ㆍ12인연이 여여(如如)한 것이 보살인가?”
“아닙니다. 세존이시여.”
005_0018_a_23L佛告須菩提五陰十二因緣如爲是菩薩耶對曰非也世尊
005_0018_b_02L“수보리여. 어떻게 생각하느냐? 여여함을 여읠 수 있어야 보살인가?”
수보리가 대답하였다.
“아닙니다. 세존이시여.”
005_0018_b_02L於須菩提意云何離如爲菩薩耶須菩提對曰非也
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“그대는 어떤 뜻을 관(觀)하였기에 5음ㆍ6쇠ㆍ12인연과 여여함을 보살이 아니라고 말하며, 또한 5음ㆍ6쇠ㆍ12인연과 여여함을 여읜 것을 보살이라고 하지 않는가?”
005_0018_b_04L佛告須菩提汝觀何等義而言五六衰十二因緣及如非菩薩亦不離五陰六衰十二因緣及如爲菩薩
존자 수보리가 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 처음부터 중생이 있는 것을 보지 않았는데 어디에 보살이 있겠으며, 어떻게 5음ㆍ6쇠ㆍ12인연을 보살이라 하며, 어떻게 마땅히 5음ㆍ6쇠ㆍ12인연을 여의는 것을 보살이라고 하겠습니까? 여여한 것도 또한 보살이 아니고, 여여한 것을 여읜 것도 또한 보살이 아니니, 옳은 점이 없습니다.”
005_0018_b_07L尊者須菩提白佛言世尊初不見有衆生當於何許有菩薩云何以五六衰十二因緣爲菩薩云何當離五陰六衰十二因緣爲菩薩如如亦非菩薩離如亦非菩薩無有是處
세존께서 수보리를 찬탄하여 말씀하셨다.
“훌륭하고 훌륭하구나. 수보리여, 보살은 배우되 마땅히 보고 배울 바가 없음을 지어야 하고, 중생을 보지 않아야 하고, 반야바라밀을 보지 않아야 한다. 수보리여, 어떻게 생각하느냐? 5음이 항상하므로 보살이라고 말하는가, 5음이 무상하므로 보살인가, 5음이 아소(我所)여서 보살인가, 아소가 아닌 것이 보살인가, 5음이 공(空)하고 모양도 없고 원도 없으므로[無相無願] 보살이라 말하는가?”
수보리가 대답하였다.
“아닙니다. 세존이시여.”
005_0018_b_11L尊讚歎須菩提言善哉善哉須菩提菩薩學當作無所見學不見衆生見般若波羅蜜於須菩提意云何五陰常故言菩薩耶以五陰無常故爲菩薩耶以五陰是我所爲菩薩耶非我所爲菩薩耶以五陰空無相願故言是菩薩耶須菩提對曰非也世尊
부처님께서 말씀하셨다.
“5음ㆍ공ㆍ무상ㆍ무원을 여읜 것을 보살이라 하는가?”
수보리가 대답하였다.
“아닙니다. 세존이시여.”
005_0018_b_19L佛言離五陰空無相無願爲是菩薩耶須菩提對曰非也世尊
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“그대는 어떤 뜻을 관하였기에 5음ㆍ공ㆍ무상ㆍ무원을 보살이 아니라 말하며, 5음ㆍ공ㆍ무상ㆍ무원을 여읜 것을 보살이라고 하지 않는가?”
005_0018_b_20L佛告須菩提汝觀何等義而言五陰空無願非菩薩亦不離五陰空無相無願爲菩薩乎
수보리가 부처님께 아뢰었다.
“처음부터 5음을 보지 않았는데 어떻게 5음으로써 보살을 말하겠습니까? 처음부터 항상한 것도 보지 않았는데 어떻게 무상(無常)으로써 보살이라 말하겠습니까?”
005_0018_b_23L須菩提白佛言初不見五陰當云何以五陰故言菩薩不見有常云何以無常故言菩薩
005_0018_c_02L수보리가 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 처음부터 즐거움이 있는 것을 보지 않았는데, 어떻게 5음이 고(苦)라 해서 보살이라 하겠습니까? 처음부터 아(我)가 있는 것을 보지 않았는데 어떻게 5음이 무아라고 해서 보살이라 하겠습니까? 처음부터 인(人)이 있는 것을 보지 않았는데 어떻게 5음이 공하다고 해서 보살이라 말하겠습니까? 세존이시여, 처음부터 상(相)이 있는 것을 보지 않았는데 어떻게 5음이 상이 없다고 해서 보살이라 하겠습니까? 세존이시여, 처음부터 원(願)이 있는 것을 보지 않았는데 어떻게 5음이 원이 없다고 해서 보살이라 하겠습니까?”
005_0018_c_02L菩提白佛言世尊初不見有樂云何以五陰苦爲菩薩初不見有我云何以五陰無我而爲菩薩初不見有人云何以五陰空故而言有菩薩世尊初不見有相云何以五陰無相而爲菩薩世尊初不見願云何以五陰無願而爲菩薩
그때 세존께서 수보리를 찬탄하여 말씀하셨다.
“훌륭하고 훌륭하구나. 보살마하살이 마땅히 5음이 공하고 모양도 없고 원도 없고 볼 바도 없고 얻을 바도 없는 것으로 여김을 배워야 한다. 보살이 반야바라밀을 행할 때는 마땅히 이와 같이 배워야 한다.”
005_0018_c_09L爾時世尊讚歎須菩提善哉善哉菩薩摩訶薩學當於五陰作空無相無願無所見無所得薩行般若波羅蜜當作是學
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“그대는 예전에 ‘나는 보살이 있는 법은 보지 못했다’고 말했는데, 진실로 말한 것과 같다. 수보리여, 법과 법은 서로 보지 못하고 법은 법성(法性)을 보지 못하고, 법성은 또한 법을 보지 못한다. 5음성(陰性)은 법성을 보지 못하고 법성은 5음성을 보지 못하고, 6정성(情性)은 법성을 보지 못하며, 법성도 6정성을 보지 못한다.”
005_0018_c_12L佛告須菩提汝向者所言我不見法有菩薩實如所言須菩提法法不相見法不見法性法性亦不見法五陰性不見法性法性不見五陰性六情性不見法性法性不見六情性
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“유위성(有爲性)은 무위성(無爲性)을 보지 못하고, 무위성은 유위성을 보지 못한다. 유위는 무위를 여의지 않고 무위도 또한 유위를 여의지 않는다.”
005_0018_c_17L佛告須菩提有爲性不見無爲性無爲性不見有爲性有爲不離無爲無爲亦不離有
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“보살이 이와 같이 반야바라밀을 행할 때 모든 법에 대해서 보는 바[所見]가 없으며, 비록 모든 법을 보지 않아도 또한 두려워하지도 않고 또한 무서워하지도 않고, 후회하지도 않고 또 게으르지도 않다. 왜냐하면 5음을 보지 않고, 안ㆍ이ㆍ비ㆍ설ㆍ신ㆍ의도 보지 않고, 또한 색ㆍ성ㆍ향ㆍ미ㆍ세활ㆍ법도 보지 않기 때문이다.
