ABC_IT_K0565_T_001
- 015_0439_a_01L무량수경우바제사원생게(無量壽經優波提舍願生偈)
- 015_0439_a_01L無量壽經優波提舍願生偈
-
바수반두(婆藪槃頭) 지음
보리류지(菩提流支) 한역
이미령 번역 -
015_0439_a_02L婆藪槃豆菩薩造
元魏天竺三藏菩提流支譯
-
세존이시여, 저는 일심으로
시방(十方)에 정성을 다하여 귀명하옵니다.
걸림 없는 빛이신 여래시여
안락국(安樂國)에 태어나기를 원하옵니다. -
015_0439_a_04L世尊我一心,
歸命盡十方,
無碍光如來,
願生安樂國。
-
제가 수다라(修多羅)의
진실한 공덕상에 의지하여
원게(願偈)와 총지(總持)를 설하니
부처님의 가르침에 상응하기를. -
015_0439_a_06L我依修多羅,
眞實功德相,
說願偈摠持,
與佛敎相應。
-
그곳 세계의 모습을 관하니
삼계도(三界道)보다 훨씬 뛰어나며
궁극적으로 허공과 같아서
광대하고 끝이 없습니다. -
015_0439_a_07L觀彼世界相,
勝過三界道,
究竟如虛空,
廣大無邊際。
-
바른 길과 대자비와
출세간의 선근이 생겨나고
깨끗한 광명이 만족한 것이
마치 거울 같고, 해와 달의 비침 같습니다. -
015_0439_a_08L正道大慈悲,
出世善根生,
淨光明滿足,
如鏡日月輪。
-
온갖 진귀한 보배의 성품을 갖추고
미묘한 장엄을 구족하였으며
티끌 없는 빛이 눈부시게 빛나
밝고 깨끗하게 세간을 비추며 -
015_0439_a_10L備諸珍寶性,
具足妙莊嚴,
無垢光焰熾,
明淨曜世閒。
-
보배 성품의 공덕을 갖춘 풀이
부드럽게 좌우로 돌고 있어
닿는 자에게는 무한한 기쁨이 생겨나니
가전린타(迦旃隣陀)보다 뛰어납니다. -
015_0439_a_11L寶性功德草,
柔軟左右旋,
觸者生勝樂,
過迦旃鄰陁。
-
보배가 달린 꽃 천만 가지가
연못과 흐르는 못을 가득 덮었고
부드러운 바람이 꽃잎을 흔들면
서로 엇갈리며 빛이 어지러이 돕니다. -
015_0439_a_12L寶華千萬種,
彌覆池流泉,
微風動華葉,
交錯光亂轉。
-
궁전과 모든 누각은
시방을 걸림 없이 관찰할 수 있고
온갖 나무들의 서로 다른 빛과 색이
보배의 난간을 두루 둘러싸고 있습니다. -
015_0439_a_14L宮殿諸樓閣,
觀十方無礙,
雜樹異光色,
寶欄遍圍繞。
-
무량한 보배는 서로 맞닿았고
나망(羅網)1)은 허공에 두루하였으며
갖가지 구슬이 소리를 내면
널리 미묘한 법의 소리를 토해냅니다. -
015_0439_a_15L無量寶交絡,
羅網遍虛空,
種種鈴發響,
宣吐妙法音。
-
화려한 옷이 비 내리듯 장엄하여
한량없는 향기가 두루 풍기고
부처님의 맑고 깨끗한 태양 같은 지혜의 빛이
세간의 어리석은 어둠을 없애줍니다. -
015_0439_a_16L雨華衣莊嚴,
無量香普熏,
佛慧明淨日,
除世癡闇冥。
-
범천의 목소리와 말은 깊고 그윽하며
미묘하여 시방에 들립니다.
