통합대장경

七佛所說神呪經卷第三 讚

ABC_IT_K0433_T_003
013_1092_c_01L
칠불팔보살소설대다라니신주경 제3권


실역인명
김영률 번역



나 마혜수라천왕(摩醯首羅天王)이 지금 송하고자 하는 신묘한 주문은 모든 중생을 가엾이 여겨 괴로움의 근본을 제거하고 그 아만심을 없애어서 인욕행(忍辱行)을 닦게 하려는 것이다. 다라니의 이름은 구다타(句多吒)로서, 진나라 말로는 자비를 펼치고 인욕하다는 뜻이다.

수호다 오기다 구다타 오소마다 디리뎨타 아마수타 구유타 오소마
殊呼多烏耆多句多吒烏穌蜜多提梨帝吒若蜜殊吒句喩吒烏穌蜜
기타 구나타 야마기타 오소뎨리타 사바하1)
耆吒句那吒耶蜜耆吒烏穌帝梨吒十一莎 呵十二

이 다라니를 다섯 번 독송하고 청색의 실로 열두 번 매듭지어서 양 손에 묶는다. 이 대신주는 곧 과거 7항하의 모래같이 많은 모든 부처님께서 송하신 것으로, 나는 과거 모든 부처님의 처소에서 이 대신주의 이름을 들었다. 이로부터 신통이 자재하여 두루 삼천대천세계를 다스리며 일체의 귀왕(鬼王)을 다 나에게 예속시켰으니, 나의 신비한 힘으로 말미암은 것이다.
내가 지금 이 다라니주를 송하는 것은 마치 왕이 상투를 풀고 명주(明珠)를 남에게 주는 것과 같다. 비유하자면 위대한 전륜성왕의 위엄과 세력의 자재함으로 대항할 적이 없고, 굴복시키지 못할 자라고 하더라도 힘으로 꺾어 항복시키며, 이미 항복한 자는 더욱 보호하여 필요한 것이 모자람이 없게 하는 것과 같다. 이때 전륜성왕은 위엄으로 백성을 복종시키고 다시 양육하여 더욱 보호하는 것이 마치 인자한 부모와 다름이 없게 한다. 지금 나 대마혜수라천왕의 신비한 힘이 자재함도 역시 이와 같아서 삼천대천세계의 귀신과 모든 왕을 맡아 다스리고 양육하며 보호하는 것 역시 그와 같다. 외도(外道)와 모든 삿된 견해를 꺾어 항복받고, 모든 예속된 자들로 하여금 올바른 법에 편안히 머물게 한다. 그리고 다시 신통으로써 시방에 날아올라 모든 부처님의 나라를 유람하며 부처님을 돕고 교화를 선양하여 정법을 수호하는 것도 역시 그와 같다.
나는 지금 이 대신주의 힘으로써 6도(道)에 몸을 나타내어 중생을 해탈하게 하며, 귀왕으로 나타나 모든 귀신을 굴복시키고 삿된 견해를 꺾어 없애며, 안으로는 보살의 청정한 계행을 오랫동안 닦아 머물 곳을 얻고 나서, 정법이 끊어지지 않고 이어지는 가운데 여덟 계위에 가지런히 머물면서 공훈(功勳)을 성취한 것은 다 대신주의 힘임을 알아야 한다.
모든 인간세계의 왕과 모든 수행하는 사람이 현세에서 여러 환난(患難)을 여의고자 하거나, 정법을 보호하고자 하거나, 안온함을 얻고자 하거나, 국토에 모든 재이(災異)와 역병이 없고 열매가 풍성하고 안락함을 얻고자 한다면, 그 왕은 성실한 마음으로 이 다라니를 독송하고 자세히 살펴서 익혀야 하나니, 역시 후비(后妃)ㆍ채녀(婇女)와 모든 왕자들에게도 성실한 마음으로 닦아 익히기를 권하고 격려해야 한다. 낮과 밤으로 독송하면 지극히 자재롭고 걸림이 없게 되는데, 그 달 8일ㆍ14일ㆍ15일에 항상 머무는 처소를 떠나 조용한 곳에 있으면서 정결하게 목욕한 뒤 신묘한 향을 몸에 바르고 새로 깨끗한 옷으로 갈아입는다. 밤이 지나면서 샛별이 솟아날 때 향을 사르고 오색의 묘한 꽃과 세 종류의 좋은 향을 뿌리며 시방의 부처님께 공양한다. 그런 뒤에 나의 이름인 마혜수라대천왕을 세 번 부르며 “제가 원하는 것을 만족케 해주소서”라고 세 번 말하고, 또한 “제가 구하는 것이 다 길상을 얻게 하소서”라고 발원한 다음 고요히 앉는다. 그러면 나는 그때 그의 처소로 갈 것이다. 왕은 그때 즉시 이 다라니주를 스물한 번 독송하고 고요히 앉는다. 왕이 만약 꿈속에서나 깨어 있을 때 내 몸이 허공 가운데 백련화대에 있으면서 큰 광명을 놓아 왕 자신의 몸을 비추는 것을 보게 되면, 왕은 그 즉시 청정해탈무구광삼매(淸淨解脫無垢光三昧)를 얻게 된다. 이 삼매를 얻으면 마음이 크게 기쁘니, 마음이 기쁘기 때문에 소원을 다 이루게 된다. 나는 이때 8부의 귀신을 보내어 국토를 수호하고 국경을 잘 다스려서 모든 재난과 횡액을 없게 한다. 이는 이 대신주의 힘임을 알아야 한다.
나 팔비나라연(八臂那羅延)이 지금 송하고자 하는 신주의 이름은 아파로기도제리치(阿波盧耆兜帝梨置)진나라 말로 불법(佛法)을 보호하고 돕는다는 뜻이다.로서, 모든 간악함을 소멸시키며 삿된 견해를 꺾어 없애고 법당(法幢)을 건립한다.

도아도 지바도 아마도 바라뎨도 도아도 구타도 아아마도 야마도 구
度呵兜支波兜若勿兜波羅帝兜度阿兜究吒兜阿若勿兜耶蜜兜
타도 도아도 사바하2)
吒兜度呵兜莎 呵十一

이 다라니를 다섯 번 독송하고 청색의 실로 네 번 매듭지어서 목에 맨다. 이 대신주는 곧 과거 8항하의 모래같이 많은 모든 부처님께서 송하신 것으로서, 나는 과거에 모든 부처님의 처소에서 이 신주를 들었다. 그러므로 오늘의 모습을 얻고, 위엄과 용맹ㆍ덕의 힘으로 신통이 걸림 없으니, 삼계에서 짝할 이가 없다. 산을 옮기고 물길을 멈추게 하며, 손으로 해와 달을 운행하고, 수미산을 다른 방면으로 던져 놓았다가 다시 본래의 곳으로 갖다 놓기도 하니, 이 사천왕과 제석 등 모든 천신은 도무지 이것을 알지 못한다. 또한 이 수미산을 겨자씨 안에 집어넣더라도 사천왕궁과 도리천의 모든 천인들은 이것을 알지 못한다. 또한 사천하주(四天下洲)를 한 덩어리로 합했다가 각각 본래의 자리로 환원하여 마치 본래와 다름없이 해도 그 속의 중생들은 왕래한 것을 알지 못한다. 신통이 자재하여 시방세계를 솟아올라 유람하며, 모든 부처님을 섬기고 정법을 수호하는 것이 다 이 대다라니의 힘임을 알아야 한다.
만약 모든 국토의 여러 인간세계의 왕들이 자기의 몸과 국토를 보호하고자 한다면, 이 왕은 불법을 건립하고 열 가지 덕을 닦아야 한다. 무엇이 열 가지 덕이냐 하면, 첫 번째는 자비한 마음으로 백성들을 양육하는 것이요, 두 번째는 원수나 친한 이를 모두 평등한 마음으로 대하여 미워하거나 애착함이 없어야 하는 것이며, 세 번째는 올바른 법으로 나라를 다스려 백성들을 그릇되게 하지 말아야 하는 것이고, 네 번째는 악인을 물리치고 선인을 등용하는 것이며, 어진 이와 어리석은 이를 분별할 줄 알아야 하는 것이고, 다섯 번째는 겸허하게 자신을 낮추고 현사(賢士)를 경솔히 대하지 말아야 하는 것이며, 여섯 번째는 와서 구하는 자가 있다면 그의 뜻을 어기지 말고 그가 구하는 대로 다 주어야 하는 것이고, 일곱 번째는 삼보(三寶)가 있는 곳에서 그 마음을 순후(純厚)하게 가져야 하는 것이며, 여덟 번째는 빈궁한 자를 도와 구제하고 모든 늙은이를 가엾이 여겨야 하는 것이고, 아홉 번째는 나라에 현사(賢士)가 있으면 그를 불러들여야 하는 것이며, 열 번째는 백성들에게 자애를 베풀고 옛날에 품었던 원한을 버리되 마치 자애로운 아버지가 그 자식을 사랑하는 것과 같은 마음으로 온화하고 맑아야 하는 것이다.
만약 모든 인간세계의 왕이 이렇게 행한다면 여러 부처님께서 보호하실 것이요, 우리들과 모든 천 역시 이 왕을 보호하여 인근의 적들이 그 경계를 침입하지 못하게 할 것이다. 모든 좋은 사람과 복덕을 갖춘 현사(賢士)가 다 그 나라에 모일 것이며, 은혜로운 비가 때맞춰 내리고 재액의 서리를 맞지 않아 백성이 안락할 것이며 악한 용의 독한 기운을 걷어서 병든 자가 없을 것이다. 왕이 만약 이 열 가지 덕을 닦고 다시 겸하여 이 다라니를 독송하되 전념하여서 그만두거나 잊지 않으며, 또한 항상 그 달 8일ㆍ14일ㆍ15일에 정전(正殿)에서나 또는 높은 누각에서 향을 넣고 달인 물에 목욕하고 새로 깨끗한 옷으로 갈아입고는, 정남(正南)으로 앉아서 해가 뜨기 전에 향을 사르고 꽃을 뿌려 시방의 모든 부처님께 공양한다. 그런 뒤에 신비한 힘이 자재한 나 팔비나라연천왕에게 예배하면서 이르길 “제가 구하고 바르는 소원이 그대로 이루어질 수 있게 하소서”라고 한다. 이때 즉시 이 다라니를 열네 번 독송한 뒤 고요히 앉는다. 그러면 1식경(食頃:밥 1그릇 먹을 동안의 시간)이 될 때 나는 그의 처소에 가서 허공중에 머무는데, 몸에서 솟아나는 광명이 왕의 몸을 비추게 된다. 왕은 이 광명을 보고 다시 더욱더 정진하게 되니, 그 정진으로써 구하는 바를 다 얻게 된다. 소원하는 대로 얻지 못함이 없게 되니, 이것은 모두 이 대신주의 힘임을 알아야 한다.
나 대공덕천녀(大功德天女)가 지금 송하고자 하는 신주의 이름은 도루호제로(兜樓呼帝盧)로서, 진나라 말로는 정법을 보호하고 도우며 괴로운 중생을 가엾이 여긴다는 뜻이다.