005_0018_c_20L佛告須菩提菩薩作是行般若波羅蜜於諸法無所見雖不見諸法不恐亦不畏懼不悔亦不懈怠何以以不見五陰不見眼耳鼻舌身意亦不見色聲香味細滑法故
005_0019_a_02L 또한 음욕ㆍ성냄ㆍ어리석음도 보지 않고, 또한 12인연도 보지 않고, 또한 나도 보지 않고, 또한 지견(知見)을 쓰는 일도 보지 않고, 또한 삼계도 보지 않고, 또한 성문ㆍ벽지불의 뜻도 보지 않고, 또한 보살도 보지 않고, 또한 보살법도 보지 않고, 또한 부처님도 보지 않고, 또한 불법도 보지 않고, 도(道)도 보지 않고 일체 모든 법을 모두 보지 않는다. 또 두려워하지도 않고 무서워하지도 않고, 겁먹지도 않는다.”
005_0018_c_24L亦不見婬怒癡亦不見十二因緣亦不見吾亦不見知見事亦不見三界亦不見聲聞辟支佛意亦不見菩薩亦不見菩薩法亦不見佛亦不見佛法不見道一切諸法盡不見亦不恐亦不怖亦不畏懼
수보리가 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 보살은 무슨 까닭으로 두려워하지도 않고, 무서워하지도 않습니까?”
005_0019_a_07L須菩提白佛言世尊菩薩何以故不恐不畏
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“보살의 의식법(意識法)은 얻을 수도 없으며, 볼 수도 없기 때문이다. 그러므로 두려워하지도 않고, 무서워하지도 않는 것이다. 보살은 마땅히 모든 법은 얻을 것이 없고 소견이 없음을 배워서 반야바라밀을 행하는 것이다. 또한 반야바라밀을 보지 않고, 또한 보살도 보지 않고, 또한 보살이란 글자도 보지 않고, 또한 보살의 뜻도 보지 않는 것이 바로 보살의 배움이고 바로 보살행이다.”
005_0019_a_08L佛告須菩提以菩薩意識法不可得不可見以是故不恐不畏菩薩當於諸法當作無所得無所見學行般若波羅蜜亦不見般若波羅蜜亦不見菩薩亦不見菩薩字亦不見菩薩意是則菩薩學是則菩薩行

10. 학품(學品)
005_0019_a_14L摩訶般若波羅蜜學品第十

그때 수보리가 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 보살마하살이 단바라밀을 구족하려고 하면 마땅히 반야바라밀을 배워야 하며, 시ㆍ찬ㆍ유체ㆍ선 바라밀을 구족하려고 하면 마땅히 반야바라밀을 배워야 합니다. 보살마하살이 색ㆍ통ㆍ상ㆍ행ㆍ식을 알려고 하면 마땅히 반야바라밀을 배워야 합니다. 6정(情)과 내외(內外)를 알려고 하면 마땅히 반야바라밀을 배워야 합니다. 18성(性)을 알려고 하며, 음욕ㆍ성냄ㆍ어리석음을 소멸하려고 하며, 나라는 상[我想]을 소멸하려고 하면 마땅히 반야바라밀을 배워야 합니다.
005_0019_a_15L是時須菩提白佛言世尊菩薩摩訶薩欲具足檀波羅蜜當學般若波羅欲具足尸惟逮禪波羅蜜當學般若波羅蜜菩薩摩訶薩欲知色痛想行識當學般若波羅蜜欲知六情內外者當學般若波羅蜜欲知十八欲消滅婬怒癡欲消滅吾我想學般若波羅蜜
005_0019_b_02L 여우처럼 의심이 많은 것을 없애려고 하며, 계를 범함과 그릇된 견해를 없애려고 하며, 삼계의 음욕과 다툼을 없애려고 하며, 6쇠(衰)의 습을 버리려고 하며, 4식(食)을 없애려고 하며, 4연류(淵流)ㆍ4결(結)ㆍ4전도(顚倒)를 버리려고 하며, 10악(惡)을 버리고서 10선(善)의 행을 알려고 하면 마땅히 반야바라밀을 배워야 합니다. 4선(禪)ㆍ37품ㆍ4등심(等心)ㆍ부처님의 18법(法)을 알려고 하면 마땅히 반야바라밀을 배워야 합니다. 학의삼매(學意三昧)를 얻으려고 하면 마땅히 반야바라밀을 배워야 합니다.
005_0019_a_23L欲除狐疑欲除犯戒望見欲除三界婬諍欲捨六衰習除四食欲捨四淵流四結四顚倒捨十惡知十善之行當學般若波羅欲知四禪三十七品四等心及佛十八法當學般若波羅蜜欲得學意三昧者當學般若波羅蜜
4선(禪)ㆍ4공정(空定)을 알려고 하며, 사자유보(師子遊步)ㆍ사자분신(師子奮迅)삼매를 얻으려고 하며, 모든 다린니(陀隣尼)삼매ㆍ수능엄(首楞嚴)삼매ㆍ해보(海寶)삼매ㆍ월당(月幢)삼매ㆍ제법보지(諸法普至)삼매ㆍ관인(觀印)삼매ㆍ진법성(眞法性)삼매ㆍ작무구당(作無垢幢)삼매ㆍ금강(金剛)삼매ㆍ제법소입문(諸法所入門)삼매ㆍ삼매왕(三昧王)삼매ㆍ왕인(王印)삼매ㆍ역정(力淨)삼매ㆍ
005_0019_b_06L欲知四禪及四空定欲得師子遊步師子奮迅三昧者欲得諸陁鄰尼三昧首楞嚴三昧海寶三昧月幢三昧諸法普至三昧觀印三昧眞法性三昧作無垢幢三昧金剛三昧諸法所入門三昧三昧王三昧王印三昧力淨三昧
월당(月幢)삼매ㆍ제법소입진변재(諸法所入眞辯才)삼매ㆍ제법언소입조시방(諸法言所入照十方)삼매ㆍ제법다린니문인(諸法陀隣尼門印)삼매ㆍ불망제법(不妄諸法)삼매ㆍ제법도취인(諸法都聚印)삼매ㆍ허공소지(虛空所止)삼매ㆍ정(淨)삼매ㆍ처(處)삼매ㆍ불기신통(不起神通)삼매ㆍ작상당(作上幢)삼매를 얻으려고 하며, 보살이 이와 같은 모든 삼매문과 다른 삼매를 얻으려고 하면 반야바라밀을 배워야 합니다.”
005_0019_b_12L幢三昧諸法所入眞辯才三昧諸法言所入照十方三昧諸法陁鄰尼門印三昧不妄諸法三昧諸法都聚印三昧虛空所止三昧淨三昧處三昧不起神通三昧作上幢三昧菩薩欲得是諸三昧門及餘三昧者當學般若波羅蜜
수보리가 부처님께 아뢰었다.
“그렇습니다. 세존이시여, 보살마하살이 모든 중생들의 소원하는 바를 만족시켜 주고자 하면 마땅히 반야바라밀을 배워야 하고, 보살이 모든 공덕을 구족하여 이런 구족한 덕을 지녀 죄처(罪處)에 떨어지지 않으며, 비천한 집안에 태어나지 않으며, 또한 나한ㆍ벽지불지에 머물지 않고 또한 보살의 정쟁(頂諍)이 되지 않으려고 하면 마땅히 반야바라밀을 배워야 합니다.”
005_0019_b_19L須菩提白佛言世尊薩摩訶薩欲滿一切衆生之所願者當學般若波羅蜜菩薩欲具足諸功持是具足之德不墮罪處亦不生畀賤之家亦不在羅漢辟支佛地住亦不爲菩薩頂諍當學般若波羅蜜
005_0019_c_02L사리불이 수보리에게 말하였다.
