통합대장경

集沙門不應拜俗等事序

ABC_IT_K1068_T_001
032_0542_a_01L
집사문불응배속등사 서문


소미(少微) 지음


저 계혼(鷄渾)가 일(一)을 일으키자 용성(龍聖)이 삼(三)을 열었다. 복희씨(伏羲氏)가 괘효(卦爻)를 긋자 매듭으로 의사를 전하던 시대를 넘었고 헌원씨(軒轅氏)가 문자를 짓자 칼로 새겨서 의사를 표현하던 시대를 초월하였다. 임금이 단정하고 엄숙하게 우주의 가운데에서 드높으니 반사표거(班屣漂裾:臣下)가 빛나게 선달(璿達:帝王의 자리)의 좌우를 보좌하여 넓은 계책이 예악(禮樂)에 남아돌고 빼어난 업적이 인의(仁義)에 오른다. 또 달에 깃들고 노을에 싸여 있는 준걸과 자라 등에 타고 잉어를 거느리는 영준한 벗이 있어 욕망을 막고 매미 같은 모습으로 비밀한 동학(洞壑)에서 단균(丹菌:신선의 버섯)을 먹고 곡식을 그만두고 허물을 벗은 매미 같은 그림자가 푸른 이슬을 신구(神丘:신선이 사는 언덕)에서 마시다가 끝내는 세월이 빠른 것에 놀라며 부질없이 부경(浮輕)한 즐거운 모임만 많이 연다고 하더라도 그것이 어찌 능인(能仁:부처님)이 운세를 어루만지며 범전(梵典:불교 경전)이 종문(宗門)을 열어 묘륜(妙輪)을 지어 일찍이 외도를 쳤고 보기(寶騎:보배 말)를 일으켜 높이 인도한 일만 하겠느냐? 생(生) 없는 생을 지극한 진리에서 생생(生生)에 구궁(究窮)하고 멸하지 아니하는 멸(滅)을 그윽한 원천에서 멸멸(滅滅)에 구궁하였다. 삼천대천세계에 빛나는 지혜의 횃불이 통하였고 억만 년이 다하도록 법려(法䗍:법의 지킴)의 메아리를 끌고 가서 번화한 그물 느슨한 끈으로 탕(湯)의 시대에 세 가지 주문이 멀리 행해졌고, 고해(苦海)의 파도에 널리 가라앉은 곳에서 하(夏)의 시절에 사승(四乘)이 앞서 갔다. 그리하여 수많은 지방을 적셔서 혜택을 베풀었고 먼 세월을 건너오면서 그 공훈이 응집되었다. 그 의용(儀容)을 이어받은 사람은 곧 자황(紫皇:玉皇上帝)의 공경도 굴복시켰고 그 도에 들어간 사람은 모든 백성들의 존경의 대상으로 표시되어 사랑하고 익히는 좋은 자산이 되었고 진로(塵勞:번뇌)에 시달리는 사람들의 의지처가 되었다.
그 후 별빛의 끝이 소명하게 제왕(帝王)의 꿈을 비추게 되자 날아가는 광명이 동방으로 옮겨졌고 부도(浮屠)의 상(像)이 서쪽에서 계빈국(罽賓國)의 교화를 옮겨 와서 고인(高人)이 그 영향을 받고 관계를 맺어 은함(銀函)에서 묘설(妙說)을 부연하였고 무덕(茂德:大德)이 어깨를 나란히 하여 패엽(貝葉)에서 진리의 말씀을 베풀었다. 줄지은 높은 벼슬아치가 이로써 불법을 숭봉하게 되었고 면면한 시대에 걸쳐 이로써 불법을 흠모하고 숭상하게 되었다. 그런 까닭에 부진(符秦:符堅이 세운 後秦)이 삼가는 생각으로 취련(翠輦:임금이 탄 초록빛 큰 가마)을 돌려서 함께 기뻐하였고, 유한(劉漢:劉邦이 세운 漢나라)이 경건한 정성으로 상여(緗輿:임금이 탄 수레)에서 내려서 예(禮)를 이루었다. 오직 우도(牛圖:尋牛圖)가 있어서 늦게 움직였기에 지혜의 빛이 애매하다가 다시 밝아졌고 용서(龍緖:王通)가 쇠잔하던 날 덕수(德水)가 응어리져 응집되었다가 다시 녹아 풀리게 되었다.
우리 대당(大唐)은 태양과 바다에 징비(澄飛)하고 노을진 곤륜산을 치고 밝혔다. 기쁨이 늘어나 길상(吉祥)한 기운이 흐르고 밝고 빛나는 운세가 길조를 바쳤다. 재산은 자주(紫宙:紫微宮)를 이루고, 성대하게 개립(改粒:백성의 식량을 쌀로 바꾸는 것)한 공훈은 백성들을 크게 보호하게 되었고, 천상(遷裳:백성의 옷을 비단옷으로 바꾸는 것)의 업을 자욱이 깔았다.
황제 폐하께서는 우레를 타고 북극을 진동시키며 번갯불을 녹이는 이궁(離宮)에서 구교(九駮)를 몰고 일찍이 달려갔고, 팔익(八翼)에 올라타고 하늘을 가로질러 날아가니, 그 풍도는 굴산(崛山)을 희구하였고, 신기(神畿)에 학원(鶴苑)을 열고, 교화를 연하(連河:부처님께서 열반하신 곳)에 우러러 보았다. 봉대(峰臺)를 뛰어난 땅에 구축하고 섭유(攝誘)의 아름다운 모범을 깔았고 애경(愛敬)의 홍모(洪謨)를 도탑게 하였다. 그리하여 나라를 거느리는 데는 반드시 충성으로 단장되기를 기다렸고, 집안을 거느리는 데는 효도에 바탕을 두기를 기다리게 되었다.
이에 승려와 비구니들에게 명하여 그들도 장차 꿇어 엎드려 절하는 의식을 펴게 하시니, 느긋하던 마음이 응어리져서 충간(忠諫)할 생각을 품게 되었다.
회부(會府)에 통고된 규칙은 마음으로 인연하여 염원에 남아 있게 되었고 영준한 관료들에게 여론의 칭송을 주워 모으게 하였다.
비록 시끄러운 논의로 서로 공박하면서 각기 그 뜻을 말하기는 하였으나 황제의 가슴 속에서는 여러 번 선택을 거치면서 마침내 평상시대로 통솔하게 되었다. 특히 다시 되돌아보신 은혜를 품게 되었다. 그리하여 곧 이어 법당에 올라가서 예배를 이루게 되었다.
종상인(悰上人)은 충우(忡宇)가 엄목(淹穆)하시고 빼어난 기량으로 슬기로움을 이어받아 먼 운치가 굳세게 통하였고 가파롭고 높은 가락은 한가롭고 여유가 있었다. 그의 몸의 성곽(城廓)에는 물결이 고요하였고 보배칼을 날려서 하늘을 찌르고 생각의 나무는 분분히 펼쳐져 보배롭고 멀리 특출하게 솟아나 하늘을 스쳤다.
이미 아홉 선비들의 가늠을 흡족케 하였고 다시 두 장경(藏經)의 현미함을 탐구하였으니 스님의 무리들은 그 좋은 구절을 독차지하고 속인의 무리들은 그 아름다운 바람에 고개숙였다.
본래 우연히 발자취가 술잔을 타고 명성과 짝을 이루어 지팡이를 날린 것일 것이다.
장차 헷갈린 중생과 곡학(曲學) 천근(淺近)한 지식과 외로운 들음을 지닌 사람들이 속인에 적합한 방편을 진리를 이해하는 실상이라 생각하고, 봉각(鳳閣)에 소리치려 해도 이룰 수 없을 것이고 난액(鸞掖:봉의 겨드랑이)을 두드려 보려 해도 따라오는 사람이 없을 것이니, 이에 호념(護念)할 마음이 일어나 발휘하는 작용을 열게 될지도 모른다.
멀리 진(晋)나라 시대에서 지금의 성대(聖代)에 이르기까지 모든 예배(禮拜)를 논의한 일을 모두 모아 이를 기록하여 모두 합하니 세 편이었는데 이를 나누어 여섯 권을 이루었다.
이를 위하여 찬론(贊論)을 지어 규격을 정함으로써 길로 통하게 하니 번화하게 장식된 내용은 장장(鏘鏘)한 소리를 머금게 되었고 아로새긴 문장은 오색빛을 떨치게 되었다. 참으로 그윽이 숨은 자취를 격앙(激昻)케 하고 눈에 보이지 아니하는 나루터를 맑게 씻어내는 원인이 될 것이다.
숨어 사는 나그네는 학업은 적고 재주는 성기고 이름은 황무한 사람이다. 연교(煙郊:郊外)에 앉아서 자취를 숨기고 바람부는 집에 잠자면서 정신을 깃들여 온 사람이라 부질없이 일찍부터 화편(花編:꽃같이 아름다운 문장)을 숭상하고 깊이 엽전(葉篆:나뭇잎 같은 篆書)을 숭상하다가 이 성사(盛事)를 기뻐하여 글을 엮어 이에 서문을 지었다.
가을 개똥벌레의 가벼운 빛이 복희씨의 태양과 같은 빛남을 돕는 것은 아니며, 봄 개구리의 누추한 메아리가 어찌 대악(大樂)의 음률을 돕겠는가마는 잠시 정을 말하였을 따름이니 어찌 아름다운 문장을 지었다고 하겠는가? 나와 뜻을 같이하는 사람이라면 꾸중을 하지 말았으면 다행으로 생각하겠다.

집사문불응배속등사(集沙門不應拜俗等事) 제1권


석언종(釋彦棕) 지음
이창섭 번역


1. 고사편(故事篇) ①

고사(故事)라 한 것은 수(隋)나라 시대 이상의 스님들이 공경을 다한 등의 일을 밝힌 것이다.
대법(大法)이 동방으로 흘러 들어온 지 6백여 년이 지났다. 그 가운데서 믿는 사람과 훼방(毁謗)하는 사람이 서로 바뀌고 칭송하고 좌절시키는 일이 서로 바뀌어 빠르게 인잔(湮殘)에 물들고 자주 절하고 엎드리게 하였다. 그러나 이러한 일은 나라를 경륜하는 일이 아니며 이치도 하늘이 내린 상도(常道)를 넘어선다. 이것이 작용하면서 도(道)를 좀먹게 하는 일이 된다. 이 모두는 예전 관습에 따르게 한 것이다.

1) 진(晋)나라 하충(何充) 등이 스님은 왕에게 공경하는 예를 해서는 안 된다는 상주(上奏)를 아뢴 글[3수]과 서문
동진(東晋) 함강(咸康) 6년(340)에 성제(成帝)1)가 나이가 어렸다. 그때 태후(太后)가 조정에 나아가 사도(司徒)인 왕도(王導)에게 상서(尙書)의 일을 맡기고 상구(上舅:나이가 많은 외삼촌)인 중서령(中書令) 유량(庾亮)2)에게 조정의 정치에 참여하여 보필하게 하였다. 그 후 왕도 등이 죽고 나서는 유빙(庾氷)3)이 정치를 보좌하였다. 유빙이 말하였다.
“스님들도 왕(王)에게 공경을 다해야만 한다.”
하충(何充) 등은 “공경해서는 안 된다.”라고 의론하고 예관(禮官)에게 상세히 검토하라고 하였다. 태상 박사(博士) 등의 논의는 하충과 같았으나 문하성(門下省)은 유빙의 뜻을 이어받아 공박하였다. 하충 등은 이로 인하여 이 상주(上奏)를 하게 되었다.
첫 번째 상주(上奏)
상서령(尙書令) 관군무군도향후(冠軍撫軍都鄕侯) 신 하충(何充)과 산기상시(散騎常侍) 좌복야(左僕射) 장평백(長平伯) 신 삽(翜)과 산기상시 우복야(右僕射) 건안백(建安伯) 신 회(恢)와 상서(尙書) 관중후(關中侯) 신 회수(懷守)와 상서 창안자(昌安子) 신 광(廣) 등은 말씀드립니다.
세조(世祖) 무황제(武皇帝)께서 성대한 밝음으로 혁명을 일으키시고 숙조(肅祖) 명황제(明皇帝)께서 총성(聰聖)ㆍ현람(玄覽)하셨는데, 그때 어찌하여 쉽게 스님들의 무릎을 꿇게 하지 못하였겠습니까? 도리어 사문들이 선을 닦는 방법을 변하지 않게 한 것은 천하 사람들의 뜻을 통하게 하려는 이유에서 였습니다. 어리석은 저희들은 선대 황제들의 옛 일을 따르는 것이 의리로 보아 훌륭한 일이라 생각합니다.