기마라호뎨로 오주호뎨로 구타나호뎨로 아마기호뎨로 사바하3)
耆摩羅呼帝盧烏晝呼帝盧句吒那呼帝盧若蜜耆呼帝盧莎 呵

이 다라니를 세 번 독송하고 여섯 가지 색의 실로 여섯 번 매듭을 지어서 목에 맨다. 이 대신주는 곧 과거 7항하의 모래같이 많은 모든 부처님께서 송하신 것이다. 나는 과거 모든 부처님의 처소로부터 이 신주를 얻었기에 이제 단정함과 수묘(殊妙)함을 얻고 그 광명이 모든 천 가운데 가장 빼어나며, 신묘한 지혜가 통달하여 알지 못하는 바가 없다. 타심지(他心智)를 얻어 미래ㆍ현재ㆍ과거가 눈앞에 있는 것과 같고, 숙명통(宿命通)을 얻어 3명(明)과 8해탈(解脫)의 일을 구족하였으며, 또한 공덕도 다 빠짐없이 갖추어 마치 초주(初住) 보살과 다름이 없다. 나는 중생을 제도하기 위해 천녀(天女)의 모습을 지어 나타난 것이다. 모든 중생이 6취(趣)의 물결에 맴돌며 바다와 같은 괴로움에 빠져들어도 깨닫지 못하는 것을 보고, 이 모든 중생을 가엾이 여겨 이 신주로써 그들을 옹호하려는 것이다.
만약 모든 수행하는 사람이 소원을 구하고자 하되 병든 이가 낫기를 구하거나, 가난한 자가 부자가 되기를 구하거나, 천한 자가 귀하게 되기를 구하거나, 악적(惡賊)이 경계를 침범하거나, 단비가 제때에 내리지 않아 심은 곡식을 수확하지 못하거나, 역병(疫病)이 유행하게 된다면, 이때 부지런히 독송하며 이 다라니를 수행해야 한다. 7일 낮과 밤으로 하루도 거르지 않고 향을 사르고 꽃을 뿌려 시방의 모든 부처님에게 공양한다. 부처님에게 공양한 다음, 나 대공덕천녀가 펼칠 오묘한 자리를 위해 세 종류의 묘한 꽃으로써 장엄하고, 붉은 색과 흰 색과 자주색의 세 가지 묘한 장(漿), 즉 포도장(蒲桃漿)ㆍ석밀안장(石蜜安漿)ㆍ석류장(石榴漿)을 가지고 나를 기다린다. 만약 탑 안에 있거나 고요한 방에 있거나 간에 매 시간마다 마음을 다해 이 대신주를 일곱 번 독송한 다음에 고요히 앉아 있으면, 이때 나는 천의 대중들과 용의 대중들과 더불어 이 사람의 처소에 가서 그 공양을 받은 다음 소원을 들어 준다. 이 사람은 꿈속이거나 깨어 있을 때 즉시 나 대공덕천녀의 위엄 있는 용모와 뛰어난 광명을 보게 된다. 그가 이것을 보고 기뻐하기에 다시 정진하게 되며 정진하기 때문에 구하는 것을 다 얻게 된다. 이는 이 대신주의 힘임을 알아야 한다.
나 난타용왕(難陁龍王)이 송하고자 하는 1두(頭)의 다라니의 이름은 기나니치(耆那膩置)로서, 진나라 말로 모든 중생을 보호하고 네 가지 독화살을 뽑아버린다는 뜻이다.

아부뎨리나 아뎨뎨례나 이모뎨례나 아주이뎨례나 이부뎨례나 기호타
若不帝黎那伊帝帝黎那伊無帝黎那若書尒帝黎那伊不帝黎那耆呼吒
뎨나 사바하4)
帝那莎 呵

이 다라니를 다섯 번 독송하고 황색 양털로 만든 실로 여섯 번 매듭지어서 목에 맨다. 이 대신주는 곧 과거 10항하의 모래같이 많은 모든 부처님께서 송하신 것이다. 나 난타용왕은 이 대신주의 힘을 얻었기에 항상 모든 나라의 시방의 부처님 계신 데를 노닐면서 신통이 자재하여 걸림이 없으며, 모든 부처님께서 말씀하신 바를 다 기억하여 중생을 위하여 들은 그대로 송하여 행하게 한다. 또한 그 독화살을 뽑아버리고 지혜의 기름을 채워주며, 살바야(薩婆若:一切智)의 물로써 더러운 때를 씻으며 깨끗이 털고 갈고 닦아서 마음을 조화롭고 깨끗하게 한다.
나 난타용왕은 항상 모든 나라를 유람하면서 중생을 관찰하니, 병든 자의 발병 정도에 따라 치료하고 구제하여 어려움에서 벗어나게 한다. 나아가 왕의 후궁(後宮)에서 여자의 몸으로 변하여 모든 여인들을 위하여 법요(法要)를 연설하되 여인의 자태는 여러 과실과 죄악이 많으므로 모두 보리의 마음으로써 여인의 몸을 싫어하게 하니, 이것은 이 대신주의 힘으로 인한 것으로서 10지(地)의 계위를 얻게 한다. 또한 6도(道)에 빛을 감추고 비록 용왕의 몸으로 나타나더라도 세속의 때에 물들거나 섞이지 않나니, 이는 다 대신주의 힘임을 알아야 한다. 하루에 일곱 번 독송하면 번뇌가 다 소멸하게 되고, 현재의 고통스러운 병이 다 사라지게 된다. 위에 말한 것과 같이 대지혜와 방편으로써 스스로도 이롭고 남도 이롭게 하고자 하면, 부지런히 이 대신주를 닦고 독송하여야 하리니, 이는 참으로 진실하여 헛되지 않는다.
나 바난타(婆難陁)용왕이 송하고자 하는 1두(頭)의 다라니의 이름은 다마라제(陁摩羅提)로서, 진나라 말로는 국토를 수호하고 중생의 원(願)을 원만하게 한다는 뜻이다.

아지부다마라디 오소도나다마라디 바수아다마라디 오소도나다마라디
阿支不陁摩羅提烏穌兜那陁摩羅提破殊呵陁摩羅提烏穌兜那陁摩羅提
아마기다마라디 오소도나아다마라디 아마사다마라디 오소아다마라
若蜜耆陁摩羅提烏蘇兜那呵陁摩羅提若蜜闍陁摩羅提烏穌呵陁摩羅
디 몽사호노다마라디 티기호노다마라디 지도례나다마라디 사바하5)
瞢闍呼奴陁摩羅提置耆呼奴陁摩羅提支兜黎那陁摩羅提十一莎 呵十二

이 다라니를 일곱 번 독송하고 일곱 가지 색의 실로 열네 번 매듭지어서 목에 맨다. 이 대신주는 곧 과거 99억의 모두 부처님께서 송하신 것이다. 나는 과거에 모든 부처님을 만나서 모든 부처님의 처소로부터 이 다라니의 크나큰 신비한 힘의 신통과 자재함을 얻었다. 항상 모든 나라를 유람하면서 중생을 구원하여 해탈하게 한다. 만약 모든 국왕이 정법으로써 국토를 다스리고자 한다면, 천위(天位)로써 세상을 다스려서 억울함이 없게 한다. 또한 나라에 갖가지 재난과 근심이 없기를 바라고, 가까운 적이 나쁜 생각을 내지 않기를 바란다면, 국왕은 이때 깊은 마음으로 삼보(三寶)를 공경하고 중히 여겨야 하며, 빈궁한 자에게 재물을 베풀어 주고, 겸손과 공경과 어짊과 의로움의 은덕으로 널리 덮어 주어야 하며, 성스러운 분을 존귀하게 여기고 덕 있는 분을 공경하며, 악인을 물리치고 좋은 사람을 등용하며, 겸손과 공경과 믿음으로 다스려야 한다. 그 국왕이 이런 덕을 행하면 시방의 모든 부처님께서 항상 살펴 보호하실 것이며, 제석ㆍ범천ㆍ사천왕과 우리들 용왕도 항상 보호하고 도와서 재해를 소멸시키고, 그 소원을 원만하게 하니, 소원을 빌면 그대로 들어 주어 그 뜻을 어기지 않는다.
왕이 이때 원하는 것을 충족하고자 한다면 이 다라니를 독송해야 한다. 궁전 내에서나 또는 정전(正殿) 위에서나 그 달 8일ㆍ14일ㆍ15일에 해가 뜨기 전 정남(正南)으로 향해 앉되, 향을 끓인 물에 목욕하고 정결한 옷으로 갈아입고는, 나라 안의 모든 백성들과 이웃의 적들에게 자비로운 마음과 연민의 정을 일으켜야 한다. 이때 이 다라니를 스물한 번 독송하고, 뛰어나고 묘한 향이 나는 전단향ㆍ침수향 및 훈륙향을 사르며 일곱 가지 색의 꽃을 뿌려 먼저 시방의 모든 부처님과 석가여래ㆍ응공ㆍ정변지와 모든 대보살과 천룡팔부에게 공양한다. 그런 뒤에 나의 이름인 바난타용왕을 세 번 부르고 향을 사르러 공양하면서 “저의 소원을 충족케 해주소서”라고 세 번 말한다. 그러면 나는 이때 천룡팔부와 더불어 그의 소원을 즉시 들어 준다. 어떻게 그 소원이 이루어졌는지 아느냐 하면, 만약 꿈속에서나 혹은 깨어 있을 때 백룡상(白龍象) 및 흰 연꽃[白蓮華]이 허공 가운데 떠서 바로 눈앞에 머무는 것을 보게 되면 이때 곧 소원이 이루어졌음을 알아야 한다.
나 사가라(娑伽羅)용왕이 지금 송하고자 하는 신주의 이름은 아나기치로(阿那耆置盧)로서, 진나라 말로는 법비[法雨]를 사천하에 두루 내려서 윤택함을 입지 않음이 없게 한다는 뜻이니, 모든 중생의 울증(鬱蒸)과 들끓는 번뇌를 제거하고, 모든 목마른 자와 궁핍한 자로 하여금 풍족함을 얻게 한다.