“무엇을 보살의 정쟁이라 합니까?”
수보리가 대답하였다.
“보살마하살이 구화구사라로써 6바라밀을 행하지 않고 다시 구화구사라로써 공ㆍ무상ㆍ무원 삼매에 나아가지 않으면 성문ㆍ벽지불지에 떨어져 보살도(菩薩道)를 수순하지 못합니다. 이것을 보살의 정쟁이라 하는 것입니다.”
005_0019_b_24L舍利弗語須菩提言云何爲菩薩頂須菩提報言菩薩摩訶薩不以漚和拘舍羅行六波羅蜜復不以漚和拘舍羅趣空無相無願三昧墮聲聞辟支佛地亦不順菩薩道是爲菩薩頂諍
사리불이 수보리에게 물었다.
“무슨 이유로 보살의 정쟁이라 이름합니까?”
수보리가 대답하였다.
“법애(法愛)를 말하는 것입니다.”
005_0019_c_07L舍利弗問須菩提何以故名爲菩薩頂諍須菩提報言所謂法愛是
“무엇을 법애라고 합니까?”
005_0019_c_08L問言何等爲法愛
수보리가 대답하였다.
“보살마하살이 반야바라밀을 행할 때 5음에 들어가 5음을 공ㆍ무상ㆍ무원이라고 계교하는 것, 이것을 법애를 수순한다고 합니다. 5음에 들어가서 5음을 공적(空寂)ㆍ무상(無常)ㆍ고(苦)ㆍ공(空)ㆍ비아(非我)라고 계교하는것, 이것을 보살의 법애라고 합니다. 계교하여 마땅히 5음이 멸했다고 말하면, 이것은 무위증(無爲證)이고 이것은 비증(非證)이고 이것은 성도(成道)이며, 이것은 집착이고 이것은 단멸이며, 이것은 익힐 수 있고 이것은 익힐 수 없으며, 이것은 보살행이고 이것은 보살행이 아니며, 이것은 도(道)이고 이것은 도가 아니며, 이것은 보살학(菩薩學)이고 이것은 보살학이 아니며, 이것은 6바라밀이고 이것은 6바라밀이 아니며, 이것은 구화구사라이고 이것은 구화구사라가 아니며, 이것은 보살이 법애(法愛)를 수순하는 것입니다.”
005_0019_c_09L須菩提報言菩薩摩訶薩行般若波羅蜜入於五陰挍五陰空無相無願是爲順法愛於五陰計挍五陰空寂無常是爲菩薩法愛計挍言當滅五陰是無爲證是非證是成道是著是斷是可習是不可習是菩薩行是非菩薩行是道是非道是菩薩學是非菩薩學是六波羅蜜是非六波羅蜜漚和拘舍羅是非漚和拘舍羅是菩薩順法愛
수보리가 사리불에게 말하였다.
“보살이 반야바라밀을 행할 때 법 가운데 들어가서 계교하고 분별하는데 이것을 보살이 법애에 수순하는 것이라고 합니다.”
005_0019_c_19L須菩提語舍利弗言菩薩行般若波羅蜜入法中計挍分別爲菩薩順法愛
사리불이 수보리에게 말하였다.
“무엇을 보살이 도에 수순하는 것이라고 합니까?”
005_0019_c_21L舍利弗語須菩提言何等爲菩薩順道
005_0020_a_02L수보리가 대답하였다.
“보살이 반야바라밀을 행할 때 내공(內空)으로 외공(外空)을 관하지 않고 외공으로 내공을 관하지 않으며, 내외공(內外空)으로 공공(空空)을 보지 않고 공공으로 내외공을 보지 않습니다. 또한 공공으로 대공(大空)을 보지 않고 대공으로 공공을 관하지 않으며, 대공으로 최제일공(最第一空)을 보지 않고 최제일공으로 대공을 보지 않으며, 제일공으로 유위공(有爲空)을 관하지 않고 유위공으로 제일공을 관하지 않습니다. 또한 유위공으로 무위공을 관하지 않고 또한 무위공으로 유위공을 관하지 않으며, 또한 무위공으로 무변제공(無邊際空)을 관하지 않습니다.
005_0019_c_22L須菩提報言菩薩行般若波羅蜜不以內空觀外空以外空觀內空不持內外空觀空空不持空空觀內外空亦不以空空見大空亦不以大空觀空空亦不以大空見最第一空最第一空亦不見大第一空亦不觀有爲空有爲空亦不觀第一空亦不持有爲空觀無爲亦不持無爲空觀有爲空亦不持無爲空觀無邊際空
또한 무변제공으로 작공(作空)을 관하지 않으며, 작공으로 또한 성공(性空)을 관하지 않고, 성공으로 또한 작공을 관하지 않습니다. 작공으로 또한 자공(自空)을 관하지 않으며, 자공으로 또한 성공(性空)을 관하지 않으며, 자공으로 또한 제법공(諸法空)을 관하지 않고 제법공으로 자공을 관하지 않으며, 제법공으로 또한 무공(無空)을 관하지 않고 무공으로 또한 제법공을 관하지 않습니다. 제법공으로 또한 유공(有空)을 관하지 않으며, 유공으로 또한 무공을 관하지 않으며, 유공으로 또한 무유공(無有空)을 관하지 않고 무유공으로 또한 유공을 관하지 않습니다. 사리불이여, 보살이 이와 같이 반야바라밀을 행하면 위로 전향하여 곧 보살이 도에 상응하게 됩니다.
005_0020_a_08L亦不以無邊際空觀作空作空亦不觀性空性空亦不觀作空作空亦不觀自空自空亦不觀性空自空亦不觀諸法空不持諸法空觀自空諸法空亦不觀無空無空亦不觀諸法空諸法空亦不觀有空有空亦不觀無空有空亦不觀無有空無有空亦不觀有空舍利弗菩薩作是行般若波羅蜜轉上便應菩薩之道
또한 사리불이여, 보살은 이와 같이 반야바라밀을 배워야 하는데, 5음을 생각하지 않고, 또한 높이지 않고, 또한 안ㆍ이ㆍ비ㆍ설ㆍ신ㆍ의도 생각하지 않고, 색ㆍ성ㆍ향ㆍ미ㆍ세활ㆍ법도 생각하지 않고, 또한 6바라밀과 부처님의 18법도 생각하지 않습니다. 생각하지 않고 높이지 않는 이와 같은 반야바라밀을 배워야 합니다. 또한 도의 뜻이 미묘하여 동등함이 없다고 생각하지 않고, 높이지 않는다고 생각하지 않습니다. 왜냐하면 옳은 뜻[是意]에도, 그른 뜻[悲意]에도 의성(意性)은 광대하고 청정하기 때문입니다.”
005_0020_a_17L復次舍利弗菩薩作是學般若波羅蜜不念五陰亦不貢高不念眼耳鼻舌身意不念色聲香味細滑法亦不念六波羅蜜乃至佛十八法不念亦不貢高作是學般若波羅蜜亦不念道意妙無與等者亦不念不貢高所以者何是意非意意性廣大而淸淨故
005_0020_b_02L사리불이 수보리에게 물었다.
“어떤 것을 의성이 광대하며 청정하다고 합니까?”
수보리가 대답하였다.