2) 유빙(庾氷)이 성제(成帝)를 위하여 스님들로 하여금 왕을 공경하도록 한 조서(詔書)[2수]
첫 번째 조서(詔書)
무릇 만방(萬方)이 풍속이 다르고 신도(神道)를 가려내서 말하기 어려운 것은 그 유래가 있는 것이다. 모든 것을 달관(達觀)하고 모든 일에 달통한다면 진실로 기괴한 일은 없어지게 될 것이다. 하물며 무릎을 꿇고 절하는 예법을 따른 것은 무언가 반드시 숭상하는 일이 있어서이니, 이는 마땅히 다시 선왕이 숭상하신 원인을 따져야 할 것이다. 어찌 이렇게 몸을 구부리게 하고 자신은 앉아서 반벽(槃辟)의 예를 받는 것을 좋아한 것이겠는가? 진실로 그렇지 않다.
부자(父子)간의 공경을 인하여 군신(君臣)간의 질서가 세워졌고 법도를 제정하고 예의질서를 숭상하게 되었으니, 이것이 어찌 부질없이 그렇게 한 일이겠는가? 이에는 자못 이유가 있는 것이다. 이미 거기에 이유가 있다면 장차 무엇 때문에 이것을 바꾸겠는가? 그렇다면 명분과 예의가 만들어 졌을 때에는 거기에 사정이 없겠는가?
또한 지금 과연 부처가 있다고 해야 하겠느냐, 없다고 해야 하겠느냐? 부처가 있다고 한다면 그 도(道)는 물론 넓혀야 하겠지만, 부처가 없다고 한다면 부처의 논리는 장차 어디에서 그 믿음을 취하여 이어야 하겠는가? 그러나 장차 이것은 세상 밖의 일이다. 세상 밖의 일을 어찌 세상 안의 사람들이 몸담을 수 있겠는가? 그러나 형체를 고치고 평상시의 업무를 어기고 예법을 바꾸고 명교(名敎)를 버리니 이것은 내가 매우 의아하게 생각하는 바이다.
명교(名敎)에는 유래가 있어 백대에 걸쳐 폐지되지 않는 것이다. 왕조의 처음에 명교가 크게 드러나도 후세가 되면 오히려 위태로워진다. 위태롭게 되는 폐단은 그 이유를 찾지 않고 지금 망연하게 어둡고 희미하여 분간되지 아니한 것을 멀리 사모하고, 하루아침에 예법을 버리고 당세(當世)에 명교를 폐지하여 모든 범부의 무리들로 하여금 국헌과 법도에 오만하고 방일하게 만들어서야 되겠느냐? 또한 이것이 내가 매우 의아해 하는 일이다.
가령 부처를 믿을 수 있고 가령 부처가 있어서 내가 장차 그것을 신명(神明)에 통달할지라도 가슴 속에서 얻을 따름이다. 궤헌(軌憲)과 굉모(宏模)는 본래 바른 조정에서 폐지하여서는 안 되는 일이다.
무릇 이러한 사문의 무리들도 모두 진(晋)나라 백성이다. 그 재목[材]과 지혜를 논한다 하더라도 모두가 보통 사람이다. 그런데도 진위를 가려내기 어려운 불교의 말에 따라 복장의 장식을 빌려서 법도를 넘어서고 풍속이 다른 오만한 예법으로 항거해서 만승(萬乘) 천자 앞에 몸을 꼿꼿하게 세우고 있어서야 되겠는가? 이것은 내가 취하지 아니하는 일이다.
여러분은 모두 나라의 그릇이다. 말을 깨닫게 되면 그 깊고 은미한 뜻을 추측할 것이고, 정치를 논하게 되면 나라의 법전을 존중하게 될 것이다. 만약 그것이 그렇지 아니하게 된다면 나는 또 무슨 말을 하겠는가?

두 번째 상주
상서령 관군무군 도향후 신 하충과 산기상시 좌복야 장평백 신 삽과 산기상시 우복야 건안백 신 회와 상서 관중후 신 회수와 상서 창안자 신 광 등은 말씀드립니다.
조서(詔書)는 위와 같았으나 신 등은 식견이 어둡고 짧아 성지(聖旨)를 찬양하고 대의(大義)를 선창(宣暢)하기에는 부족합니다. 엎드려 밝은 조서를 살펴보니 크게 두렵고 몸둘 바를 모르겠습니다. 곧 함께 소상하게 그 내용을 찾아보았습니다.
부처가 있고 없고는 본래부터 신 등이 결정할 수 있는 일이 아닙니다. 그러나 그 남긴 글을 찾아보고 그 요지를 뚫어보면 오계(五戒)의 금기(禁忌)는 실로 왕화(王化)를 돕는 일입니다. 밝고 밝은 세속적인 명예로운 행동을 천하게 보고 눈에 보이지 아니하는 출세간적인 숨은 지조를 귀중하게 보며, 덕을 실천하는 것은 몸을 잊는 데에 있고 하나[道]를 간직하고 있어 마음이 맑고 신묘합니다.
또한 불교가 일어나서 한(漢)나라 시대에서부터 지금 세대에 이르기까지 비록 법은 융성하고 쇠퇴한 변화가 있었지만 그 폐단에 요망함은 없었습니다. 신령스러운 도[神道]는 오랜 세월이 지났으나 아직 그에 비교할 만한 것은 없습니다. 저주하면 손해가 있으나 축원하면 반드시 이익이 있습니다. 신들의 어리석은 정성은 진실로 먼지와 이슬과 같은 미미함으로 숭산이나 태산에 더하거나 윤택하게 하고 구구한 축원으로 위로 황극(皇極)에 도움이 되기를 원하고 있습니다.
지금 한 번 그들에게 절하기를 명령한다면 마침내 그들의 법을 허물게 하는 것이고, 선(善)을 닦는 풍속으로 하여금 성스러운 세대에서 폐지하게 하는 것이니, 이러한 습속이 항상한 일이 된다면 반드시 근심스럽고 두려운 일을 이르게 할 것입니다. 그러한 일을 신들의 마음에 감춰두자니 편안하지가 않습니다.
신이 비록 몽매한 사람이긴 하지만 어찌 감히 편견으로 성청(聖聽)을 의아하게 하고 그르치게 하겠습니까? 다만 생각건대 불교가 전래된 지 세대는 3대를 지났고 사람은 밝고 성스러움을 이어오고 있으니, 지금 제도를 만들지 않아도 왕법을 이지러지게 함이 없으며, 눈에 보이지 아니하는 그윽한 길에도 엉키고 막히게 되는 것이 없을 것입니다. 그런 까닭에 다시 어리석은 정성을 진달하오니 성찰(省察)을 드리워 주시옵기 비나이다.
삼가 아뢰나이다.

두 번째 조서
진달한 글을 살펴보니 정지(情旨)를 갖추고 있다. 눈에 보이지 아니하는 어두운 곳의 일은 참으로 말에 담아 다할 수 있는 것이 아니다. 그러나 그 대략은 사람과 신(神)의 상도(常度:항상 행하는 법도)를 과장하여 거기에 다시 분별되는 사례를 더한 것일 뿐이다.
대체적으로 모든 왕이 법을 제정하는 것은 비록 바탕과 문채를 시대에 따른다 하더라도 아직까지 다른 풍속을 가지고 정치에 참조하고 큰 거짓말을 가지고 교화에 뒤섞는 자는 없었다. 이것은 어찌 지난날의 성인은 달통하지 못하였고, 말세의 성인은 크게 통달할 수 있어서였겠는가? 또한 오계(五戒)라는 작은 선(善)도 대략 견주어 보면 인륜(人倫)과 비슷한 점이 있는데도 다시 사문은 세계의 주인에게 그 예경(禮敬)을 생략하려 하는가?
예(禮)는 중요한 일이며 경(敬)은 큰 일이다. 정치를 하는 강령이 여기에 모두 있다. 만승(萬乘)의 임금은 존대 받는 일을 좋아하는 것이 아니며, 구역 안의 사람들은 낮은 위치에 있는 것을 좋아하는 것이 아니다. 그러나 낮고 높은 위계질서가 베풀어지지 아니한다면 왕교(王敎)는 어지러워진다. 이것이 지난날의 성왕(聖王)들이 예법을 만든 이유이니 나라를 다스리는 이들은 마땅히 헷갈리지 않아야 할 바이다.
통달한 재능 있는 인물은 널리 모아서 때로 빠짐없이 닦는데, 그것을 자기 몸에서 닦고 가정에서 닦는 일은 좋다. 그러나 이것을 나라와 조정에서 닦는다는 것은 안 된다. 이것이 어찌 멀리하지 아니할 수 있는 일이겠느냐?
진달한 바를 살피니 과연 아직 부처가 있는지 없는지를 알지 못하겠다. 가령 있는 줄 알았다고 하더라도 정치에 참조할 수는 없는 일인데, 아무 것도 없으면서 이것으로 정치를 행할 수 있겠는가?

세 번째 상주
신 하충 등은 말씀드립니다.
신 등이 참으로 어둡고 눈이 가려져 있는 사람이라 먼 취지에 통달할 수 없다 하더라도 쉬지 아니하고 부지런히 힘쓰며 새벽에서 밤까지 왕의 법도를 따르기를 생각할 따름인데, 어찌 구차스럽게 편관(偏管:대나무 구멍으로 세상을 내다보는 편견)에 집착하여 큰 인륜을 어지럽히겠습니까? 다만 한(漢)ㆍ위(魏)나라에서 진(晋)나라에 이르기까지 이 문제에 이의(異議)가 있다는 말을 듣지 못하였으며 높고 낮은 위계의 헌장에는 혹시라도 잠깐 이지러진 일은 없었습니다.
지금 사문(沙門)이 계율을 삼가 오로지 하는 것은 사대부들이 예(禮)를 하는 일과 같을 뿐입니다. 계율을 지키는 데 도타운 사람에게 있어서는 몸을 없애는 일에도 인색하지 아니하는데, 어찌 감히 형해(形骸:몸의 모습)가 스님이라 해서 예경(禮敬)을 업신여기겠습니까? 그들이 향을 사르고 축원을 올리는 것을 볼 때마다 반드시 먼저 국가가 복우(福祐)를 받아 융성해지는 것을 바라는 정이 끝없었으며, 윗사람을 받들고 숭배하며 순종하는 마음은 자연에서 우러나옵니다. 그들의 예의가 간결한 것은 대체로 전일하게 법을 지키기 위한 것입니다. 그런 까닭에 선대의 성왕들이 세상을 거느림에도 이로 인하여 그 예법을 고치지 아니하였습니다.
천망(天網)은 넓디 넓어 성기지만 잃는 것이 없습니다. 신 등은 누누이 생각건대 예배를 하지 않아도 법에 이지러짐이 없다고 봅니다. 그 이익 되는 바에 따라 이것을 베풀고 현명한 사람과 어리석은 사람들로 하여금 감히 정(情)을 작용하지 않는 이가 없게 한다면, 위로는 하늘이 덮어 주고 땅이 실어 주는 베풂이 있고 아래로는 한 법을 지키며 선(善)을 닦는 사람이 있게 될 것입니다.
삼가 다시 어리석고 얕은 소견을 진달하오니, 성찰의 은택을 입기를 원하옵나이다. 삼가 아뢰나이다.

이때 유빙(庾氷)의 논의가 마침내 잠잠하게 잠재워져 공경을 베풀지 아니하게 되었다.

3) 환현(桓玄)이 팔좌(八座)인 환겸(桓謙) 등과 도인도 공경하는 일을 해야 한다고 논한 일에 대한 글[1수]과 서문
진(晋)나라 원흥(元興) 연간(402~404)에 안제(安帝)가 외부 지방으로 피난하게 되었다. 태위(太尉)인 환현이 임금조차 떨게 할 위엄으로 스님들을 자기 앞에 무릎을 꿇고 절하게 하는 제도를 마련하고자 하여 하충과 유빙의 옛일을 말하면서 이치에 미진한 점이 있다고 하며 팔좌(八座)들에게 글을 보내서 말하였다.
“환현(桓玄)은 두 번 절하며 머리 조아리며 아룁니다. 8일이 되려고 합니다. 예전부터 모든 스님들이 다 임금을 공경하지 아니한 것은 어째서입니까? 유빙이 비록 이미 이 일을 논하기는 하였으나 둘 다 소견만 제시하였을 뿐 이론을 가지고 상대를 굴복시키지 못하였습니다. 유빙의 생각은 임금을 존경해야 한다는 데 있었지만 이론의 근거가 아직 미진하였고, 하충은 편벽한 믿음에서 나와 마침내 명분과 바탕을 물 속에 가라앉게 하였습니다.
무릇 부처의 교화는 비록 허탄하고 망망하여 보고 듣는 테두리 밖에서 추측할 수 있는 일이기는 하지만 경(敬)을 근본으로 삼는 일만은 다르지 아니합니다.
무릇 기(期)하는 목적은 다르지만 공경은 폐지되어서는 안 됩니다. 노자(老子)는 왕후를 세 가지 큰 존중의 대상의 하나로 함께 꼽았는데, 그가 존중한 바를 따져보면 모두 생민을 돕고 운을 통하게 하는 데 있습니다. 어찌 홀로 성인만이 자리에 있음으로써 나란히 천지(天地)와 함께 일컬어질 수 있겠습니까?
또한 천지의 크나큰 덕을 생(生)이라 하는데 생에 형통하여 만물을 다스리는 것은 임금이 된 사람에게 달려 있기 때문에 그 신기(神器)를 존중하고 거기에 배례(拜禮)를 드리는 것은 그 예법이 융숭한 것입니다. 어찌 이것이 허망하게 서로 숭상하고 존중하면서 그 뜻이 오직 임금으로서 나라를 거느리는 데에만 있는 것이겠습니까?
승려들이 생(生)을 향유하고 있는 원인은 그 생을 뒷받침하고 있는 것이 역시 이치와 천명에서 일용생활을 하는 것에 있는 것입니다. 어찌 그 덕을 받고 있으면서 그 예법은 버리고, 그 혜택에 젖고 있으면서 그를 공경하는 예는 폐하는 일이 있을 수 있겠습니까?
이미 이치로 보아도 용납되지 아니하는 일이며, 또한 심정에도 편안할 수 없는 일입니다. 이는 한 시대의 큰 일이라 마땅히 함께 그 마음 속의 생각을 구하고 다시 더불어 이를 다하도록 연구하여서 가까운 8일 날 상세하게 결정할 수 있도록 하십시오.
환현(桓玄)은 재배하고 머리를 조아리며 공경하게 말씀드립니다.”