오사도바리나 기마도호나 소기마도호나 아지부노도호나 오탁아도호
烏奢都波利那耆摩都呼那穌耆蜜都呼那阿支不奴都呼那烏啄呵都呼
나 비례뎨나도호나 온기부도호나 사바하6)
卑黎帝那都呼那溫耆不都呼那莎 呵

이 다라니를 세 번 독송하고 낙타털로 만든 실로 여덟 번 매듭지어서 목에 맨다. 이 대신주는 곧 과거 10항하의 모래같이 많은 모든 부처님께서 송하신 것이다. 나 사가라용왕은 700아승기겁 이래로 항상 이 다라니를 수행해 왔다. 이런 까닭에 모든 용왕 가운데 가장 단정하고 절묘하며 신통의 자재함이 뛰어나 이 신비한 힘으로 3천 극불경계(極佛境界)에 소리를 진동하게 하여 이롭지 않은 것이 없게 하고, 하나의 사천하의 소천세계(小千世界)와 사천하 중의 삼천대천세계가 윤택함을 입지 않음이 없게 한다. 또한 자비로 널리 덮어 주며, 평등하게 법의 비[法雨]를 내리게 해서 중생으로 하여금 보리의 근본 싹이 자라게 한다. 만약 모든 중생이 3악도에 처해 3구(垢:毒, 貪ㆍ瞋ㆍ癡)에 덮이고 가리어졌다면, 혜안(慧眼)을 열어 주어 광명을 보게 한다. 만약 모든 국왕이 목마르고 궁핍하여 비를 바란다면, 나는 그 풍부한 열매를 만족하게 주되 사천하 가운데 널리 다 평등하게 한다. 그러나 그 국왕이 풍부한 열매를 얻고자 하거나 다른 원적(怨賊)이 경계를 침범해 오는 것이 없게 하려면 나라에 정법이 불꽃처럼 일어나고 은혜로 널리 덮어 주어서 원한과 억울함을 다스려 끊어야 한다. 또 모든 빈궁한 자에게 베풀어야 하며 외로운 이와 늙은이가 있으면 연민의 마음을 내어야 한다. 만약 그 국왕이 이런 덕을 행하면 시방의 모든 부처님과 모든 대보살과 제석천ㆍ범천ㆍ사대천왕ㆍ천ㆍ용ㆍ귀신이 항상 보호하고 도울 것이며, 소원이 있으면 소원을 들어 주어 과(果)를 얻지 못함이 없게 할 것이다.
왕은 이때 마땅히 이 다라니를 수행해야 한다. 시끄럽고 산란한 곳을 떠나 깨끗한 곳에서 7일 동안 술ㆍ고기ㆍ오신채를 먹지 않되, 생선과 고기가 없는 거친 음식과 소(酥)와 낙(酪)을 먹는다. 향을 넣은 물에 목욕하고 희고 깨끗한 옷으로 갈아입고는 7일 낮과 밤으로 8계를 수지하며, 전단향ㆍ침수향ㆍ훈륙향 등 여러 좋은 향을 사르고 오색의 꽃을 뿌려 시방의 모든 부처님과 우리 석가모니 여래ㆍ응공ㆍ정변지에게 공양해야 한다. 이때 나의 이름인 사가라용왕을 세 번 부르고 즉시 다라니를 열네 번 독송하길 여섯 때마다 행하면, 첫날부터 국왕은 마음이 점차 순후(淳厚)해져서 하루, 이틀이 지나 7일째가 되는 날에는 문득 나의 몸이 그의 앞에 머무는 것을 보게 될 것이다. 만약 백룡(白龍)의 형상이거나 모든 전륜성왕의 형상이거나 간에 왕이 구하는 것에 따라서 그 소원을 들어 주어 숙죄(宿罪)를 제거하고 도과(道果)를 얻게 한다.
나 화수길(和修吉)용왕이 지금 송하고자 하는 신주의 이름은 지부제리나(支富提梨那)로서, 진나라 말로는 고통 받는 중생을 불쌍히 여겨 삼계를 벗어나게 한다는 뜻이다.

우바지도나 여바뎨지도나 마아도지도나 디례뎨나지도나 오소흠뎨지
憂波支兜那如波帝支兜那蜜若兜支兜那提黎帝那支兜那烏穌欽帝支
도나 사바하7)
兜那莎 呵

이 다라니를 열네 번 독송하고 암양의 털로 만든 실로 열네 번 매듭지어서 목에 맨다. 이 대신주는 곧 과거 8항하의 모래같이 많은 모든 부처님께서 송하신 것이다. 나는 과거 모든 부처님의 처소에서 이 다라니구를 얻고는, 모든 용과 더불어 지내지 않고도 그 사업(事業)을 함께 하였으며, 항상 모든 나라를 유람하면서 보살행을 닦았다. 그리고 모든 부처님을 직접 찾아뵙고는 물어 가르침을 받았다. 또한 모든 중생을 가엾이 여기며 부처님을 보좌해 어리석은 자들을 교화하였는데, 항상 정법으로써 포섭하여 돌보고 수호하면서 생사의 바다에서 벗어나게 하였다. 몸은 큰 배[船]가 되고, 입은 법의 교량[橋]이 되며, 마음은 큰 바다가 되어서, 자비의 물을 뿜어 중생의 고갈된 복전(福田)으로 하여금 모두 보리근(菩提根)의 씨앗이 자라나게 하였으니, 내가 이롭게 하는 것을 비유하자면 그와 같은 것이다.
만약 모든 국왕이 원하는 것을 구하고자 하거나, 풍년이 들어 즐겁고 편안하기를 바라거나, 다른 지방에 원적(怨賊)이 없길 바라거나, 국토에 갖가지 역병이 없길 바라거나, 원수지간인 상대방이 자연히 없어지길 바라거나, 여러 관리가 법을 이용하여 남을 괴롭히지 않게 하고자 한다면, 왕은 이때 나라에 정법을 불같이 일으켜 모든 군신(君臣)을 거느리되 정법으로써 가르쳐야 한다. 온화하고 어질며 정중하고 검소하며, 부모를 효성으로 받들어야 하며, 자비로써 외롭고 궁핍한 중생들을 가엾이 여겨야 하고, 몸소 어가(御駕)를 돌려 삼보(三寶)에 공양하되 삼보의 처소에서 의심하거나 후회하는 마음을 내지 말아야 한다. 또한 낳아 준 부모와 스승과 어른을 생각해야 하고, 벗과 선지식을 생각해야 하며, 몸과 목숨과 재산이 견고하지 않다는 생각을 해야 하고, 자신과 국토는 허깨비나 요술과 같다고 여기며, 가엾은 중생을 마치 갓난아이와 같이 보아야 한다. 만약 그 국왕이 이런 덕을 닦고 다시 이 다라니를 독송한다면, 그 달 8일ㆍ14일ㆍ15일에 깨끗이 목욕하고 새로 깨끗한 옷으로 갈아입은 다음, 정전(正殿)이나 또는 높은 누각 위에 올라 정동(正東)향으로 앉는다. 해가 떠오르지 않았을 때 세 가지 색의 꽃을 뿌리고 세 종류의 좋은 향인 전단향ㆍ침수향ㆍ훈륙향 등으로 시방의 모든 부처님께 공양한다. 그런 다음 나 화수길용왕을 위해 법좌(法座)를 펴고 정남향으로 앉되, 푸른 무명천으로 나의 자리 위를 덮는다. 그리고 세 종류의 꽃과 세 종류의 장(漿), 곧 포도(蒲桃)ㆍ석밀안(石蜜安)ㆍ석류(石榴)의 장과 흑침수향(黑沈水香)을 사르며 나를 기다린다. 왕은 이때 정동향으로 앉아 손을 모아 합장하고 이 다라니를 스물한 번 독송한다. 다라니의 독송을 마친 다음, 왕은 즉시 나아가 모든 군신들과 더불어 말없이 앉아 있으면, 나 화수길용왕은 모든 천신ㆍ용신 등 8부의 8만 4천과 더불어 왕의 처소에 이르러 허공 가운데서 조용히 왕의 공양을 받을 것이다. 왕은 이때 꿈속에서나 또는 깨어 있을 때 나의 몸이 마치 전륜성왕의 7보(寶)로 받들려지는 것과 같음을 보게 될 것이다. 보고 나서는 환희하여 다시 정진할 것이며, 정진하기 때문에 나와 천ㆍ용 등 8부 귀신은 마음을 부지런히 하여 그 국토를 지키고, 그 원을 들어 주되 그의 뜻을 어기지 않는다. 참되고 진실함이 이와 같다.
나 덕차가(德叉迦)용왕은 지금 신주를 송하여 모든 중생을 제도해 해탈시키고자 한다. 다라니의 이름은 소부라(穌富羅)이다.