“음욕ㆍ성냄ㆍ어리석음에 합하지도 않고 흩어지지도 않으며, 또 번뇌[塵勞]와 더불어 합하지도 않고 흩어지지도 않으며, 악행과 62견7)에 합하지도 않고 흩어지지도 않으며, 또한 성문ㆍ벽지불의 뜻과 합하지도 않고 흩어지지도 않습니다. 이것을 보살의 의성이 광대하며 청정하다고 하는 것입니다.”
005_0020_a_24L舍利弗問須菩提言云何意性廣大而淸淨須菩提報言於婬欲癡亦不合亦不散不與塵勞合亦不散不與惡行及六十二見合亦不散亦不與聲聞辟支佛意合亦不散是爲菩薩意性廣大而淸淨
사리불이 다시 물었다.
“옳은 뜻 또는 그른 뜻이라고 말하는 데 뜻이 있습니까?”
수보리가 대답하였다.
“뜻에 생각이 없을 때 뜻이 있고 없음을 어찌 얻을 수 있으며, 볼 수 있으며, 알 수 있습니까?”
사리불이 대답하였다.
“수보리여, 얻을 수 없으며, 볼 수 없으며, 알 수 없습니다.”
005_0020_b_06L利弗復問言意爲有耶言是意非意須菩提報言意無所念時有意無意寧可得可見可知不舍利弗報言須菩提不可得不可見不可知
수보리가 사리불에게 말하였다.
“만약 뜻이 무념(無念)이 되었을 때에는 뜻이 있음[有意]도 볼 수 없고, 또한 뜻이 없음[無意]도 볼 수 없으며, 또한 얻을 수도 없고, 또 볼 수도 없으므로 곧 청정(淸淨)이라고 하는 것입니다.”
005_0020_b_10L須菩提語舍利弗若意無念時亦不見有亦不見無意亦不可得亦不可見是故卽爲淸淨
사리불이 수보리에게 물었다.
“어떤 것을 뜻이 없는 뜻[無意意]이라고 합니까?”
대답하였다.
“모든 법은 지음[作]도 없고, 생각도 없으므로[無念] 뜻이 없는 뜻이라 하는 것입니다.”
005_0020_b_13L舍利弗問須菩提等爲無意意報言於諸法無作無念是爲無意意
사리불이 다시 물었다.
“무위무작(無爲無作)이 또한 이 뜻입니까? 그러면 5음에 무위무작한 것도 또한 이 뜻입니까, 나아가 도에 무위무작한 것이 또한 이 뜻입니까?”
수보리가 대답하였다.
“그렇습니다. 질문한 것과 같습니다.”
005_0020_b_15L舍利弗復問無爲無作亦是意耶於五陰無爲無作亦復是乃至道無爲無作亦是意耶須菩提報言如是如是如所問
이때 사리불이 수보리를 찬탄하여 말하였다.
“훌륭하고 훌륭합니다. 수보리는 불자(佛子)이며, 부처님으로부터 태어났고, 법으로부터 화생(化生)하였습니다. 이것은 법을 베푸는 것[法施]이며 생각으로[思欲] 베푸는 것이 아닙니다. 그 중득한 바에 따라서 설법을 하니, 실로 부처님께서 공적행(空寂行)을 즐김에 제일이라고 하신 것과 같습니다. 보살마하살이 마땅히 이와 같이 반야바라밀을 배우면 곧 아유월치에 이르고 마침내 반야바라밀을 여의지 않을 것입니다.
005_0020_b_18L是時舍利弗讚歎須菩提言善哉善哉如須菩爲是佛子爲從佛生爲從法化生則爲法施非爲思欲施隨其證而爲說法實如佛所擧樂空寂行第一薩摩訶薩當作是學般若波羅蜜便爲阿惟越致終不離般若波羅蜜
005_0020_c_02L 보살이 성문ㆍ벽지불지를 알려고 하면 마땅히 반야바라밀을 배워야 하고 독송해야 하고 익혀야 하고 수지해야 합니다. 보살지를 배우려고 하면 마땅히 반야바라밀을 배워야 하고 독송해야 하고 배워야 하고 수지해야 하고 익혀야 합니다. 왜냐하면 반야바라밀 중에 삼승의 가르침을 널리 설하고 있기 때문입니다. 보살마하살ㆍ성문ㆍ벽지불도 또한 마땅히 이로부터 배워서 이루었기 때문입니다.”
005_0020_b_24L薩欲學知聲聞辟支佛地當學般若波羅蜜當讀當習當持欲學菩薩地當學般若波羅蜜當讀當學當持當何以故般若波羅蜜中廣說三乘之教菩薩摩訶薩聲聞辟支佛亦當從是中而學成

11. 본무품(本無品)
005_0020_c_07L摩訶般若波羅蜜本無品第十一

그때 수보리가 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 이처럼 보살이 반야바라밀을 행하는데, 저는 보살이 있는 것도 알지 못하고 보살도 보지 못했는데, 어떻게 보살을 위해서 반야바라밀을 설하겠습니까? 모든 법의 끝과 시작을 보지 못했는데, 누가 무엇을 가르치겠습니까? 어떻게 보살을 위해서 글자를 지어서 보살이란 말을 하겠습니까?
세존이시여, 이 글자는 반드시 머무는 것도 아니고, 또한 머물지 않는 것도 아닙니다. 왜냐하면 이 글자는 볼 수도 없고, 또한 얻을 수도 없습니다.
005_0020_c_08L是時須菩提白佛言世尊如菩薩行般若波羅蜜我亦不覺有菩薩亦不見菩薩當爲何等菩薩說般若波羅當教誰不見諸法終始云何當爲菩薩作字言菩薩耶世尊是字必不亦不不住所以者何是字亦不見亦不可得
세존이시여, 저는 또한 5음의 끝과 시작을 보지 못했는데 어떻게 보살을 위해서 글자를 짓겠습니까? 그러므로 세존이시여, 이 글자는 머무는 것도 아니고 머물지 않는 것도 아닙니다.
세존이시여, 저는 또한 6정(情)과 6쇠(衰)의 끝과 시작도 보지 못했는데 어떻게 보살을 위해서 글자를 짓겠습니까? 이 글자는 머무는 것도 아니고 머물지 않는 것도 아닙니다. 왜냐하면 이 글자는 또한 볼 수도 없고, 알 수도 없기 때문입니다. 그런데 어떻게 보살을 위해서 글자를 세우겠습니까? 이 글자는 또한 볼 수도 없고 알 수도 없습니다. 이 글자는 머무는 것도 아니고, 머물지 않는 것도 아닙니다.
005_0020_c_15L世尊我亦不見五陰終始云何當爲菩薩作字是故世尊是字不住亦不不住世尊我亦不見六情六衰終始當云何爲菩薩作字是字不住亦不不住所以者何是字亦不可見不可知云何爲菩薩建字是字亦不可見亦不可知是字不住亦不不住
005_0021_a_02L세존이시여, 또한 18성(性)도 보지 못했고 또한 12인연의 끝과 시작도 보지 못했습니다. 세존이시여, 저는 또한 12인연이 생멸하는 근본도 보지 못했으며, 또한 음욕ㆍ성냄ㆍ어리석음의 끝과 시작도 보지 못했으며, 또한 62견도 보지 못했으며, 또한 6바라밀의 끝과 시작도 보지 못했으며, 또한 나라는 것도 보지 못했으며, 또한 다른 사람도 보지 못했으며, 또 수명[壽]도 보지 못했으며, 또한 중생의 수명의 끝과 시작도 보지 못했으며, 또한 37품ㆍ공ㆍ무상ㆍ무원ㆍ4선(禪)ㆍ4등(等)ㆍ4무형선(無形禪)의 끝과 시작도 보지 못했으며, 불지(佛志)ㆍ법지(法志)ㆍ승지(僧志)ㆍ계지(戒志)ㆍ시지(施志)ㆍ천지(天志)ㆍ안반지(安般志)ㆍ사지(死志)의 끝과 시작도 보지 못했습니다. 저는 또한 부처님의 18법의 끝과 시작도 보지 못했습니다.