바른 깨달음이신 아미타
법왕께서 잘 주지(住持)하시고 -
015_0439_a_18L梵聲語深遠,
微妙聞十方,
正覺阿彌陁,
法王善住持。
-
여래의 깨끗한 꽃무리
정각(正覺)의 꽃으로 화하여 생겨나고
부처님 법의 맛을 사랑하고 즐기며
선삼매(禪三昧)를 음식으로 삼으며 -
015_0439_a_19L如來淨華衆,
正覺華化生,
愛樂佛法味,
禪三昧爲食。
-
몸과 마음의 번뇌를 영원히 여의어서
즐거움 누리는 것이 항상하여 끊임이 없고
대승의 선근계(善根界)는
평등하여 명성을 혐오하는 자가 없으며 -
015_0439_a_20L永離身心惱,
受樂常無閒,
大乘善根界,
等無譏嫌名。
-
여인이나 신체가 불구인 자
2승(乘)의 종성은 태어나지 않으며
중생이 원하고 즐기는 바를
모두 능히 만족합니다. -
015_0439_a_22L女人及根缺,
二乘種不生,
衆生所願樂,
一切能滿足。
-
015_0439_b_01L
그러므로 저는 아미타불국토에
태어나기를 원하오니
무량한 큰 보배왕은
미묘하고 깨끗한 꽃받침이네. -
015_0439_b_01L故我願往生,
阿彌陁佛國,
無量大寶王,
微妙淨花臺。
-
상호의 빛은 1심(尋)이고
색상은 뭇 중생을 뛰어넘으며
여래의 미묘한 목소리는
범천을 울려 시방에서 들리고 -
015_0439_b_03L相好光一尋,
色像超群生,
如來微妙聲,
梵響聞十方。
-
땅ㆍ물ㆍ불ㆍ바람과
허공과 똑같아 분별함이 없어서
천인(天人)의 흔들리지 않는 무리는
청정한 지혜의 바다에서 태어납니다. -
015_0439_b_04L同地水火風,
虛空無分別,
天人不動衆,
淸淨智海生。
-
수미산왕과 같이
뛰어나게 미묘하며 허물이 없는 자는
천인과 장부 무리의
공경을 받고 둘러싸여 우러름 받습니다. -
015_0439_b_06L如須彌山王,
勝妙無過者,
天人丈夫衆,
恭敬繞瞻仰。
-
부처님의 본원력을 관찰하여
헛되이 지나치지 않게 된 자는
능히 공덕의 큰 보배 바다에서
속히 만족하게 됩니다. -
015_0439_b_07L觀佛本願力,
遇無空過者,
能令速滿足,
功德大寶海。
-
안락국은 청정하며
항상 굴러가되 티끌 없는 바퀴이니
불보살께서 태양으로 화하여
수미산을 주지(住持)하시는 것과 같습니다. -
015_0439_b_08L安樂國淸淨,
常轉無垢輪,
化佛菩薩日,
如須彌住持。
-
티끌 없고 장엄한 빛은
한 생각과 한 때에
모든 부처님의 모임을 두루 비추어
모든 중생들을 이롭게 합니다. -
015_0439_b_10L無垢莊嚴光,
一念及一時,
普照諸佛會,
利益諸群生。
-
하늘에서 즐거운 꽃의 옷가지를 비 내리듯 내려
미묘한 향기 등으로 공양 올리고
부처님의 온갖 공덕을 찬탄하지만
분별하는 마음이 없습니다. -
015_0439_b_11L雨天樂花衣,
妙香等供養,
讚佛諸功德,
無有分別心。
-
어떤 세계가
부처님 법의 공덕의 보배가 아니겠는가?
우리 모두는 왕생하기를 원하나니
부처님처럼 불법을 보이소서. -
015_0439_b_12L何等世界無,
佛法功德寶,
我皆願往生,
示佛法如佛。
-
제가 논을 짓고 게송을 설함은
아미타부처님을 뵙고
모든 중생과 두루 함께
안락국에 왕생하기를 바라기 때문입니다. -
015_0439_b_14L我作論說偈,
願見彌陁佛,
普共諸衆生,
往生安樂國。
-
내가 무량수경의 장구(章句)를 게송으로 모두 설하여 마쳤다. - 015_0439_b_15L無量壽修多羅章句,我以偈摠說竟。
-
【論】이 원게(願偈)는 어떤 뜻을 밝힌 것인가? 안락세계를 관하여 아미타불을 뵙고 그 국토에 나기를 원하는 내용이다.
어떻게 관하고 어떻게 믿는 마음을 내는가? 만일 선남자ㆍ선여인이 5념문(念門) 닦기를 이룬다면, 필경 안락국토에 나서 그곳의 아미타부처님을 뵐 수 있을 것이다. 어떤 것이 5념문인가? 첫째는 예배문(禮拜門)이고, 둘째는 찬탄문(讚歎門)이고, 셋째는 작원문(作願門)이고, 넷째는 관찰문(觀察門)이고, 다섯째는 회향문(廻向門)이다.
어떤 것이 예배인가? 몸의 업으로 아미타여래ㆍ응공ㆍ정변지께 예배하는 것으로 그 나라에 나려고 하기 때문이다. - 015_0439_b_16L論曰:此願偈明何義?觀安樂世界,見阿彌陁佛,願生彼國土故。云何觀?云何生信心?若善男子善女人,修五念門成就者,畢竟得生安樂國土,見彼阿彌陁佛。何等五念門?一者禮拜門;二者讚歎門;三者作願門;四者觀察門;五者迴向門。云何禮拜?身業禮拜阿彌陁如來、應、正遍知,爲生彼國意故。
-
015_0439_c_01L어떤 것이 찬탄인가? 입의 업으로 찬양하는 것으로 그 여래의 이름을 부르는 것이다. 그 여래의 광명지상(光明智相)처럼, 그 이름의 뜻처럼 여실하게 수행하여 상응하고자 하기 때문이다.