아디뎨기주 지부도소라아마기주 오보도아주 비례나기비아마오도주
阿低帝耆晝支富屠穌羅若蜜耆晝烏哺都呵晝卑梨那耆毗若蜜烏都晝
사바하8)
莎 呵

이 다라니를 다섯 번 독송하고 자주색과 흰색의 실로 열두 번 매듭지어서 목에 맨다. 이 대신주는 곧 과거 7항하의 모래같이 많은 모든 부처님께서 송하신 것이다. 이것은 모든 올바른 정신을 잃은 자로 하여금 환원시켜 바른 생각을 얻게 하며, 5역(逆)의 나루를 건너게 하고 모든 신통을 얻게 하며, 3명(明)을 구족하고 삼계를 초월하여 혼자 걸어도 두려움이 없게 한다. 나는 과거 모든 부처님의 처소에서 이 대신주를 독송하는 것을 들었기에 비록 용의 몸으로 나타났으나 용의 업은 없었다. 모든 부처님의 나라를 유람하며 보살행을 닦았고, 시방세계를 날아다니면서 중생을 제도하여 해탈시켰다. 또한 생사의 바다와 6취(趣)의 물결에서 벗어나게 하여 다 구제하되 붙들고 도와서 장차 열반의 언덕에 이르게 하였다.
내가 과거 염부제에서 국왕의 딸로 있었는데, 그때 왕은 국토가 치우치고 좁으며 백성들도 적어서 항상 적국이나 외적이 국경을 침범하여 올 것을 두려워하였다. 또한 박복하여 계절이 고르지 않아 홍수와 가뭄으로 곡식이 귀해 백성들은 굶주리고 있었다. 나는 이때 궁전 안에 있었는데 부왕은 어떤 즐거움도 없이 근심에 싸여 모든 군신들에게 어떤 방도를 세워야 나라에 풍년이 들고 백성들이 다시 돌아올 것인지 묻고 있었다. 그러나 군신들 모두 침묵하며 대답하는 자가 없었다. 나는 그때 부왕의 근심과 걱정이 이와 같음을 보고, 일찍이 과거에 모든 부처님을 따르면서 이 대신주를 수지하여 독송한 것을 떠올리며 생각하길 ‘이 신주의 힘은 비유하자면 큰 덮개[大蓋]와 같아서 삼천세계를 덮는데 하물며 한 나라이겠는가. 널리 법의 비를 내려 이롭지 않음이 없고, 마른 나무와 돌산에 다 꽃을 피우며, 강한 자를 굴복시키고 약자를 도울 것이다’라고 하고는 곧 왕의 처소로 갔다. 예를 갖추고 알현하고는, 왕의 근심에 대해 물었다.
왕은 이때 곧 대답했다.
“네가 알 바가 아니다.”
나는 이때 왕에게 대답했다.
“지혜가 있는 사람은 그 옳은 말에 있어서 남녀를 따지지 않습니다.”
왕은 이때 기뻐하며 그것에 대해 말해 보라고 하였다.
나는 그때 왕에게 대답했다.
“제가 과거 99억의 모든 부처님께서 송하신 대신주왕을 생각하니, 그 공력을 베푼 것이 위에 말한 바와 같습니다.”
왕은 이때 몸소 독송하며, 정성을 다해 부지런히 7일 낮과 밤으로 8계를 수지하고 여섯때를 소홀히 하는 일이 없었다. 매시간 시방에 참회하며 오색의 꽃을 뿌리고 세 종류의 좋은 향을 사르렀으며, 매시간 다라니를 스물한 번 독송하였다. 왕은 이때 잘못을 뉘우치고 자책하였는데 박복하고 불초한데도 잘못 왕이 되어 천하를 저버린 것에 대해 부끄러워하며 자책하였다. 이미 참회하였기 때문에 시방의 모든 부처님과 대보살의 대중들과 제석ㆍ범천ㆍ사천왕ㆍ8부 귀신과 모든 큰 용왕과 풍백(風伯)ㆍ우사(雨師)가 모여서 그 나라의 경계에 이르러 대법(大法)의 비를 내렸다. 그리하여 마른 나무와 돌산과 말라 있었던 강과 우물이 모두 다 가득하게 되었으며, 먼저 도망갔던 백성들이 돌아왔고, 이웃나라의 백성들도 이 나라에 풍년이 든 것을 듣고는 역시 와서 귀화하였다. 이때 이웃한 적들도 다 와서 굴복하며 왕에게 절을 하였고, 모든 곳에서 다 항복하자 마침내 태평시대가 이르렀다.
옛날의 대신주의 힘을 생각하니, 신통의 자재함이 이와 같았다. 만약 모든 인간세계의 왕이 원하는 것을 구하고자 한다면, 모두 이와 같은 공덕을 닦아야 할 것이다.
나 아나바달다(阿那婆達多)용왕이 지금 송하고자 하는 신묘한 주문의 이름은 바차로(婆差盧)로서, 진나라 말로는 아름다운 음성으로 삼보를 찬탄한다는 뜻이다. 중생의 믿음을 자라게 하고, 정법을 옹호하며 큰 법을 진동케 하니, 중생에게 깨달음의 씨앗을 자라게 하며, 양육하여 성취시키고 갖춤을 얻게 하여 모두 다 위없는 불과(佛果)를 얻게 한다.

지바주디리나 아아로바주디리나 화바로바주디리나 아나로바주디리나
支波晝提梨那阿若盧波晝提梨那和婆盧波晝提黎那阿那盧波晝提黎那
아지부디리나 아마기야도디리나 호소바타도디리나 소부마기나아지
阿支不提梨那若蜜耆耶兜提梨那胡穌波吒兜提梨那穌副蜜耆那阿支
부오사지 사바하9)
副烏奢支莎 呵

이 다라니를 세 번 독송하고 청색과 황색의 실로 여섯 번 매듭지어서 목에 맨다. 이 대신주는 곧 과거 77억의 모든 부처님께서 송하신 것이다. 이 다라니는 올바른 정신 잃은 모든 자로 하여금 다시 바른 생각을 얻게 하고, 지혜가 없는 자에게는 지혜를 얻게 하며, 변재(辯才)가 없는 자에게는 변재를 얻게 하고, 다라니가 없는 자에게는 다라니를 얻게 하며, 미친 자에게는 바른 도리를 얻게 하고, 벙어리가 그 설근(舌根)으로 주원(呪願)하여 이에 7일째가 되면 다시 말을 하게 한다. 눈먼 자가 그 안근(眼根)으로 주원하기를 21일 동안 하되 해가 뜨는 동향으로 앉아 마음으로 생각하고 입으로 말하기를 “저의 안근이 해를 따라서 생겨나게 하소서”라고 하여서, 주사(呪師)는 이렇게 하길 매일 하루에 세 번 주원하니, 바로 해가 뜰 때, 해가 정오(正午)에 있을 때, 해가 지려고 할 때이다. 이렇게 21일에 이르면, 안근이 돌아와 즉시 다시 볼 수 있게 된다. 만약 모든 중생이 손과 다리를 못 쓰는 앉은뱅이로서 주원(呪願)을 행한다면 다시 처음과 다름없이 회복된다.
만약 여러 비구들이 게으르고 부지런하지 못하여 하는 일마다 막히고, 우둔하고 어두워서 모든 죄의 더러움에 덮이고 가리어졌다면 반드시 알아야 한다. 이런 사람은 일찍이 과거에 혹 부모를 살해하고, 혹은 화상(和尙)이나 아사리(阿闍梨)를 죽이고, 혹은 발심한 보살이나 진인(眞人)이나 아라한을 죽였으며, 혹은 그때 국정을 맡은 임금을 죽이고, 탑을 부수고 승려를 살해한 것이다. 이런 사람은 혹은 일찍이 대중 가운데 있으면서 큰 거짓말을 하고 경솔하게 대중을 헐뜯었으며, 혹은 당시 세속에 있으면서 저울 눈금을 속여서 백성을 속이고 능멸했으며, 외롭고 빈궁한 자를 보면 욕보이거나 능멸했으며, 자식이 되어서는 불효하고, 신하가 되어서는 불충(不忠)하고, 선(善)을 행하는 사람을 보면 헐뜯고 증오하고 질투했으며, 모든 악한 사람을 보면 오히려 보호하고 도와준 것이다. 이런 많은 악(惡)을 지었기에 스스로 그 몸을 얽어맨 것이다. 그런 사람은 목숨을 마치면 아비지옥(阿鼻地獄)에 들어갔다가 겁수(劫數)를 지나 죄가 다해서야 여기서 벗어나 다시 사람이 되지만 제근(諸根)이 어둡고 둔해서 다만 사람과 같이 보일 뿐이다.
이와 같은 죄인이 만약 선지식을 만나서 이 다라니를 귀로 한 번이라도 들어서 독송하고 수행하여 걸림이 없으려면 진심으로 자책하고 먼저의 죄와 허물을 뉘우치며, 겸손과 공경으로 스스로를 낮추어 모든 비구를 존경하며, 부모에게 효순하고 스승과 어른을 공경하며, 늙은이와 윗사람에게 겸손하고 공경하는 마음을 내어야 한다. 또한 다정한 말로 화답하며 스스로를 낮추고 부끄러워하며 고개를 숙여야 한다. 혹 어떤 사람이 베풀기를 청하면 음식을 내어주고, 색과 향이 아름답고 맛있는 음식을 가지고 모든 부처님과 화상과 아사리에게 베풀어 주되 “저와 같이 보잘것없는 사람은 이 같은 음식을 먹을 수 없으니, 저는 다 드시고 남기신 찌꺼기를 먹겠습니다”라고 해야 하니, 옷이나 탕약(湯藥) 역시 그렇게 한다. 스스로 몸을 높이지 않고 타인에게 겸손하며 항상 스스로 무수한 겁에 지은 죄를 참회하고 부지런히 이 다라니를 독송해야 한다.
48일 동안 공한처(空閑處)에 있으면서 여섯때마다 행도(行道)하며 시방의 모든 부처님께 공양하고 예배드려야 한다. 매시간 이 다라니를 일곱 번 독송하며 지성으로 참회하되 힘들어하거나 싫증내는 마음을 내지 않아야 한다. 오색의 꽃을 뿌리고 세 종류의 좋은 향, 즉 전단향ㆍ침수향ㆍ훈륙향을 사른다. 이렇게 48일이 차게 되면, 죄의 더러움이 남김없이 사라지되 전생 근기의 날카롭고 둔함에 따라서 근기가 날카로운 자는 즉시 도과(道果)를 얻어 제2ㆍ제3과는 얻지만 끝내 아라한과를 얻지 못한다. 그리고 근기가 둔한 자는 바로 죄가 사라지게 되어 지옥에 떨어지지 않게 된다.
내가 지금 설한 것은 중생을 풍요롭고 이롭게 하며, 죄와 복을 분별하여 그 깨달음으로 하여금 선과 악의 과보를 받게 하니, 이를 일컬어 호법미묘공덕(護法美妙功德)이라 한다. 지금 이미 설하여 마쳤다.
나 마나사(摩那斯)용왕이 지금 송하고자 하는 다라니의 이름은 다마차제(陁摩叉帝)로서, 진나라 말로는 법을 수호하기 때문에 많은 백성들을 구제하고 생사의 고통을 뽑아서 어려움을 벗어나게 한다는 뜻이다.