4) 팔좌(八座) 등이 환현에게 회답하여 도인은 공경하는 일을 해서는 안 된다고 밝힌 글
중군장군(中軍將軍) 상서령 의양개국후(宜陽開國候) 환겸(桓謙) 등은 죽을 죄를 지어 황송하고 두렵습니다. 가르침을 받들어 보니 사문으로 하여금 왕자(王者)에게 공경을 이루게 하라고 하셨는데, 하충ㆍ유빙 등이 비록 이것을 논하였지만 내용이 아직 다 구궁하지 못하였고, 이는 나라의 큰 일이라 마땅히 그 중용(中庸)을 얻게 하여야 한다고 하신 말씀은 진실로 아론(雅論:상대방의 논리)과 같습니다.
그러나 불법은 요순ㆍ공자와는 나아가는 길이 다르고 예교(禮敎)와도 서로 어긋납니다. 사람이면 머리카락과 피부를 소중히 생각하는 것인데 저 승려들은 민대머리로 머리를 깎고서도 의심하지 아니하고 출가하여 어버이를 버리고 부모의 얼굴빛을 살피며 효양하는 것을 효도로 생각하지 아니합니다.
흙ㆍ나무와 같이 형해(形骸)를 보고 욕망을 끊고 경쟁을 멈추고, 한 생애에 기대를 걸지 아니하고 만 겁(劫)에 복받기를 바라고 있습니다. 세상에서 귀하게 여기는 일들을 이미 다 물리치고, 예교에서 소중히 여기는 일들을 생각 속에서 모두 끊어버렸습니다.
아비 섬기는 것을 바탕으로 임금을 섬긴다고 하는 것은 하늘이 정한 지극한 윤리에 속하지만, 그들은 오히려 어버이의 사랑에서 벗어납니다. 그러한 사람들에게 어떻게 만승천자에게 예를 이루게 할 수 있겠습니까? 형세로 보아 스스로 마땅히 폐하여야 할 것입니다. 멀리 삼대(三代)를 겪어 오면서 불교를 내버려 둔 것은 신명(神明)은 방소가 없어서 규제를 가하지 않고, 보고 들을 수 있는 세계 밖에 행여 다른 이치가 있다고 보았기 때문입니다.
지금 곧 그들로 하여금 공경을 이루도록 한다면 아마도 고쳐야 할 것이 많아서 절하고 일어나는 것뿐만이 아닐 것입니다.
또한 왕자(王者)가 법을 받드는 것은 공경에서 나온 것인데 그 이치를 믿고서 그 의식을 바꾸는 것은 납득하지 못하겠습니다. 그대로 용인하는 것이 바로 곧 용서하는 넓은 마음입니다. 왕령(王令:왕밀)은 별도로 답을 하였고 공국장창(孔國張敞)은 저쪽에 있어서 대면하여 품고 있는 생각을 물었을 것이라 생각됩니다. 도보(道寶) 등 모든 도인들은 모두 고지(高旨)에 답할 것입니다. 그러나 하관(下官)들은 불교의 이치에 능통하지 못하여 거의가 감정으로 말하게 됨으로써 말은 볼 만한 것이 못되어 부끄럽습니다.
환겸(桓謙) 등은 황공하며 족을 죄를 지었습니다.

5) 환현이 중서령(中書令) 왕밀(王謐)과 사문도 공경하는 일을 해야 한다고 논한 글[1수]
사문(沙門)이 지존(至尊)에게 항례(抗禮)하는 것은 바로 심정이 편안하지 못한 일로 한 시대의 큰 일입니다. 마땅히 함께 토론해서 이를 다하여야 하므로 팔좌(八座)들에게 보내는 편지는 이미 도성으로 보냈고, 이제 이 편지를 보냅니다. 그대는 이 이치를 맡아야 할 사람이니 덕음(德音)을 듣게 되기를 기다립니다.

6) 왕밀이 환현에게 회답하여 사문은 공경하는 일을 해서는 안 된다고 밝힌 글[1수]
영군장군(領軍將軍) 이부상서(吏部尙書) 중서령(中書令) 무강남(武岡男) 왕밀은 황공하옵고 사죄를 빕니다.
가르침을 받들어 보니 도인이 지존에게 항례(抗禮)하는 일에 대해 언급하셨고, 아울러 팔좌에게 보낸 편지도 보았으므로 높은 뜻을 갖추어 듣게 되었습니다. 얼굴과 음성으로 제창하신 말씀은 말과 이론이 아울러 지당합니다. 근래에 또한 대략 들으니 공도(公道)에서도 아직 이 일을 모두 궁구하지 못하였고, 하충과 유빙의 두 뜻도 역시 모든 것을 다 해결하지 못한 것이 한스럽습니다.
나는 생각하기를 이 두 논은 편견(偏見)에서 새어 나온 것으로 환하게 마음에 와 닿는 것이 없다고 하신 것은 참으로 아회(雅誨)와 같습니다.
무릇 불법이 일어난 것은 천축국(天竺國)에서 나온 것으로 그 종지는 본래 그윽이 멀어 말로 변론하기 어렵습니다. 그러나 이미 교(敎)와 관련되는 일이 있기 때문에 대략 말할 수 있습니다.
제가 생각하기에는 지방이 다르면 풍속이 달라 편안하게 여기는 것은 마냥 어긋나지만 임금이 거느리는 이치에 이르러서는 반드시 같지 아니한 것이 없습니다.
지금 사문들은 비록 생각은 공경하는 일에 깊으나 형체로 몸을 굽히지 아니하는 것을 그들의 예법으로 삼고 있습니다. 그들의 발자국은 온 국토 안에 가득하지만 그들이 나아가는 길은 인간세계의 테두리를 초월한 곳입니다. 그런 까닭에 외국의 임금은 모두 예를 낮추지 아니함이 없습니다. 이것은 자못 도가 존재하면 귀하게 대접받는 것으로 사람으로서 경중(經重)을 따지지 아니하기 때문입니다.
대법이 베풀어져 흐른 역사를 찾아보면 자못 오랜 세월이 지나서 햇수로 따지면 4백 년이 넘었고 거쳐 온 시대도 삼대[漢ㆍ魏ㆍ晋]가 있습니다.
그동안 비록 풍속이 바뀌고 정치가 바뀌었지만 불교가 넓혀졌다는 것은 변하지 않습니다. 이것이 어찌 홀로 절대적인 교화가 도점(陶漸:따라가며 옮겨짐)에 작용하는 것이 있었고, 맑고 검약한 기풍이 국가의 융평(隆平)에 해가 되는 일이 없었기 때문이 아니겠습니까? 그런 까닭에 임금이 된 사람은 자신을 공손히 하고 승려가 출가하여 호구(戶口) 수가 줄어드는 것을 한하지 않았으며, 사문은 진실을 보전하여 세상에 허탄한 사람이라고 자신을 의심하지 아니하였습니다.
듣자오니 통생이물(通生異物)은 임금에게 달려 있다고 하셨습니다. 효도를 비롯한 여러 논리의 귀착은 사실 가론(嘉論:상대방의 이론)과 같습니다. 그 덕음을 두 번 세 번 읽어 보면 그치지 못하는 바가 있습니다. 비록 답장을 올리고자 하여도 말을 붙일 곳이 없습니다. 오히려 생각하기로는 공이 높은 사람에게는 상을 내리지 아니하고 혜택이 깊은 사람에게는 사례를 잊는 법입니다. 비록 다시 한 번 절하고 한 번 일어선다고 하더라도 어찌 제통(濟通)의 은덕에 보답할 만한 일이 되겠습니까?
공께서는 저를 돌보시고 돌아보시어 버리지 아니하시어 분수에 넘치게 물음을 받기에 이르렀습니다. 곧 솔직하게 좁고 어리석은 소견을 전달하였으니, 이것이 받드는 뜻에 혐의를 이루지 아니하기를 바랍니다. 원컨대 사람으로 해서 그 말까지 버리지 아니하기를 바라옵나이다. 아룀에 임하여 전전반측(展轉反側)하나이다.
황공하옵고 죽을 죄를 지었습니다.

7) 환현이 왕밀의 공경하는 일을 하지 않아야 한다는 데 대한 힐난(詰難)[3수]
첫 번째의 힐난
보내오신 글에 “사문은 비록 생각은 공경하는 일에 깊으나 형체로 몸을 굽히지 아니하는 것을 그들의 예법으로 삼고 있다”고 하셨습니다.
이에 대하여 다음과 같은 문제점을 지적하겠습니다.
사문에서 공경이 어찌 모두 형식을 생략하고 마음에만 간직하는 일이겠습니까? 참회하고 예배하는 것도 일에 독실한 것입니다. 예경에 대해서는 스승에서부터 상좌에 미치기까지 다만 세간 사람들이 꿇어 엎드려 절하는 것과 조금 제도가 다를 따름입니다. 이미 그쪽에서 형식을 잊을 수 없는데 어찌하여 이쪽에서의 의식을 소홀히 하시는 것입니까?
또한 스승의 도리란 깨달음에 도움을 주는 것을 공덕으로 삼고 있습니다. 그런데 임금의 도리는 생(生)을 통하게 하는 것이니, 그 도리는 마땅히 근본이 됩니다. 세 가지 중요한 도리[임금ㆍ스승ㆍ부모]에 해당한다는 뜻이 어찌 정리(情理)의 극치가 아니겠습니까?
보내 오신 글에 “외국의 임금은 모두 예를 낮추지 아니함이 없다. 이것은 자못 도가 존재하면 귀하게 대접받는 것으로 사람으로서 경중(經重)을 따지는 것이 아니다”라고 하셨습니다.
이에 대해 문제점을 제기하겠습니다.
외국의 임금은 마땅히 비유로 삼아야 할 대상이 아니며, 또한 불교가 일어난 것도 그 지향을 알 수 있습니다.
불교가 일어나게 된 이유는 그것이 어찌 여섯 오랑캐들이 교만하고 강해서 보통의 가르침으로 교화되는 것이 아닌 까닭에, 크게 신령하고 기이한 일들을 마련하여 그들로 하여금 두려워하고 굴복하게 하고 두려워해서 굴복한 다음에 법도에 따르게 한 것이 아니겠습니까?
이것은 무릇 모두 귀신의 화복(禍福)의 보응을 두려워한 것이니, 이것이 어찌 현묘한 도를 대종으로 삼은 것이겠습니까?
“도가 존재하면 귀중하게 여긴다”라고 하셨는데, 이 말씀은 또한 그대의 슬기로운 뜻과는 다른 것입니다. 어찌 그들이 법복을 입었다고 해서 도가 그 가운데 존재하겠습니까? 만약 도가 존재한 다음에야 귀하다고 한다는 그대의 말에 따른다면 성인[孔子]의 도는 도의 극치입니다. 군신의 공경함은 더욱 예(禮)에 도타운 것입니다. 이와 같다면 어찌 사문이 임금을 공경하지 아니한다고 해서 도가 있으면 귀하다고 말할 수 있겠습니까?
보내 오신 글에 “해를 겪어 온 지 4백 년이고 거쳐 온 시대도 삼대가 있었지만 불교가 넓혀졌다는 것은 변하지 않으니, 이것이 어찌 홀로 절대적인 교화가 도점(陶漸)에 작용하는 것이 있었고, 맑고 검약한 기풍이 국가의 융평(隆平)에 해가 되는 일이 없었기 때문이 아니겠습니까?”라고 하셨습니다.
이에 대하여 문제점을 말씀드리겠습니다.
역대에 걸쳐 바뀌지 않았다는 것은 증거가 될 만한 이유가 아닙니다. 지난날 진(晋)나라 사람들은 거의 부처님을 받든 사람이 없었고 사문의 문도와 대중들은 모두가 여러 오랑캐 종족이었습니다. 또한 임금은 이들과 접촉하지 않았습니다. 그러므로 그들의 지방 풍속에 맡겨두고 이를 검속(檢束)하지 아니하였을 따름입니다. 그러나 지금은 주상께서 부처님을 받들고 친히 법사(法事)에 접하고 있으니, 일이 예전과는 다릅니다. 어찌 그 예법에 기준이 있게 하지 아니할 수 있겠습니까?
일상생활이 맑고 검약한 것이 교화에 도움이 된다는 것은 모두 그대의 말과 같습니다. 그러나 이것은 무릇 불법의 공덕이지 사문의 오만하고 허탄한 것이 도움이 된 것은 아닙니다. 지금 독실하게 공경한다면 더욱 그 도움을 깊어지게 하지 못할 것입니다.
보내 오신 글에 “공이 높은 사람에게는 상을 내리지 아니하고 혜택이 깊은 사람에게는 사례하는 것을 잊는 법이니 비록 다시 한 번 절하고 한 번 일어선다 하더라도 그것이 어찌 제통(濟通)하는 은혜에 보답할 만한 일이 되겠습니까?”라고 하셨습니다.
이 말씀에도 문제점이 있습니다.
무릇 이치가 지극하면 갚음은 없다는 것은 참으로 보내 오신 글의 뜻과 같습니다. 그러나 정이 망극한 곳에 있으면 공경하는 마음은 스스로 이를 따라가는 법입니다. 이것이 성인이 정에 연유해서 예법을 제정한 이유이며, 각기 그 몸담은 곳에 통하게 한 것입니다.
만약 공덕이 깊고 은혜가 무거우면 반드시 그 사례는 생략하게 된다고 한다면 석가모니의 공덕은 깊은 것입니까, 얕은 것입니까? 만약 얕다고 한다면 마땅히 작은 도로 큰 인륜을 어지럽히지 아니하여야 할 것이고, 만약 깊다고 한다면 어찌 저쪽에서는 그 공손함을 엄숙히 하면서 이쪽에서는 그 공경함을 느슨하게 할 수 있겠습니까?

