통합대장경

金剛般若論卷下

ABC_IT_K0555_T_002
015_0291_c_01L금강반야론 하권
015_0291_c_01L金剛般若論卷下
무착보살 지음
수나라 달마급다 한역
이한정 번역
015_0291_c_02L無著菩薩造
隋南印度三藏達磨笈多譯
욕주처(住處)에 대한 설명을 마쳤으니, 이제부터 이장애주처(離障礙住處)를 설명하기로 한다. 열두 종류의 장애에 대한 대치(對治)가 있음을 알아야 한다.
015_0291_c_04L已說欲住處竟今說離障碍住處十二種障碍對治應知
어떠한 것이 그 열두 종류의 장애인가 하면, 첫 번째는 만결(慢結)을 내는 것이고, 두 번째는 비록 만결이 없더라도 적게 들은 것이고, 세 번째가 비록 많이 들었더라도 반연(攀緣)이 적어서 수도의 마음을 내는 것이고, 네 번째가 비록 반연이 적어서 수도의 마음을 내는 것이 아니더라도 중생을 저버리는 것이고,
015_0291_c_06L何者十二障碍一慢二無慢而少聞三多聞而小攀緣作念修道四不小攀緣作念修道而捨衆生
다섯 번째가 비록 중생을 저버리지 않더라도 외도의 논리를 즐겨서 이에 따라 산란하게 동요되는 것이고, 여섯 번째가 비록 어지럽게 동요되지 않더라도 그 영상상(影像相)을 깨뜨리는 가운데 선교방편(善巧方便)이 없는 것이고, 일곱 번째는 비록 선교방편이 있더라도 복의 자량(資糧)을 갖추지 못한 것이고, 여덟 번째는 비록 복의 자량을 갖추었더라도 아직 해태(懈怠) 및 이양(利養) 따위를 즐기는 것이고,
015_0291_c_09L五不捨衆生而樂隨外論散動六雖不散動而破影像相中無巧便七雖有巧便而福資糧不八雖具福資糧而樂未懈怠及利養等
아홉 번째는 비록 해태와 이양 따위를 여의었더라도 고생을 견디지 못하는 것이고, 열 번째는 비록 고생을 견디더라도 지혜의 자량을 갖추지 못한 것이고, 열한 번째는 비록 지혜의 자량을 갖추었더라도 스스로 이를 섭수하지 못하는 것이고, 열두 번째는 스스로 섭수하더라도 가르침을 전수[敎授]하지 않는 것이니, 여기서 앞부분[初分]과 중간 부분[中分]은 만결을 여의게 하고자 하기 때문이다.
015_0291_c_13L九雖離懈怠利養而不能忍苦十雖能忍苦而智資糧不具十一雖具智資糧而不自攝十二雖自攝而無敎授初中爲離慢故
경전에서 “수다원이 ‘내가 수다원과를 얻었다’고 자못 생각하는”이라 말씀하시는, 이와 같은 것도 이치에 의지해서[依義] 내가 성취하였다는 만결을 대치하고자 함이고, 다시 ‘수다원이 자못 생각한다’라고 한 것도 그 상을 설명해서[說相] 만결이 없음을 나타내 보이고자 함이고, 또한 지욕과 원력의 섭지(攝持)를 나타내 보이고자 함이다.
015_0291_c_16L經言須陁洹頗作是念我得須陁洹果此爲依義顯示對治我得慢故又復須陁洹頗作是念卽爲說相顯示無慢亦卽是欲願攝持
015_0292_a_01L경전에서 “세존이시여, 소입(所入)이 없기에 색ㆍ성ㆍ향ㆍ미ㆍ촉을 지각[入]하지 않습니다”라고 말씀하시는, 이와 같은 것은 제일의를 안립하고자 함이니, 만약 수다원이 내가 수다원과를 얻었다는 이와 같은 생각을 내게 되면, 바로 유아상(有我想)에 떨어지고, 만약 유아상을 내는 경우, 바로 유만(有慢)에 떨어지는 것임을 알아야 한다.
015_0291_c_20L經言世尊無有所入不入色此爲安立第一義若須陁洹如是念我得須陁洹果卽爲有我想若有我想則爲有慢應知
이처럼 아라한에 이르기까지 모두 이와 같아서, 상좌 수보리가 스스로 무쟁행(無諍行)이 제일간다는 것과 아라한이 공유하는 공덕을 드러낸 것도 이미 증득[已所證]한 것을 믿게 하려는 것이니, 아라한을 얻게 되는 법이 없고 아울러 그 소행(所行)도 없는 까닭이다. 여기서 무쟁행을 설명하는 것은 이 같은 무쟁행을 제일의로 안립시키려 하기 때문이고, 적게 듣는 것[少聞]을 여의기 위함 때문이다.
015_0292_a_02L如是乃至阿羅漢亦爾上座須菩提自顯無諍行第一及阿羅漢共有功德者以己所證爲令信故以無有法得阿羅漢及無所行故說無諍行無諍行此中卽爲安立第一義爲離少聞故
경전에서 “여래가 연등 여래ㆍ응공ㆍ정변지의 처소에서 취할 만한 법이 있겠는가?”라고 말씀하시는 것은, 말하자면 그 부처님이 출세하시자 받들어 모시면서 공양하는 때에 취할 만한 법이 있다는 이 같은 분별을 여의었기 때문이다. 여기서 의의(依義)나 대치 등은 그 이치의 상응(相應)에 부수해서 알아야 하니, 반연하는 것이 적어서 수도의 마음을 내게 되는 것을 여의고자 함이다.
015_0292_a_07L經言如來於然燈如來應供正遍知所有法可取耶彼佛出世承事供養時有法可取離此分別故依義等及對治等隨義相應應知爲離小攀緣作念修道故
경전에서 “수보리여, 만약 보살이 내가 장엄하고 청정한 불국토 등을 성취하였다고”라고 말씀하시는 것은, 만약 장엄하고 청정한 국토라는 마음을 내게 되면, 색 등의 사물에 대한 분별이 생겨나 그 미경(味境)에 집착하는, 이와 같은 것을 여의기 위함 때문이다.
015_0292_a_11L經言須菩若有菩薩如是言我當成就嚴淨佛土若念嚴淨土者則於色等事分別生味著爲離此故
경전에서 “이러한 까닭에 수보리여, 보살이 마땅히 이처럼 머물지 않는 마음을 내서 머무는 바가 없어야만”이라 말씀하시는 것은, 색ㆍ성ㆍ향ㆍ미ㆍ촉ㆍ법 등에 머물지 않으면서 중생을 저버리는 것을 여의고자 함이다.
015_0292_a_14L經言是故菩提菩薩應生如是不住心無所住不住色爲離捨衆生
경전에서 “수보리여, 비유하자면 만약 어떤 사람이 그 신체가 수미산왕(須彌山王)만 하더라도”라고 말씀하시는, 이 같은 구절은 무엇을 나타내는 것인가 하면, 욕계의 중생을 성숙시키고자 함이다. 그와 같은 나후아수라왕(羅睺阿修羅王) 등은 그 커다란 신체의 전체 크기가 마치 수미산만 해서 자신도 그 신체를 볼 수 없을 터인데, 하물며 그 밖의 중생이겠는가?
015_0292_a_17L經言須菩提譬如有人身如須彌山王如是等此何所顯示爲成熟欲界衆生故彼羅睺阿修羅王等一切大身量如須彌尚不應見其自體況餘者
경전에서 “여래께서 말씀하시는 것은 체(體)가 아닙니다”라고 말씀하시는 것도 법무아(法無我)를 나타내 보이고자 함이다. 그와 같이 체가 체가 아니라는 것은 법체(法體)는 나지도 않고 짓지도 않는 것임을 나타내 보이려는 때문이니, 이와 같은 것은 바로 자성과 그 상의 차별을 나타내고자 함이고, 외도의 논리를 즐겨서 산란해지는 것을 여의게 하려는 때문이다.
015_0292_a_21L經言如來說爲非體顯示法無我故彼體非體顯示法體無無作故此卽顯示自性與相及差別故爲離樂外論散亂故
015_0292_b_01L경전에서 말씀하시는 네 종류의 인연은 이 같은 법의 수승하고 기이함을 나타내 보이는 것이다. 첫 번째는 복덕의 섭취이고, 두 번째는 천신 등의 공양이고, 세 번째는 어려운 일을 행하는 것[難作]이고, 네 번째는 여래에 대한 생각을 일으키는 것이다.
015_0292_b_01L經說四種因緣顯示此法勝異也一攝取福二天等供養三難作四起如來等
경전에서 “이 같은 인연으로 얻는 복이 많겠는가?”라고 말씀하시는, 그와 같은 것은 복덕의 섭취에 해당하는 것이다.
015_0292_b_04L經言以此因緣得福多彼是攝取福德
경전에서 “다른 이에게 만약 말해 주거나 전수하거나 풀이한다면”이라 말씀하시는, 그와 같은 장소가 바로 지제(支提)의 상이니, 이것은 천신 등의 공양에 해당한다.
015_0292_b_05L經言爲他若說若授若解釋彼地分卽是支提相是天等供養
경전에서 “미래에 최상의 희유(希有)를 구족하게 되리라”고 말씀하시는 것은, 어려운 일을 행하는 것에 해당한다.
015_0292_b_06L經言當得具足最上希有是難作
경전에서 “이 같은 장소를 나누어 교사(敎師)의 주처로 삼았으니, 아울러 다른 이가 존중할 만한 것이다”라고 말씀하시는 것은 여래에 대한 생각을 내는 것에 해당한다. 여기서 말해 준다는 것은 다른 사람에게 바로 설명하기 때문이고, 전수한다는 것[授]은 다른 사람을 교수하기 때문이니, 이처럼 외도의 논리를 즐겨서 산만한 것을 대치하는 법의 수승하고 기이함을 나타내 보이고자 함이다.
015_0292_b_07L經言此地分卽爲敎師住處及餘尊重是起如來等念於中說者他直說故授者敎授他故顯示此樂外論散亂對治法勝異已
이와 같은 법 가운데에서 혹 그 언설에 따라 그 이치에 집착하는 것이 대치에 해당하는 것이니, 저와 같은 것이 미래의 죄가 되기 때문이다.
015_0292_b_11L於如是法或起如言執義爲對治彼未來罪
경전에서 “여래가 말씀하신바 반야바라밀은 반야바라밀이 아니기 때문이고”라고 말씀하시는 것도, 마치 반야바라밀이 바라밀이 아닌 것처럼, 이와 같은 여타의 법이 존재하지 않는 것이니, 여기서 ‘여래가 말씀하신다’라고 한 것은 이 같은 이치를 나타내 보이고자 함이다.