다모례다니뎨 아지주니리뎨 비뎨나니리뎨 오지주니리뎨 호리뎨나 니
陁无黎陁尼帝阿支晝尼梨帝毗帝那尼梨帝烏支晝尼梨帝胡梨帝那
리뎨 사바하10)
梨帝莎 呵

이 다라니를 세 번 독송하며, 흰 무명실로 일곱 번 매듭지어서 목에 맨다. 이 대신주는 곧 과거 7항하의 모래같이 많은 모든 부처님께서 송하신 것이다. 나는 옛날 염부제 큰 나라의 왕이었는데, 16개의 작은 나라가 다 나에게 예속되어 있었다. 또한 나에게는 위엄과 용맹과 큰 책모(策謀)의 힘이 있어서 모든 나라를 굴복시키니 36개의 나라가 나에게 예속되었다. 그런데 나는 그때 병을 얻어 죽게 되었다. 박복한 어린 왕자 셋이 있었는데, 가장 큰 왕자는 암둔하고 지혜가 적었으며, 둘째는 허약하였다. 그러나 셋째 왕자는 총명하고 용감했으며, 널리 배우고 많이 들어서 계략과 위엄과 용맹이 있었다. 내가 명이 다했을 때 모두가 모였는데, 1만의 대신도 역시 모였고, 1만의 부인(夫人)도 또한 모였다.
나는 그때 모든 군신들에게 말했다.
“나의 세 아들 가운데 누가 왕이 되면 좋겠는가?”
모든 군신이 말했다.
“대왕의 뜻에 맡기겠나이다.”
그때 나는 대답했다.
“나에게 맡기는 것은 받아들이지 않겠다. 내가 떠난 뒤에 나라를 다스리는 것은 패왕(霸王)의 일이다. 너희들은 그걸 알아야 하는데 어째서 나에게 맡긴다는 것인가?”
모든 신하가 함께 말했다.
“훌륭하십니다. 대왕이시여, 자비로써 대하시어 감싸시니 마음에 애증(愛憎)이 없나이다.”
그리고는 1만의 대신이 함께 소리를 내어 말했다.
“셋째 왕자가 왕이 되는 것이 온당하나이다.”
1만의 대신이 말을 한 다음 물러났다.
정전(正殿)에서 나는 몸이 몹시 피로하여 여러 아들에게 말했다.
“이제 누워야겠다.”
이때 셋째 왕자는 나의 머리를 감싸 안았고, 둘째 왕자는 다리를 붙잡았으며, 첫째 왕자는 손을 잡았다. 나는 반듯이 누워 곧 명을 마쳤다. 여러 신하들은 소식을 듣고 소리 내어 울면서 모여들었고, 1만의 부인도 역시 모두 온몸을 땅에 던지며 소리 내어 울었다. 셋째 왕자는 아버지가 죽은 것을 보고 울면서 괴로워하다가 땅에 쓰러져 잠시 후에 깨어났으나, 첫째 왕자는 잠자코 있으면서 곡(哭)도 하지 않았다. 둘째 왕자는 발밑에 앉아서 울었다. 모든 신하들이 그 모습을 보고 말하였다.
“왕자들의 모습이 다르다.”
한 대신이 있었는데, 곧 왕의 숙부(叔父)였다. 대왕이 살아 있었을 때 항상 국사를 이 대신에게 맡겼었다. 재상(宰相)이 생각하기를 ‘대왕이 살아 계셨을 때 항상 국사를 나에게 부촉(付囑)하셨다. 지금 보니 이 왕자들의 뜻이 서로 다르구나. 내가 한번 물어보아야겠다’ 하고는 즉시 앞에서 물었다.
“지금 왕께서 돌아가셨습니다. 모든 군신들이 이렇게 다 이미 모였는데, 자식 된 도리로 그와 같이 해서는 안 됩니다. 묵묵히 앉아서 울지도 않는군요.”
첫째 왕자가 대답했다.
“저와 부왕과는 아무런 인연이 없다고 할 수 있습니다. 셋째 왕자만이 홀로 왕자일 뿐입니다. 우리 두 사람은 마치 빈객(賓客)과 같아서 잠시 왔다가 서로 지나쳐갈 뿐입니다.”
대신이 대답했다.
“그렇게 해서는 안 됩니다. 나라는 곧 왕자의 소유이기에 형이 아니면 아우에게 있습니다.”
셋째 왕자가 큰 소리로 울고 몸부림치며 앞에서 형의 발을 감싸고 말하였다.
“저는 어리므로 왕이 되는 데는 응할 수 없습니다. 원컨대 형님께서 은혜를 베풀어 부왕의 위(位)를 이어야 합니다.”
이때 형이 대답했다.
“부왕이 임종하시면서 너에게 명을 내리셨다. 나는 다만 너보다 먼저 태어났을 뿐, 부왕의 명을 받지 못했다. 이는 부왕의 결정이시니, 너의 허물이 아니다. 우리 두 사람은 입산(入山)하여 지성껏 신선도(神仙道)를 구할 것이다.”
그들은 말을 마치자 곧 떠나갔다. 오래지 않아 그 정성으로 5신통을 획득하여서, 산을 옮길 수 있었고 흐르는 물을 머물게 할 수 있었으며, 손으로 해와 달을 잡아당기기도 하였다.
셋째 왕자가 부왕의 장례를 치른 뒤 왕위를 이어받아 어느덧 모든 나라를 통치한 지 48년이 지났다. 그러나 그 뒤로 왕은 탐욕으로 마음이 흐려져 백성들이 그를 싫어하고 천하게 여겼다. 그러자 여러 작은 나라의 왕과 모든 군신들이 다 함께 산중의 신선(神仙)을 생각하길 ‘그 분들은 탐욕이 없는 성품이므로 이내 신선이 되셨다. 우리들은 지난 옛날에 모두가 어리석어서, 총명한 성왕(聖王)을 어리석다고 생각했고, 탐욕으로 물든 왕자를 현성(賢聖)이라 잘못 여겼구나’라고 하였다. 그들은 이런 생각을 하며 또한 서로 말하였다.
“우리 모든 사람들은 함께 산에 들어가서 신선께 대왕이 되어달라고 권하고 청합시다. 겸하여 신통변화가 있으시니 위엄으로 모든 나라를 항복받게 합시다.”
곧 그들 1만의 대신들은 다 함께 산으로 들어가서 이리저리 찾아가 그를 만나 뵙게 되었다. 1만의 대신이 배알하고는 말했다.
“신선존자(神仙尊者)시여, 저희들은 둔하고 미련하여서 참으로 이 탐욕스런 왕이 거칠고 문란하다는 것을 알지 못했습니다. 백성들은 도망가고 나라는 텅 비게 되었습니다. 오직 바라건대 자비로써 널리 감싸시어 다시 나라로 돌아와 다스려 주십시오.”
선인이 대답했다.
“나는 그럴 수가 없네.”
여러 신하가 대답했다.
“실로 여기에 머무시게 할 수 없습니다.”
선인이 대답했다.
“그렇다면 나는 차라리 여기서 죽겠다.”
선인이 끝내 나라로 돌아가 인간세계의 왕이 되는 것을 허락하지 않자, 1만의 대신이 함께 서로 말하였다.
“우리가 만약 돌아간다면 반드시 모두 죽을 것이다. 탐욕스런 왕에게 죽을 바에야 차라리 여기에 머물며 신선도를 구하는 것이 나을 것이다.”
그리고는 물과 열매만을 먹으며 맑고 고요한 곳에서 정성을 다한 지 오래지 않아 5신통을 획득하여 맑은 하늘을 날아올라 두루 다니지 않음이 없었다.
이때 왕은 마음에 부끄러움이 생겨 즉시 왕위를 버리고 출가하여 도를 배우려고 하였다. 그리고 부왕의 보물창고를 열어 크게 보시를 하려다가 금으로 된 상자 하나를 발견하였는데, 일곱 곳에 봉인이 되어 있었다. 손으로 상자를 열어 보니 다라니가 있었다. 이것은 과거의 모든 부처님께서 송하신 것으로 앞에서 송하신 것과 다름이 없었다. 이 다라니를 얻은 왕은 부왕의 보물창고를 열어서 네거리의 길 어귀에다 보물을 쌓아 놓고, 백성들로 하여금 마음대로 가지고 가도록 했다. 왕은 곧 깨끗한 방으로 들어가 7일 낮과 밤으로 정근하며 다라니를 익혀서 번뇌가 다하고 마음을 깨달아 즉시 5신통을 획득했다.
이 당시의 국왕은 복덕이 적었기 때문에 이웃나라에서 국경을 침범하고, 바람과 비가 일정하지 않아서 백성이 굶주리고 있었다. 이때 국왕은 즉시 비구를 청하여 국사(國師)로 삼고 함께 다스리며 교화하려고 했다. 비구는 이때 중생들을 가엾이 여겨 즉시 그 청을 받아들여 곧 국사가 되었는데, 국왕을 가르치며 올바른 법으로 다스려 교화했다. 또한 탐하지 않음을 근본으로 삼고 자비를 성품으로 삼아서, 선행에는 상을 내리고 악행에는 벌을 주며 도덕을 존경하고, 자애로 백성을 가엾게 여기기를 마치 갓난아이를 보듯이 하였다.
이때에 왕에게 이 다라니구를 가르쳤는데 왕의 정성이 지극하였기 때문에 7일 낮과 밤으로 정진하였다. 이렇게 정진하였기 때문에 시방의 모든 부처님과 모든 대보살과 제석ㆍ범천ㆍ사천왕ㆍ28부중(部衆)과 모든 큰 귀신과 모든 큰 용왕이 국토를 옹호하며 그 나라 경계에 모여서 때와 계절에 맞게 은혜로운 비를 내려 풍년이 들게 하고 백성들을 안락하게 하였다. 이미 안락하였기 때문에 모든 작은 나라들이 다 귀속하게 되었다.
반드시 알아야 한다. 이것은 다 큰 신비한 주문의 힘과 위엄과 신통으로 그렇게 된 것이다. 만약 모든 국왕이 석가모니불이 가신 지 천 년 되는 끝머리에 소원하는 바를 구하고자 한다면, 역시 그와 같이 옛날 국왕들과 다름이 없어야 할 것이다.
나 구파라(漚波羅)용왕이 지금 송하고자 하는 신묘한 주문의 이름은 이제구마(伊提姤摩)로서, 진나라 말로는 중생의 마음을 헤아려 그 뜻을 어기지 않는다는 뜻이다. 비유컨대 마치 큰 바다에 7보(寶)가 구족해 있어 취하는 자는 모두 얻을 수 있는 것과 같으니, 스스로 취하지 않는 것은 용왕의 허물이 아니다.