8) 왕밀이 환현의 공경을 다해야 한다고 한 비난에 대해 답한 글[3수]
첫 번째 회답
힐난하여 말씀하시기를 “사문들의 공경이라 해서 어찌 모두 형식을 생략하고 마음에만 간직하는 것이겠는가? 참회와 예배도 일에 도타운 것이다”라고 하셨는데, 이에 대하여 회답하겠습니다.
무릇 사문의 도도 나름대로 공경을 위주로 하고 있습니다. 다만 나루터와 길이 이미 다르니 논리로 보아 낮추고 굽힐 이유가 없습니다. 그런 까닭에 비록 천속(天屬:부자간의 관계)의 존중한 자리라도 형식상의 절은 모두 다 없어진 것입니다. 사문들이 스승과 어른을 추종(推宗)하고 나름대로 서로 숭앙하고 존경하는 이유는 자못 종(宗)의 취지가 이미 같으면 어른과 아이의 질서가 이루어지고, 도움 받고 통하는 데에 관련이 있게 되면 일과 마음이 호응하게 되기 때문입니다. 불법을 따져 보면 비록 광원(曠遠)하기는 하나 작은 선(善)도 버리지 아니하고, 티끌 하나의 공도 보답이 역시 이에 응하게 됩니다. 티끌을 쌓아 산을 이룬다는 뜻이 이에서 나타나는 것입니다.
다음 힐난하시기를 “임금의 도리는 생(生)을 통하게 하는 것이니, 그 도리는 마땅히 근본이 된다. 세 가지 중요한 도리[임금ㆍ스승ㆍ부모]에 해당한다는 뜻이 어찌 정리(情理)의 극치가 아니겠는가?”라고 하셨습니다.
이에 대하여 회답을 드리겠습니다.
무릇 임금의 도가 생에 통한다는 것은 그 이치가 천지의 조화와 같습니다.
천지의 형상을 도주(陶鑄:그릇을 굽고 鑄造함)하고 거기에 기(氣)를 펴는 것은 그 공덕이 넓습니다. 그러나 그 품부받은 은혜에 사례한 일은 없었고, 도리의 근본에 감사하는 마음을 그만두는 것은 왜 그렇습니까? 이는 자못 눈에 보이지 아니하는 근본은 유절(幽絶)하여 물상(物象)의 들어올리는 대상이 아니기 때문입니다. 그 운용이 통하는 이치는 묘한 것인데 어찌 추한 자취로 능히 응수할 수 있는 대상이 되겠습니까?
그런 까닭에 공자는 말씀하시기를 “백성들로 하여금 따르게 할 수는 있지만 알게 할 수는 없다’라고 하셨는데, 이는 이것을 말씀하신 것입니다.
또 힐난하시기를 “외국의 임금은 마땅히 비유로 삼아야 할 대상이 아니다. 불교가 일어난 것도 그 지향을 알 수 있다. 어찌 여섯 오랑캐들이 교만하고 강해서 보통의 가르침으로 교화되는 것이 아닌 까닭에, 크게 신령하고 기이한 일들을 마련하여 그들로 하여금 두려워하고 굴복하게 하고 두려워해서 굴복한 다음에 법도에 따르게 한 것이 아니겠는가?”라고 하셨습니다.
이에 대하여 회답을 드리겠습니다.
무릇 신도(神道)에서 교를 마련한 것은 참으로 말로 변론하기 어려운 일입니다. 저는 ‘크게 신령하고 기이한 일을 마련하여 이로써 보응을 보여준 것은 가장 영향(影響)이 있는 실상의 이치이며, 불교의 근본 요점이다’라고 생각합니다.
지금 만약 삼세(三世)를 허탄한 것이라 하고 죄와 복은 사람들을 두려워하고 무섭게 하기 위한 것이라고 한다면, 석가모니가 밝힌 것은 거의 몸담을 곳이 없게 될 것입니다. 항상 생각하기를 ‘주공(周公)과 공자의 교화는 그 심한 폐단을 구제하기 위한 것이기 때문에 그 자취는 한 생(生)에서 다하고 만겁에 통하는 길은 열지 아니하였다’고 여겼습니다.
그러나 멀리 그 참뜻을 탐구해 보면 또한 왕왕 찾을 수 있습니다.
효제인의(孝悌仁義)라는 것은 꾀하지 아니하여도 스스로 같아지는 것을 밝힌 것이며, 사시(四時)의 생살(生殺)은 자랑하고 자비하는 마음을 나타낸 것입니다. 또한 여러 번 중유(仲由)의 물음을 억누른 것도 역시 깊은 뜻이 있었던 것 같습니다. 다만 교의 바탕이 이미 다른 까닭에 이곳에서는 항상 어두웠을 따름입니다. 고요히 이를 구해 본다면 거의가 장차 그렇게 결론이 날 것입니다.
또 힐난하기를 “임금과 신하 사이의 공경은 더욱 예에 돈독해야 한다. 이와 같다면 사문이 공경하지 아니하면서 어찌 도가 존재하는 것을 귀하게 여길 수 있겠느냐?”라고 하셨습니다.
이에 대해 화답을 드리겠습니다.
거듭 높으신 이론을 찾아보니 ‘임금의 도는 천지의 생성화육을 통하게 하고 그 이치는 삼대(三大)와 같다’고 생각됩니다. 그런 까닭에 앞 조항에서 이미 대략 말씀드렸습니다. 내가 가만히 생각하니 임금과 사람들 간의 도리는 그대의 높은 뜻과 같습니다. 그러나 군신간의 공경에 이르러서는 그 도리는 명교(名敎)에서 다하게 되는 것입니다. 지금 사문은 이미 왕후(王侯)의 신이 아닙니다. 그런 까닭에 공경하는 일도 이와 더불어 그만두는 것입니다.
다음 또 힐난하시기를 “역대에 걸쳐 바뀌지 않았다는 것은 증거가 될 만한 이유가 아니다. 지난날 진(晋)나라 사람들은 거의 부처님을 받든 사람이 없었고 사문의 문도와 대중들은 모두가 여러 오랑캐 종족이었다. 또한 임금은 이들과 접촉하지 않았다. 그러므로 그들의 지방 풍속에 맡겨두고 이를 검속(檢束)하지 아니하였을 따름이다.”라고 하셨습니다.
이에 대하여 회답을 드리겠습니다.
앞에서 제가 겪어 온 연대(年代)가 있다고 말한 이유는 바로 수용하고 길러가는 도리에는 마땅히 그 이유가 있었기 때문입니다. 이미 그렇게 된 일이니 고쳐야 할 이유가 없다고 말한 것이 아닙니다. 이는 무릇 기세가 이른 곳이 북쪽에서부터라는 사실을 말한 것이며 확연히 근거가 있습니다. 오랑캐 사람들이 임금과 접촉하지 아니한 것도 높으신 제창과 같습니다. 전대에서 이 일을 논하지 아니한 이유도 혹 여기에 있었던 것이 아니겠습니까?
다음 또 힐난하시기를 “이것은 무릇 불법의 공덕이지 사문의 오만하고 허탄한 것이 도움이 된 것은 아니다. 지금 독실하게 공경한다면 더욱 그 도움을 깊어지게 하지 못할 것이다.”라고 하셨습니다.
이에 대하여 회답을 드리겠습니다.
공경히 보내오신 논리를 찾아보니 이는 불교의 이치를 비방하고 있는 것은 아닙니다. 다만 오만하고 허탄한 자취가 큰 교화를 이지러지게 한다는 것은 참으로 보내오신 가르침과 같습니다.
저는 ‘사문의 도를 이상한 것이라 칭할 수는 있으나 오만하고 허탄한 것은 아니다’라고 생각합니다. 지금 부처님이 멸도하신 지 천 년 후에 순박한 기풍이 더욱 엷어지고, 멋대로 옷을 입은 무리들은 대부분 거기에 걸맞은 사람들이 아닙니다. 그러니 어찌 감히 부끄러운 마음을 품지 아니할 수 있겠습니까? 지금은 다만 스스로를 다스려 묵묵히 있고 사람에 대해서는 버려두고 도리를 말할 따름입니다. 전에 회답한 말에 “사람으로 경중을 따져서는 안 된다”고 말한 것은 나의 미천한 생각이 여기에 있는 것입니다.
다음 또 힐난하시기를 “만약 공덕이 깊고 혜택이 무겁다고 해서 반드시 그 사례를 생략해야 한다고 한다면 석가모니의 덕은 깊은 것인가, 얕은 것인가? 만약 얕다고 한다면 마땅히 작은 도로 큰 인륜을 어지럽혀서는 안 될 것이며, 만약 깊다고 한다면 어찌 저쪽에서는 그 공손함을 엄숙히 하고 이쪽에서는 그 공경함을 느슨하게 할 수 있겠느냐?”라고 하셨습니다.
이에 대하여 회답을 드리겠습니다.
저의 생각으로는 석가모니의 도는 깊다면 깊습니다. 그러나 이를 우러러보는 무리가 더욱 그 공경하는 마음을 돈독하게 하는 것은 이는 아마도 도를 찾아가는 무리들은 반드시 행공(行功)이 뒷받침이 되어야 하며, 행공의 아름다움은 석가보다 높은 이가 없기 때문입니다. 이와 같이 하면 곧 행을 쌓은 객관적인 인연이 미래 세계의 관건(關鍵)이 될 것입니다.
또한 스승과 어른에게 공경을 이루는 것도 그 공덕은 오히려 억누르기 어렵습니다. 하물며 마음을 종극(宗極)에 견주고 있으면서 그 예법을 바꿀 수 있겠습니까? 그런 까닭에 여러 겁(劫)을 굽어보고 우러러보아도 혜택에 사례하는 뜻은 아닙니다.

환현이 거듭 왕밀을 힐난한 글
두 번째의 힐난
주신 글을 살펴도 아직도 여전히 석연치 않고 의문나는 곳이 있습니다. 보내 주신 글에 따라 다시 대략 힐난해 보겠습니다.
무릇 마음과 공경의 도리에 어찌 두 가지가 있겠습니까? 모두가 이는 안으로부터 밖으로 미치는 일일 따름입니다. 이미 유정(有情)의 경계에 들어오게 되면 공경이 없을 수 없는 것입니다.
만약 보내 오신 말씀과 같다면 임금은 천지 조화와 같아서 그 품부 받은 것에 혜택을 사례한 일이 없고 이치의 근본에는 감사의 마음을 두지 않게 되니, 이것이 공덕이 현오하고 이치가 깊은 것으로 이것보다 더 큰 것은 없습니다. 그렇다면 부처의 교화가 어떻게 이것을 넘어서겠습니까? 또한 보내 오신 논리에 의하면 “나루터와 길이 이미 다르니 논리상 몸을 낮추고 굽힐 이유가 없다”고 하셨고, 또 “종치(宗致)가 이미 같다면 어른과 아이에 질서가 이루어지고 도움이 통하여 관련이 있게 되면 일과 마음이 호응하게 된다”고 하셨습니다. 만약 도리가 자기의 근본에 있고 덕은 깊이 극치에 자리잡고 있다면 어찌 나루터와 길이 다르다고 말할 수 있으며, 또 어찌 몸을 낮추고 굽힌다고 말할 수 있습니까? 또한 종치란 무엇입니까? 만약 학업을 종치로 삼는 사람이라면 학문에서 배운 것인 까닭에 이는 그 자연의 성(性)에서 발단한 것일 따름입니다. 만약 자연의 존재를 말미암아 만물이 존재한다면 자연이 근본이라는 것을 알 수 있을 것입니다. 만물의 생성화육을 도와 운행시키는 깨달음이란 다시 이것은 그 말단에 아름다움이 발사한 것일 따름입니다. 일과 마음이 호응한다는 것은 어떻게 이곳에서는 존재하는데 저곳에서는 존재하지 아니합니까?
또 말씀하시기를 “주공과 공자의 교화는 그 당시의 심한 폐단을 구제한 까닭에 한 생(生)에서 다하여 만 겁의 길을 열지 아니하였다”고 하였습니다.
무릇 신비하고 기이한 것으로 교화하면 그 교는 행해지기 쉽습니다. 이는 인의(仁義)로 채찍질하고 사람의 할 일을 다하게 하는 것과는 다릅니다. 그런 까닭에 누런 두건을 쓴 요망하고 미혹하는 무리들이 모두 구름같이 그곳을 찾아가는 것입니다. 만약 이것이 진실한 진리라면 이를 행하는 것도 쉬운 일인데, 그런데도 성인은 무엇에 연유하여 쉬운 진실한 도를 버리고 행하기 어려운 말단의 일을 하였겠습니까? 그것은 그렇지 아니하다는 것이 또한 명백합니다. 장차 다른 풍속을 교화하고 가르치려고 하면 그 이치는 일시적인 제도에 있는 것이니 회탄(恢誕:규모가 넓어 믿기 어려운 것)한 이야기는 그 취향을 알 만합니다.
또 말씀하시기를 “군신간의 공경은 논리가 명교에서 다하는 것이다. 지금 사문은 이미 왕후들에게 신하 노릇을 하지 아니하는 까닭에 공경하는 일도 이와 더불어 그만두게 된다”고 하셨습니다.
어떻게 해서 그것이 그렇게 되는 것입니까? 무릇 공경의 도리라는 것은 앞의 편지에서 소상하게 말씀드렸습니다. 군신간의 공경이란 모두 자연에서 생긴 것이며 그 도리는 정에 돈독한 것인데 근본이 어찌 명교에 얽힌 일이겠습니까?
앞의 논에서 이미 “천지의 큰 덕을 생(生)이라 하고 생에 통하여 만물을 다스리는 것은 임금된 사람에게 있다”고 하였는데 진실로 통하는 곳이 여기에 있다면 어떻게 이것이 자연이 소중히 여기는 바가 아니겠습니까?
또 말씀하시기를 “도를 찾아가는 무리들은 반드시 공행이 뒷받침되어야 한다. 공덕을 쌓은 객관적인 인연은 미래 세계의 관건이 된다. 마음을 종극(宗極)에 견주고 있으면서 그 공경하는 대상을 바꾸겠는가? 누겁(累劫)을 굽어 살펴보고 우러러보아도 혜택에 사례하는 것을 말한 것이 아니다”라고 하셨습니다.
청하건대 다시 보내오신 취지에 나아가 한 번 빌려 이를 문제삼기로 하겠습니다.
보내오신 말씀대로라면 공경하는 것을 행의 우두머리로 삼아야 할 것입니다. 이는 공경의 중함을 도탑게 하는 일입니다. 공행이라는 것은 마땅히 그 공덕의 노고를 헤아려야 합니다.
어떻게 곧바로 진중하게 석가모니를 우러러보며 이보다 더 숭상할 대상은 아무 것도 없다고 말할 수 있습니까?
혜택에 사례할 바가 없는 것은 통달한 사람이면 의심하지 않습니다. 다만 진리의 뿌리는 극히 깊으면 정과 공경하는 일은 없을 수 없는 것입니다. 신하가 임금을 공경하는 것이 어찌 혜택에 사례하는 일이겠습니까?