어떤 것이 작원인가? 마음으로 항상 서원을 짓는 것이니, 오로지 한마음으로 필경에는 안락국토에 왕생하려고 생각하는 것이다. 사마타(奢摩他:止ㆍ定)를 여실하게 수행하고자 하기 때문이다.
어떤 것이 관찰인가? 지혜로 관찰하는 것이니 정념(正念)으로 그것을 관하여 비바사나(毘婆舍那:觀)를 여실하게 수행하는 것이다. 그 관찰에 세 종류가 있으니 어떤 것이 세 종류인가? 첫째는 그 불국토의 공덕의 장엄을 관찰하는 것이고, 둘째는 아미타부처님의 공덕의 장엄을 관찰하는 것이고, 셋째는 그곳의 모든 보살의 공덕의 장엄을 관찰하는 것이다. - 015_0439_c_02L云何讚歎?口業讚歎,稱彼如來名,如彼如來光明智相,如彼名義,欲如實修行相應故。云何作願?心常作願,一心專念畢竟往生安樂國土,欲如實修行奢摩他故。云何觀察?智慧觀察,正念觀彼,欲如實修行毘婆舍那故。彼觀察有三種。何等三種?一者觀察彼佛國土功德莊嚴;二者觀察阿彌陁佛功德莊嚴;三者觀察彼諸菩薩功德莊嚴。
-
어떤 것이 회향인가? 모든 괴로움에 번민하는 중생을 버리지 않고 마음으로 항상 소원을 지어 회향할 것을 우선으로 삼으니, 대비심을 성취하기 위한 것이다.
어떤 것이 그 불국토의 공덕장엄을 관찰하는 것인가? 그 불국토의 공덕장엄이란 것은 불가사의한 힘을 성취하기 때문에 저 마니보배의 여의보성(如意寶性)과 같아서 비슷하게 상대하는 법이다. - 015_0439_c_11L云何迴向?不捨一切苦惱衆生,心常作願迴向爲首,成就大悲心故。云何觀察彼佛國土功德莊嚴?彼佛國土功德莊嚴者,成就不可思議力故。如彼摩尼如意寶性,相似相對法故。
- 015_0440_a_01L그러므로 저 불국토의 공덕장엄을 관찰하는 것에는 열일곱 가지의 일이 있음을 알아야 한다. 어떤 것이 열일곱 가지인가? 첫째는 청정한 공덕의 성취이며, 둘째는 양(量) 공덕의 성취이며, 셋째는 성품 공덕의 성취이며, 넷째는 형상 공덕의 성취이며, 다섯째는 갖가지 일의 공덕의 성취이며, 여섯째는 미묘한 색의 공덕의 성취이며, 일곱째는 감촉의 공덕의 성취이며, 여덟째는 장엄 공덕의 성취이며, 아홉째는 비[雨]의 공덕의 성취이며, 열째는 광명 공덕의 성취이며, 열한째는 소리 공덕의 성취이며, 열두째는 주(主) 공덕의 성취이며, 열셋째는 권속 공덕의 성취이며, 열넷째는 수용 공덕의 성취이며, 열다섯째는 온갖 비난이 없는 공덕의 성취이며, 열여섯째는 대의문(大義門) 공덕의 성취이며, 열일곱째는 모든 구하는바 공덕의 성취이다.
- 015_0439_c_16L觀察彼佛國土功德莊嚴者,有十七種事應知。何者十七?一者淸淨功德成就;二者量功德成就;三者性功德成就;四者形相功德成就;五者種種事功德成就;六者妙色功德成就;七者觸功德成就;八者莊嚴功德成就;九者雨功德成就;十者光明功德成就;十一者聲功德成就;十二者主功德成就;十三者眷屬功德成就;十四者受用功德成就;十五者無諸難功德成就;十六者大義門功德成就;十七者一切所求功德成就。
-
청정한 공덕의 성취란 게송에서 “그곳 세계의 모습을 관하니 삼계도(三界道)보다 훨씬 뛰어나며”라고 한 것이다. 양의 공덕의 성취란 게송에서 “궁극적으로 허공과 같아서 광대하고 끝이 없다”라고 한 것과 같다. 성품 공덕의 성취란 게송에서 “바른 길과 대자비와 출세간의 선근이 생겨나고”라고 한 것이다. 형상 공덕의 성취란 게송에서 “깨끗한 광명이 만족한 것이 마치 거울 같고, 해와 달의 비침과 같습니다”라고 한 것이다. 갖가지 일의 공덕의 성취란 게송에서 “온갖 진귀한 보배의 성품을 갖추고 미묘한 장엄을 구족하였으며”라고 한 것이다.