015_0292_b_13L經言如來所說般若波羅蜜卽非般若波羅蜜如般若波羅蜜非波羅蜜如是亦無有餘法如來說者顯此義故
경전에서 “여래가 말씀하실 만한 법이 자못 있겠는가?”라고 말씀하시는, 이와 같은 것은 자상(自相) 및 평등상(平等相)을 법문의 제일의로 나타내고자 함이니, 영상상(影像相)의 자재 가운데에 처해서 선교방편이 없는 것을 여의게 하려는 때문이다.
015_0292_b_16L經言頗有法如來可說不此顯示自相及平等相法門第一義爲離於影像相自在中無巧便
경전에서 “수보리여, 모든 삼천대천세계의 흙먼지가”라고 말씀하시는 것도, 그와 같이 한량없는 것을 반연하여 뜻을 세우라는 것[作意]이니, 보살이 언제나 세계를 반연하여 수습을 작의(作意)하기 때문에 삼천대천세계라 말씀하시는 것이다. 여기에서 색신(色身)의 영상상을 깨뜨리고자 두 종류의 방편을 나타내게 된다.
015_0292_b_19L經言須菩提所有三千大千世界地塵如是等彼不限量攀緣作意菩薩恒於世界攀緣作意修習故說三千大千世界於中爲破色身影像相故顯示二種方便
015_0292_c_01L첫 번째는 세작방편(細作方便)이니, 마치 경전에서 “삼천대천세계의 모든 흙먼지가 많다고 하겠는가”라고 말씀하시는 것과 같다. 두 번째는 불념방편(不念方便)이니, 마치 경전에서 “모든 흙먼지를 여래는 티끌이 아니라고”하고 말씀하시는 것과 같다. 이와 같은 것은 단지 그 명자(名字)가 흙먼지이기 때문이고, 중생 명신(名身)의 영상으로 나타낸 모습을 깨뜨리기 위함 때문이다.
015_0292_b_23L一細作方便三千大千世界所有地塵寧爲多二不念方便如經所有地塵來說非塵是名地塵爲破衆生名身影像相故
경전에서 “모든 세계를 여래는 세계가 아니라고 말씀하시니 이와 같은 것을 세계라 부르기 때문이다“라고 말씀하시는 것도, 여기서 세계란 중생세간(衆生世間)을 나타내는 것이다. 단지 명신으로서 중생세간이라 이름붙이는 것이니, 불념명신의 방편이 바로 나타나게 되면, 그와 같은 명신의 영상으로 나타낸 모습이 파괴되는 것이다. 여기서 세작방편은 다시 설명하지 않으니, 복의 자량을 갖추지 못한 것을 여의었기 때문이다.
015_0292_c_04L經言所有世界如來說非世界是名世界於中世界者衆生世也但以名身名爲衆生世念名身方便卽是顯示破彼名身影像相不復說細作方便也爲離不具福資糧故
경전에서 “수보리여, 네 생각은 어떠한가? 32대장부상으로 여래를 볼 수 있겠는가?”라고 말씀하시는 것은, 복의 자량을 나타내고자 함이다. 여래를 가까이해서 공양하는 때에, 그 상의 성취로써 여래를 친견할 수 없으니 어떻게 친견해야 하는가 하면, 제일의법신(第一義法身)으로 친견해야 하기 때문이고, 해태(懈怠)ㆍ이양 등의 미경(味境)에 기꺼워하는 것을 여의게 하려는 때문이다.
015_0292_c_09L經言須菩提於意云何以三十二大丈夫相見如來耶顯示爲福資糧故親近供養如來時不應以相成就見如來云何見應見第一義法身故爲離懈怠利養等樂味故
경전에서 “수보리여, 만약 다시 부녀(婦女)와 장부가 항하의 모래알 수만큼의 자기 신체를 버린다는 이와 같은 것이”라고 말씀하시는 것은 무엇을 나타내는 것인가 하면, 이와 같이 자기의 신체를 버림으로써 얻게 되는 모든 복도 이 같은 것에 미치지는 못한다는 것이다. 어째서인가 하면, 몸으로써 게으름 등에 집착하는 것이 장애가 되기 때문이다.
015_0292_c_13L經言須菩提若復婦女丈夫捨恒河沙等自身如是等此何所顯示如此捨爾許自身所有福不及此福云何以一身著懈怠等故而爲障碍
어째서 여기서 상좌 수보리가 눈물을 흘리면서 “제가 일찍이 이와 같은 법문을 듣지 못했나이다. 이와 같은 수승한 복을 듣고 보니 한량없는 신체를 버리는 것보다 많나이다”라고 말하는가 하면, 그 밖의 수승한 복을 다시 설명하지 않으려 하기 때문이니, 만약 이와 같이 수승한 복을 듣게 되면, 바로 정진을 발기(發起)하게 되기 때문이다. 또 이와 같은 법에 대해서 이치에 맞는 생각을 내게 되면, 바로 이와 같은 허물을 여의게 되기 때문이다.
015_0292_c_17L何故此中上座須菩提流淚而言我未曾聞如是等法門以聞此勝福甚多過於捨無量身更不說餘勝福故聞如是勝福故發起精進已若於此法中生如義想爲離此過故
015_0293_a_01L경전에서 “이같이 말씀하신 수다라에 대해서 실다운 생각을 내는 이는 마땅히 제일가는 희유를 성취하게 되리라”라고 말씀하시는 것은, 바로 이같이 실다운 생각[實想]에서 실다운 생각이란 분별을 여의게 되기 때문이다.
015_0292_c_22L經言說此修多羅中生實想者當成第一希有卽於如是實想中爲離實想分別故
경전에서 “저와 같은 모든 실다운 생각은 실다운 생각이 아니니”라고 말씀하시는 것도 이와 같은 것들이다.
015_0293_a_02L經言彼所有實想卽非實想如是等
경전에서 “세존이시여, 제가 이와 같은 법문을 만약 분별하거나 신해(信解)를 내거나, 만약 미래세의 중생이 이와 같은 법을 수지해서 독송하고 섭수해서 다른 이에게 풀이해 준다면, 그야말로 제일가는 희유이겠습니다”라고 말씀하시는, 이와 같은 것은 그 이치가 어떠한가 하면, 이양의 미경에 집착해서 지나치게 게을러진 여러 보살들로 하여금 참괴(慙愧)를 내게 하고자 함이다.
015_0293_a_03L經言世尊我於此法門若分若信解不爲希有若當來世其有衆生於此法門受持讀攝爲他解釋則爲第一希有如是等此何義爲令味著利養過懈怠諸菩薩生慚愧故
또 미래세에 정법이 소멸하는 때에도 여전히 이와 같은 법문을 수지하는 보살이 있는데, 지금 이를 평등하게 취하거나 그 법을 취하는 이가 없으니, 어째서 너희들은 정법이 흥성하는 때에 이처럼 수행을 멀리하고도 참괴를 내지 않는 것인가?
015_0293_a_07L於未來正法滅時尚有菩薩於此法門受持故無人等取及法取云何汝等於正法興時遠離修行不生慚愧
경전에서 “여러 보살이 아상(我想) 등으로 전의(轉依)하지 않는다”라고 말씀하시는 것도, 법을 취하는 사람이 없다는 것을 나타내 보이고자 함이다. ‘모든 것이 아상이 아니다’라고 한 것은 취할 만한 법이 없다는 것을 나타내 보이고자 함이다.
015_0293_a_11L經言是諸菩薩無復我等想轉顯示無人取也所有我想卽非我想顯示無法取也
경전에서 “어째서인가 하면 모든 불세존은 일체의 상(想)을 여의었으니”라고 말씀하시는 것은, 여러 보살의 수승한 학업의 상(相)을 나타내고자 함이다. 모든 불세존께서는 일체의 생각을 여의었으니, 이러한 까닭에 우리들도 마땅히 이와 같이 배워야만 하는 것이다.
015_0293_a_13L經言何以故佛世尊離一切想顯示諸菩薩順學相諸佛世尊離一切想是故我等亦應如是學
이와 같은 경전의 문구는 퇴실을 여의고 정진케 하고자 이같이 말씀하시는 것이다. 여기에서 ‘분별하거나 신해를 내거나’라는 구절은 뒤 구절로서 앞 구절을 풀이하는 것이다. 여기서 ‘수지한다’는 것이란 그 문자를 수지한다는 것이고, ‘섭수한다’는 것이란 이치를 섭수한다는 것이니, 정진을 발기하지 못하는 것을 여의게 하기 때문이다.
015_0293_a_16L此等經文爲離退精進故說於中言若分別若信解者後句釋前句也受者受文字也攝者攝義爲離不發起精進故
015_0293_b_01L경전에서 “수보리여, 만약 이 같은 수다라의 문장이나 구절에 대한 해설을 듣는 때에 놀라지 않는 것이니”라고 말씀하신 것은, 놀래서는 정진을 발기하지 못하기 때문이다. 성문승에게 세존께서 법(法)도 있고 공(空)도 있다고 말씀하셨으니, 이와 같은 경전을 청문하는 때에 법이 없다는 것을 듣고서 놀라게 되고, ‘공’조차 없다는 것을 듣고서 두려워하게 되는 것이다. 따라서 그 사량하는 때에 이 두 가지가 없다는 이치에 상응하지 못하기 때문에 겁내게 되는 것이다.
015_0293_a_19L經言須菩提若聞說此修多羅章句時不驚等者以驚等故不發起精進也於聲聞乘世尊說有法及有空於聽聞此經聞法無有故驚聞空無有故怖於思量時於二不有理中不能相應故畏
다시 세 종류의 무자성(無自性)을 별도로 풀이하게 되는 것임을 알아야 하니, 소위 상이 생겨나는 ‘제일의’ 등도 무자성이기 때문이다.
015_0293_b_02L更有別釋爲三種無自性故應謂相生第一義等無自性故
경전에서 “어째서인가 하면, 수보리여, 여래가 말하는 제일바라밀(第一婆羅蜜)이란”이라고 말씀하시는 것도, 여기에 어떠한 이치가 있는가 하면, 두 번째로 참괴를 내게 되는 처소임을 말씀하시기 때문이다. 이 같은 법을 이와 같이 수승하고 무상하다고 말하는 것이기에, 그대들은 방일에 빠지지 말아야 하리니, 그 밖의 바라밀 가운데에 처해서도 수승한 것이기 때문에 제일바라밀이라 부르는 것이다.