왕밀이 거듭 환현에게 답한 글
두 번째의 회답
알려 주신 말씀과 아울러 거듭 힐난하시는 글을 받들고 갖추어 높으신 취지를 들었습니다. 이 이치는 미세하고도 멀어 말로 표현하기는 지극히 어렵습니다. 또한 한 시대의 큰 일이기에 시대에 호응하여 모두 다 상세히 밝혀야 합니다. 그러나 저[下官]의 재능은 그윽하고 독특한 연구와 분석에 뛰어난 사람이 아닙니다. 또한 묘한 것에 정밀하게 도달하기 어려워 더욱 망연한 의혹만이 더해집니다. 다만 높으신 음성이 이미 이곳에 이르렀으니 감히 입을 다물고만 있을 수 없어서 곧 다시 그 짧은 견해를 모아 함부로 보내 오신 가르침에 응수할 따름입니다. 당신의 생각을 열어 확실하게 할 방법이 없어서 단지 근심스럽고 편치 못합니다. 원컨대 다시 여러 도인들과 달통한 재사들에게 물어 보시고 그 미치지 못한 점을 줄여 주십시오.
공(公)은 “종치(宗致)란 무엇인가? 만약 학업을 종치로 삼는 사람이라면 학문에서 배운 것인 까닭에 이는 그 자연의 성(性)에서 발단한 것일 따름이다. 만약 자연의 존재를 말미암아 만물이 존재한다면 자연이 근본이라는 것을 알 수 있다.”고 하셨습니다. 지금 저는 ‘종치라는 것은 그 취향하는 바가 지극한 인도처(引導處)를 말하는 것이고, 학업이라는 것은 일용생활의 한 방편이다’라고 여깁니다. 지금 곧 저 지극한 경지에 나아가고자 한다면 부득불 방편의 힘을 빌려서 스스로 운용하지 아니할 수 없습니다. 그런 까닭에 빌린 공부는 아직 절대적인 경지가 아니라는 것을 알아야 합니다. 무릇 학문을 쌓아서 극치의 경지로 가는 사람은 반드시 거친 계단을 밟아 감으로써 묘한 경지에 미치게 되는 것입니다. 물고기를 잡고 나면 물고기를 잡은 발[筌]은 없애는 이치가 여기에 나타나는 것입니다.
공(公)은 생각하시기를 ‘신기(神奇)한 교화는 쉬우나 인의(仁義)의 공부는 어렵다. 성인은 왜 쉬운 실질적인 길을 버리고 행하기 어려우며 아직 이룩되지 아니한 일을 하였겠는가? 그것이 그렇지 아니하다는 것은 역시 명백하다’고 하셨습니다.
저는 생각하기를 부처의 가르침과 국내의 성인[孔子]는 영원히 다르다고 여깁니다. 이미 이치가 다르다고 말하였으니, 나란히 함께 하는 것이 없습니다. 지금은 불교의 교리는 논하는 까닭에 마땅히 그 종지에 의하여 말을 건립해야 하는 것입니다. 그렇게 한 후라야 통하고 막힌 길을 소상하게 알 수 있는 것입니다.
앞서 올린 답장에서 ‘어질고 착한 행동과 살생하지 아니하는 취지’를 말씀드린 것은 그것이 비슷하여 같다고 할 수 있기 때문에 인용하여 여기에 둔 것뿐입니다. 그러나 발언과 항론(抗論)에 이르러서는 그 나루터와 지름길의 귀착점이 물론 같아지기는 어렵습니다. 그러나 저의 소견으로는 아무래도 불교 쪽이 보다 어려울 것 같습니다. 어떤 이유로 그렇게 말하는가? 지금 국내의 성인이 밝히신 바로는 상대방에게서 나오는 말이 선(善)한 말이라면 마땅히 그림자나 메아리가 형체와 소리를 따라 호응하는 것처럼 호응하나, 만약 선하지 아니한 말이라면 천 리 밖에서 이를 멀리한다고 하였습니다. 이렇게 하면 아름다운 것과 허물이 눈 깜짝하는 사이에 호응하고, 화와 복이 눈앞에서 교차하게 될 것입니다. 또한 인(仁)을 한다는 것은 자기로 말미암는 것입니다. 이를 넓혀 나가는 것이 옳은 일인데도 오히려 바른 길을 버리고 사악한 곳에 몸담고 도를 배반하고 욕망을 따르는 사람이 있습니다. 하물며 불교에서는 일생을 손가락 한 번 튀기는 시간으로 비유하며 영겁의 세월에 끝나기를 바라고 있습니다. 그리하여 신령하고 기이한 무위(無位)의 신을 말하고 아직 조짐도 나타나지 아니한 곳에 보응을 마련하고 있으니, 이를 취해서 믿을 수 있다는 것은 어찌 어려운 일이 아니겠습니까? 그런 까닭에 교화가 중국에 미쳤으나 이를 깨달은 사람은 아주 적습니다. 그런 까닭에 『본기경(本起經)』에서 “바른 말은 반대의 말과 비슷하다”라고 한 것은 이것을 말한 것입니다.
공은 “행공(行功)이라는 것은 마땅히 그 공부를 행한 노고를 헤아려야 하는 것인데 어떻게 곧바로 석가모니를 보배로 숭앙하는 것만을 이것보다 더 숭상할 일은 없다고 말할 수 있는가?”라고 하셨습니다.
한번 이 문제에 대하여 말씀드리고자 합니다.
저는 생각하기를 ‘불도는 넓고 광원(曠遠)하며 일은 잦고 더욱 번다하여 정신을 연마하여 성도할 수 있는 길은 오직 한 가지 일만이 아니다. 마음에 간직하여 게으르지 아니하고 일에 있어서 노력할 수 있어서 종극(宗極)을 진앙(珍仰)하는 일에 이르러서는 이는 행공의 일부분에 지나지 아니한다’고 했습니다. 앞서 드린 답장에서 “이보다 더 숭상할 대상은 없다”고 말씀드린 이유는 나름대로 종(宗)의 수레바퀴에 마음을 견주어도 그 진리로 향하기는 어렵다는 것을 말한 것이며, 예배하는 일이 곧 이것보다 더 좋은 일은 없다고 말한 것이 아닙니다. 다만 이미 아직도 미진한 경지에 있기에 마음이 달통하기를 바라는 곳에 있지 아니할 수 없습니다. 비록 그것이 한 개의 경미한 일이라고 하더라도 반드시 끝까지 그것이 필요하게 되기를 기하고 있을 따름입니다.
공은 “군신(君臣) 간의 공경은 모두 자연에서 생긴 것으로 도리는 정의 근본에 도탑다. 이것이 어찌 명교(名敎:명분과 가르침)에 얽힌 일이겠느냐?”라고 하셨습니다.
공경하게 그 높으신 이론에 고개를 숙이며 거기에 이의는 용납되지 못합니다. 그런 까닭에 앞서 올린 답장에서 “임금과 사람의 도리는 공의 높으신 뜻과 같습니다”라고 한 것은 뜻이 여기에 있었던 것입니다.
그러나 군신 간의 공경에 이르러서는 일이 읍배(揖拜)에서 다하게 되는 까닭에 이것을 명교(名敎)라 하였을 따름입니다. 결코 서로 더불어 있을 때 자취를 만드는 것에 일이 다한다는 것을 말한 것이 아닙니다.
다시 한번 거듭 저의 미의(微意)를 말씀드리고자 합니다.
무릇 태상(太上)의 시대에는 임금과 신하가 이미 자리를 잡게 되면 자연히 정으로 사랑하게 되면서 의리가 교화의 근본에 나타나게 되었습니다. 이때에는 형식상의 공경은 알려진 것이 적고 임금의 도는 허허하게 운용되었습니다. 그런 까닭에 서로 잊어버리는 도리가 크게 발전하고, 신하의 도는 눈에 보이지 않는 가운데 도야(陶冶)된 까닭에 일은 분수에 만족하는 데 다하게 되었습니다. 이것에 인하여 미루어 본다면 형식상의 공경은 마음과 더불어 그림자와 메아리처럼 호응하는 것이 아니라는 것이 거의 명백합니다. 그 후 친히 칭송하는 일이 생기게 되면서 여기에서 예의라는 것이 일어나게 된 것입니다. 이것이 어찌 후대의 성인이 제작한 일로서 시대와 더불어 호응한 일이 아니겠습니까? 이 이치는 허막(虛邈)해서 자못 변론하기가 어렵습니다. 만약 거기에 충족되지 아니한 내용이 있다면 높으신 충당의 말씀을 기다리고자 합니다.

환현의 세 번째의 왕밀에 대한 힐난과 서문
손수 써서 보내오신 반론은 매우 좋은 내용이며 특별히 아름다워 의문을 풀 수 있으리라 여겼으나 그와 달리 핵심에 이르지 못하였고, 마침내는 서로 공박하고 힐난하여도 그 끝을 아직 보지 못하였습니다.
지금 다시 요점을 헤아려서 삼재(三才)에 있는 도리를 밝혀서 그 경중을 변대(辨對)한다면 공경하고 하지 아니하는 이치를 알 수 있을 것입니다. 생각하건대 미세한 진리를 연구하는 공은 반드시 애써 분석하는 데에 있을 것입니다. 8일 날이 이미 다가왔으니 지금 우복야(右僕射)에게 글을 주어 곧 공경하게 섬기고 임금을 존경하는 도리를 시행하게 하고, 천하 사람으로 하여금 아무도 공경하지 아니하는 사람이 없도록 하였습니다. 비록 불도는 더할 수 없이 존귀하지만 어찌 선(善)을 다하지 않을 수 있겠습니까? 일은 이미 행하여진 뒤에 논하는 것도 상관없으니 의당 연구해야 합니다. 여러 사람들 중에 혹 더욱 정밀히 분석하는 이도 있을 것이라 생각하니, 그런 것이 있으면 중문(仲文)에게 제시하는 것이 좋겠습니다.

세 번째의 힐난
얼마 전에 보내오신 편지와 여러 사람이 논한 글도 보았는데, 모두가 아직 그 의아해 하던 것을 풀지 못한 점이 있었습니다. 이 점에 나아가 문제점을 제기한다면 아마 끝이 없을 것입니다. 지금 다시 앞서 말한 뜻을 말하여 이를 상세히 설명하겠습니다. 그렇게 하면 백마(白馬)의 고삐를 가지런히 하고 변설의 제도가 있다는 것을 알게 되리라 생각합니다.
무릇 불교에서 중히 여기는 것은 오로지 정신을 귀중히 여기는 것입니다. 그런 까닭에 스승과 문도가 서로 이것을 종(宗)으로 삼고 그에 필적할 것은 아무 것도 없습니다.
무릇 정신이 밝고 어두운 것은 각기 본분이 있고 그 본래의 분수가 뒷받침하여 품부 받는 자질에 근본이 있게 되는 것입니다. 스승이 공덕으로 삼는 것은 깨달음이 발생하게 하는 데에 있습니다. 비유하면 형산(荊山)의 박석(璞石)을 빛나도록 깎아내는 것과 같습니다. 만약 바탕이 아름다운 옥이 아니라면 쪼아 대고 갈아 낸다 하더라도 무슨 도움이 되겠습니까? 이것이 곧 아름답고 나쁜 것이 자연 속에 존재하며 깊은 덕은 그 타고난 처음의 자질에 있는 것이며, 먼지를 털어 내고 아름다운 옥을 만들게 하는 것은 말단에 해당합니다. 이미 자기의 품 속에 옥을 품고 또 다듬어 그릇을 만듭니다. 임금의 도가 아니면 이 생(生)을 이루고 그 도(道)를 통하게 할 길이 없습니다. 이것이 임금이 삼재의 중한 자리에 있는 이유이며 스승의 공덕은 끝자리가 됩니다. 무엇으로 이렇게 말하는가? 임금의 도는 스승의 도리를 겸하고 있으나 스승의 도는 임금의 도를 겸하고 있지 않습니다. 가르침으로써 홍보하고 법으로써 고르게 하는 것이 임금의 도이니 어찌 그렇지 않겠습니까? 어찌 이치의 가벼운 곳에 있으면서 마땅히 존재해야 할 공경심을 빼앗아 갈 수 있겠습니까? 두 번 세 번 그 이치를 생각하니 더욱 의심나고 놀랄 뿐입니다. 예법을 제작한 뜻은 임금에 있고 스승에 있는 것이 아닌데, 이를 착각해서 잘못 쓰는 그 폐단은 더욱 심합니다. 다시 한번 그 취지를 깨달아 그 일을 버린다면 진리를 호상(濠上:莊子와 惠子가 濠上에서 고기의 즐거움에 관해 진리를 토론한 일)에서 얻을 수 있으리라 생각합니다.