005_0020_c_22L世尊亦不見十八性亦不見十二因緣終始世尊我亦不見十二因緣生滅根本亦不見婬怒癡終始不見六十二見亦不見六波羅蜜終亦不見吾我亦不見人亦不見壽亦不見命衆生終始亦不見三十七品空無相無願四禪四等四無形禪之終始佛志法志僧志戒志施志天志安般志死志終始亦不可得見我亦不見佛十八法終始
세존이시여, 5음은 꿈과 같고 메아리와 같고 빛과 같고 그림자와 같고 환(幻)과 같고 불꽃과 같고 변화[化]와 같아서 끝과 시작을 얻을 수 없습니다. 적정(寂靜)함과 생하지 않음과 멸하지 않음의 끝과 시작, 집착하지 않음과 단절되지 않음의 끝과 시작, 여여한 법성(法性)의 법과 진제(眞際)의 끝과 시작도 모두 볼 수 없습니다.
세존이시여, 저는 또한 선악법의 시작과 끝을 보지 못했으며, 저는 또한 유위ㆍ무위ㆍ유루ㆍ무루의 끝과 시작도 보지 못했습니다.
005_0021_a_08L世尊五陰如夢如響如光如影如幻如炎如化終始不可得寂靜不生不滅終始不著不斷終始及如法性之法眞際終始不可見世尊我亦不見善惡之法終我亦不見有爲無爲有漏無漏之終始
세존이시여, 저는 또한 미래ㆍ과거ㆍ현재의 끝과 시작도 보지 못했으며, 저는 또한 미래도 아니고 과거도 아니고 현재도 아닌 법의 끝과 시작을 보지 못했으며, 저는 또한 세존의 끝과 시작도 보지 못했으며, 저는 또한 시방의 갠지스강의 모래 수처럼 많은 국토와 모든 여래ㆍ무소착ㆍ등정각과 모든 제자들과 보살 무리의 끝과 시작도 보지 못했습니다.
005_0021_a_14L世尊我亦不見當來過去今現在之終始我亦不見不當來不過去不現在法之終始我亦不見世尊終我亦不見十方恒邊沙國土諸如無所著等正覺諸弟子及菩薩衆終始
005_0021_b_02L세존이시여, 모든 법의 끝과 시작도 오히려 얻을 수 없고 볼 수 없는데, 어떤 보살을 가르칠 것이며, 누구를 위해서 반야바라밀을 설할 것입니까? 이 글자는 또한 머무는 것도 아니고, 또한 머물지 않는 것도 아닙니다. 이 글자는 알 수도 없고, 또한 얻을 수도 없고, 또한 볼 수도 없는 것입니다. 그러므로 글자는 또한 머무는 것도 아니고, 또한 머물지 않는 것도 아닙니다. 그런데 어떻게 보살을 위해서 글자를 지을 수 있겠습니까? 무슨 이유입니까? 모든 글자법[字法]은 모두 볼 수 없고, 또한 얻을 수도 없습니다. 세존이시여, 보살이란 것도 수를 합하고 글자법을 건립한 것으로 또한 문자로 지을 것도 없는 것입니다.
5음ㆍ18성ㆍ12쇠ㆍ37품ㆍ부처님의 18법도 문자로 지을 것이 없습니다. 세존이시여, 비유하면 꿈ㆍ메아리ㆍ빛ㆍ그림자ㆍ불꽃ㆍ변화ㆍ이름ㆍ허공과 같습니다.
005_0021_a_19L世尊諸法之終始尚不可得可見當教何等菩薩當爲誰說般若波羅蜜見字亦不住亦不不住是字不可得知亦不可得亦不可見是故字亦不住亦不不住何爲菩薩作字何以故諸字法皆不可見亦不可得世尊菩薩者合數建字法亦無有與作字者五陰十八性十二衰三十七品佛十八法亦無有與作字者世尊如夢化名虛空
세존이시여, 비유하면 지ㆍ수ㆍ화ㆍ풍ㆍ공이라 말하는 것도 글자로 지은 것이지 있는 것이 아닙니다. 계(戒)ㆍ삼매(三昧)ㆍ지혜ㆍ해탈견(解脫見)ㆍ해탈혜(解脫慧)라 말하는 이 글자도 글자를 지은 것이지 있는 것이 아닙니다. 수다원ㆍ사다함ㆍ아나함ㆍ아라한ㆍ벽지불이라 말하는 글자도 글자로 지은 것이지 있는 것이 아닙니다. 보살이라 말하고, 도(道)라 말하고, 불(佛)ㆍ불법이라 말하는 글자도 또한 지은 것이지 있는 것이 아닙니다. 선악이라 말하고, 유상(有常)ㆍ무상(無常)ㆍ고락(苦樂)ㆍ아가 있다고 말하는 것과 적(寂)이라 말하고, 적정ㆍ소유ㆍ무소유라 말하는 문자도 지은 것이지 있는 것이 아닙니다. 그러므로 저는 여우처럼 깊이 의심합니다. 왜냐하면 모든 법의 끝과 시작도 볼 수 없는데, 보살이란 글자를 만들 수 있겠습니까?
005_0021_b_05L世尊如言地水火風空亦無有與作字者言戒三昧智慧解脫見解脫慧是字亦無有與作字者言須陁洹斯陁含阿那含阿羅漢辟支佛其字亦無有與作字者言菩薩言道言佛佛法字亦無有與作者言善惡言有常無苦樂有我言寂言寂靜所有無所其字無有與作者以是故我狐疑所以者何諸法終始不可得見而爲菩薩作字
세존이시여, 이 글자는 또한 법성에 머물지 않습니다. 왜냐하면 이 글자는 있는 것도 아니고, 얻을 수도 없기 때문입니다. 그러므로 글자는 또한 머무는 것도 아니고, 머물지 않는 것도 아닙니다. 만약 보살마하살이 이와 같이 듣고 반야바라밀을 설한다면 한탄하지도 않고, 후회하지도 않고, 게으르지도 않고, 나태하지도 않고, 두려워하지도 않고, 무서워하지도 않는다면, 이 보살은 깊이 알아서 아유월치지에 머무는 것이며, 무소주(無所住)에 머무는 것임을 마땅히 알아야 합니다.
005_0021_b_15L世尊是字亦不住於法性何以故是字無所有不可得是故字亦不住亦不不住若菩薩摩訶薩聞作是說般若波羅蜜不惋不悔不懈不怠不恐不怖當知是菩薩審諦住阿惟越致地住於無所住
005_0021_c_02L또한 세존이시여, 보살이 반야바라밀을 행할 때 색ㆍ통ㆍ상ㆍ행ㆍ식 가운데에 머물지 않으며, 안ㆍ이ㆍ비ㆍ설ㆍ신ㆍ의 가운데에 머물지 않으며, 색ㆍ성ㆍ향ㆍ미ㆍ세활ㆍ법 가운데에 머물지 않으며, 6식(識) 가운데에 머물지 않으며, 6재(栽) 가운데에 머물지 않으며, 6각(覺) 가운데에 머물지 않으며, 지ㆍ수ㆍ화ㆍ풍ㆍ공ㆍ식 가운데 머물지 않으며, 12인연 가운데에 머물지 않아야 합니다. 왜냐하면 색ㆍ통ㆍ상ㆍ행ㆍ식이 공하기 때문입니다.