015_0293_b_03L經言何以故須菩提如來說第一波羅蜜此有何義復說第二生慚愧處故此法如是勝上汝等不應放逸以於餘波羅蜜中勝故名第一波羅蜜
경전에서 “여래께서 제일바라밀을 말씀하셨고 그와 같은 한량없는 모든 부처님께서도 바라밀을 말씀하셨으니”라고 말씀하시는, 이 같은 말씀은 일체의 모든 부처님께서 동일하게 제일가는 것을 말씀하신 일을 나타내고자 함이니, 이러한 까닭에 제일이라 부르는 것으로, 고생을 견디지 못하는 것을 여의기 위한 때문이다.
015_0293_b_08L經言如來說第一波羅蜜者無量諸佛亦說波羅蜜此言顯示一切諸佛同說第一是故名第一離不能忍苦故
경전에서 “다시 수보리여, 여래가 말씀하시는 찬제바라밀 등은”이라고 말씀하시는, 이 같은 것에서 능히 인내할 수 있는 것처럼 어떠한 상에서 인처(忍處)가 생겨나겠는가? 그와 같은 인욕의 차별처럼 그러한 인연의 대치를 나타내고자 함이다. 어째서 능인(能忍)이라 이르는가 하면, 법무아에 통달하기 때문이다. 어째서 나타내 보이는 것이 가능한가 하면, 경전에서 여래가 말씀하시는 찬제바라밀 그대로이기 때문이다.
015_0293_b_11L經言復次須菩提來說羼提波羅蜜於中如所能忍以何相生忍處如忍差別顯示對治彼因緣故何者能忍謂達法無我故云何得顯示如經言如來說羼提波羅蜜
어떻게 인욕의 상을 알 수 있는가 하면, 만약 다른 이가 자신에게 악법 등을 일으키는 때에 아상 등이 없는 것에 연유해서 노여운 생각을 내지 않는 것이니, 또한 찬제바라밀 가운데에서도 유상(有想)을 내지 않고, 바라밀 가운데에서도 무상(無想)을 내지 않는 것이다.
015_0293_b_16L云何應知忍相若他於己起惡等時由無有我等想故不生瞋想亦不於羼提波羅蜜中生有想於非波羅蜜中生無想
이것은 어떠한 것을 나타내려는 것인가 하면, 경전의 “내가 예전에 가리왕에게 내 신체의 각 부분이 절단되었을 때에, 나에게 자아가 있다는 생각[有我想]이나 없다는 생각[無想]이 없었으며 또한 없다는 생각조차 없었다”라는 말씀과 같은 것이다.
015_0293_b_19L此云何顯示如經如我昔爲迦利王割截身分我於爾無有我想無想亦非無想何者種類忍極苦忍相續苦忍
015_0293_c_01L 이것은 어떠한 종류인가 하면, 극고인(極苦忍)과 상속고인(相續苦忍)이다. 이것은 어떠한 것을 나타내려는 것인가 하면, 마치 경전의 “내가 예전에 가리왕에게 신체의 각 부분이 절단되었다”라는 말씀이나 “내가 과거 5백 생 동안 인욕 선인이 되었다”라는 말씀 등이다.
015_0293_b_22L云何顯示如經如我昔爲迦利王割截身分及言我憶過去五百生中作忍辱仙人
참지 못하는[不忍] 인연에는 세 종류의 ‘고’가 있으니, 소위 유전고(流轉苦)ㆍ중생상위고(衆生相違苦)ㆍ핍수용고(乏受用苦)이다.
015_0293_c_02L不忍因緣者有三種苦流轉苦衆生相違苦乏受用苦
여기서 경전의 “수보리여, 이러한 까닭에 보살마하살은 일체의 상을 여의고 아뇩다라삼먁삼보리심을 내어야 한다”라는 이와 같은 말씀은 유전고의 인연의 대치를 나타내고자 함이다. 보리심을 발명한다는 것이란 세 종류의 고상(苦想) 때문이니, “발심을 지욕하지 못하기 때문에 일체의 상을 여의어야 한다”라고 말씀하시는 것이다. 여기서 일체의 상이란 이와 같은 세 가지 고상을 나타내고자 함이니, 만약 색 등에 집착하게 되면, 바로 유전고 가운데에서 피폐해지기 때문이고, 보리심이 생겨나지 않기 때문이다.
015_0293_c_03L如經是故須菩提菩薩摩訶薩應離一切想發阿耨多羅三藐三菩提此爲顯示流轉苦忍因緣對治發菩提心者以三種苦想故則不欲發心故說應離一切想等此中一切想者爲顯如是等三苦想也若著色則於流轉苦中疲乏故菩提心不生故
경전에서 “색 따위에 머물지 말고 마음을 내어야 한다”라고 말씀하시는 것은, 앞서 설명한 것과 같다. 비법에 머물지 않는 것이란 소위 법무아가 아닌 것이다. 비법 및 법무아 가운데에도 모두 머물지 않기 때문에, “저와 같은 모든 머물지 않음[不住]을 성취하고자 하면, 그 밖의 일을 차단해야 한다”라고 설명하는 것이니, 경전에서 “머물지 말고 마음을 내어야 한다”라는 말씀과 같은 것이다. 어째서인가 하면, 만약 머무른다는 마음을 내더라도 곧 머무르는 것이 아니기 때문이다.
015_0293_c_11L經言不應住色生心等如前說不住非法者謂非法無我也於非法及法無我中皆不住故爲成就彼諸不住故說遮餘事如經應生無所住何以故若心有住卽爲非住等
경전에서 “이와 같이 보살이 일체의 중생을 이롭게 하고자 이와 같이 보시하되 (중략) 모든 소유상(所有想)은 상 따위가 아니다”라고 말씀하시는 것은, 중생상에 대치하는 것이 고인(苦忍)에 어긋남을 나타내고자 함이니, 일체 중생을 위한 행도 버려야 하거늘 어떻게 저들에게 노여움을 낼 수 있겠는가? 중생상을 없앨 수 없는 이와 같은 것도 인연 때문이니, 중생상이 어긋날 때 곧 피로함과 결핍을 낳기 때문에, 인무아(人無我)와 법무아 등을 나타내어 보인 것이다.
015_0293_c_15L經言如是菩薩爲利益一切衆生如是布施乃至言諸所有想卽爲非此顯示對治衆生相違苦忍爲一切衆生而行於捨云何於彼生瞋由不能無衆生想以此因緣衆生相違時卽生疲乏故顯示人無我法無我等
015_0294_a_01L“수보리여, 여래는 진어자(眞語者)이시니” 등의 이 같은 구절은 무엇을 나타내는가 하면, 여래를 믿게 하고자 지욕하는 까닭에 참을 수 있다는 것이다. 여기서 진어자란 세제(世諦)의 상을 나타내고자 함이고, 실어자(實語者)란 세제의 수행을 나타내고자 함이니, 번뇌 및 청정의 상이 있기 때문이다.
015_0293_c_22L須菩提如來是眞語此何所顯示欲令信如來故能於中眞語者爲顯世諦相故實語爲顯世諦修行有煩惱及淸淨相
여기에서 실다운 것[實]이란 이와 같은 행은 번뇌이고 이와 같은 행은 청정하기 때문이고, 여어(如語)란 제일의제(第一義諦)의 상이기 때문이다. 불이어(不異語)란 제일의제의 수행이니, 번뇌와 청정한 상이 있기 때문이다. 이와 같이 진어 등을 말씀하시는 것도, 여기서 그 언설의 성품에 따라 집착을 일으키는, 이와 같은 것을 몰아내기 위함 때문이다.
015_0294_a_03L於中實者此行煩惱此行淸淨故如語者爲第一義諦相故不異語者爲第一義諦修行有煩惱及淸淨相說此眞語等已於此中如言說性起執著爲遣此故
경전에서 “수보리여, 여래의 법을 바르게 깨쳤다는 것이나 그와 같은 말씀은 실답지 않으며[無實] 허망하지 않으니[無妄]”라고 말씀하시는 구절에서, 실답지 않다란 언설의 성품이 존재하지 않는 것이기 때문이고, 허망하지 않다란 언설 그대로의 자성이 존재하지 않기 때문이다. “수보리여, 비유하자면 장부가 어둠 속에 들어가는 것이니”와 같은 구절은 핍수용고인(乏受用苦忍)의 인연의 대치를 나타내고자 함이니, 만약 과보를 위해서 보시하는 경우, 사물에 집착하여 사시(捨施)를 행하는, 그와 같은 이시(異施)의 욕락(欲樂)에 처하면, 고수(苦受) 가운데에서 해탈하여 벗어나지 못한다.
015_0294_a_07L經言須菩提如來正覺法及說於中無實無妄無實者如言說性非有故無妄者不如言說自性有故須菩提譬如丈夫入闇是等顯示乏受用苦忍因緣對治爲果報布施便著於事而行捨施於異施欲樂苦受中不解出離
마치 어둠 속에서 내가 어디로 가는지 모르는 것과 같으니, 저 욕락을 즐기는 것도 이와 같다. 만약 사물에 집착하지 않고 보시를 행한다면, 두 눈이 멀쩡한 장부가 날이 밝아 해가 뜨면 갖가지 색을 보고 마음대로 가는 것과 같으니, 마땅히 이와 같이 보아야만 한다. 그들이 무명의 밤이 지나고 지혜의 해가 뜨게 되면, 갖가지 아지랑이를 실답다고 보고 그들이 욕락의 고수(苦受)에서 해탈하여 벗어나는 것을 깨닫지 못하고 욕락을 즐기는, 그 지혜의 자량이 결핍된 것을 여의게 하려 하기 때문이다.
015_0294_a_13L猶如入闇不知我何所趣彼憙欲樂亦爾若不著於事而行布施如有眼丈夫夜過日出見種種色隨意所趣應如是見彼無明夜過惠日出已種種爾如實見之彼不知解出離欲樂受故憙樂欲樂爲離闕少智資糧
경전에서 “수보리여, 만약 다시 선가자(善家子)ㆍ선가녀(善家女)가 이와 같은 법문을 수지한다면”이라 말씀하시는 것도, 여기서 삼마제의 반연을 여의게 하고자 법에 상응하는 다섯 종류의 수승한 공덕을 나타내는 것이다.
015_0294_a_20L經言須菩提若復善家子善家女於此法門若受此中爲離三摩提攀緣顯示與法相應有五種勝功德
첫 번째는 여래를 억념하여 가까이하는 것이고, 두 번째는 복덕을 섭수하는 것이고, 세 번째는 법과 수행을 찬탄하는 것이고, 네 번째는 천신 등의 공양이고, 다섯 번째는 죄업의 소멸이다.