왕밀이 세 번째로 환현에게 회답한 글
세 번째 답장
거듭 아름다우신 가르침을 이지러지게 하였습니다.
다음과 같이 말씀하셨습니다.
“부처님의 가르침은 정신을 귀중히 여기는 것인데 정신의 밝고 어두운 것은 각기 본분이 있다. 스승의 도리는 깨달음을 일으키는 데에 있으며 임금의 도에 이르게 되면 거듭 이 생을 이루고 그 도를 통하게 할 수 있다. 그런데 스승에게는 모든 것에 통하는 아름다움이 없으나 임금은 스승의 덕을 아울러 지니고 있다.”
임금을 숭배하는 큰 예법을 넓히고 삼재 안에 있는 깊고 얕은 것을 분석하셨으니, 진실로 높으신 논리와 같습니다. 저는 근래 탈언비견(脫言鄙見)으로 편지를 주고받는 데에 이른 이유는 질문이 쌓여 숨길 수 없었기 때문입니다. 이어 다시 따로 한 이치의 별론을 이루었지만 보통 곤혹스러운 일이 아닙니다.
이미 거듭 묘지(妙旨)를 연구하니 당신의 이치는 실로 광막(曠邈)하여 몽매한 마음을 깨우쳐 주는 것 같습니다.
이미 유환(庾桓)에게 명령하여 그 일을 시행하게 하셨다는 말을 이곳에서 들었으니, 예경하는 일도 때맞추어 정해지게 되어 공사간에 매우 다행한 일입니다. 저를 깨우쳐 주신 말씀을 우러러보니 내용은 무릎을 치며 감탄하는 데에 있으나 호상(濠上)의 가르침에 이르러서는 감히 그것을 감당할 수 없습니다.

9) 환현이 여산(廬山)법사 혜원(慧遠)에게 편지를 보내 사문이 왕을 공경하지 않는 뜻을 진술하게 한 편지[혜원의 답장과 주고받은 편지 2통 첨부]
사문이 왕을 공경하지 아니한다는 것은 이미 마음에 이해되지 않고, 또한 이치로도 깨달을 수 없는 일이다. 한 시대의 큰 일을 그 바탕이 옳지 못하게 하여서는 안 된다.
근래 팔좌들에게 편지를 하였고 지금 그대에게 보여 주니 그대는 공경하지 아니하는 뜻을 진술하는 것이 좋겠다.
이는 곧 마땅히 행해야 할 일이니 하나둘씩 상세히 생각해 볼 수 있게 하라. 그대는 반드시 그 의심나는 곳을 풀어 줄 것이 있을 것이다.
왕영군(王領軍)은 큰 임무가 있는 사람인데 근래 이 내용에 뜻을 같이하여 사중(謝中)에 찾아가 얼굴을 맞대고 함께 이 일을 자문 받았으나 그 근거한 이론이 달라 의문하는 것을 풀지 못하였다. 지금 곽강주(廓江州:강주 자사 廓氏)가 그대의 답장을 취할 것이니 그 뜻을 이 사람에게 부치는 것이 좋겠다.

혜원(慧遠)법사가 환태위에게 보낸 답장 편지
특별하신 알림과 팔좌에게 보낸 편지를 자세히 살펴보니, 사문이 왕에게 공경을 표시하지 아니하는 이유를 물어 보셨습니다. 그 내용의 뜻은 주상을 존경하고 윗사람을 숭배하며 멀리는 명분과 체통을 보존하는 데에 있습니다. 노자(老子)를 증거로 인용하여 왕후를 삼대(三大)와 같은 것이라 하며 생(生)을 뒷받침하며 천지의 운용을 통하는 길인 까닭에 마땅히 그 신기(神器)를 존중하여야 한다고 했습니다. 만일 그 근본을 미루어 그 원천을 찾아보면 모두 천지(天地)에서 기(氣)를 품수받고 형체를 부모로부터 받았으니, 생명의 탄생과 운이 통하는 길은 넓고 일용생활의 이치에 존재하는 것은 크기 때문에 그 덕을 받고 있으면서 그 예(禮)를 버리고 그 혜택에 젖고 있으면서 그 공경은 폐한다는 것은 옳지 아니하다 하였습니다.
이는 시주(환현)께서 뜻을 세워 근거로 삼은 논리이며 빈도(貧道)도 그 높으신 생각과 다르지 아니합니다. 그러나 이것을 불교에서 구하고 찾아보면 사문의 도리는 그렇지 아니합니다. 왜 그런가? 불경에 밝힌 바에 의하면 모두 두 가지 종류가 있습니다. 첫째는 속세에 처해 있으면서 흥교하는 경우이고, 두 번째는 출가ㆍ수도하는 경우가 있습니다.
속세에 처해 있을 경우에는 윗사람을 받드는 예의와 어버이를 존숭하는 공경과 충효의 의리가 경문에 표시되어 있습니다. 삼재에 존재하는 교훈은 성전에 뚜렷하게 밝혀져 있어, 이것은 왕의 제도와 같은 명(命)으로 마치 부절을 합한 듯합니다. 이 한 조목은 전적으로 시주께서 밝히신 이치와 같아서 이의가 용납되지 아니합니다.
그러나 출가한 스님의 경우에는 세상 밖에 사는 손님으로 그들의 자취는 사물의 세계와는 단절되어 있습니다. 그들이 교로 삼는 것은 유(有)의 세계에서 여러 인연에 얽히는 것이 근심[患]이라는 사실에 통달하여 몸을 두지 않는 것으로 근심을 그칩니다. 또 생명이 이어가며 탄생하는 것이 품화(稟化)에 말미암아 일어난다는 것을 알고서 이 품화를 따르지 아니함으로써 종지를 구하는 것입니다. 종지를 구하는 것은 품화에 순종하는 것에 말미암지 아니합니다. 그런 까닭에 운용이 통하는 뒷받침을 중히 여기지 아니하고 우환이 멎는 것이 몸을 보존하는 데에 말미암지 아니하는 까닭에 후생(厚生)의 도움을 귀히 여기지 아니합니다. 이 논리가 세속의 논리와 어긋나는 것이 도인과 속인이 반대가 되는 이유입니다. 그런 까닭에 모든 출가한 사람에게 있어서는 모두가 숨어 살면서 그 뜻을 구하고 풍속을 변경함으로써 그들의 도에 도달하게 되는 것입니다.
속인의 복장에서 변경하였으니 세속의 법전과 예법을 같이할 수 없으며, 숨어 살면 마땅히 그 자취가 고상해야 합니다. 무릇 그런 까닭에 흐름에 가라앉은 중생을 건져 올려 구제할 수 있으며 겹친 겁(劫)의 세월을 통하여 눈에 보이지 아니하는 인연의 뿌리를 뽑아 낼 수 있습니다. 삼승(三乘)의 나루터에 달통하여 널리 천인(天人)의 길을 열 수 있는 것입니다. 그런 까닭에 안으로는 천속(天屬)의 무거운 윤리 속에 있는 사람과 서로 어긋나고 있지만 그 효도는 어기지 아니하며, 밖으로는 주상을 받드는 공손함이 빠져 있지만 그 공경하는 마음은 잃지 아니합니다. 이와 같은 사람은 자신의 서원을 머리를 깎아 잠홀(簪笏)이 땅에 떨어지면서부터 시작하여 세운 뜻을 늙은 나이에 이룩합니다. 만일 지금 한 사람이라도 덕을 온전한다면 그의 도는 육친(六親)에 흡족하게 되고 그 혜택은 천하에 흘러가게 됩니다. 비록 그가 왕후의 자리에 처해 있지 않으나 진실로 이미 황극(皇極)과 일치하여 크게 생민을 비호하게 될 것입니다. 이렇게 되면 이것이 어찌 앉아서 그 덕만 받고 헛되게 그 혜택에만 젖는 것이겠습니까? 이것이 무릇 벼슬자리에 있는 현명한 사람이 국록만 받아먹고 직책은 다하지 아니하는 사람과 같겠습니까?
시주께서는 얼마 전에 그 복장을 입고는 있지만 그에 걸맞은 사람은 없다고 여겼기 때문에 투명하고 맑게 하여 맞지 않는 사람은 가려내고 맞는 사람은 용인하여 뒤섞이게 하지 아니하였습니다. 이 명령이 선포되자 모든 사람이 그 정성을 다하여 더욱 깊이 이를 수행하고 있음은 말로 비유할 바가 아닙니다.
만약 다시 출처(出處:세상에 나가고 집안에 隱居하는 일)하는 자취를 열어서 그것으로 세상 밖의 도를 넓히신다면 마음을 비운 사람은 그 유풍을 뜨고 흐르는 물에 양치질하는 사람은 그 남은 진액(津液)을 맛보게 될 것입니다.
만약 투명하게 가려낸 후에도 오히려 마음에 들지 않아 그 중에 혹 진실과 거짓이 서로 뒤섞여 맑음과 흐림이 분별되지 않으면 도(道) 때문에 사람을 폐해서는 되지만 진실로 사람 때문에 도까지 폐지해서는 안 됩니다. 도 때문에 사람을 폐한다면 그가 입고 있는 옷을 벗기는 것이 마땅하고 사람 때문에 도를 폐한다면 그 도에 갖추고 있는 예법은 남겨 두는 것이 옳습니다. 예법이 남아 있으면 교(敎)를 제정한 뜻은 찾아볼 수 있지만, 자취까지 없애면 뜻을 이룰 기쁨은 얻을 말미가 없어질 것입니다. 무엇으로 그것이 그렇게 된다는 것을 밝힐 수 있는가? 무릇 사문의 복장과 법용(法用)은 비록 육대(六代)의 법전은 아니지만 나름대로 도가(道家)가 속인과 다르다는 것을 명기(名器)로써 표시하는 것입니다. 명기가 세속과 서로 교섭하게 되면 일은 그 근본과 어그러지며, 일이 그 근본과 어그러지면 예(禮)는 그 작용을 잃게 됩니다.
그런 까닭에 무릇 예를 사랑하는 사람이라면 반드시 그 명기(名器:명분을 담는 그릇)를 이지러지게 하지 아니합니다. 이것이 이지러지게 되지 아니할 수 있었던 것도 그 유래가 있습니다.
무릇 멀리 옛 법전에 따른다 하더라도 오히려 고삭희양(告朔餼羊)의 제도가 남아 있었습니다. 희생양으로도 오히려 예법을 존속시킬 수 있었는데 하물며 부처님께서 정하신 법복에 있어서이겠습니까. 이로 미루어 말한다면 비록 그 도가 없다 하더라도 반드시 그 예법만은 남겨 두는 것이 옳습니다. 예법이 남아 있으면 법을 널리 펼 수 있고 법을 널리 펼 수 있으면 도를 찾을 수 있습니다.
이는 고금을 통해 다 같이 바뀌지 아니한 대법(大法)입니다. 또한 가사(袈裟)는 조종의 옷이 아니며 발우(鉢盂)는 낭묘(廊廟)의 그릇이 아닙니다.
군사(軍士)와 관원은 용모가 다르고 중국 사람과 오랑캐는 뒤섞이지 아니합니다. 머리카락을 깎고 형상을 허문 사람이 홀연히 제후(諸侯)의 예법에 섞인다면 이는 무리가 다른 족속이 서로 교섭하는 상(像)입니다. 이것도 역시 내가 편안하게 여기지 못하는 일입니다.
시주의 기운(奇韻)은 젊은 나이 때부터 우뚝 나타났었고 풍류는 말세의 풍속을 넘어섰습니다. 그런데도 오히려 시대의 현명한 사람들에게 참구(參究)하여서 그 중용(中庸)을 구하고 계십니다. 이것으로 미루어 볼 때 반드시 사람으로 인해서 그의 말마저 버리지는 아니하실 것입니다. 빈도는 해가 거의 서산에 기운 것과 같이 죽음이 멀지 아니한 나이에 세월의 흐름을 빌려서 다하는 날을 기다리고 있습니다. 나의 심정에서 아까워하는 것이 어찌 혼자뿐이겠습니까? 만약 내가 바라고 또 집착하는 것이 있다면 무릇 삼보를 뛰어난 세상의 운세 속에서 중흥시키고 밝은 덕이 그 꽃다움을 백 대 뒤에 흐르게 하고자 할 따름입니다. 만약 하루아침에 이 법을 행한다면 불교는 길이 물 밑에 가라앉고 여래의 대법이 여기에서 사라지며 천인(天人)이 탄식하고 도속(道俗)이 마음을 고칠 것입니다. 그렇게 되면 빈도의 그윽한 정성으로 기대한 일은 다시 장차 어디에 부치겠습니까? 돌보시고 지기(知己)를 만난 융숭함에 연유하여 그 품고 있던 생각을 탄탄하게 말씀드렸습니다. 붓을 손에 잡으니 슬픔과 번민으로 나도 모르게 눈물이 멋대로 흐릅니다.