미묘한 색의 공덕의 성취란 게송에서 ‘티끌 없는 빛이 눈부시게 빛나/ 밝고 깨끗하게 세간을 비추며”라고 한 것이다. 감촉의 공덕의 성취란 게송에서 “보배 성품의 공덕을 갖춘 풀이 부드럽게 좌우로 돌고 있으며/ 닿는 자는 무한한 기쁨이 생겨나니 가전린타(迦旃隣陀)보다 뛰어납니다”라고 한 것이다. - 015_0440_a_05L淸淨功德成就者,偈言“觀彼世界相,勝過三界道”故。量功德成就者,偈言“究竟如虛空,廣大無邊際”故。性功德成就者,偈言“正道大慈悲,出世善根生”故。形相功德成就者,偈言“淨光明滿足,如鏡日月輪”故。種種事功德成就者,偈言“備諸珍寶性,具足妙莊嚴”故。妙色功德成就者,偈言“無垢光焰熾,明淨曜世閒”故。觸功德成就者,偈言“寶性功德草,柔軟左右旋,觸者生勝樂,過迦旃鄰陁”故。
- 장엄 공덕의 성취에는 세 가지가 있음을 알아야 한다. 어떤 것이 셋인가? 첫째는 물이고, 둘째는 땅이며, 셋째는 허공이다. 물의 장엄은 게송에서 “보배가 달린 꽃 천만 가지가 연못과 흐르는 못을 가득 덮었고, 부드러운 바람이 꽃잎을 흔들면 서로 엇갈리며 빛이 어지러이 돕니다”라고 한 것이다. 땅의 장엄은 게송에서 “궁전과 모든 누각은 시방을 걸림 없이 관찰할 수 있고, 온갖 나무들의 서로 다른 빛과 색이 보배의 난간을 두루 둘러싸고 있습니다”라고 한 것이다. 허공의 장엄은 게송에서 “무량한 보배가 서로 맞닿아 나망(羅網)이 허공에 두루하여 갖가지 구슬이 소리를 내면, 널리 미묘한 법의 소리를 토해냅니다”라고 한 것이다.
- 015_0440_a_15L莊嚴功德成就者,有三種應知。何等三?一者水;二者地;三者虛空。莊嚴水者,偈言“寶華千萬種,彌覆池流泉,微風動華葉,交錯光亂轉”故。莊嚴地者,偈言“宮殿諸樓閣,觀十方無碍,雜樹異光色,寶欄遍圍繞”故。莊嚴虛空者,偈言“無量寶交絡,羅網遍虛空,種種鈴發響,宣吐妙法音”故。
-
015_0440_b_01L비의 공덕의 성취란 게송에서 “화려한 옷이 비 내리듯 장엄하여 한량없는 향기가 두루 풍기고”라고 한 것이다. 광명 공덕의 성취란 게송에서 “부처님의 맑고 깨끗한 태양 같은 지혜의 빛이 세간의 어리석은 어둠을 없애줍니다”라고 한 것이다. 미묘한 소리의 공덕의 성취란 게송에서 “범천의 목소리와 말은 깊고 그윽하며 미묘하여 시방에 들립니다”라고 한 것이다.
주(主) 공덕의 성취란 것은 게송에서 “바른 깨달음이신 아미타법왕께서 잘 주지(住持)하시고”라고 한 것이다. 권속의 공덕의 성취란 게송에서 “여래의 깨끗한 꽃무리/ 바른 깨달음의 꽃으로 화생하고”라고 한 것이다. 수용 공덕의 성취란 것은 게송에서 “부처님 법의 맛을 사랑하고 즐기며/ 선 삼매를 음식으로 삼으며”라고 한 것이다. 온갖 어려움이 없는 공덕의 장엄이란 것은 게송에서 “몸과 마음의 번뇌를 영원히 떠나서 즐거움 누리는 것이 항상하여 끊임이 없고”라고 한 것이다. - 015_0440_a_23L雨功德成就者,偈言“雨華衣莊嚴,無量香普熏”故。光明功德成就者,偈言“佛慧明淨日,除世癡闇冥”故。妙聲功德成就者,偈言“梵聲語深遠,微妙聞十方”故。主功德成就者,偈言“正覺阿彌陁,法王善住持”故。眷屬功德成就者,偈言“如來淨華衆,正覺華化生”故。受用功德成就者,偈言“愛樂佛法味,禪三昧爲食”故。無諸難功德成就者,偈言“永離身心惱,受樂常無閒”故。
- 대의문(大義門) 공덕의 성취란 게송에서 “대승의 선근계(善根界)2)는 평등하여 명성을 혐오하는 자가 없으며/ 여인이나 신체가 불구인 자, 2승(乘)의 종성은 나지 않으며”라고 한 것이다. 정토의 과보는 두 가지 혐오스러움의 허물을 여의었음을 마땅히 알아야 하나니, 첫째는 몸이고 둘째는 이름이다. 몸에는 세 종류가 있으니, 첫째는 2승의 사람이고, 둘째는 여인이고, 셋째는 모든 감각기관이 불구인 사람이다. 이 세 가지 허물이 없기 때문에 몸의 혐오스러움을 여의었다고 말하는 것이다. 이름에도 세 종류가 있으니, 단지 세 가지 몸이 없는 것뿐만이 아니라 나아가 2승이라든가 여인이라든가 불구라고 하는 세 종류의 이름이 들리지 않는 것이다. 이것을 이름의 혐오스러움을 여읜 것이라고 한다. ‘평등하게’라는 것은 동등하여 한 가지 모양이기 때문이다.