015_0294_a_22L一如來憶念親近二攝福德三讚歎法及修行四天等供養五滅罪
015_0294_b_01L여기서 어떠한 것이 여래를 억념하여 가까이하는 것인가 하면, 만약 경전을 수지하여 독송하는 경우, 여래께서 불지(佛智)로서 그와 같은 일을 아시고 여래께서 불안(佛眼)으로 그와 같은 이들을 보시는 것이다. 여기서 수지한다는 것이란 거듭 독송하기 때문이고, 지닌다는 것이란 잊지 않기 때문이다.
015_0294_b_01L何者如來憶念親近如經受持讀誦者來以佛智知彼如來以佛眼見彼於中受者習誦故持者不忘故
‘만약 독송하거나 섭수한다’라고 한 것은, 이와 같은 것이 수지하는 인(因)임을 설명하고자 함이다. 받들고자 독송하고 지니고자 섭수하는 것이니, 다시 여기서 독송이란 거듭 외우는 것이고, 섭수란 그 이치를 모두 살피는 것이기 때문이다.
015_0294_b_04L若讀若攝者此說受持因故爲欲受故讀爲欲持故攝又復讀者習誦故攝者摠覽義故何者攝福德如經是諸衆生如是無量福德聚
어떠한 것이 복덕의 섭수인가 하면, 경전의 “모든 중생이 이와 같은 무량한 복덕의 취(聚)가 생겨난다”는 말씀과 같은 것이다. 어떠한 것이 법과 수행의 찬탄인가 하면, 마치 경전의 “다시 수보리여, 이와 같은 법문은 불가사(不可思)하고 불가칭(不可稱)이니라”라는 말씀처럼 이와 같은 것이 바로 법을 찬탄하는 것이기 때문이다. 여기서 불가사란 오직 스스로 깨달아야 하기 때문이고, 불가칭이란 이와 동등하거나 수승한 것이 없기 때문이다.
015_0294_b_08L何者讚歎法及修行如經復次須菩提此法門不可思不可稱此爲讚歎法於中不可思者唯自覺故不可稱者無有等及勝故
경전에서 “다시 이 법문을 여래께서 가장 수승한 승(乘)을 발명한 이에게 말씀하셨고”라고 말씀하시는 것에서, 가장 수승한 승을 발명한 이에게 말씀하신 것이란 바로 이와 같은 것의 성취가 불가칭하다는 뜻이기 때문이다. 여기에서 여승(餘乘)은 미치지 못하기 때문이고, 가장 수승하게 번뇌장(煩惱障)과 지장(智障)이 청정하기 때문에 가장 수승한 것임을 알아야 한다.
015_0294_b_12L經言又此法門如來爲發最上乘者說爲發最勝乘者說成就不可稱義於中餘乘不及故最煩惱障智障淨故最勝應知
경전에서 “만약 이와 같은 법문을 수지하면 (중략) 여래가 모두 이를 보고 아시게 되니”라고 말씀하시는, 이러한 것이 수행의 찬탄이다. 여기에서 이와 같은 모든 중생이 무량을 성취한다는 것은 총괄적으로 말씀하신 것이니, 불가사ㆍ불가칭ㆍ불가량(不可量)을 해석하고자 함이다. 이 같은 것이 바로 나의 보리를 짊어지는 것이란 어깨에 보리의 무거운 짐을 짊어지게 하고자 함이다.
015_0294_b_15L經言若於此法門受持乃至如來悉知見等者此爲讚歎修行於中是諸衆生成就無量者是摠說不可思不可稱不可量者解釋故是等卽爲荷擔我菩提謂肩負菩提重擔故
경전에서 “수보리여, 하품의 신해를 내는 자는 이 같은 법을 듣지 못하니”라고 말씀하시는 구절은 성문승ㆍ독각승에 해당하는 사람을 가리킨다.
015_0294_b_20L經言菩提下信解者不能聞此法謂聲獨覺乘者故
015_0294_c_01L경전에서 “만약 아견(我見) 따위가 있는 이는”이라고 말씀하시는 구절은, 아견의 중생에 해당하는 사람이니 스스로 보살이라 자칭하는 것이다. 여기서 천신 등의 공양이란 무엇인가 하면, 마치 경전의 “다시 수보리여, 그 지위[地]의 분야에 부수해서 이 같은 수다라처(修多羅處)를 해설하고자, 늘 그와 같은 지위[地]의 분야를 공양하는 것이니”라는 말씀처럼 바로 지제(支提) 따위이다.
015_0294_b_22L經言若有我等見謂有人我見衆生而自謂菩薩者者天等供養如經復次須菩提隨所地分解說此修多羅處常應供養彼地分卽爲支提
여기에서 꽃다발ㆍ소향(燒香)ㆍ훈향(薰香)ㆍ도향(塗香)ㆍ말향(末香)ㆍ법의(法衣)ㆍ보개(寶蓋)ㆍ당번(幢幡) 등으로 공양하고 공경하고 예배하면서 오른쪽으로 도는 까닭에 지제라 부르는 것이다.
015_0294_c_03L於中以華燒香熏香塗香末香幢幡等供養敬禮拜右遶故名支提
죄의 소멸이란 무엇인가 하면, 경전의 “그와 같은 사람이 비천한 사람이더라도 심지어 가장 비천한 사람에 이르기까지 마땅히 보리를 얻게 되기 때문이다”라고 하신 말씀과 같은 것이다. 이 같은 비방하는 일에는 무량한 문이 있으니, 이것을 나타내고자 다시 가장 비천하다고 말씀하신 것이다.
015_0294_c_05L何者滅罪彼若爲人輕賤甚輕賤乃至當得菩提等故此毀辱事有無量門爲顯示此故復言甚輕賤
경전에서 “미래에 불보리(佛菩提)를 성취하리라”라고 말씀하시는 것은, 죄의 소멸을 나타내고자 함이다. 앞에서 설명한 이 같은 인연으로 무량한 아승기의 많은 복이 생겨나는 것이다. 지금 그와 같은 무량한 아승기를 해석하겠으니 이를 알아야 한다.
015_0294_c_08L經言當得佛菩顯示罪滅故前所說以此因緣出生無量阿僧祇多福者今當解釋彼無量阿僧祇義應知
위력(威力)이란 그 성숙이 불길이 거세게 타오르는 듯[熾然] 하기 때문이고, 많다는 것이란 승(勝)과 대(大)가 구족하기 때문이다. 여기에서 경전의 “수보리여, 내가 아승기겁에 아승기겁을 거쳤으니, 겁 이전에도 이와 같았다는 것을 기억하노라”라는 말씀은 위력을 나타내는 것이니, 바로 복취(福聚)의 위력이다. 그와 같은 모든 복취는 현저하게 높고 수승하기 때문이다. 여기에서 아승기겁이란 연등불에 이르기까지임을 알아야 한다.
015_0294_c_11L威力者成熟熾然故多者具足勝大故於中如經須菩提我憶阿僧祇過阿僧祇劫前如是等此顯示威力故卽是福聚威以彼所有福聚遠絕高勝故此中阿僧祇劫者乃至燃燈佛故應知
다시 ‘아승기를 거쳤으니’라고 한 것은 그 앞서의 겁으로 소급되기 때문이다. 여기서 가까이한다는 것이란 공양하고자 하기 때문이다. 헛되게 보내지 않았다는 것이란 언제나 공양을 여의지 않았기 때문이다. 만약 다시 경전의 “수보리여, 만약 선남자 선여인이 소득하는 복취가 내가 말한 대로라면, 만약 이와 같은 것을 듣는 이는 마음이 미쳐버리는지라”와 같은 이러한 말씀은 많음을 현시하고자 함이니, 미치는 인이나 또는 마음이 산란해지는 과를 얻게 되는 것임을 알아야 한다. 여기서 그와 같은 위력 및 그와 같이 많은 것을 어떠한 사람이 말할 수 있겠는가?
015_0294_c_16L阿僧祇者更過前故親近者供養故不空過者常不離供養故若復經言須菩提若善男子善女人所得福聚若我說者若有人聞心則狂亂如是此顯示多故或爲狂因或得亂心果應知此之彼威力及彼多等何人能說
015_0295_a_01L이러한 까닭에, 경전에서 “다시 수보리여, 이와 같은 법문은 불가사의하니 그 과보 또한 불가사의하다”라고 말씀하시는, 이러한 것은 그와 같은 복의 체(體)와 과(果)가 측량할 수 없음을 나타내고자 함이고, 스스로 취하는 것을 원리(遠離)하기 때문이다.
015_0294_c_23L是故經言復次須菩提此法門不可思議果報亦不可思議此顯示彼福體及果不可測量故爲遠離自取故
경전에서 “수보리가 ‘어째서 보살은 대승 가운데 발심하여 머물러야만 합니까?’라고 여쭈었다”라고 말씀하시는 것에서, 어째서 다시 이와 같은 초시분에 해당하는 질문이 발기되는 것인가 하면, 장차 증도에 들어가는 보살이 수승한 처(處)를 얻었다는 견해를 내어 ‘내가 이와 같이 머물고 이와 같이 수행하고 이와 같이 그 마음을 항복받았으니, 내가 중생을 멸도시킨다’라고 생각하는 마음을 내는 이러한 것을 대치하고자, 수보리가 “그와 같은 때에는 그 응하는 것[所應]에 따라 머물러야 하고 응하는 것에 따라 수행해야 하고, 응하는 것에 따라 항복받아야 합니까?”라고 질문하자, 세존께서 “마땅히 이와 같은 마음을 내어야 하느니라”라고 대답하신 것이다.
015_0295_a_03L經言須菩提言云何菩薩大乘中發心應住何故復發起此初時問也將入證道菩薩自見得勝處作是念我如是住如是修行如是降伏心我滅度衆生爲對治此故須菩提問當於彼時如所應住如所應修如所應降伏其心世尊答應生如是心
다시 경전에서 “수보리여, 만약 보살이 중생상(衆生想) 등으로 전의(轉依)하는 경우”라고 말씀하시는 것은, 아집취(我執取)와 수면(隨眠)을 현시하고자 함이다. 만약 “내가 보살승을 지금 행하고 있다”라고 말하는 이와 같은 것은 아취(我取)가 되기에, 바로 그와 같은 것을 대치하고자 함이다.