005_0021_b_20L復次世尊菩薩行般若波羅蜜色痛想行識不當於中住眼耳鼻舌身意不當於中色聲香味細滑法不當於中住識不當於中住六栽不當於中住覺不當於中住地水火風空識不當於中住十二因緣不當於中住何以以色痛想行識空故
세존이시여, 만약 5음이 공하다면 5음이 아니며, 5음은 또한 공을 여의지 않고 공은 또한 5음을 여의지 않으니, 공이 바로 5음이고 5음이 바로 공입니다. 그러므로 세존이시여, 보살마하살이 반야바라밀을 행할 때 5음 가운데에 머물지 않으며, 나아가 12인연 가운데에도 머물지 않아야 합니다. 왜냐하면 12인연이 공하기 때문입니다. 12인연이 바로 공이며, 공이 바로 12인연입니다.
005_0021_c_04L世尊若五陰空者爲非五陰五陰亦不離空空亦不離五陰空則是五陰五陰則是空是故世尊菩薩摩訶薩行般若波羅不當於五陰中住乃至十二因緣亦不當於中住何以故十二因緣空十二因緣則是空空則是十二因
또한 세존이시여, 보살마하살이 반야바라밀을 행할 때 37품 나아가 부처님의 18법 가운데 머물지 않으며 부처님의 18법도 또한 공을 여의지 않습니다. 공이 바로 18법이며, 18법이 바로 공이므로 그 가운데에 머물지 않습니다.
005_0021_c_11L復次世尊菩薩摩訶薩行般若波羅蜜三十七品乃至佛十八法不當於中住佛十八法亦不離空空則十八法十八法則空是故不當於中住
또한 세존이시여, 보살마하살이 반야바라밀을 행할 때 6바라밀 그 가운데에 머물지 않습니다. 왜냐하면 6바라밀이 공하기 때문입니다. 머문다면 6바라밀이 아닙니다. 6바라밀은 공을 여의지 않고, 공도 또한 6바라밀을 여의지 않습니다. 그러므로 세존이시여, 보살은 6바라밀 가운데 머물지 않아야 합니다.
005_0021_c_14L復次世尊菩薩摩訶薩行般若波羅六波羅蜜不當於中住何以故波羅蜜空故住則非六波羅蜜六波羅蜜不離空空亦不離六波羅蜜世尊菩薩不當於六波羅蜜中住
또한 세존이시여, 보살마하살은 반야바라밀을 행할 때 문자의 수(數) 가운데에 머물지 않고 문자수가 많든 적든 그 가운데에 머물지 않아야 합니다. 왜냐하면 문자수가 공하기 때문입니다.
또한 세존이시여, 반야바라밀을 행하는 보살은 신통 가운데에 머물지 않아야 합니다. 왜냐하면 신통이 바로 공이며, 공이 바로 신통이기 때문입니다.
005_0021_c_19L復次世尊菩薩摩訶薩行般若波羅文字數不當於中住文字數若多若少不當於中住何以故文字數空復次世尊行般若波羅蜜菩薩通亦不當於中住何以故神通則是空則是神通
005_0022_a_02L또한 세존이시여, 반야바라밀을 행하는 보살은 색ㆍ통ㆍ상ㆍ행ㆍ식ㆍ무상(無常) 가운데에 머물지 않아야 합니다. 왜냐하면 무상이 공하기 때문입니다. 가령 무상이 공하지 않다면 무상이 아닙니다. 공이 또한 무상을 여의지 않으니 무상이 바로 공이며, 공이 바로 무상입니다. 그러므로 보살은 그 가운데 머물지 않아야 합니다. 5음고(陰苦)ㆍ5음무아(陰無我) 가운데에 머물지 않고 5음공(陰空) 가운데에 머물지 않고 5음적정(陰寂靜) 가운데에도 머물지 않아야 합니다.
005_0022_a_02L復次世尊行般若波羅蜜菩薩色痛想行識無常不當於中住何以故無常空故假令無常不空則非無常空亦不離無常無常則是空空則是無常是故菩薩不當於中住五陰苦五陰無我亦不當於中五陰空亦不當於中住五陰寂靜亦不當於中住
또한 세존이시여, 반야바라밀을 행하는 보살은 이처럼 그 가운데에 머물지 않아야 합니다. 법과 법성 가운데에 머물지 않고 진제(眞際) 가운데에 머물지 않아야 합니다.
005_0022_a_09L復次世尊行般若波羅蜜菩薩如不當於中住法及法性不當於中住眞際不當於中住
또한 세존이시여, 보살이 반야바라밀을 행할 때 모든 삼매문ㆍ다린니문 가운데에 머물지 않아야 합니다. 세존이시여, 보살마하살이 구화구사라가 없어서 나라는 상[我想]을 짓고 5음에 집착하고 5음에 의지하면 반야바라밀을 받더라도 또한 반야바라밀을 수순하지 못하고, 반야바라밀을 구족하지 못하며, 곧 살운야(薩云若)를 출생시킬 수 없습니다.
005_0022_a_11L復次世尊菩薩行般若波羅蜜諸三昧門陁鄰尼門不當於中住世尊菩薩摩訶薩無有漚和拘舍羅作吾我想於五陰有仍五陰受般若波羅蜜不順般若波羅蜜不得具足般若波羅蜜便不能得出生薩云若
또한 세존이시여, 보살이 반야바라밀을 행할 때 아상에 집착하고, 모든 다린니삼매문에 머물게 되면, 이 아상 의식[想識]으로 다린니삼매문을 구하게 됩니다. 또한 의지하여 반야바라밀을 받더라도 반야바라밀에 상응하지도 않고 수순하지도 않으며, 반야바라밀을 구족하지 못하며, 살운야도 출생시킬 수 없습니다. 왜냐하면 색ㆍ통ㆍ상ㆍ행ㆍ식을 받지 않았기 때문입니다.
005_0022_a_17L復次尊菩薩行般若波羅蜜著於吾我想住於諸陁鄰尼三昧門以想識求陁鄰尼三昧門又復有仍受般若波羅亦不應不順般若波羅蜜不得具足般若波羅蜜不能得出生薩云若何以故不受色痛想行識故
005_0022_b_02L 5음을 받지 않으면 5음이 아닙니다. 왜냐하면 그 성(性)이 공하기 때문입니다. 모든 다린니삼매문을 받지 않고, 받지 않으면 다린니삼매문이 아니니, 그 성이 공하기 때문입니다. 나아가 반야바라밀도 또한 받지 않는 것은 본성이 공하기 때문입니다.
005_0022_a_23L不受五陰則非五陰所以者何其性空故陁鄰尼三昧門不受不受則非陁鄰尼三昧門其性空故乃至般若波羅蜜亦復不受本性空故
보살마하살이 반야바라밀을 행할 때에 마땅히 성(性)이 공한 법을 관해야 합니다. 비록 저 모든 법을 관하되, 집착하는 바가 없어야 합니다. 이것을 보살마하살의 무소수삼매(無所受三昧)라고 이름하는 것입니다. 쌓이고 모여서 광대하며 무한한 작용[用]이 있어 모든 나한ㆍ벽지불은 능히 미칠 수 없으며, 살운야도 또한 받아들이지 않습니다. 나아가 내외공(內外空)과 유무공(有無空)도 또한 받아들이지 않습니다.