- 015_0440_b_10L大義門功德成就者,偈言“大乘善根界,等無譏嫌名,女人及根缺,二乘種不生”故。淨土果報離二種譏嫌過應知:一者體;二者名。體有三種:一者二乘人,二者女人;,三者諸根不具人。無此三過故,名離體譏嫌。名亦三種,非但無三體,乃至不聞二乘、女人、諸根不具三種名故,名離名譏嫌。等者,平等一相故。
-
모든 구하는바 공덕의 성취란 게송에서 “중생이 원하고 즐기는 바를 모두 능히 만족하니”라고 한 것이다. 아미타불국토 장엄의 열일곱 종류의 공덕을 간략히 설하였다.
여래 스스로를 이롭게 하는 커다란 공덕의 성취와 다른 이를 이롭게 하는 공덕의 성취를 나타내 보이기 때문이니, 저 무량수불국토의 장엄은 제일의제(第一義諦)의 미묘한 경계로서 열여섯 구절과 한 구절을 차례로 설하였으니 마땅히 알아야 한다. - 015_0440_b_18L一切所求功德滿足成就者,偈言“衆生所願樂,一切能滿足”故。略說彼阿彌陁佛國土莊嚴十七種功德,示現如來自身利益大功德力,成就利益他功德成就故。彼無量壽佛土莊嚴。第一義諦妙境界,十六句及一句次第說應知。
-
015_0440_c_01L어떻게 하는 것이 부처님의 공덕장엄의 성취를 관하는 것인가?
부처님의 공덕장엄의 성취를 관한다는 것에는 여덟 종류가 있음을 알아야 한다. 어떤 것이 여덟 가지인가? 첫째는 자리[座]의 장엄이고, 둘째는 몸의 장엄이고, 셋째는 입의 장엄이고, 넷째는 마음의 장엄이고, 다섯째는 무리의 장엄이고, 여섯째는 우두머리[上首]의 장엄이고, 일곱째는 주(主)의 장엄이고, 여덟째는 헛되이 짓지 않고 주지하는 장엄이다. - 015_0440_c_01L云何觀佛功德莊嚴成就?觀佛功德莊嚴成就者,有八種應知。何等八種?一者座莊嚴;二者身莊嚴;三者口莊嚴;四者心莊嚴;五者衆莊嚴;六者上首莊嚴;七者主莊嚴;八者不虛作住持莊嚴。
- 어떤 것이 자리의 장엄인가? 게송에서 “무량한 큰 보배왕은 미묘하고 깨끗한 꽃받침”이라고 한 것이다. 어떤 것이 몸의 장엄인가? 게송에서 “상호의 빛은 2심(尋)이고/ 색상은 뭇 중생을 뛰어넘으며”라고 한 것이다. 어떤 것이 입의 장엄인가? 게송에서 “여래의 미묘한 목소리는 범천을 울려 시방에서 들리고”라고 한 것이다. 어떤 것이 마음의 장엄인가? 게송에서 “땅, 물, 불, 바람/ 허공과 똑같아서 분별함이 없고”라고 한 것이다. “분별함이 없다”는 것은 분별하는 마음이 없다는 것이다.
- 015_0440_c_07L何者座莊嚴?偈言“無量大寶王,微妙淨華臺”故。何者身莊嚴?偈言“相好光一尋,色像超群生”故。何者口莊嚴?偈言“如來微妙聲,梵響聞十方”故。何者心莊嚴?偈言“同地水火風,虛空無分別”故。無分別者,無分別心故。
-
어떤 것이 무리의 장엄인가? 게송에서 “천인의 흔들리지 않는 무리는 청정한 지혜의 바다에서 태어납니다”라고 한 것이다. 어떤 것이 우두머리의 장엄인가? 게송에서 “수미산왕과 같이 뛰어나게 미묘하며 허물이 없는 자”라고 한 것이다. 어떤 것이 주(主)의 장엄인가? 게송에서 “천인과 장부 무리의 공경을 받고 둘러싸여 우러름을 받습니다”라고 한 것이다.