오도호로도 지바도 숙카도 기마도 오타도 아마기도 필리뎨나도 오
烏都胡盧都支波都宿佉都耆摩都烏吒都若蜜耆都畢梨帝那都
소도 사바하11)
穌都莎 呵

이 다라니를 세 번 독송하고 붉은색과 흰색의 실로 여덟 번 매듭지어서 목에 맨다. 이 대신주는 곧 과거 20항하의 모래같이 많은 모든 부처님께서 송하신 것이다. 나는 모든 부처님으로부터 이 다라니를 얻었다. 그런 뒤로 100아승기겁에 이르기까지 크나큰 신비한 힘과 신통의 자재함이 있어서 시방세계를 날아올라 모든 부처님을 섬겼으며, 항상 사랑스런 말과 부드러운 말로 이로움을 함께 하였고, 중생을 교화하고 다스리되 모든 중생들을 마치 인자한 부모처럼 대하며, 그 관대함과 넓기가 마치 큰 바다와 같아 중생을 받아들여 감싸지 않음이 없었다. 또한 한량없이 무거운 짐을 감당하여 지고, 괴로운 중생을 가엾이 여겨 안온함을 베풀어 주었다. 만약 모든 중생들이 와서 구하고 찾으면, 그 원하는 바에 따르고 그 뜻을 어기지 않았다. 관직을 원하는 자에겐 벼슬을 주고, 큰 부자가 되기를 원하는 자에게는 그 보장(寶藏)을 베풀어 주었으며, 병든 자에게는 안온함을 베풀어 주었다.
만약 모든 국왕이 원하는 것이 있으면, 나는 다 그것을 주어 그 뜻을 어기지 않는다. 장수하기를 바라면 장수하게 해주고, 국토에 갖가지 재난의 피해가 없기를 바라면 비의 혜택을 내리니 때와 계절에 맞추어 가뭄도 홍수도 없게 하며 바로 적당함을 얻게 한다. 모든 재상(災霜)을 없게 하여 풍년이 들게 하며, 인민이 안락하고 역독(疫毒)이 퍼지지 않게 한다. 그 원하는 바를 만족케 하여서 끝내 뜻을 어기지 않는다.
왕은 이때 다시 위에서 말한 다라니구를 독송하고, 겸하여 10선(善)으로써 모든 백성들을 교화하되, 내가 위에서 말한 공덕을 닦은 것처럼 그 왕도 역시 이처럼 수행해야 한다. 수행을 얻은 다음 겸하여 다시 이 다라니를 독송하면, 억겁에 지은 매우 무거운 악업도 모두 남김없이 소멸하게 된다. 이때 왕의 죄악은 모두 사라져 그 마음이 태연해져서 온갖 고뇌와 우환이 없으며, 원증(怨憎)과 친애(親愛)가 차별이 없게 된다.
항상 그 달 8일ㆍ14일ㆍ15일에 목욕재계하고, 선선한 새벽, 해가 떠오르지 않았을 때, 정전(正殿) 위거나 혹은 높은 누각에서 정동향으로 앉아서 이 다라니를 일곱 번 독송하며, 흰 전단향과 침수향을 사르고, 일곱 색의 꽃을 뿌려 시방의 부처님에게 공양한다. 이때 나의 이름인 구파라용왕을 세 번 부르며 “저의 소원을 충족시켜 주소서”라고 이렇게 세 번 말한 다음, 즉시 이 다라니구를 일곱 번 독송하고는 이내 그친다. 이때 왕의 정성으로 인해 시방의 모든 부처님과 모든 대보살과 제석ㆍ범천ㆍ사천왕ㆍ8대용왕과 나 구파라용왕이 자비로써 그 국토를 덮고 감로수(甘露水)를 그 나라의 경계에 뿌려서 질병ㆍ역독(疫毒)ㆍ악기(惡氣)를 다 소멸시킨다.
이를 일컬어 크게 신비한 주문의 힘은 소원을 성취시킴이 허망하지 않다고 하는 것이다.
013_1092_c_01L七佛所說神呪經卷第三 讚晉代譯失三藏名今附東晉錄我摩醯首羅天王今欲說神呪愍念諸衆生爲除苦本除其我慢心令修忍辱行有呪名句多咤晉言慈忍辱殊呼多烏耆多句多咤烏蘇蜜提梨帝咤若蜜殊咤句喩咤烏蘇蜜耆咤句那咤耶蜜耆咤烏蘇帝梨咤十一莎呵十二誦呪五遍縷一色靑結作十二結繫兩手此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說又我過去從諸佛所得聞說此大神呪名從是已來神通自在遍領三千大千世界一切鬼王皆悉屬我我有神力悉能摧伏我今說此陁羅尼呪如王解髻明珠與人譬如强力轉輪聖王威勢自在無有前敵未摧伏者力能摧伏已調伏者增加守護所須之物令無所乏轉輪王威伏百姓復能養育增加守護猶如慈父等無有異我今大摩醯首羅天王神力自在亦復如是典領三千大千世鬼神諸王養育守護亦復如是伏外道及諸邪見悉令靡伏安住正復以神通遊騰十方遊諸佛國佛揚化守護正法亦復如是我今以此大神呪力六道化身度脫衆生作鬼王降伏諸鬼摧滅邪見內修菩薩淸淨戒行久已得處法流水中住齊階功勳成就當知皆是大神呪其諸人王及諸行人欲得現世離衆患難欲護正法欲得安隱欲得國土無諸災疫豐實安樂其王應當勤心讀誦硏精修習此陁羅尼亦當勸勵后妃諸王子等勤心修習晝夜讀誦令通利於月八日十四日十五日常住處在空靜地淨潔洗浴妙香塗著新淨衣於夜後分明星出時燒散五色妙花三種名香供養十方佛已然後三稱我名摩醯首羅大天滿我所願如是三說令我所求皆得吉祥作是願已默然而坐我於爾時當往其所王於爾時卽當誦此陁羅尼呪二十一遍嘿然而坐其王爾時若於夢中若惺悟心得見我身在虛空中處白蓮花臺放大光明照觸王身王見光已卽得淸淨解脫無垢光三昧得是三昧已心大歡喜心歡喜故所願悉得我時當遣八部鬼神守護國土國界淸夷無諸災撗當知是此大神呪力我八臂那羅延今欲說神呪名阿波盧耆兜帝梨置晉言護助佛法消諸奸惡摧滅邪見建立法幢度呵兜支波兜若勿兜波羅帝度阿兜究咤兜阿若勿兜蜜兜究咤兜度呵兜莎呵十一誦呪五遍縷靑一色結作四結繫項此大神呪乃是過去八恒河沙諸佛所說我於過去從諸佛所聞是神呪是故今日得此奇特威猛德力神通無㝵三界奇挺人無等雙移山駐流手轉日月能接須彌擲置他方還置本處令此四天王帝釋諸天都不覺令此須彌入芥子中四天王宮利諸天悉皆不知己之所入令四天下洲合爲一洲各還本處如本無異其中衆生不知往來神通自在遊騰十方歷事諸佛守護正法當知皆是大陁羅尼力若諸國土諸人王等護己身及國土者是王應當建立佛法當修十德何等爲十一者以慈悲心養育民物二者怨親平等心無憎三者治國正法不枉民物四者退惡任善識賢別愚五者謙下自卑不輕賢士六者有來求者不違其意其所求悉皆給與七者於三寶所其心純厚八者拯濟貧窮愍諸孤老者國有賢士當徵召之十者普慈人民捨恨念舊猶如慈父愛念其子潤淸流若諸人王能行是德當知是王諸佛所護我等諸天亦護是王不令鄰敵來侵其界有諸善人福德賢士皆集其國雨澤順時不被災霜民安樂惡龍攝毒無病苦者是王若能修是十德復能兼誦此陁羅尼念在心而不廢忘常於月八日十四十五日於正殿上若高樓上香湯沐浴著新淨衣正東而坐日未出時燒香散花供養十方諸佛然後禮我八臂那羅延天王神力自在令我所求皆得如願爾時卽誦此陁羅尼二七遍已嘿然而坐至一食頃我於爾當往其所住虛空中身出光明觸王身其王爾時見光明已轉復精以精進故所求皆得隨其所願無不剋獲當知皆是大神呪力我大功德天女今欲說神呪名兜樓呼帝盧晉言護助正法愍苦衆生耆摩羅呼帝盧烏晝呼帝盧句咤那呼帝盧若蜜耆呼帝盧莎呵誦呪三遍縷六色結作六結繫項是大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說我於過去從諸佛所得此神呪今得此身端正殊妙光明照曜諸天中勝神智通達靡所不知得他心智來今往古如在目前得宿命通具足三明八解脫事亦悉備足功德備擧如初住菩薩等無有異爲度衆生現作天女見諸衆生迴波六趣沒溺苦海無能覺者我今愍此諸衆生故此神呪欲擁護之若諸行人欲求所病者求差貧者求富賤者求貴諸國王惡賊侵境雨澤不時所種不疫病流行爾時應當勤心讀誦修行此陁羅尼七日七夜六時不廢香散花供養十方諸佛供養佛