015_0295_a_10L經言須菩提若菩薩衆生等想轉爲顯我執取或隨眠故我正行菩薩乘此爲我取對治彼
경전에서 “수보리여, 보살승을 발행(發行)한다는 법은 없느니라”라고 말씀하시는 것은, 가르침의 전수가 없는 것을 여의게 하려는 때문이다.
015_0295_a_13L經言須菩提無有法發行菩薩乘爲離無敎授故
경전에서 “수보리여, 여래가 연등불의 처소에서 어떠한 법을”이라고 말씀하시는 것과, 다시 경전에서 “수보리여, 만약 여래가 정각을 획득한 법이 있다면, 연등여래가 네가 미래에 성취하게 되리라고 수기(授記)하지 않았을 것이니라”라고 말씀하시는, 이와 같은 것은 무슨 뜻인가 하면, “만약 법의 정각을 설명할 수 있는 것이라면, 마치 저 연등여래가 말씀하신 것처럼, 내가 그때에 정각을 획득해서 연등여래께서 네가 미래에 얻게 되리라고 수기를 내리지도 않았을 것이다”라고 말씀하신 것도, 그와 같은 법은 설명할 수 없는 것이기 때문이니, “내가 그때에 정각을 성취하지 못했으니 이러한 까닭에 나에게 수기하게 되었노라”고 말씀하시는 것이다. 따라서 이와 같은 것이 그 이치임을 알아야 한다.
015_0295_a_14L經言須菩提有法如來於燃燈如來所經言須菩若有法如來得正覺者燃燈如來則不授記汝當得此有何意若正覺法可說如彼燃燈如來所說者於彼時便得正覺燃燈如來則不授記言汝當得以彼法不可說故於彼時不得正覺是故與我授記是其義應知
015_0295_b_01L또 어째서 그와 같은 법은 설명할 수 없는 것인가 하면, 경전의 “수보리여, 여래가 바로 진여(眞如)이기 때문이고 청정하기 때문에 ‘여래’라 부르는 것이니라”라는 말씀처럼, 진여이기 때문에 설명할 수 없는 것이기에, 이같이 ‘청정한 그대로’를 ‘진여’라고 부르는 것이니, 마치 순금과 같은 것이다. 또 “연등여래의 처소에서 법의 정각을 얻지 못하고 세존께서 후시분(後時分)에 정각을 자득했다”고 말씀하시는 것도 이같이 취한다는 것을 여의게 하고자 함이다.
015_0295_a_22L何故彼法不可說須菩提如來者卽是眞如如淸淨故名爲如來以如不可說故作此淸淨如名爲眞如猶如眞金或言燃燈如來所於法不得正覺世尊後自得正覺爲離此取故
경전에서 “수보리여, 만약 누가 여래가 아뇩다라삼먁삼보리를 바르게 깨쳤다고 이같이 말하는”이라 말씀하시는 것과, 다시 경전에서 “수보리여, 여래가 바르게 깨달은 법은 이 가운데에서 실답지도 않고 허망하지도 않으니”라고 말씀하시는 것은, 진여가 둘이 아님을 나타내고자 함이다. 어째서 실답지 않다고 하는가 하면, 언설이기 때문이다. 허망하지 않다는 것이란 그와 같은 정각이 세간의 언설 아닌 것이 없기 때문이다.
015_0295_b_04L經言須菩若人如是言如來正覺阿耨多羅三藐三菩提經言須菩提來所正覺法於是中不實不妄示眞如無二故云何不實謂言說故不妄者謂彼正覺不無世閒言說故
경전에서 “이러한 까닭에 여래께서 말씀하신 일체법이 바로 불법이다”라고 말씀하시는, 이러한 것은 어떠한 이치인가 하면, 일체법의 법 그대로가 청정임을 나타내고자 함이다. 여기서 그대로[如]란 일체법에 두루 가득하기 때문이니, 이와 같은 것이 바로 그 이치이다. 또 그와 같은 일체법의 그 법체가 성취 불가능한 것을 제일의로 안립하고자 함이다.
015_0295_b_09L經言是故如來說一切法卽是佛法此何義顯一切法法如淸淨故遍一切法故此是其義彼一切法體不成就爲安立第一義故
경전에서 “수보리여, 일체법이란 모두 법이 아니니”라고 말씀하시는, 이와 같은 일체법이라 부르는 것으로써, 증도에 들어가게 하고자 하기 때문이다.
015_0295_b_13L須菩提一切法者悉是非法是名一切法爲入證道故
경전에서 “수보리여, 비유하자면 어떤 사람이 묘신(妙身)과 대신(大身)”이라 말씀하시는, 이와 같은 것은 증도에 들어가는 시분을 나타내고자 함이니, 지혜를 얻게 되는 까닭에 만결을 여의게 된다.
015_0295_b_15L經言須菩提譬如有人妙身大身如是等顯示入證道時得智慧故離慢
어떻게 지혜를 얻는가 하면, 두 종류의 지혜가 있는데, 섭종성지(攝種性智) 및 평등지(平等智)이다. 만약 지혜를 얻거나 이미 얻었다면, 여래의 집안에 태어나는 것이니, 부처님의 종성을 잇는 이러한 것이 섭종성지이다. 이와 같은 지혜를 얻고 나면 묘신을 얻을 수 있으니, 만약 이와 같은 여래의 집에 대해 무명의 긴긴밤 동안 출생(出生)의 서원을 세워서, 태어나자 바로 그와 같은 신체를 얻게 되는, 이와 같은 것을 묘신이라 부른다.
015_0295_b_17L云何得智二種智故謂攝種性智及平等智得智已得生如來家得決定紹佛種此爲攝種性智得此智已能得妙身若於此家長夜願生旣得生已便得彼身是名妙身平等智
015_0295_c_01L평등 지혜에는 다시 다섯 종류의 평등의 인연이 있으니, 소위 추악평등(醜惡平等)ㆍ법무아평등(法無我平等)ㆍ단상응평등(斷相應平等)ㆍ무희망심상응평등(無悕望心相應平等)ㆍ일체보살증도평등(一切菩薩證道平等)이다. 이와 같은 것을 얻는 까닭에 얻게 되는 ‘대신’은 일체의 중생을 섭수하는 대신이기에, 그와 같은 신체 가운데에 자타가 아닌 것을 안립하고자 함이다.
015_0295_b_22L復有五種平等因緣麤惡平等法無我平等相應平等無悕望心相應平等一切菩薩證道平等得此等故得爲大身攝一切衆生大身故於彼身中安立非自非他故
경전에서 “여래가 말씀하신 어떤 사람의 묘신과 대신도 신체가 아니니, 이러한 까닭에 여래께서 묘신과 대신 따위를 말씀하셨다”라고 말씀하시는 것도, 여기서 묘신 따위를 제일로 안립하게 되는 것이니, 이와 같은 것은 지혜를 얻고자 함이다. 어떠한 것이 만결을 여의는 것인가 하면, 경전의 “만약 보살이 이와 같이 말한다면” 등의 말씀과 같은 것이다. 이것을 어떻게 알 수 있는가 하면, 만약 “내가 중생을 멸도시켰으니, 내가 보살이다”라는 생각을 내는 경우가 이것임을 알아야 한다. 이와 같이 만결을 내는 이는 실다운 이치의 보살이 아니기에, 이와 같은 것을 나타내는 것이다.
015_0295_c_04L經言如來所說有人妙身大身卽非身是故如來說名妙身大身此於妙身等中安立第一義如是等是爲得智慧云何離慢如經若菩薩作是言此云何可知若作是念我滅度衆生我是菩薩應知此是慢者非實義菩薩爲顯示此故
경전에서 “이러한 까닭에 여래께서 일체법에는 중생이 없다고 말씀하셨으니”라고 말씀하시는 것은, 만약 보살이 중생이 있다고 생각한다면, 묘신과 대신을 얻지 못하기 때문이니, 그들이 불지를 상구(上求)하는 가운데에 그 국토와 삼마발제를 청정케 하고자 함이다.
015_0295_c_10L是故如來說一切法無衆生若菩薩有衆生念則不得妙身大身故上求佛地中爲淨國土三摩鉢諦故
경전에서 “수보리여, 만약 보살이 내가 장엄국토를 성취하리라고 말한다면 보살이 아니니라”라고 말씀하시는, 이 같은 이치는 공견(共見)의 정행(正行) 가운데에서 전의하기 때문이니, 그와 같은 것을 끊고자 제일의를 안립하게 된다.
015_0295_c_13L經言須菩提若菩薩作是言我當成就莊嚴國土則非菩薩此義爲於共見正行中轉故爲斷彼故安立第一義
경전에서 “장엄이 아니기에 여래가 국토를 장엄한다고 말씀하시느니라”라고 말씀하시는 것과 또 경전에서 “수보리여, 만약 보살이 무아법을 신해한다면”이라고 말씀하시는 구절에서 무아법이란 이 같은 두 종류의 무아를 말하는 것이니, 소위 인무아와 법무아이다.
015_0295_c_16L經言卽非莊嚴如來說名莊嚴國土經言須菩提若菩薩信解無我無我法此言爲二種無我故人無我法無我
또 경전에서 “여래께서 보살이라 부르시는 것도”라고 말씀하시는 것도, 여기서 보살이란 그와 같은 두 종류의 무아 가운데에서 두 종류의 정각을 이루기 때문이다. 이것은 어떠한 것을 나타내는가 하면, 만약 “내가 성취하였으니 다른 사람을 위해서 내가 장엄국토를 취하였다”라고 말하는 경우, 이처럼 법아(法我)를 취하는 이러한 사람은 보살이 아니기에, 그 견(見)ㆍ지(知)의 청정을 구족하게 하고자 함이다.
015_0295_c_20L經言如來說名菩菩薩爲於彼二種無我中二種正覺故此等云何顯示若言我成就卽爲人我取莊嚴國土是法我取此非菩薩爲見智淨具足故
015_0296_a_01L경전에서 “수보리여, 네 생각은 어떠한가? 여래에게 육안(肉眼)이 있는가”라고 말씀하시는, 그와 같은 것에서 여래는 오직 혜안(慧眼)만이 있는 것이 아니니, 그 ‘견’의 청정하고 수승함을 깨닫게 하고자 다섯 종류의 안(眼)을 나타내는 것이다.