어떤 것이 헛되이 짓지 않고 주지하는 장엄인가? 게송에서 “부처님의 본원력을 관찰하여 헛되이 허물이 없음을 보게 된 자는 능히 공덕의 큰 보배 바다에서 속히 만족하게 됩니다”라고 한 것이다. 즉 그 부처님을 뵙고 아직 정심(淨心) 보살지를 증득하지 못하였으나 결국에는 평등한 법신을 얻어서 정심 보살과 더불어 차이가 없으며, 정심 보살 위의 지(地)에 있는 모든 보살과 더불어 결국에는 똑같이 적멸평등을 얻을 것이기 때문이다.
간략하게 여덟 구절을 설하여 여래의 자리이타 공덕장엄의 성취를 차례로 나타내 보였으니 마땅히 알아야 한다. - 015_0440_c_13L何者衆莊嚴?偈言“天人不動衆,淸淨智海生”故。何者上首莊嚴?偈言“如須彌山王,勝妙無過者”故。何者主莊嚴?偈言“天人丈夫衆,恭敬繞瞻仰”故。何者不虛作住持莊嚴?偈言“觀佛本願力遇無空過者,能令速滿足,功德大寶海”故。卽見彼佛,未證淨心菩薩畢竟得平等法身,與淨心菩薩無異,淨心菩薩與上地諸菩薩,畢竟同得寂滅平等故。略說八句,示現如來自利利他功德莊嚴次第成就應知。
-
015_0441_a_01L어떤 것이 보살 공덕의 장엄의 성취를 관하는 것인가? 보살의 공덕의 장엄을 성취한다는 것은 그 보살을 관하는데 네 종류의 바른 수행 공덕의 성취가 있음을 알아야 한다. 어떤 것이 네 종류인가?
첫째, 한 불국토에서 몸이 흔들림이 없으면서 시방에 두루하여 갖가지로 응화(應化)하고 여실하게 수행하여 항상 불사(佛事)를 짓는 것이니, 게송에서 “안락국은 청정하며 항상 굴러가되 티끌 없는 바퀴이니, 불보살께서 태양으로 화하여 수미산을 주지(住持)하는 것과 같습니다”라고 한 것이다. 이것은 모든 중생이 진흙 속의 연꽃처럼 꽃을 피우기 때문이다. - 015_0441_a_01L云何觀菩薩功德莊嚴成就?觀菩薩功德莊嚴成就者,觀彼菩薩有四種正修行功德成就應知。何等爲四?一者於一佛土身不動搖,而遍十方種種應化,如實修行常作佛事。偈言“安樂國淸淨,常轉無垢輪,化佛菩薩日如須彌住持”故,開諸衆生淤泥華故。
-
둘째, 그 응화신(應化身)은 어느 때라도 앞뒤가 없이 한마음, 한생각으로 큰 광명이 되어서 시방세계를 두루 능히 비추어 중생을 갖가지 방편으로 교화하고, 수행하여 닦은 것으로 일체 중생의 괴로움을 없애기 때문이다. 게송에서 “티끌 없고 장엄한 빛은 한 생각과 한 때에 모든 부처님의 모임을 두루 비추어 모든 중생들을 이롭게 합니다”라고 한 것과 같다.
셋째, 저 모든 세계에서 남김없이 모든 부처님 모임의 대중을 빠짐없이 비추고, 모든 부처님ㆍ여래를 광대하고 무량하게 공양ㆍ공경하고 찬탄하는 것이니, 게송에서 “하늘에서 즐거운 꽃의 옷가지를 비 내리듯 내려서 미묘한 향기 등으로 공양 올리고 부처님의 온갖 공덕을 찬탄하지만 분별하는 마음이 없습니다”라고 한 것이다. - 015_0441_a_08L二者彼應化身,一切時不前不後,一心一念放大光明,悉能遍至十方世界敎化衆生,種種方便修行所作,滅除一切衆生苦故。偈言“無垢莊嚴光,一念及一時,普照諸佛會,利益諸群生”故。三者彼於一切世界無餘,照諸佛會大衆無餘,廣大無量供養恭敬讚歎諸佛如來。偈言“雨天樂華衣,妙香等供養,讚佛諸功德,無有分別心”故。
- 넷째, 저 시방 모든 세계의 3보가 없는 곳에서 불보ㆍ법보ㆍ승보의 공덕의 큰 바다를 주지하고 장엄하여 두루 보여주고 이해시켜서 여실하게 수행하게 해주는 것이니, 게송에서 ‘어떤 세계가 부처님 법의 공덕의 보배가 아니겠는가? 우리 모두는 왕생하기를 원하나니 부처님처럼 불법을 보이소서”라고 한 것이다.