환현태위가 거듭 혜원법사에게 회답한 편지
세상 밖에서 형상을 버린 까닭에 생(生)을 위한 도움을 귀중하게 여기지 아니하고, 종(宗)을 구함은 교화에 순종하는 것에 말미암지 아니하는 까닭에 운이 통하는 뒷받침을 중히 여기지 아니함을 알게 되었습니다.
또 말씀하셨습니다.
“안으로 천속(天屬)의 중함과 어긋나지만 그 효도를 어기지 아니하고, 밖으로는 주상을 받드는 공손함이 빠져 있어도 그 존경하는 마음을 잃지 아니한다.”
만약 보내오신 말씀대로라면 이치에 본래 중함이 없다면 효도를 이루려는 정을 가질 인연도 없을 것입니다. 일이 도움이 되고 상통하는 일이 아니라면 마땅히 다시 공경을 이룰 의리도 없을 것입니다. 임금과 어버이에 대한 정을 다하지 아니하였다고 인정한다면 정이 기탁하는 곳을 무엇 때문에 끊습니까?
무릇 쌓인 집착은 마음에 남아 있어 체재하는 것이지 형식상의 공경에 말미암는 것이 아니며, 형식상의 공경은 무릇 마음의 작용일 따름입니다. 만약 그 근본에 있다면 설사 형식상으로 공경한다 하더라도 이는 또한 아직 공경을 이룬 것이 아니라는 깨우침을 주셨습니다.
또 말씀하셨습니다.
“불교의 홍법은 두 종류가 있니, 속세에는 가르침이 있고, 혹은 출가의 경우에는 그 혜택이 천하에 흐르고 도는 육친(六親)에 흡족해 진실로 황극(皇極)을 도와서 헛되게 그 은덕에 젖는 것은 아닐 것이다.”
무릇 불교는 행동을 하는 데 있어 각기 일로 응하고 인연에는 근본이 있어서 반드시 틀림없게 되는 것입니다. 이와 같이 되면 도를 위하는 사람도 어떻게 이를 어길 수 있겠습니까?
그런 까닭에 석가모니의 도는 백정왕(白淨王)을 진량(津梁)에서 뛰어넘게 할 수 없었습니다. 비록 수다원과를 얻지 못하였으나 이것은 같은 나라의 사람이 입고 있는 혜택입니다. 나아가 보내오신 말씀대로라면 여기에도 스스로 도가 있고 깊은 덕의 공부가 있어서 본래 지금의 이른바 선교하는 사람들이 견주고 논의할 바가 아닙니다.
보내오신 편지는 아직 함께 그 이치를 구할 수 없어 문득 크게 개연(慨然)한 마음을 이루게 됩니다. 본래 당신의 의견에 납득이 가지 않지만 머뭇거려 지체하다가 인정과 도리의 작용을 어기는 일이 없기를 바랍니다.
032_0542_a_01L集沙門不應拜俗等事序太原王隱客字少微撰若夫雞渾起一龍聖䦕三飛羲畫而踰繩泛軒文而越契端宸肅扆題尊玉宇之中班屣漂裾光佐璿達之右洪猷僅於禮樂秀業止於仁義亦有棲月籠霞之儁乘黿控鯉之英窒慾蟺姿茹丹菌於秘洞休糧蛻影吸靑露於神丘終驚迅節之期徒侈浮歡之會豈若能仁撫運梵典䦕宗撰妙輪而曾擊俶寶騎而高引無生之生究生生於至賾不滅之滅窮滅滅於幽源大千通智炬之輝盡億曳法蠡之響繁罝弛紐邁三呪於湯年苦浪堙洪軼四乘於夏序#浸群方而演澤濟悠劫而凝勳襲其儀者便屈紫皇之敬入其道者乃標黔首之尊爲愛習之良資作塵勞之依止洎乎星潯禘照日夢飛光東徙休屠之像西漸罽賓之化高人響係敷妙說於銀函茂德肩隨暢眞詞於貝牒列辟以之崇奉緜代以之欽尚故符秦肅念翠輦而同嬉劉漢虔誠下緗輿而致唯有牛圖晩運慧景曖而還明緖衰辰德水凝而復渙我大唐澄飛日海撲燎霞崑延喜流昭華獻吉財成紫宙葳蕤改粒之大庇蒼黎茵藹遷裳之業皇帝乘雷震極鑠電離宮驅九駮以曾馳駕八翼而撗厲希風崛岫啓鶴苑於神畿仰化連河搆蜂臺於勝壤敷攝誘之徽範敦愛敬之洪謨而以控國必俟於忠裝家寔資於孝爰命僧尼之輩將申跪拜之儀則裕凝懷誶通規於會府因心在念拾輿頌於英寮雖囂議相攻各言其志而宸襟歷選遂率於常特懷顧復之恩仍致昇堂之拜悰上人沖宇淹穆秀器韶迥韻遒通峻調閑綽身城浪謐寶刃以衝天意樹紛披聳珍翹而拂旣洽九儒之要還探二藏之微緇徒擅其姱節素侶挹其徽望固以偶迹乘杯侔聲飛錫者矣將恐迷生曲學近識孤聞以適俗之㩲爲會眞之實叫鳳閽而莫遂叩鸞掖而無從爰興護念之心載啓發揮之作粤自晉氏迄于聖代凡其議拜事竝集而錄之摠合三篇分成六卷爲之贊論格以通途縟旨含鏘雕文振綵信所以激昂幽致刷盪冥津者也隱客業寡才名蕪槪淺坐煙郊而晦迹泊風戶以棲神徒以早尚花編深崇葉篆茲盛事綴而序之秋䗲輕光匪助奔羲之曜春蛙陋響寧裨大樂之音以宣情詎云摛藻與我同志幸無誚焉集沙門不應拜俗等事卷第一弘福寺沙門釋彦悰纂錄故事篇第一故事者明隋以上沙門致敬等事也自大法東流六百餘載其中信毀交貿襃挫相傾亟染湮殘頻令拜伏事非經國理越天常用爲蠹道俱沿舊貫焉奏 晉尚書令何充等執沙門不應敬王者奏三首幷序詔 車騎將軍庾冰爲成帝出令沙門致敬詔二首書 太尉桓玄與八座桓謙等論道人應致敬事書一首幷序八座等答桓玄明道人不應致敬事書一首桓玄與中書令王謐論沙門應致敬事書一首王謐答桓玄明沙門不應致敬事書一首難 桓玄難王謐不應致敬事三首答 王謐答桓玄應致敬難三首書 桓玄與廬山法師慧遠使述沙門不致敬王者意書一首幷遠答往反二首晉何充等執沙門不應敬王者奏三首幷序東晉咸康六年成帝幼沖時太后臨制司徒王導錄尚書事與上舅中書令庾亮參輔朝政後導等薨庾冰輔政謂諸沙門應盡敬王者充等議不應敬下禮官詳議博士等議與充門下承冰旨爲駮充等因爲此奏初奏 尚書令冠軍撫軍都鄕侯臣充散騎常侍左僕射長平伯臣翜散騎常侍右僕射建安伯臣恢尚書關中侯臣懷守尚書昌安子臣廣等世祖武皇帝以盛明革命肅祖明皇帝聰聖玄覽豈于時沙門不易屈顧以不變其修善之法所以通天下之志也愚謂宜遵承先帝故事義爲長庾冰爲成帝出令沙門致敬詔二首初詔 夫萬方殊俗神道難辯有自來矣達觀傍通誠當無怪況阿跪拜之禮何必尚然當復原先王所以尚之之意豈直好此屈折而坐遘槃辟固不然矣因父子之敬建君臣之制法度崇禮祑豈徒然哉良有以旣其有以將何以易之然則名禮之設其無情乎且今果將有佛耶無佛耶有佛耶其道固弘無佛耶將何取繼其信然將是方外之事外之事豈方內所體而當矯形骸常務易禮典棄名教是吾所甚疑也名教有由來百代所不廢昧旦丕顯後世猶殆殆之爲弊其故難尋而今當遠慕茫昧依俙未分棄禮於一朝廢教於當世使夫凡流傲逸憲度是吾之所甚疑也縱其信然縱其有吾將通之於神明得之於胸懷耳軌憲宏摸固不可廢之於正朝矣此等類皆晉民也論其材智又常人而當因所說之難辯假服飾以凌抗殊俗之傲禮直形骸於萬乘是吾所弗取也諸君竝國器也悟言則當測幽微論治則當重國典茍其不然吾將何述焉二奏 尚書令冠軍撫軍都鄕侯臣散騎常侍左僕射長平伯臣翜騎常侍右僕射建安伯臣恢尚書關中侯臣懷守尚書昌安子臣廣等言詔書如右臣等暗短不足以讚揚聖宣暢大義伏省明詔震懼屛營共尋詳有佛無佛固非臣等所能定然尋其遺文鑽其要旨五戒之禁實助王化賤昭昭之名行貴冥冥之潛操行德在於忘身抱一心之淸妙且興自漢世迄于今朝雖法有隆衰而弊無妖妄神道經久未有其比也夫詛有損也祝必有益臣之愚誠願塵露之微增潤嵩岱區區之祝裨皇極今一令其拜遂壞其法令修善之俗廢於聖世習實生常必致愁懼隱之臣心竊所未安臣雖蒙蔽敢以偏見疑誤聖聽直謂世經三代人更明聖今不爲之制無虧王法幽冥之路可無擁滯是以復陳愚誠乞垂省察謹啓重詔 省所陳具情旨幽昧之事非寓言所盡然其較略乃大人神之常度粗復有分例耳大都百王制法雖質文隨時然未有以殊俗參治恢誕雜化者也豈曩聖之不達而末聖而宏通哉且五戒之小善粗擬似人而更於世主略其禮敬耶禮重矣敬大矣爲治之綱盡於此矣萬乘之君非好尊也區域之人非好卑也卑尊不陳王教則亂斯曩聖所以憲章體國所宜不惑也通才博採往往備修之修之身修之家可矣修之國及朝則不可斯豈不遠也#省所陳亦未能了有之與無矣縱其了猶謂不可以參治而況都無而當以南行耶三奏 臣充等言臣等誠雖暗蔽通遠旨至於乾乾夙夜思循王度茍執偏管而亂大倫耶直以漢魏逮晉#不聞異議尊卑憲章無或蹔虧也今沙門之愼戒專然及爲其禮一已矣至於守戒之篤者亡身不悋敢以形骸而慢禮敬哉每見燒香祝必先國家欲福祐之隆情無極已奉上崇順出於自然禮儀之簡蓋是專一守法是以先聖御世因而弗革天網恢恢疏而不失臣等屢屢以爲不令致拜於法無虧因其所利惠之使賢愚莫敢不用情則上有天覆地載之施下有守一修善之人復陳其愚淺願蒙省察謹啓于時庾冰議寢竟不施敬桓玄與八座桓謙等論道人應致敬事書一首幷序晉元興中安帝蒙塵於外太尉桓玄以震主之威欲令道人設拜於己陳何庾舊事謂理未盡故與八座等書云玄再拜白頓首八日垂至舊諸沙門皆不敬王者庾雖已論之而竝率所見未是以理相屈也庾意在尊主而理據未盡何出於偏信遂淪名體夫佛之爲化雖誕以茫茫推乎視聽之外然以敬爲本此處不異蓋所期者殊非敬恭宜廢也老子同王侯於三大原其所重皆在於資生通運獨以聖人在位而比稱二儀哉將以天地之大德曰生通生理物存於王故尊其神器而禮寔惟隆豈是虛崇重義存君御而已哉沙門之所以生生資存亦日用於理命豈有受其德而遺其禮霑其惠而廢其敬哉旣理所不容亦情所不安一代大事宜共求其衷想復相與硏盡之比日令得詳定也桓玄再拜頓首敬謂八座等答桓玄明道人不應致敬事書一首中軍將軍尚書令宜陽䦕國侯桓謙惶恐死罪奉誨使沙門致敬王者庾雖論意未究盡此是大事宜使允中實如雅論然佛法與堯孔殊趣禮教互乖人以髮膚爲重而彼髡削不疑出家棄親不以色養爲孝土木形骸絕欲止競不期一生要福萬劫世之所貴已皆落之禮教所重意悉絕之資父事君天屬之至猶離其親豈得致禮萬乘勢自應廢彌歷三置其絕羈當以神明無方示不以涯撿視聽之外或別有理今便使其致恭恐應革者多非唯拜起又王者奉法出於敬信其理而變其儀復是情所未了卽而容之乃是在宥之王令以別答公難孔國張敞在彼想面諮所懷道寶諸道人竝足酬對高旨下官等不諳佛理率情以言不足覽謙等惶恐死罪桓玄與中書令王謐論沙門應致敬事書一首沙門抗禮至尊正自是情所不安代大事宜共論盡之今與八座書已送都今付此信君是宜任此理者遲聞德音王謐答桓玄明沙門不應致敬事書一首領軍將軍吏部尚書中書令武岡男王謐惶恐死罪奉誨及道人抗禮至幷見與八座書具承高旨容音之辭理兼至近者亦粗聞公道未獲究盡尋何庾二旨亦恨不悉以爲二論漏於偏見無曉然懕心處眞如雅夫佛法之興出自天竺宗本幽遐難以言辯旣涉乎教故可略而言耳意以爲殊方異俗雖所安每乖至於君御之理莫不必同今沙門雖意深於敬不以形屈爲禮迹充率土而趣超方內者矣是以外國之君莫不降良以道在則貴不以人爲輕重也尋大法宣流爲日諒久年踰四百代有三雖風移政易而弘之不異不以獨絕之化有用於陶漸淸約之無害於隆平者乎故王者拱己恨恨於缺戶沙門保眞不自疑於誕世者也承以通生理物存乎王者諸理歸實如嘉論三復德音不能已雖欲奉詶言將無寄猶以爲功高不賞惠深者忘謝雖復一拜一起亦豈足答濟通之德哉公眷眄未遺猥見逮問輒率陳愚管不致嫌於所奉耳願不以人廢言臨白反側謐惶恐死罪桓玄難王謐不應致敬事三首初難 來示云沙門雖意深於敬不以形屈爲禮 難曰沙門之敬皆略形存心懺悔禮拜亦篤於事曁之師逮于上座與世人揖跪但爲小異其制耳旣不能忘形於彼何爲忽儀於此且師之爲理以資悟爲德君道通生則理宜在本在三之義非情理之極哉 來示云外國之君莫不降禮良以道在則貴不以人爲輕重也 