015_0296_a_01L經言須菩提於意云何如來有肉眼不是等如來不唯有慧眼爲令知見淨勝故顯示有五種眼
만약 이와 다를 경우에는, 오직 혜안의 견정(見淨)만을 구하기 때문에, 여기에서는 간략하게 네 종류의 ‘안’을 설명하는 것이니, 소위 색섭(色攝)ㆍ제일의제섭(第一義諦攝)ㆍ세제섭(世諦攝)ㆍ일체종일체응지섭(一切種一切應知攝)이다. 색섭에는 다시 두 종류가 있으니, 법과(法果)와 수과(修果)이다. 이러한 것이 5안(眼)이니, 바로 추색(麤色)의 경계이기 때문이다.
015_0296_a_04L若異此則唯求慧眼見淨故於中略說有四種眼色攝第一義諦攝世諦攝一切種一切應知攝色攝復有二種謂法果此爲五眼麤境界故
이와 같은 최초의 색섭은 제일의(第一義)의 위력 때문에, 세간지(世間智)에 전도되어 전의하지 않게 된다. 이러한 까닭에 제일의제섭을 우선하는 것이니, 이것으로 다른 사람에게 설법하게 되기 때문이다. 만약 그와 같은 법을 그와 같은 사람들에게 시설(施設)한다면, 이 같은 지혜를 법안(法眼)이라 부르게 되니, 일체의 응지(應知) 가운데에서 ‘일체종(一切種)의 무공용지(無功用智)’를 ‘불안’이라 부르는 것이다.
015_0296_a_08L是初色攝第一義智力故世智不顚倒轉是故第一義諦攝在先於中爲人說法若彼法爲彼人施設此智說名法眼一切應知中一切種無功用智說名佛眼
이와 같이 이름 붙이는 것은 견이 청정하기 때문이니, 마치 경전에서 항하 등의 비유를 들어 “모든 약간종(若干種)의 심주(心住)라도 내가 모두 이를 안다”라고 말씀하시는, 이와 같은 것이 지의 청정이다. 여기에서 심주란 삼세심(三世心)이고, 약간종에는 두 종류가 있음을 알아야 하는데, 염(染) 및 정(淨)이니, 바로 공욕심(共欲心)과 이욕심(離欲心) 등이다. 여기서 세(世)란 소위 과거 따위의 시분이니, 이 두 가지 가운데에서 제일의를 안립하기 때문이다.
015_0296_a_12L 此等名爲見淨如經說恒河等譬喩所有若干種心住我悉知此爲智於中心住者謂三世心若干種者應知有二種謂染及淨卽是共欲心離欲心等世者謂過去等分於此二中安立第一義故
경전에서 “심주(心住)란 머무는 것이 아니니 (중략) 과거심(過去心)으로도 얻을 수 없고”라고 말씀하시는 것은, 여기에서 과거심으로 얻을 수 없다는 것이란 이미 소멸되었기 때문이고 미래심(未來心)으로 얻을 수 없다는 것이란 미처 존재하지 않기 때문이고, 현재심(現在心)으로 얻을 수 없다는 것이란 제일의이기 때문이다. 응지(應知) 가운데의 증명을 삼고자 견을 안립하는 것도 그들을 가르치기 위한 것이니, 그와 같은 중생들의 마음을 적정케 하려고 하기 때문에 지혜를 안립하는 것이다.
015_0296_a_18L 經言心住者卽爲非住乃至過去心不可得於中去心不可得者已滅故未來者未有現在者第一義故爲應知中證故安立見爲敎彼彼衆生寂靜心故立智
015_0296_b_01L 따라서 이 같은 지의 청정 가운데에서 “심주는 곧 심주가 아니다”라고 설명하게 된다. 이와 같은 견의 청정 가운데에서 어째서 안이 안이 아니라고 말씀하시지 않는가 하면, 동일한 주처이기 때문이고, 견이 청정해지고 지가 청정해진 이후에 제일의를 안립하기 때문이고, 최초의 안을 성취해서 복을 자재하게 구족시키려 하기 때문이다.
015_0296_a_23L 於此智淨中說心住卽非心住如是見淨中何故不說眼卽非也一住處故智淨後安立第一義故初亦得成就爲福自在具足故
경전에서 “이 같은 삼천대천세계에”라고 말씀하시는 것도, 여기서 제일의를 안립하고자 함이다.
015_0296_b_03L此三千大千世界於中亦安立第一義故
경전에서 “수보리여, 만약 복취가 실다운 것이라면”이라고 말씀하시는 것도, 신체가 구족한 가운데 처해서 선호(善好)하게 구족하려 하기 때문이다.
015_0296_b_05L經言須菩提若福聚有實於身具足中爲好具足故
경전에서 “수보리여, 네 생각은 어떠한가? 색신(色身)의 성취로서 여래를 볼 수 있는가?”라고 말씀하시는 것도, 여기서 제일의를 안립하고자 함이다.
015_0296_b_06L經言須菩提於意云何以色身成就見如來不如是等於中亦以安立第一義
경전에서 “여래께서 성취가 아니라고 말씀하시는”이라 말씀하시는 것도, 상신(相身)을 구족하게 하려 하기 때문이다.
015_0296_b_09L經言如來說非成就爲相身具足故
경전에서 “수보리여, 네 생각은 어떠한가? 상의 구족으로 여래를 볼 수 있는가?”라고 말씀하시는, 이와 같은 것은 어구족(語具足)이기 때문이다.
015_0296_b_10L經言須菩提於意云何可以相具足見如來不如是等爲語具足
경전에서 “수보리여, 네 생각은 어떠한가? 너는 여래가 설법한다는 생각을 낸다고 말할 수 있겠는가?”라고 말씀하시는 것도, 여기서 제일의를 안립하고자 함이다.
015_0296_b_12L經言須菩提於意云何汝謂如來作是念我說法如是等於中安立第一義故
경전에서 “여래가 법을 말씀하시되”라고 말씀하시는, 이러한 구절에서 법을 말씀하신다는 것이란 심구족(心具足) 가운데에서 염처(念處)에 해당하기 때문이다.
015_0296_b_14L經言如來說法說法者於心具足中爲念處故
경전에서 “세존이시여, 많은 중생이 미래세에 이 같은 법을 듣고서”라고 말씀하시는 것은, 이 같은 처소가 여러 중생 가운데 처하는 것임을 나타내 보이되, 세존의 염처 그대로이기 때문이고, 그와 같은 비중생이란 것이 제일의이기 때문이고, 중생이 아닌 것이 없다는 것은 세제이기 때문이다. 이와 같은 사람은 희유하기가 제일이라는 것은 제일의를 나타내 보이는 것임을 설명하는 것이니, 이와 같은 것은 불공(不共) 및 상응(相應)이기 때문이다. 이 같은 문구는 앞에서 설명한 그대로 그와 같은 심구족 가운데에서 정각을 이루게 하고자 하기 때문이다.
015_0296_b_15L經言世尊有衆生於未來世聞說是法此處於諸衆生中顯示如世尊念處故非衆生者第一義故非不衆生者諦故是人卽爲希有第一者顯示說第一義是不共及相應故此文如前於彼心具足中爲正覺故
015_0296_c_01L경전에서 “여래께서 아뇩다라삼먁삼보리에 대해 정각을 얻었다는 법이 있겠습니까?”라고 말씀하시는 것도, 여기서 ‘법이 없다는 것’이란 유견(有見)의 허물을 여의게 하고자, 이미 보리 및 보리도(菩提道)를 나타내 보였기 때문이다. 그와 같이 다시 나타나는 보리에는 두 종류의 인연이 있으니, 말하자면 아뇩다라어(阿耨多羅語)에 기인하고, 삼먁삼불타어(三藐三佛陀語)에 기인하는 것이다.
015_0296_b_21L經言頗有法如來於阿耨多羅三藐三菩提得正覺也如是等於中無有法者爲離有見過已顯示菩提及菩提道彼復顯示菩提有二種因緣耨多羅語故三藐三佛陁語故
여기서 경전에서 “미진수(微塵數)와 같은 법은 얻지도 못하고 있을 수도 없으니”라고 말씀하시는, 이와 같은 것이 아뇩다라어에 해당하기 때문이니, 이것은 보리의 자상을 나타내고, 보리의 해탈상을 나타내고자 함이다. 그 같은 가운데 체가 있는 미진수의 법은 없으니, 이러한 까닭에 얻는다는 것도 없고, 소유도 없는 것임을 알아야 한다.
015_0296_c_03L於中經言微塵許法不可得不可有爲阿耨多羅語故此顯示菩提自相菩提解脫相故彼中無微塵許法有體是故亦無可得亦無所有應知
경전에서 “다시 수보리여, 이와 같은 법은 평등한 것이기에”라고 말씀하시는 것은, 삼먁삼불타어에 해당하기 때문이니, 보리가 인(人)의 평등상임을 나타내고자 함이다. 여기에서 평등이란 보리법으로서 이와 같은 부처님을 인지한다는 것이다.
015_0296_c_07L經言復次須菩提是法平等爲三藐三佛陁語故顯示菩提者人平等於中平等者以菩提法故得知是
이 가운데 경전에서 “높고 낮음도 없고”라고 말씀하시는 것은, 일체의 모든 부처님께서 제일의 가운데에서 수행(壽行)과 명행(命行) 등이 높고 낮음이 없다는 것을 나타내고자 함이다.
015_0296_c_11L此中經言無有高下顯示一切諸佛第一義中壽命等無高下故
경전에서 “수행도 없으니”라고 말씀하시는 것도, 그와 같이 평등한 아뇩다라삼먁삼보리를 얻을 수 있는 중생은 없다는 것이니, 보리는 생사법의 평등한 상(相)임을 나타내고자 함이다.
015_0296_c_12L無壽者無衆生得彼平等阿耨多羅三藐三菩提顯示菩提於生死法平等相故
경전에서 “일체의 선법으로 정각을 얻을 지니”라고 말씀하시는 것은, 보리도를 나타내고자 함이다.
015_0296_c_15L經言一切善法得正覺顯示菩提道故
경전에서 “선법이라 말하는 선법도 여래가 선법이 아니라고 말씀하시니”라고 말씀하시는, 이와 같은 것은 제일의의 상을 안립하고자 함이다. 그와 같은 심구족 가운데에서 광대한 이익법[大利法]을 시설하고자 하기 때문이다.
015_0296_c_16L經言所言善法法者如來說非善法此安立第一義相故於彼心具足中爲施設大利法故
경전에서 “삼천대천세계 가운데의 모든 수미”라고 말씀하시는, 이와 같은 것은 이 가운데에 제일의의 교수를 안립하고자 함이다.