- 015_0441_a_18L四者彼於十方一切世界無三寶處,住持莊嚴佛法僧寶功德大海,遍示令解如實修行。偈言“何等世界無,佛法功德寶,我皆願往生,示佛法如佛”故。
- 015_0441_b_01L또 앞에서 불국토 공덕의 장엄의 성취와 부처님의 공덕장엄의 성취와 보살의 공덕의 성취를 말하였다. 이 세 가지 성취는 마음의 장엄을 원하는 것이니, 간략히 말하면 하나의 법구(法句)에 들어간다. 하나의 법구라는 것은 이른바 청정구(淸淨句)이며, 이른바 청정구라는 것은 진실한 지혜의 무위법신이다.
- 015_0441_a_22L又向說佛國土功德莊嚴成就、佛功德莊嚴成就、菩薩功德成就,此三種成就願心莊嚴,略說入一法句故。一法句者,謂淸淨句。淸淨句者,謂眞實智慧無爲法身故。
- 이 청정에 두 종류가 있음을 알아야 하니, 어떤 것이 두 종류인가? 첫째는 기세간(器世間)의 청정이고, 둘째는 중생세간의 청정이다. 기세간의 청정이란 앞에서 말한 열일곱 가지 불국토 공덕장엄의 성취이니, 이것을 이름하여 기세간의 청정이라고 한다. 중생세간의 청정이란 앞에서 말한 여덟 가지 부처님 공덕장엄의 성취와 네 가지 보살의 공덕장엄의 성취이니, 이것을 이름하여 중생세간의 청정이라고 한다. 이와 같이 하나의 법구에 두 종류의 청정을 포섭하고 있음을 알아야 한다.
- 015_0441_b_04L此淸淨有二種應知。何等二種?一者器世閒淸淨,二者衆生世閒淸淨。器世閒淸淨者,向說十七種佛國土功德莊嚴成就,是名器世閒淸淨。衆生世閒淸淨者,如向說八種佛功德莊嚴成就、四種菩薩功德莊嚴成就,是名衆生世閒淸淨。如是一法句,攝二種淸淨應知。
-
이와 같이 보살이 사마타와 비바사나를 광대하거나 간략하게 수행하면 유연한 마음을 성취하니, 모든 법을 광대하거나 간략하게 여실히 알아야 한다. 이와 같은 것을 교묘한 방편회향을 성취한 것이라고 한다.
어떤 것을 보살의 교묘한 방편회향이라고 하는가? 보살의 교묘한 방편회향이란 이른바 예배 등의 다섯 가지를 수행하여 모든 공덕의 선근을 모은 것을 말하니, 자신이 지니게 될 즐거움을 구하지 않고 일체 중생의 괴로움을 없애고자 하는 것이다. 서원을 세워서 일체 중생을 거두고 취하면서 함께 저 안락불국에 태어나는 것을 이름하여 보살의 교묘한 방편회향의 성취라고 한다. - 015_0441_b_11L如是菩薩奢摩他、毘婆舍那廣略修行,成就柔軟心,如實知廣略諸法,如是成就巧方便迴向。何者菩薩巧方便迴向?菩薩巧方便迴向者,謂說禮拜等五種修行所集一切功德善根,不求自身住持之樂,欲拔一切衆生苦故,作願攝取一切衆生,共同生彼安樂佛國,是名菩薩巧方便迴向成就。
- 015_0441_c_01L보살은 이와 같은 회향의 성취를 잘 알아서 세 가지 보리문(菩提門)에 어긋나는 법을 멀리 여의니, 어떤 것이 세 가지인가? 첫째는 지혜문에 의지하여 자신의 즐거움을 구하지 않고, 자기 몸에 집착하는 ‘나’라는 마음을 멀리 여의는 것이다. 둘째는 자비문에 의지하여 모든 중생의 괴로움을 없애서 중생의 편안하지 않은 마음을 멀리 여의는 것이다. 셋째는 방편문에 의지하여 일체 중생의 마음을 가련하게 여기고, 자신을 공경하고 공양하려는 마음을 멀리 여의는 것이다. 이것을 이름하여 세 가지 보리문에 어긋나는 법을 멀리 여읜다고 한다.