難曰外國之君非所宜喩佛教之興亦其指可知豈不以六夷驕强非常教所化故大設靈奇使其畏服旣畏服之然後順軌此蓋是大懼鬼神福報之事豈是宗玄妙之道道在則貴將異於雅旨豈得被其法服便道在其中#若以道在然後爲就如君言聖人之道道之極也臣之敬愈敦於禮如此則沙門不敬豈得以道在爲貴哉 來示云歷年四百歷代有三而弘之不異豈不以獨絕之化有日用於陶漸淸約之風無害於隆平者乎 難曰歷代不革非所以爲證也曩者晉人略無奉佛沙門徒衆皆是諸胡且王者與之不故可任其方俗不爲之撿耳今主上奉佛親接法事事異於昔何可不使其禮有准日用淸約有助于教如君言此蓋是佛法之功非沙門傲誕之所益也今篤以祗敬將無彌濃其助哉來示云功高者不賞惠深者忘謝雖復一拜一起豈足答濟通之恩難曰夫理至無酬誠如來旨然情在罔極則敬自從之此聖人之所以緣情制禮而各通其寄也若以功深惠重必略其謝則釋迦之德爲是深耶是淺耶若淺耶不宜以小道而亂大倫若深耶豈得彼肅其恭而此弛其敬哉王謐答桓玄應致敬難三首初答 難曰沙門之敬豈皆略形存心懺悔禮拜亦篤於事 答曰夫沙門之道自以敬爲主但津塗旣殊義無降屈故雖天屬之重形禮都盡也沙門所以推宗師長自相崇敬者以宗致旣同則長幼成序資通有係則事與心應原佛法雖曠而不遺小一介之功報亦應之積毫成山斯著矣難曰君道通生則理應在本在三之豈非情理之極哉 答曰夫君道通生則理同造化夫陶鑄敷氣功則弘矣而未有謝惠於所稟措感於理本者何良以冥本幽絕非物象之所運通理妙豈麤迹之能酬是以夫子云可使由之不可使知之此之謂也難曰外國之君非所應喩佛教之興亦其指可知豈不以六夷驕强非常教所化故大設靈奇使其畏服答曰夫神道設教誠難以言辯意爲大設靈奇示以報應此最影響之實理佛教之根要今若謂三世爲虛罪福爲畏懼則釋迦之所明殆將無寄矣常以爲周孔之化救其甚弊故言迹盡乎一生而不䦕萬劫之塗然遠探其旨亦往往可尋孝悌仁義明不謀而自同四時之生殺則矜慈之心見又屢抑仲由之問亦似有深但教體旣殊故此處常昧耳靜而求之殆將然乎殆將然乎 難曰臣之敬愈敦於禮如此則沙門不敬豈得以道在爲貴哉 答曰重尋高以爲君道運通理同三大是以前條已粗言意以爲君人之道竊同高至於君臣之敬則理盡名教今沙門旣不臣王侯故敬與之廢耳難曰歷代不革非所以爲證也曩者晉人略無奉佛沙門徒衆皆是諸胡且王者與之不接故可任其方俗爲之撿耳 答曰前所以云歷有年代者正以容養之道要當有以故耳#非謂已然之事無可改之理也此蓋言勢之所至非㦎然所據也胡人不接王者又如高唱前代之不論或在於此耶 難曰此蓋是佛法之功沙門傲誕之所益今篤以祗敬將無彌濃其助哉 答曰敬尋來論是不誣佛理也但傲誕之迹有虧大化如來誨誠如來誨意謂沙門之道得稱異而非傲誕今若以千載之末淳風轉薄撗服之徒多非其人者不懷愧今但謂自理而默差可遺人而言道耳前答云不以人爲輕重意在此矣難曰若以功深惠重必略其謝則釋迦之德爲是深耶爲是淺耶若淺耶不宜以小道而亂大倫若深耶豈得彼肅其恭而此弛其敬哉答曰以爲釋迦之道深則深矣而瞻仰之徒篤其敬者此蓋造道之倫必資行功行功之美莫尚於此如斯乃積行之所因來世之關鍵也且致敬師長猶難抑況擬心宗極而可替其禮哉故雖俯仰累劫而非謝惠之謂也桓玄重難王謐二難 省示猶復未釋所疑因來告粗有其難夫情敬之理豈容有二皆是自內以及外耳旣入於有情之則不可得無也若如來言王者之造化未有謝惠於所稟措感於理是爲功玄理深莫此之大也則佛之爲化復何以過茲而來論云津塗旣殊則義無降屈宗致旣同則長幼成序資通有係則事與心應若理在己本德深居極豈得云津塗之異云降屈耶宗致爲是何耶若以學業爲宗致者則學之所學故是發其自然之性耳茍自然有在所由而稟自然之本居可知矣資通之悟更是發鎣其末耳事與心應何得在此不在彼又云周孔之化救其甚弊故盡於一生而不開萬劫之塗夫以神奇爲化則其教易行異於督以仁義盡於人事也是以黃巾妖惑之徒皆赴者如雲此爲實理行之又易聖人何緣舍所易之實道而爲難行之末事哉其不然也亦以明矣將以化教殊俗理在㩲濟恢誕之談其趣可知又云君臣之敬理盡名教今沙門旣不臣王侯故敬與之廢何爲其然敬之爲理上紙言之詳矣君臣之敬皆是自然之所生理篤於情本豈是名教之事耶前論已云天地之大德曰生通生理物存乎王者茍所通在何得非自然之所重哉又云造道之倫必資功行積行之所來世之關鍵也擬心宗極不可替其敬雖俯仰累劫而非謝惠之謂復就來旨而借以爲難如來告以敬爲行首是敦敬之重也功行者當計其爲功之勞耳何得直以珍仰釋迦而云莫尚於此耶惠無所謝達者所不惑但理根深極情敬不可得無耳臣之敬君豈謝惠者耶王謐重答桓玄二答 奉告幷垂重難具承高旨理微緬至難措言又一代大事應時詳盡下官才非拔幽特乏硏析且妙難精詣益增茫惑但高音旣臻不敢默已輒復率其短見妄酬來誨無以啓發容致祇用反側願復詢諸道人通才蠲其不逮公云宗致爲是何耶若以學業爲宗致者則學之所學是發其自然之性耳茍自然有在所由而稟則自然之本居可知矣今以爲宗致者是所趣之至導學業者用之筌蹄今將欲趣彼至極不得不假筌蹄以自運耳故知所假之功是其絕處也夫積學以之極者必階麤以及妙魚獲而筌廢理斯見矣以爲神奇之化易仁義之功難聖人何緣舍所易之實道而爲難行之末事哉其不然也亦以明矣意以爲佛之爲教與內聖永殊#旣云其殊理則無竝今論佛理故當依其宗而立言然後通塞之塗可得而詳矣前答所以云仁善之行不殺之旨其若似可同者故引以就此耳至於發言抗津徑所歸固難得而一矣然愚意所見乃更以佛教爲難也何以言之今內聖所明以爲出其言善應若影如其不善千里違之如此則美惡應於俄頃禍福交於目前且爲仁由弘之則是而猶有棄正而卽邪道而從欲者矣況佛教喩一生於彈期要終于永劫語靈異之無位報應於未兆取之能信不亦難乎以化曁中國悟之者尟故本起經云正言似反此之謂矣 公云行功者計其爲功之勞何得直以珍仰釋迦而云莫尚於此耶請試言曰以爲佛道弘曠事數彌繁可以練神成道唯一事也至於在心無倦於事能勞珍仰宗極便是行功之一耳前答所以云莫尚於此者自謂擬心宗轍其理難向#非謂禮拜之事便爲無最也旣在未盡之域不得不有心於希通雖一介之輕微必終期之所須也公云君臣之敬皆是自然之所生篤於情本豈是名教之事耶敬戢高不容閒然是以前答云君人之道竊同高旨者意在此也至於君臣之事盡揖拜故以此爲名教耳非謂相與之際盡於創迹也請復重申盡微意夫太上之世君臣已位自然情愛則義著化本于斯時也則形敬蔑聞君道虛運故相忘之理#泰臣道冥陶故事盡於知足因此而推#形敬不與心爲影響殆將明矣及親譽旣茲禮乃興豈非後聖之制作事與時應者乎此理虛邈良難爲辯如其未允請俟高當桓玄三難王謐幷序來難手筆甚佳殊爲斐然可以爲釋疑處殊是未至也遂相攻難未見其今復料要明在三之理以辯對輕則敬否之理可知想硏微之功必在苦愈析耳八日已及今與右僕射書便令施行敬事尊主之道#使天下莫不敬雖復佛道無以加其尊豈不盡善耶事雖已行無豫所論宜究也諸人或更有精析耳可以示仲文#三難 比獲來示幷諸人所論竝未有以釋其所疑就而爲難殆以流遷今復重申前意而委曲之想足有以頓白馬之轡#知辯制之有耳夫佛教之所重全以神爲貴是故師徒相宗莫二其倫凡神之明暗各有本分之所資稟之有本師之爲功在於發譬猶荊璞而瑩拂之耳若質非美玉琢磨何益是爲美惡存乎自然德在於資始拂瑩之功寔以未焉旣懷玉自中又匠以成器非君道則無以申遂此生而通其爲道者也是爲在三之重而師爲之末何以言之道兼師而師不兼君教以弘之法以齊之君之道也豈不然乎豈可以在理之輕而奪宜尊之敬三復其理愈所疑駭#制作之旨將在彼而不在此錯而用之其弊彌甚想復領其趣遺其事得之濠上耳王謐三答桓玄三答 重虧嘉誨云佛之爲教以神爲貴神之明暗各有本分師之爲理在於發悟至於君道則可以申遂此通其爲道者也而爲師無該通之君有兼師之德弘崇主之大禮在三之深淺實如高論實如高論官近所以脫言鄙見至於往反者顧問旣華不容有隱乃更成別辯一非但習常之惑也旣重硏妙旨實恢邈曠若發曚#於是乎在承已令庾桓施行其事至敬時定公私幸甚下官瞻仰所悟義在擊節至於濠上之誨不敢當命也桓玄與廬山法師慧遠使述沙門不敬王者意書一首幷 遠 答 往 反 二 首沙門不敬王者旣是情所不了於理又是所未喩一代大事不可令其體不允近八座書今示君君可述所以不敬意也此便當行之事一二令詳遣想君必有以釋其所疑耳王領軍大有任此意近亦同遊謝中面共諮所據理殊未釋所疑也今郭江州取君答可旨付之遠法師答桓太尉詳省別告及八座書問沙門所以不敬王者意義在尊主崇上遠存名體徵引老氏同王侯於三大以資生運通之道故宜重其神器若推其本尋其源咸稟氣於兩儀受形於父母則以生生通運之道爲弘資存日用之理爲大故不宜受其德而遺其禮霑其惠而廢其敬此檀越立意之所貧道亦不異於高懷求之於佛教以尋沙門之道理則不然何者佛經所明凡有二科一者處俗弘教二者出家修道處俗則奉上之禮尊親之忠孝之義表於經文在三之訓乎聖典斯與王制同命有若符契一條全是檀越所明理不容異也家則是方外之賓迹絕於物其爲教達患累緣於有身不存身以息患知生生由於稟化不順化以求宗宗不由於順化故不重運通之資患不由於存身故不貴厚生之益理之與世乖道之與俗反者也是故凡在出家皆隱居以求其志變俗以達其道變俗服章不得與世典同禮隱居則宜高尚其迹夫然故能拯溺族於沈流拔幽根於重劫遠通三乘之津廣䦕天人之路是故內乖天屬之重而不違其孝外闕奉主之恭不失其敬若斯人者自誓始於落簪立志成於暮歲如令一夫全德則道洽六親澤流天下雖不處王侯之位固已恊契皇極大庇生民矣如此豈坐受其德虛霑其惠與夫尸祿之賢同其素飡者哉檀越頃者以有其服而無其人故澄淸簡練容而不雜命旣宣皆人百其誠遂之彌深非言所喩若復䦕出處之迹以弘方外之則虛襟者挹其遺風漱流者味其餘津矣若澄簡之後猶不允情其中或眞僞相冒涇渭未分則可以道廢固不應以人廢道以道廢人則宜去其服以人廢道則宜存其禮禮存則制教之旨可尋迹廢則遂志之歡莫由何以明其然夫沙門服章法用雖非六代之典自是道家之殊俗之名器名器相涉則事乖其本事乖其本則禮失其用是故愛夫禮者不虧其名器得之不可虧亦有自來夫遠遵古典者猶存告朔之餼羊餼羊猶可以存禮豈況如來之法服推此而言雖無其道必宜存其禮禮存則法可弘法可弘則道可尋古今所同不易之大法也又袈裟非朝宗之服鉢盂非廊廟之器軍國異戎華不雜剔髮毀形之人忽廁諸侯之禮則是異類相涉之像亦竊所未安檀越奇韻挺於弱年風流邁於季俗猶參究時賢以求其中此而推必不以人廢言貧道西垂之年日月以待盡情之所惜豈存一己吝所執蓋欲令三寶中興於命世之明德流芳於百代之下耳若一旦行此佛教長淪如來大法於茲泯滅天人感歎道俗革心矣貧道幽誠所復將安寄緣眷遇之隆故坦其所執筆悲懣不覺涕 泗撗流矣桓太尉重答遠法師書知以方外遺形故不貴爲生之益宗不由順化故不重運通之資又云內乖天屬之重而不違其孝外闕奉主之恭而不失其敬若如來言理本無重則無緣有致孝之情事非資通不應復有致恭之義君親之情許其未盡則情之所寄何爲絕之夫累著在於心滯不由形敬形敬蓋是心之所用耳若乃在其本而縱以形敬此復所未之喩又云佛教兩弘亦有處俗之教或澤流天下道洽六親固以恊讚皇極而不虛霑其德矣夫佛教存各以事應因緣有本必至無差者如此則爲道者亦何能違之哉故釋迦之道不能超白淨於津梁未獲須陁故是同國人所蒙耳就如來言此自有道深德之功固非今之所謂宜教者所可擬議也來示未能共求其理便大致慨然故是未之喩想不惑留常之滯而謬情理之用耳集沙門不應拜俗等事卷第一故事上乙巳歲高麗國大藏都監奉勅雕造
  1. 1)성제(321-342)는 동진 제3대 황제이다. 명제(明帝)의 장자로 5세에 즉위하였다.
  2. 2)유량(289-340)은 명제의 비인 유황후(庾皇后)의 오라버니이다.
  3. 3)유양의 아우이다.