015_0296_c_19L經言三千大千世界中所有須彌如是等於中爲安立第一義敎授故
015_0297_a_01L경전에서 “여래가 내가 중생을 제도하였다는 생각을 내겠느냐?”라고 말씀하시는, 이와 같은 것은 여래가 바로 유아취자(有我取者) 등이라는 것이니, 이것은 무슨 뜻이겠는가? 여래는 아지랑이와 같다는 것을 아시기 때문이니, 만약 중생상이 있다면 여래도 유아취가 될 것이나, 실제로 무아이면서 유아취를 말씀하신 것도 이와 같은 집착을 여의게 하고자 하기 때문이다.
015_0296_c_21L經言如來頗作是念我度衆生如是等如來則有我等取者此有何義如來如爾焰而知是故若有衆生想如來則爲有我取若實無我而言有我取爲離此著故
경전에서 “수보리여, 아(我)를 취한다는 것도 바로 취하는 것이 아니니”라고 말씀하시는 것은, 이러한 까닭에 단지 어린아이 같은 범부는 이 같은 것을 취하게 되기 때문이다.
015_0297_a_02L經言須菩提取者卽爲非取如是等是故但小兒凡夫有如是取故
경전에서 “수보리여, 범부의 범부란 여래는 범부가 아니라고 말씀하니, 이와 같은 것을 범부라고 부르기 때문이다”라고 말씀하시는 것은, 그와 같은 심구족 가운데에서 법신을 섭수하려는 때문이다.
015_0297_a_04L經言須菩提凡夫凡夫者如來說非凡夫是名凡夫於彼心具足中爲攝法身故
경전에서 “수보리여, 네 생각은 어떠한가? 상의 성취로서 여래를 볼 수 있는가?”라고 말씀하시는 것도, 여기서 최초의 게송이 보지도 말아야 하고 볼 수도 없다는 것을 나타내고자 함이다. 어째서 볼 수 없는가 하면, 모든 견은 세제이기 때문에, 사람이 삿된 정(靜)을 행하는 것이니, 정을 적정(寂靜)이라 부르고, 선(禪)을 얻은 이를 적정자(寂靜者)라 부르기 때문이다.
015_0297_a_06L經言菩提於意云何應以相成就見如來如是等於中初偈顯示如所不應不可見故云何不可見諸見世諦是人行邪靜者定名爲靜以得禪者說名寂靜者故
또 선을 사유수(思惟修)라 부르기 때문이다. 여기에서 사(思)란 의(意)에 섭수되는 것이고, 수(修)란 식(識)에 섭수되는 것이니, 적정이라는 말은 의와 식을 말하는 것이다. 따라서 이와 같은 것은 세제에 섭수되는 것임을 알아야 한다. ‘그와 같이 부처님을 보지 말아야 한다는 것’이란 소위 그와 같은 세제를 행하는 것이다. 제2의 게송에서는 ‘그와 같이 보지 말아야 한다는 것’과 ‘그와 같은 인연조차도 보지 말아야 한다는 것’을 나타내는 것이니, 말하자면 초분(初分)과 차분(次分)이다.
015_0297_a_11L又復禪名思惟修於中思者意所攝修者識所攝寂靜者卽說意及識此世諦所攝應彼不應見佛者謂彼世諦行者第二偈顯示如彼不應見及不應見因緣謂初分次分
여기서 ‘법으로써 부처님을 볼 수 있다’라고 게송으로 말하는, 이 같은 법이란 진여(眞如)의 이치이다. 이것은 어떠한 이치인가 하면, 게송에서 ‘보살은 법을 신체로 삼기 때문에, 진여를 연으로 삼기 때문에, 모든 부처님의 청정한 신체가 출생하게 된다’라고 말한 이 같은 것은 볼 수 있는 것이 아니다. 단지 그와 같은 법신을 보아야 하는 까닭에 그와 같은 것을 보지 말아야 한다는 것이다.
015_0297_a_16L於中偈言以法應見佛法者謂眞如義也此何因緣偈言導師法爲身故以如爲緣故出生諸佛淨身此不可見但應見法故彼不應見
015_0297_b_01L다시 어떠한 인연으로 볼 수 없는가 하면, 그와 같은 법이 진여상(眞如相)이기 때문에 언설 그대로 알 수 없고 오직 자증(自證)하여 깨닫는 것이기 때문이다. 언설 그대로가 아니라는 것이란 견이 아니면 깨닫지 못하기 때문이니, 이와 같은 뜻을 나타내고자 함이다. 게송에서 법체는 알 수 없다고 말하는 것도, 그와 같은 것은 알 수가 없기 때문이다. 이와 같은 주처 가운데에서 나타남이 가능한 것은 법신으로써 여래를 보는 것이며 상의 구족에 의하는 것이 아니기 때문이다. 이 같은 경우 여래가 비록 상의 구족으로 보게 되는 것이 아니더라도 마땅히 상의 구족으로 인을 삼아야만 아뇩다라삼먁삼보리를 얻게 된다는, 이와 같은 집착을 여의게 하려는 때문이다.
015_0297_a_20L復何因緣故不可見以彼法眞如相故非如言說而知唯自證知故不如言說者非見實不能知故爲顯示此義故偈言法體不可知故彼不能知於此住處中得顯示以法身應見如來非以相具足故若爾如來雖不應以相具足見應以相具足爲因阿耨多羅三藐三菩提爲離此著故
경전에서 “수보리여, 네 생각은 어떠한가? 여래가 상의 구족으로 아뇩다라삼먁삼보리를 바로 깨쳤다고 하겠는가?”라고 말씀하시는, 이와 같은 것은 심구족 가운데에서 생사의 열반에 머물지 않게 하고자 하기 때문이다.
015_0297_b_04L經言須菩提於意云何如來可以相具足於阿耨多羅三藐三菩提正覺如是等於彼心具足中爲不住生涅槃故
경전에서 “수보리여, 네가 보살승을 발행한다는 마음을 낸다면”이라고 말씀하셨는데, 여기에서 경전에서 말씀하시는 “법을 단멸이라 말하지 않는다는 것”이란 머무르는 법 그대로 통달하여 일체 생사의 그림자로 나타난 법[影像法]을 끊지 않고 열반의 자재한 행에 처해서 중생을 이롭게 하는 일이다. 여기서 일향(一向)의 적정을 차단하고자 열반에 머물지 않는 것을 나타내되, 혹시라도 열반에 머물지 않고 생사의 고뇌를 받아야만 한다는, 이 같은 집착을 여의게 하려 하기 때문이다.
015_0297_b_08L經言須菩提汝作是念行菩薩乘者如是等於中經言於法不說斷滅謂如所住法而通達斷一切生死影像法於涅槃自在行利益衆生事此中爲遮一向寂靜故顯示不住涅槃若不住涅槃應受生死苦惱爲離此著故
경전에서 “수보리여, 만약 선남자 선여인이 (중략) 이러한 까닭에 보살이 복덕을 취하게 되니”라고 말씀하셨는데, 여기에서 경전에서 말씀하시는 ‘무아의 무생법인(無生法忍)’이란 어떠한 이치인가 하면, 여래가 유위법(有爲法)에서 자재를 얻기 때문에 그와 같은 생사의 법아가 없게 된다.
015_0297_b_14L經言須菩提善男子善女人乃至是故菩薩取福於中經言無我無生法忍者何如來於有爲法得自在故無彼生
또 업번뇌(業煩惱)의 세력이 생겨나지 않기 때문이고, 무생이기 때문에 무아라고 부르는 것이다. 무생이란 이 가운데에서 어떠한 것을 나타내는가 하면, 그 밖의 복을 섭취한다는 설명 그대로 생사 가운데 머물더라도 고뇌하지 않는 것이니, 하물며 보살이 무아ㆍ무생법 가운데에서 법인을 얻는 것에서 생겨나는 복덕은 저것보다 훨씬 수승한 것이다.
015_0297_b_18L又非業煩惱力生故無生名無我者無生者此中云何得顯示如說攝取餘福尚於生死中不受苦何況菩薩於無我無生法中得忍所生福德勝多於彼
경전에서 “수보리여, 보살이 복취(福聚)를 받지 말아야만 하니”라고 말씀하시는, 이와 같은 것은 생사에 머물지 않는다는 것을 나타내고자 함이다. 만약 생사에 머물게 되면 복취를 받게 된다.
015_0297_b_22L經言須菩提菩薩不應受福聚此顯示不住生死故若住生死卽受福聚
015_0297_c_01L경전에서 “수보리가 ‘복취를 받지 말아야 합니까?’ 하고 여쭈니”라고 말씀하시는, 이와 같은 것에는 어떠한 이치가 있는가 하면, 세존께서 여타의 처소에서 복취를 받아야 한다고 말씀하셨기 때문이다.
015_0297_c_01L經言須菩提言不應受福聚耶此有何義世尊於餘處說應受福聚故
경전에서 “세존께서 말씀하시되, 복취를 받되 복취를 취하지 않는 것을 ‘복을 받되 취하지 않는 것’이라 부른다”고 말씀하시는 것도, 여기서 방편으로 받되 취하지 말아야 함을 나타내고자 함이다. 앞서 이미 행에 머무르는 심구족 가운데에서 이것을 설명하였으니, 위의행(威儀行)에 머물게 하려는 때문이다.
015_0297_c_03L經言尊言受福聚不取福聚是名受福而不取此顯示以方便應受而不應如前已說於行住心具足中爲威儀行住故
경전에서 “수보리여, 만약 어떤 사람이 여래가 가셨다거나 여래가 오셨다고 말한다면”이라고 말씀하시는 것도, 여기서 행이란 오고 감[去來]이고 머무는 것[住]이란 그 밖의 위의이다. 명색신(名色身)을 깨뜨려서 자재행(自在行)에 머물게 하고자 하기 때문이다.
015_0297_c_07L經言須菩提若有人言來若去若來於中行者謂去來謂餘威儀爲破名色身自在行住
경전에서 “수보리여, 만약 선남자 선여인이 삼천대천세계의 모든 미진을”이라고 말씀하시는 것도, 여기서는 세말방편(細末方便) 및 무소견방편(無所見方便)이니, 이 깨트리는 것도 앞서 설명한 그대로임을 알아야 한다.
015_0297_c_10L經言須菩提若善男子善女人三千大千世界所有微塵於中未方便及無所見方便等此破如前說應知
경전에서 “그와 같은 미진의 덩어리가 몹시 많겠습니다”라고 말씀하시는, 이러한 것은 세말방편이다.