已我大功德天敷好妙座以三種妙花莊嚴此座赤白紫色三種妙漿蒲桃石蜜安石榴漿以待於我若在塔中若於靜室於一一時中勤心讀誦此大神呪七遍乃止嘿然而坐我時當與天衆龍衆往是人所受其供養供養已與其所願是人爾時若於夢若惺悟心卽得見我大功德天顏相貌光明挺特見已歡喜轉復精以精進故所求皆得當知是此大神呪力我難陁龍王欲說一頭陁羅尼名耆那膩置晉言護諸衆生拔其四毒箭若不帝黎那伊帝帝黎那伊無帝黎那若晝爾帝黎那伊不帝黎那耆呼咤帝那莎呵誦呪五遍黃羊毛縷結作六結繫項此大神呪乃是過去十恒河沙諸佛所說我難陁龍王以得此大神呪力故常遊諸國十方佛前神通自在無有罣㝵諸佛所說悉能㧾持爲衆生說如聞而行拔其毒鏃補智慧膏以薩婆若水洗除垢穢拂拭搓磨令心調我難陁龍王常遊諸國觀察衆生有病苦者隨其偏發療治救濟令得脫難乃至於王後宮變爲女身爲諸女人演說法要女人姿態多諸過惡皆使令發菩提之心厭惡女身皆因此大神呪力得階十地六道和光龍王身雖示龍身不同其塵當知悉是大神呪力日誦七遍煩惱結使悉得消除現在病苦悉得消滅欲得如上所說大智慧方便自利利人勤修讀誦此大神呪誠諦不虛我婆難陁龍王欲說一頭陁羅尼陁摩羅提晉言守護國土滿衆生願阿支不陁摩羅提烏蘇兜那陁摩羅破殊呵陁摩羅提烏蘇兜那陁摩羅提若蜜耆陁摩羅提烏蘇兜那呵陁摩羅提若密闍陁摩羅烏蘇呵陁摩羅提瞢闍呼奴陁摩羅提置耆呼奴陁摩羅提支兜黎那陁摩羅提十一莎呵十二誦呪七遍縷七色結作十四結繫項此大神呪乃是過去九十九億諸佛所說我於過去値遇諸佛從諸佛所得此陁羅尼有大神力神通自在遊諸國度脫衆生在所國土若諸國王欲以正法治國土者以天位治世不枉人物欲得國家無諸災禍欲得鄰敵不生惡念國王爾時應當深心敬重三寶恩惠貧窮謙敬仁義恩德普覆尊聖敬德退惡任善謙敬理信如其國王行此德者十方諸佛常隨護念四天王我等龍王當隨護助爲消災害滿其所願求願與願不違其意是王爾時欲滿願故應當讀誦此陁羅尼於宮殿內若正殿上於月八日十四日十五日日未出時正南而坐香湯澡浴著淨潔衣於其國內諸人民等及諸鄰敵起慈悲心憐愍之心爾時應當誦此陁羅尼二十一燒殊妙香栴檀沈水及熏陸香七色花先當供養十方諸佛釋迦如來應正遍知諸大菩薩天龍八部三稱我名婆難陁龍王燒香供養滿我所願如是三說我時當與天龍八部隨其所願卽當與之是王爾卽滿所願云何當知得果其願於夢中若惺悟時見白龍象及白蓮在虛空中當前而住當知爾時得所願我娑伽羅龍王今欲說神呪名阿那耆置盧晉言普雨法雨於四天下中無不蒙潤除諸衆生鬱蒸熱惱諸渴乏者令得豐足烏奢都波利那耆摩都呼那耆蜜都呼那阿支不奴都呼那烏啄呵都呼那畀黎帝那都呼那溫耆不都呼那莎呵誦呪三遍駝毛縷結作八結繫項是大神呪乃是過去十恒河沙諸佛所說我娑伽羅龍王於七百阿僧祇劫已來常修行此陁羅尼以是之故於諸龍王最上最勝端正殊妙神通自在能以神力聲振三千極佛境界無不蒙益一四天下小千世界四天下中三千大千世界無不蒙潤慈悲普覆等雨法雨能令衆生增長鞠育菩提根芽若諸衆生處在三惡三垢覆蔽爲開慧眼令睹光明若諸國王渴乏須雨我能給足令其豐實四天下中普皆令等而其國王欲得豐實無他怨賊欲來侵境於其國內熾然正法恩惠普覆斷理怨枉賑諸貧窮有孤老者生憐愍心若其國王能行是德十方諸佛諸大菩薩四大天王鬼神常隨護助求願與願不獲果王於爾時應當修行此陁羅於淨潔處離大憒鬧於七日中不食酒肉五辛白淨素食聽食湯沐浴著白淨衣七日七夜受持八燒衆名香栴檀沈水及熏陸香五色花供養十方諸佛我釋迦如來應正遍知爾時應當三稱我名娑伽羅龍王卽便誦呪二七遍於六時中從初一日國王爾時心轉淳厚一日二日乃至七日便見我身在其前住若白龍象若轉輪聖王像隨其所求能滿其願爲除宿罪令得道果我和修吉龍王今欲說神呪名支富提梨那晉言愍苦衆生令出三界憂波支兜那如波帝支兜那若兜支兜那提黎帝那支兜那烏蘇欽帝支兜那莎呵誦呪十四遍羖䍽毛縷結作十四結繫項此大神呪乃是過去八恒河沙諸佛所說我於過去從諸佛所得此陁羅尼句不與諸龍同其事業常遊諸國修菩薩行面睹諸佛諮受教誨愍念衆生佐佛化愚常以正法攝持守護於生死海拔濟令出身爲大舩口爲法槁心爲大海出慈悲水漑灌衆生枯槁福田悉令生長菩提根芽我所饒益其喩如是若諸國王欲求所願欲令其國豐實安樂欲令無有他方怨賊欲使國土無諸疫病怨家讎對自然殄滅衆官承法不復惱人其王爾時於其國內熾然正法率諸群臣以正法教溫良恭儉孝養父母慈悲憐愍孤窮衆生躬自迴駕供養三寶於三寶所不生疑悔生父母師長想朋友知識想於身命財生不堅想及國土如幻如化愍傷衆生如視赤若其國王能修是德復能讀誦此陁羅尼於月八日十四日十五日潔洗浴著新淨衣於正殿上若高樓正東而坐日未出時散三色花種名香栴檀沈水熏陸香等供養十方佛已應當爲我和修吉龍王敷置法座正南而坐以靑疊覆我座上種花三種漿蒲桃石蜜安石榴漿黑沈水以待於我其王爾時正東而叉手合掌誦此陁羅尼二十一遍誦呪已訖其王卽出與諸群臣嘿然而坐我和修吉龍王當與諸天龍神八部八萬四千到是王所於虛空中嘿然而受其王供養王於爾時若於夢中若惺悟心得見我身如轉輪聖王七寶侍從見已歡喜轉更精進精進故我及天龍八部鬼神便當勤心守其國土求願與願不違其意誠如是我德叉迦龍王今欲說神呪度脫諸衆生有呪名蘇富羅阿低帝耆晝支富屠蘇羅若蜜耆烏晡都呵晝畀黎那耆毘若蜜烏都晝莎呵誦呪五遍縷紫白二色結作十二結繫項是大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說是呪能令諸失心者還得正念度五逆津獲諸神通具足三明超出三界獨步無畏我於往古從諸佛所得聞讀誦此大神呪雖現龍身而無龍業遊諸佛國修菩薩行遊騰十方度脫衆生出生死海洄波六趣悉能救接扶持攜將到涅槃岸又我過去於閻浮提作國王女王於爾時國土褊狹人民單索恒畏怨敵來侵其境又復薄福水旱不調穀米勇貴人民飢饉我於爾時在宮殿內父王爾時愁憂不樂語諸群臣當設何計令國豐實人民還復群臣爾時嘿無答者我時見父愁憂如是我念過去曾從諸佛受持讀誦此大神呪是神呪力譬如大蓋能覆三千況此一國普雨法雨無不蒙益枯木石山皆能生花强者能伏弱者能佐作是念已卽詣王所禮覲問訊問王所憂王時答我非汝所知我時答王有智慧者不問男女行之則是王時歡喜答言說之時答王我念過去九十九億諸佛所說大神呪王設其功力如上所說於爾時躬自讀誦精誠剋勵七日七夜受持八戒六時不廢於一一時中懺悔十方散五色花燒三種名香一時中三七遍誦呪王於爾時悔過自責薄福不肖謬得爲王孤負天下慚愧自責已慚愧故十方諸佛大菩薩衆四天王八部鬼神諸大龍王雨師皆悉來集至其國界雨大法枯木石山枯涸河井悉皆盈滿逃人民還其本土他國人民聞國豐亦來投歸爾時鄰敵悉來歸伏爲大王八方靡伏遂致太平我念往古大神呪力神通自在乃致如是諸人王欲求所願皆應如是修此功德我阿那婆達多龍王今欲說神呪婆差盧晉言美音讚歎三寶長衆生擁護正法震大法雷生長衆生菩提根芽鞠育成就令得成辦悉皆令得無上佛果支波晝提梨那阿若盧波晝提梨那和婆盧波晝提黎那阿那盧波晝提黎那阿支不提梨那若蜜耆耶兜提梨那胡蘇波咤兜提梨那蘇副蜜耆那阿支副烏奢支莎呵誦呪三遍縷靑黃二色結作六結繫項此大神呪乃是過去七十七億諸佛所說是呪能令諸失心者還得正念無智慧者令得智慧無辯才者令得辯才無陁羅尼者令得陁羅尼狂者得正啞者呪其舌根乃至七日還得能語盲瞎者呪其眼根三七二十一日初出時病者東向坐心念口言令我眼根隨日而生呪師爾時日日呪之一日三呪日初出時日正中時日欲入時乃至三七二十一日眼根還生卽還得眼若諸衆生手腳攣躄呪已還復如本無異有諸比丘懈怠不勤觸事滯㝵闇鈍𧄼瞢爲諸罪垢之所覆蔽當知是人曾於過去或殺父母或殺和上阿闍梨或殺發心菩眞人阿羅漢或殺時君國政破塔壞僧此人或曾於大衆中作大妄語輕毀衆僧或時在俗輕枰小斗欺劫百姓見孤窮者輕毀陵篾爲子不孝爲臣不忠見人行善輕毀憎嫉見諸惡人防護佐助造此衆惡自纏其身其人命終入阿鼻地獄動經劫數畢乃出還得