005_0022_b_04L菩薩摩訶薩行般若波羅蜜當觀性空之法雖觀於諸法不當使有所著是名爲菩薩摩訶薩無所受三昧積聚廣大無限之用諸羅漢辟支佛所不能及薩云若亦不受乃至內外空及有無空亦不受
무슨 이유인가 하면 상(相)으로 행하지 않았기 때문입니다. 왜냐하면 상으로 행하면 번뇌[垢]가 있기 때문입니다. 어떤 상인가 하면 5음상이며, 삼매상이니, 이것이 번뇌의 상[垢相]입니다. 마땅히 이와 같이 받아들이고 이와 같이 생각해야 합니다. 그렇지 않으면 이도인(異道人) 선니(先尼)와 같아서 마침내 살운야혜(薩云若慧)를 믿지 않습니다.
005_0022_b_10L何以故不可以相行故所以者相行有垢故何等相五陰相三昧相是謂垢相當作是受當作是念爾者異道人先尼終不有信於薩云若慧
어떤 믿음[信]인가 하면 반야바라밀을 믿을 때 상(相)으로써 신해수지(信解受持)해도 안 되며, 그 상응하는 바를 상으로도 관하지 않고 또한 무상(無相)으로도 관하지 않아야 합니다. 이와 같이 상(相)을 받아들이지 않으면 선니는 신해의 종요를 얻게 되고, 문득 도공성(度空性)의 지혜를 얻게 되고, 또 통ㆍ상ㆍ행ㆍ식을 받아들이지 않게 됩니다.
005_0022_b_14L何等信信於般若波羅蜜不以相信解受持觀其所應亦不以相不以無相作是不受相先尼得解信便得度空性之慧不復受痛想行
왜냐하면 공상(空相)의 법을 보고 깨달았기 때문입니다. 무슨 까닭인가 하면 또한 안에서 지혜를 본 것도 아니고 또한 밖에서 지혜를 본 것도 아니고 또한 안과 밖을 떠나 지혜를 본 것도 아닙니다. 왜냐하면 법은 마땅히 알 수 있다고 보지 않았기 때문입니다. 또한 안의 5음에서 지혜를 본 것도 아니고 또한 밖의 5음에서 지혜를 본 것도 아니고, 또한 5음을 떠나 지혜를 본 것도 아닙니다.
005_0022_b_18L所以者何以見解空相之法何以亦不於內見慧亦不於外見慧不離內外事見慧何以故亦不見法當有可識知者亦不於內五陰見慧亦不於外五陰見慧亦不離五陰見
005_0022_c_02L 이 인연으로 선니(先尼)는 깨달았고, 깨달은 후에는 살운야에 대한 믿음의 종요를 얻게 됩니다. 이것을 모든 법 등에 비교해 보면 믿음으로써 증득되는 것이므로 모든 법을 보지 않습니다. 선니는 이와 같이 지어서 이미 해탈하였습니다. 곧 모든 법에 받은 것도 없으며, 무상ㆍ무념이기 때문에 이 법은 또한 얻을 것도 없고 또한 받을 것도 없고 또한 해설할 것도 없습니다. 이 법은 또한 받아들임도 없고, 또한 지님도 없고 또한 얻을 수도 없고, 또한 생각도 없습니다. 일체의 모든 법은 모두 무념이기 때문입니다.
005_0022_b_23L以是因緣先尼得解得解已便得信要於薩云若是謂比諸法等信以爲證而不見諸法先尼作是解脫已便於諸法無所受不想不念故是法亦無有得者亦無有受者亦無有解是法亦非受亦非持亦不可獲無有念一切諸法皆無念故
세존이시여, 보살마하살이 반야바라밀에 통달하여 피안(彼岸)과 차안(此岸)을 왕래하는 까닭은 무엇입니까? 모든 법에 대하여 받아들임이 없으며 색ㆍ통ㆍ상ㆍ행ㆍ식도 받아들이지 않고 모든 법은 받아들임이 없기 때문입니다. 나아가 삼매다라니문도 받아들임이 없으며, 모든 법은 또한 받아들임이 없습니다. 37품ㆍ부처님의 10력[佛十力]ㆍ부처님의 18법불공[佛十八法不共]도 구족하지 못했으며, 마침내 이 가운데서 반니원(般尼洹)도 말하지 않았습니다.
005_0022_c_06L世尊薩摩訶薩所以於般若波羅蜜通達來往於彼此岸者何於諸法無所受不受色痛想行識者於諸法無所受乃至三昧陁鄰尼門無所受於諸法亦無所受不具足三十七品佛十佛十八法不共終不中道般泥洹
왜냐하면 37품은 37품이 아니고 나아가 부처님의 18법도 18법이 아니고, 이 법은 또한 법이 아니고 법 아닌 것도 아니기 때문입니다. 이것이 보살마하살이 반야바라밀을 행할 때 5음을 받아들이지 않는 것입니다.
005_0022_c_12L何以故三十七品非三十七品乃至佛十八法非十八法是法非法亦不非法是爲菩薩摩訶薩行般若波羅蜜不受五陰
또한 세존이시여, 보살마하살이 반야바라밀을 행할 때 마땅히 이와 같이 관해야 합니다. 어떤 것을 반야바라밀이라고 하는지, 반야바라밀은 누구를 위한 것인지, 누구에게 반야바라밀이 있는 것인지를 관해야 합니다. 보살이 반야바라밀을 행할 때 마땅히 다시 이와 같은 생각을 지어야 합니다. 법은 얻을 수 없는 것이고, 법은 볼 수 없는 것이니, 반야바라밀이 아닌 것입니다.”
005_0022_c_16L復次世尊菩薩摩訶薩行般若波羅蜜當作是觀言何許是般若波羅蜜般若波羅蜜爲是誰有是般若波羅蜜菩薩行般若波羅當復作是念言不可得法不可見法非爲般若波羅蜜
사리불이 존자 수보리에게 물었다.
“현자(賢者)여, 어떤 법이 얻을 수도 없고, 볼 수도 없는 것입니까?”
005_0022_c_21L於是舍利弗問尊者須菩提言賢者何等法不可得不可見
005_0023_a_02L수보리가 대답하였다.
“반야바라밀은 얻을 수 없고, 볼 수도 없습니다. 선ㆍ유체ㆍ찬ㆍ시ㆍ단 바라밀도 얻을 수 없고, 또한 볼 수도 없습니다. 그것은 외공ㆍ내공ㆍ유무공(有無空)이기 때문입니다. 5음도 또한 볼 수 있는 것이 아니며, 37품ㆍ부처님의 18법ㆍ신통도 또한 있는 것이 아니고 볼 수 있는 것도 아니며, 법성ㆍ법주(法住)ㆍ진제(眞際)ㆍ불ㆍ살운야(薩云若)도 또한 있는 것이 아니고 또한 볼 수 있는 것도 아닙니다. 내외가 공하고 유무(有無)가 모두 공하기 때문입니다.