015_0297_c_13L經言彼微塵聚甚多細未方便
경전에서 “세존이시여, 만약 미진의 덩어리가 있다면 세존께서는 미진의 덩어리를 말씀하시지 않았습니다”라고 말씀하시는, 이러한 것은 무소견방편이다. 이와 같은 말씀은 어떠한 이치인가 하면, 만약 미진의 덩어리가 제일의 가운데에 존재하는 것이라면, 세존께서는 덩어리가 아니라고 말씀하시지 않을 터이니, 세존께서 미진의 덩어리는 덩어리가 아니라고 말씀하시는, 이와 같은 것은 단지 그 이름이 ‘미진의 덩어리’라고 말씀하신 것이다.
015_0297_c_14L經言世尊若微塵聚有世尊則不說微塵聚是爲無所見方便此說有何義若微塵聚第一義中是有者世尊則不說非世尊說微塵聚非聚是名微塵聚以此聚體不成就故若異此者不說亦自知是聚何義須說
이와 같은 덩어리의 체는 성취하지 못하는 것이기 때문이다. 만약 이와 다르다면 말하지 않았더라도 저절로 알게 되리니, 이 같은 덩어리에 더 이상 설명해야 할 무슨 뜻이 있겠는가?
015_0297_c_20L經言來說卽非世界此是無所見方便此破名身亦如前說應知於中世界爲明衆生世故彼唯名身得名
경전에서 “여래께서 세계가 아니라고 말씀하시는”이라고 말씀하시는, 이와 같은 것은 무소견방편이니, 여기서 그 명신(名身)을 깨뜨리는 것도 예전에 설명한 그대로임을 알아야 한다. 여기에서 세계란 중생의 세상을 밝히려 하기 때문이니, 저와 같은 것은 오직 명신이란 이름을 얻게 된다.
015_0297_c_23L世尊若世界是有者卽爲有搏取於中爲竝說若世界若微塵界故有二種搏取
015_0298_a_01L경전에서 “세존이시여, 만약 세계가 존재한다면, 바로 박취(搏取)가 있게 되겠습니다”라고 말씀하시는 것도, 여기서 세계(世界)나 미진계(微塵界)를 함께 설명하기 때문이니, 두 종류의 박취가 있다.
015_0298_a_02L謂一搏取及差別搏取衆生類衆生世界有者此爲一搏取微塵有者此爲差別搏取以取微塵聚集故
첫 번째 박취는 차별박취(差別搏取)이니, 중생의 유(類)와 중생 세계의 유(有)는 여기서 첫 번째 박취가 된다. 미진유(微塵有)와 같은 것은 차별박취이니, 그 미진의 취집을 취하기 때문이다.
015_0298_a_05L經言如來說搏取卽非搏取此上座須菩提安立第一義故尊爲成就如是義故說搏取者卽是不可以言說說此何所顯示世諦言說故有彼搏取第一義故彼法不可彼小兒凡夫如言說取非第一義
경전에서 “여래께서 말씀하시는 박취는 박취가 아니니”라고 말씀하시는, 이러한 것도 상좌 수보리가 제일의를 안립하고자 함이다. 세존께서 이와 같은 이치를 성취케 하시고자 박취를 말씀하셨으니, 언설로써 말할 수 없다는 것 등이다. 이와 같은 것은 무엇을 나타내는가 하면, 세제의 언설이기 때문이고, 그와 같이 제일의의 이치를 박취하기 때문에 그와 같은 법은 말할 수 없다는 것이니, 저 어린아이 같은 범부가 언설 그대로 제일의가 아닌 것을 취하게 된다.
015_0298_a_10L已說無所見方便破義未說無所見入相應三昧時不分別如所不分別及何人何法何方便云何不分別此後具說
여기서 무소견방편에 대한 설명을 마쳤으나, 그 깨뜨리는 이치는 아직 설명하지 않았다. 무소견 가운데에서 상응삼매에 들어가는 시분은 분별하지 않았으니, 그 분별하지 않는 그대로이다. 아울러 어떠한 사람이 어떠한 법을 어떠한 방편에서 분별하지 않았는가는 이다음에 상세하게 설명하도록 하겠다.
015_0298_a_14L經言須菩提若有人如是言如來說我見此等顯示如所不分別云何得顯如外道說我來說爲我見故安置人無我
경전에서 “수보리여, 만약 어떤 사람이 여래가 아견을 말씀하셨다고 이와 같이 말한다면”이라고 말씀하시는 것도, 여기서 분별되지 않은 그대로임을 나타내고자 함이다. 어떠한 것을 나타내는가 하면, 외도가 자아를 설명하는 것처럼 여래께서 이를 말씀하신 것이니, 아견을 말씀하시고자 인무아(人無我)를 안치하신 것이다.
015_0298_a_17L又爲說有此我見故安置法無我若有彼我是見所攝如是觀察菩薩入相應三昧時不復分別卽此觀察爲入方便
또 이와 같은 아견을 말씀하시고자 법무아(法無我)를 안치하신 것이다. 만약 그와 같은 아견이 견에 섭수된다고, 이와 같이 관찰하는 보살은 상응삼매에 들어가는 시분에 다시 분별이 없게 된다[無分別]. 따라서 이와 같은 관찰은 그 들어가는 방편이 된다.
015_0298_a_21L經言須菩提菩薩乘發行顯示何人無分別
경전에서 “수보리여, 보살승을 발행한다는”이라 말씀하시는 것도, 여기서 나타내는 것은 무분별이 어떠한 사람에게 해당하는가이다.
015_0298_a_22L經言於一切法此顯示於何法不分別
경전에서 “일체법에서”라고 말씀하시는 것도, 여기서 나타내는 것은 어떠한 법에서 분별하지 않는가이다.
015_0298_a_23L經言應如是應如是見應如是勝解此顯示增上心增上智故
015_0298_b_01L경전에서 “이와 같이 알아야 하고, 이와 같이 보아야 하고, 이와 같이 승해(勝解)를 일으켜야 하느니라”라고 말씀하시는 것도, 여기서는 증상심(增上心)과 증상지(增上知)를 나타내고자 함이다.
015_0298_b_02L於無分別中知勝解於中若智依止奢摩他故知止毘鉢舍那故見此二依止三摩提故勝解以三摩提自在故解內攀緣影像彼名勝解
무분별 가운데의 지(知)ㆍ견(見)ㆍ승해 중에서, 만약 지혜인 경우, 사마타(奢摩他)에 의지하기 때문에 알게 되는 것이고, 비발사나(毘鉢奢那)에 의지하기 때문에 보게 되는 것이니, 이 두 가지는 삼마제에 의지하기 때문이다. 승해는 삼마제의 자재를 빌미로 삼는 까닭에 내신(內身)에 반연하는 영상(影像)을 이해하게 되는, 그와 같은 것을 승해라 부른다.
015_0298_b_06L經言如是知解已而不住法想此正顯示無分別
경전에서 “이와 같이 알고 이해해야 하니 법이라는 생각[法想]에 머물지 않아야만”이라 말씀하시는 것도, 여기서 바로 무분별을 나타내고자 함이다.
015_0298_b_07L經言法想法想者卽非法想是名法此顯示法想中不共義及相應如前已說
경전에서 “법상의 법상이란 법상이 아니니 이와 같은 것을 일컬어 ‘법상’이라 한다”라고 말씀하시는 것도, 여기서는 법상 가운데의 불공(不共)의 이치와 상응의 이치를 나타내는 것이니, 앞서 이미 나타내 보인 그대로이다.
015_0298_b_10L如是一切住處中相應三摩提方便亦爾應知欲願及攝散二種如前所說更無別義是故不復說其方便於彼心具足中爲說法無染故
이와 같이 일체의 주처 가운데에 삼마제에 상응하는 방편도 이와 같음을 알아야 한다. 지욕과 서원을 섭수하고 산개(散開)하는 두 종류는 앞서 설명한 대로 별도의 이치가 없으니, 이러한 까닭에 다시 설명하지 않겠다. 그 방편이 그와 같은 심구족 가운데 처해서 염오 없이 법을 설명하고자 하기 때문이다.
015_0298_b_14L經言須菩提若有菩薩以滿無量阿僧祇世界七寶此何所顯示以有如是大利益故決定實演說是演說而無所染
경전에서 “수보리여, 만약 보살이 한량없는 아승기겁의 세계를 7보 따위로 가득 채워서”라고 말씀하시는, 이러한 것이 나타내는 바는 무엇인가 하면, 이와 같은 커다란 이익이 있기 때문에 진실을 결정해서 연설하는 것이니, 이와 같은 연설이야말로 염오가 없는 것이다.
015_0298_b_17L經言云何演說不演說是名演說此有何義顯示不可言說故不演說彼法有可說體應如是演說若異此者則爲染說顚倒義故
경전에서 “어째서 연설하되 연설하지 않는 이러한 것을 ‘연설’이라 부르는가?”라고 말씀하시는 것도, 여기에는 어떠한 이치가 있는가 하면, 언설이 불가능하기에 연설하지 못한다는 것을 나타내고자 함이니, 그와 같은 법에 말할 만한 체가 있다면 마땅히 이와 같이 연설해야 한다. 만약 이와 다르다면 바로 염오된 연설이 되는 것이니, 그 이치가 전도된 것이기 때문이다.
015_0298_b_21L如是說時不求信敬等亦爲無染說法於彼心具足中生死不染故說星燈等偈此義如前說
또 이와 같이 말하는 때에 믿음과 공경 따위를 구하지 말아야만 염오가 없는 설법이 되는 것이다. 그와 같은 심구족 가운데에서 생사에 염오되지 않게 하고자 하기 때문에, 별ㆍ안질[翳]ㆍ등잔 따위로 게송을 말씀하시는 것이니, 이 같은 이치는 앞서 해설한 그대로이다.
015_0298_c_01L若聞如是義
於大乘無覺
我念過於石
究竟無因故
015_0298_c_01L만약 대승에 깨달음이 없다는
이 같은 이치를 듣더라도
내 마음[念]은 돌보다도 굳으니
구경에는 인이 없기 때문이다.
015_0298_c_03L下人於此深大法
不能覺知及信向
世閒衆人多如此
是以此法成荒廢
하근기는 이같이 심오한 대승법을
깨닫지도 믿지도 못하니
세상 사람이 대부분 이러한지라
이 같은 법이 황폐하게 되는구나.
015_0298_c_05L『金剛斷割般若波羅蜜論』竟阿僧伽作
金剛般若論卷下
壬寅歲高麗國大藏都監奉勅雕造
여기서 금강단할반야바라밀론(金剛斷割般若波羅蜜論)을 마친다. 무착보살[阿僧伽] 지음.