爲人諸根暗鈍示同人如是罪人若得値遇善知識者聞說此陁羅尼一逕耳者復能讀誦修行通利慚愧自責悔先罪咎謙敬自卑敬諸比丘孝順父母恭敬師長耆舊宿長生謙敬心愛語和順鄙悼自卑慚愧低頭或時人請施與飮食當持此食色香美味施與諸佛和上阿闍梨我之鄙惡不消此食餘殘滓惡我能敢受施衣裳湯藥亦復如是不自高身卑下他人恒自改悔無數劫罪勤心讀誦此陁羅尼於四十八日在空閑處六時行道供養禮拜十方諸佛於一一時中七遍誦此陁羅尼精誠改悔莫生疲厭散五色花三種名香栴檀沈水及熏陸香滿四十八日已罪垢滅盡無有遺餘隨其前世根有利鈍其利根者卽得道果第二第三終不能得阿羅漢果其根鈍者正得滅罪不墮地獄我今所說饒益衆生分別罪福令其惺悟善惡報應是名護法美妙功德今已說竟我摩那斯龍王今欲說呪名陁摩叉晉言爲護法故拯濟群萌拔生死苦令得脫難陁無黎陁尼帝阿支晝尼梨帝毘帝那尼梨帝烏支晝尼梨帝胡梨帝那尼梨帝莎呵誦呪三遍白疊縷結作七結繫項是大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說我於往昔在閻浮提作大國王十六小國皆悉屬我我有威猛大策謀力降伏諸國三十六國悉皆屬我我時得病命垂欲終薄福少兒正有三子最大太子闇鈍少智中者尫弱其最小者聰明勇哲博學多聞策謀威勇見我欲終悉皆來集一萬大臣亦悉來集一萬夫人亦悉來集王時欲終語諸群臣言我三子中誰中爲諸群臣言任大王意王時答言應任我我去之後治國之法霸王之汝曹當知云何任我諸臣啓言大王慈悲臨覆心無憎愛一萬大臣同聲唱言第三王子堪任爲王萬大臣言已辭退王正殿身體疲懈語諸子言我今欲臥第三王子抱父王頭中者捉腳第一王子捉父王時王仰臥卽便命終群臣聞之號哭來集一萬夫人亦悉號哭擧身投第三王子見父背喪呼咷懊惱自投於地良久乃蘇第一太子嘿然不第二王子坐啼腳頭諸群臣言王子等相貌有異有一大臣是王叔大王在時恒以國事付此大臣相念言大王在時恒以國事付囑於今此王子意志有異我宜問之前問言今王背喪諸群臣等皆悉已人子之情不應如是嘿然而坐不涕泣王子答言我與父王都無因第三王子獨是王子我等二人猶如賓客暫來相過大臣答言不應如國是汝有非兄則弟第三王子呼咷宛轉前抱兄足我小幼稚不應爲願兄臨顧紹父王位兄時答言王臨終告勅於汝我徒先生不見告是父王過非汝愆咎我等二人且當入山精誠剋厲求神仙道言已卽精誠不久獲得五通移山駐流挽日月第三王子葬送父訖得紹王位統領諸國四十八年其後漸漸貪濁心起人民厭賤諸小國王及諸群臣咸皆思念山中神仙無貪之性乃得爲仙我等往昔咸皆愚癡聰聖王以爲愚癡貪濁王子以爲賢聖是念已咸相謂言我等諸人當共入勸請神仙以爲大王兼有神化威伏諸國作是念已一萬大臣皆共入推覓求索會遇見之一萬大臣拜覲問訊神仙尊者我等頑愚不識正爲此貪王之所荒亂人民逃逬國將空虛唯願尊仙垂顧留眄慈悲普覆令國還復仙人答言我無是事臣答言實不得止仙人答言我寧此死終不戀國還爲人王一萬大臣咸相謂言我若返國亦皆當死貪王所不如住此求神仙道飮水食果淸閑寂寞精誠不久皆獲五通飛騰淸靡不周遍爾時貪王心生慚愧捨王位出家學道開父王庫藏欲大布施見一金櫃七處印之以手開櫃得陁羅尼乃是過去諸佛所說如前無異得陁羅尼已開父王庫藏著四衢道頭恣其人民擔負而去我於爾時得此陁羅尼已卽入淨室七日七夜精勤修習漏盡意解卽獲五通國王福德少故鄰國侵境風雨不人民飢餓是時國王卽請比丘以爲國師共我治化比丘是時卽受其愍衆生故爲作國師教其國王治化正法不貪爲本慈悲爲性賞善罰尊敬道德慈愍人民如視赤子教王此陁羅尼句王於爾時精誠至故七日七夜精進不懈已精進故十方諸佛諸大菩薩四天王十八部諸大鬼神諸大龍王擁護國集其國界雨澤時節穀米豐熟民安樂已安樂故諸小國土皆悉歸當知皆是大神呪力威神乃爾諸國王於釋迦牟尼佛千載末頭求所願亦應如是古昔國王等無有異我漚波羅龍王今欲說神呪名伊提姤摩晉言稱衆生心不違其意譬如大海七珍具足取者皆得其不取者非龍王咎烏都胡盧都支波都宿佉都摩都烏咤都若蜜耆都畢梨帝那都烏蘇都莎呵誦呪三遍縷紅白二色結作八結繫項此大神呪乃是過去二十恒河沙諸佛所說我從諸佛得此陁羅尼從是已來百阿僧祇劫有大神力神通自在遊騰十方歷事諸佛常以愛語軟利益同事調伏衆生於諸衆生猶慈父心意寬弘猶如大海含受生無所不包堪任荷負無量重擔愍苦衆生施其安隱若諸衆生來求者隨其所願不逆其意求官職者令職爵求大富者施其寶藏疾病施其安隱若諸國王欲求所願我悉與之不違其意求長壽與長壽欲令國土無諸災害雨澤時節不旱不澇正得其中無諸災霜穀米豐熟人民安樂疫毒不行滿其所願終不違意是王爾時復能讀誦上來所說陁羅尼句兼以十善化諸人民如我上說所修功德其王亦應如是修行修行得已兼復讀誦此陁羅尼曩劫所作極重惡業皆悉消滅無有遺餘是王爾時罪垢滅已其心泰然無衆惱患怨憎平等無有親愛常以月八日四日十五日沐浴受齋於淸旦日未出時若正殿上若高樓上正東而七遍誦此陁羅尼呪燒白栴檀及沈水香散七色花供養十方佛已時應當三稱我名漚波羅龍王滿我所願如是三說卽尋誦此陁羅尼句七遍乃止是王爾時以精誠故十方諸佛諸大菩薩四天王八大龍我漚波羅龍王以慈悲蓋覆其國以甘露水灑其國界令其疾病疫毒惡氣悉得消滅是名大神呪力滿願不虛七佛所說神呪經卷第三辛丑歲高麗國大藏都監奉勅雕造
  1. 1)śuhudha uśidha gudaṭa usumidha dritica camisuṭa kuyuṭa usumiśiṭa guṇaṭa namiśiṭa usudriṭa svāhā.
  2. 2)duhadu cipadu ca udu pradidu duhadu guṭadu aca udu yamidu kuṭadu duhadu svāhā.
  3. 3)śimarahudiru uṭuhudiru guṭanahudiru camiśihudiru svāhā.
  4. 4)cabutirna etitirna iutirna cacucariṃ tirna ebutirna śihuṭatina svāhā.
  5. 5)acabudhamalati usudunadhamalati paśu adhamalati usudumadhamalati camiśidamalati usuhadamalati ciśihunudhamalati cidurinadhamalati svāhā.
  6. 6)ucadupalina śimaduhuna suśimiduhuna acapunuduhuna uṭauhahuna pṛdinaduhuna vuṃśipuduhuna svāhā.
  7. 7)upaciduna cupaticiduna micaduciduna tritinaciduna usuchinticiduna svāhā.
  8. 8)adidhiśicu cipudhusuracamiśicu upuduhacu pṛnaśipicami uducu svāhā.
  9. 9)capaṭutrina acurupacutrina haparupacutrina anarupacutrina aciputrina camiśinadutrina husupaṭadutrina supumiśina acipuvuśici svāhā.
  10. 10)dhapuridhaniti acicunirti pṛtinanirana ucacunirti hurtinanirti svāhā.
  11. 11)uduhurudu cipadu sukhadu kṣimadu uṭadu camikṣidu pṛtinadu usudu svāhā.