005_0022_c_23L須菩提報言般若波羅蜜不可得不可見惟逮檀波羅蜜亦不可得亦不可見以外空內空及有無空故五陰亦不可得見三十七佛十八法神通亦不有亦不可得法性法住眞際佛薩云若亦不有亦不可得見以內外空有無皆空故
사리불이여, 보살마하살이 반야바라밀을 행할 때 만약 이와 같이 관하고 이런 생각을 가지면 뜻이 한탄하지 않고, 싫증내지도 않고, 두려워하지도 않고, 무서워하지도 않으며, 이 보살은 마침내 반야바라밀을 여의지 않음을 마땅히 알아야 합니다.”
005_0023_a_06L舍利弗菩薩摩訶薩行般若波羅蜜若作是觀作是念意不惓不厭不恐不怖當知是菩薩終不離般若波羅
사리불이 존자 수보리에게 물었다.
“어떻게 마땅히 보살이 반야바라밀을 여의지 않는지를 압니까?”
수보리가 대답하였다.
005_0023_a_10L舍利弗問尊者須菩提何以當知菩薩不離般若波羅蜜
“색의 모양은 색을 여의었고, 통ㆍ상ㆍ행ㆍ식의 모양은 통ㆍ상ㆍ행ㆍ식을 여의었고, 단바라밀의 모양은 단바라밀을 여의었고, 나아가 반야바라밀의 모양은 반야바라밀을 여의었고, 나아가 부처님의 18법 나아가 진제(眞際)도 또한 이와 같기 때문입니다.”
005_0023_a_11L須菩提報言如色之狀貌離色如痛想行識狀貌離痛想行識如檀波羅蜜狀貌離檀波羅蜜乃至般若波羅蜜狀貌離般若波羅蜜乃至佛十八法乃至眞際亦復如是
사리불이 수보리에게 물었다.
“5음의 모양은 어떤 종류이며, 6바라밀ㆍ부처님의 18법의 모양은 어떤 종류이며, 법성과 진제의 모양은 어떤 종류입니까?”
005_0023_a_16L舍利弗問須菩提言五陰狀貌何類六波羅蜜佛十八法狀貌何類法性及如眞際其狀貌何類
수보리가 대답하였다.
“5음은 소유(所有)한 모양이 없으며, 6바라밀ㆍ부처님의 18법ㆍ진제도 또한 소유한 모양이 없으니, 그 종류는 물질의 종류가 아닙니다. 사리불이여, 이런 까닭으로 5음의 모양은 5음을 여의었고, 6바라밀의 모양은 6바라밀을 여의었고, 나아가 진제도 또한 이와 같습니다. 5음이 5음의 형상을 여의었고, 나아가 진제도 형상을 여의었고, 형상 또한 진제를 여의었습니다.”
005_0023_a_18L菩提報言五陰無所有之狀貌六波羅蜜佛十八法眞際亦無所有之狀其類非物之類舍利弗是故當如五陰狀貌離五陰如六波羅蜜狀貌離六波羅蜜乃至眞際亦復如是陰離五陰相乃至眞際亦離其相亦離其眞際
005_0023_b_02L사리불이 수보리에게 물었다.
“보살마하살이 그 가운데에서 살운야를 출생할 수 있습니까?”
대답하였다.
“이 질문에도 별다른 차이는 없습니다. 왜냐하면 모든 법은 나올 바도 없고, 또한 생길 바도 없기 때문입니다.”
005_0023_b_02L舍利弗問須菩提菩薩摩訶薩於中便出生薩云若耶報言如所問無有異何以故諸法無所出亦無所生
사리불이 또 물었다.
“무슨 까닭에 모든 법은 생(生)하지 않고 나오지도 않습니까?”
005_0023_b_05L舍利弗又問何以故諸法無有生無有出
수보리가 대답하였다.
“5음은 공하여 또한 나옴을 보지 못하고 또한 생함을 보지 못하며 반야바라밀ㆍ부처님의 18법ㆍ진제(眞際)의 나옴도 볼 수 없고, 또한 그 생함도 볼 수 없습니다.
005_0023_b_06L須菩提報言五陰空亦不見其出亦不見其生般若波羅佛十八法眞際亦不見其出亦不見其生
사리불이여, 보살마하살이 반야바라밀을 이와 같이 배우면 점점 살운야에 가까워지고 이미 살운야에 가까워진 후에는 바로 몸과 뜻과 모습이 청정해집니다. 이미 몸과 뜻과 모습이 청정해진 후에는 바로 음욕ㆍ성냄ㆍ어리석음도 없어집니다. 마음속에 강하게 일어나는 탐의(貪意)도 다시는 생기지 않고, 마음의 뜻은 마침내 62견사(見事)도 없을 것이며, 마침내 어머니의 뱃속에서 출생하지도 않고 항상 화생(化生)함을 얻으며, 한 불국토에서 다른 한 불국토에 이르기까지 중생을 양육하고 널리 불국토를 청정하게 하며, 아뇩다라삼야삼보를 이룰 때까지 마침내 모든 부처님 세존을 여의지 않습니다. 사리불이여, 보살마하살이 반야바라밀을 행할 때 이와 같이 배워야 하고, 이와 같이 행해야 합니다.”
005_0023_b_09L舍利弗菩薩摩訶薩作是學般若波羅蜜以漸近薩云若已漸近薩云若便得身意相淨已得身意相便無婬怒癡意强梁貪意不復生意終無六十二見事終不於母人腹中生常得化生從一佛國至一佛國育養衆生普淨佛國土至成阿耨多羅三耶三菩終不離諸佛世尊舍利菩薩摩訶薩行般若波羅蜜當作是學當作是行
放光般若波羅蜜經卷第二
戊戌歲高麗國大藏都監奉勅彫造
  1. 1)범어로는 upāyakauśalya, 10바라밀의 제7 방편선교(方便善巧)ㆍ방편승지(方便勝智)라 번역한다.
  2. 2)파타겁(波陀劫)이라고도 쓴다. 범어로는 Bhadrakalpa, 현겁(賢劫)이라 번역한다.
  3. 3)지옥ㆍ아귀ㆍ축생.
  4. 4)성왕(聖王)의 하루 동안의 행정(行程). 인도 잇수(里數)의 단위.
  5. 5)수미사주(須彌四洲)의 하나.
  6. 6)색구경(色究竟)이란 뜻. 색계18천 중 최상천의 명칭.
  7. 7)『대열반경』에도 나오는 말이다. 이른바 외도의 사람들이 말하는 색ㆍ수ㆍ상ㆍ행ㆍ식 5음법 중에서 각 한 음(陰)이 네 종류의 견(見)을 일으키니 바로 20견을 이룬다. 과거ㆍ현재ㆍ미래의 삼세론(三世論)을 기준하면 60견을 이룬다. 이 60견은 단(斷)ㆍ상(常) 2견이 근본이 되므로 총 62견을 이룬다. 네 종류의 견이란 것은 5음 중에서 색은 크고 나는 작아서 내가 색 중에 있는 것을 1견(見)이라 말하는 것이고, 나는 곧 신아(神我)이다. 소위 식신(識神)이다. 또 나는 크고 색은 작다 하여 색이 아(我) 중에 있는 것이 2견(見)며, 또 색을 여읜 것을 나라고 계교하는 것을 3견이라 하며, 또 색에 즉해서 이 나라고 생각하는 것을 4견이라 말한다. 색음이 이러했으면 수ㆍ상ㆍ행ㆍ식도 또한 그러한 것이다.