- 015_0441_b_20L菩薩如是善知迴向成就,遠離三種菩提門相違法。何等三種?一者依智慧門不求自樂,遠離我心,貪著自身故;二者依慈悲門,拔一切衆生苦,遠離無安衆生心故;三者依方便門,憐愍一切衆生心,遠離供養恭敬自身心故。是名遠離三種菩提門相違法。
-
보살은 이와 같이 세 가지 보리문에 어긋나는 법을 멀리 여읨으로써 세 가지 수순(隨順)하는 보리문법(菩提門法)을 만족하니, 어떤 것이 세 가지인가? 첫째는 물들지 않은 청정한 마음으로 자신을 위하여 온갖 즐거움을 구하지 않는 것을 말한다. 둘째는 편안함의 청정한 마음으로 모든 중생의 괴로움을 없애준다. 셋째는 즐거움의 청정한 마음으로 모든 중생으로 하여금 큰 보리를 얻게 하고, 중생을 거두어서 저 국토에 태어나게 한다. 이것을 이름하여 세 가지 수순하는 보리문법을 만족하는 것이라고 하니 마땅히 알아야 한다.
앞에서 지혜ㆍ자비ㆍ방편의 세 가지 문이 반야를 거두어 취한다고 설하였는데, 반야는 방편을 거두고 취함을 알아야 한다. - 015_0441_c_04L故菩薩遠離如是三種菩提門相違法,得三種隨順菩提門法滿足故。何等三種?一者無染淸淨心,不以爲自身求諸樂故;二者安淸淨心,以拔一切衆生苦故;三者樂淸淨心,以令一切衆生,得大菩提故。以攝取衆生生彼國土故,是名三種隨順菩提門法滿足應知。
-
앞에서 ‘나’라는 마음을 멀리 여의어서 자기 몸에 탐착하지 않으며, 편안함이 없는 중생의 마음을 멀리 여의며, 자신을 공양하고 공경하려는 마음을 멀리 여읜다고 말하였는데, 이 세 가지 법은 보리심을 방해하는 것을 멀리 여의는 것이니 마땅히 알아야 한다.
앞에서 물들지 않은 청정한 마음과 편안함의 청정한 마음과 즐거움의 청정한 마음을 말하였는데, 이 세 가지 마음은 간략하게 한곳에서 미묘하게 즐겁고 뛰어나게 참다운 마음을 성취한다는 것을 알아야 한다. - 015_0441_c_11L向說智慧、慈悲、方便三種門攝取般若,般若攝取方便應知。向說遠離我心不貪著自身、遠離無安衆生心、遠離供養恭敬自身心,此三種法遠離障菩提心應知。向說無染淸淨心、安淸淨心、樂淸淨心,此三種心,略一處成就妙樂勝眞心應知。
-
이와 같이 보살의 지혜로운 마음과 방편의 마음과 방해받지 않는 마음과 뛰어나게 참다운 마음으로 능히 청정 불국토에 태어날 수 있음을 알아야 한다. 이것을 이름하여 보살마하살이 다섯 가지 법문에 수순하여 짓는바 뜻에 따라서 자재함을 성취하는 것이니 앞에서 말한 바와 같다.
몸의 업, 입의 업, 뜻의 업, 지혜의 업, 방편지의 업은 법문을 수순하기 때문이다. - 015_0441_c_19L如是菩薩智慧心、方便心、無障心、勝眞心,能生淸淨佛國土應知。是名菩薩摩訶薩隨順五種法門所作隨意自在成就。如向所說,身業、口業、意業、智業、方便智業,隨順法門故。
-
015_0442_a_01L또 다섯 가지 문이 있어서 다섯 가지 공덕을 차례로 성취함을 알아야 한다. 어떤 것이 다섯 가지 문인가? 첫 번째는 근문(近門)이고, 두 번째는 대회중문(大會衆門)이고, 세 번째는 택문(宅門)이고, 네 번째는 옥문(屋門)이고, 다섯 번째는 원림유희지문(園林遊戲地門)이다. 이 다섯 가지 문에서 처음 네 종류의 문은 공덕에 들어가는 것을 성취하는 것이고, 다섯 번째 문은 공덕을 내는 것을 성취하는 것이다.
첫 번째 문에 들어가는 것은 아미타부처님을 예배하고 그 국토에 나고자 함이니, 안락세계에서 태어나게 되는 것을 이름하여 첫 번째 문에 들어간다고 한다. 두 번째 문에 들어가는 것은 아미타부처님을 찬탄하되 이름의 뜻에 수순하여 여래의 명호를 부르고 여래의 광명상(光明想)에 의지하여 수행하는 것으로서 대회중(大會衆)의 무리에 들어갈 수 있으니, 이것을 이름하여 두 번째 문에 들어간다고 한다. - 015_0442_a_01L復有五種門,漸次成就五種功德應知。何者五門?一者近門;二者大會衆門;三者宅門;四者屋門;五者園林遊戲地門。此五種門,初四種門成就入功德,第五門成就出功德。入第一門者,以禮拜阿彌陁佛爲生彼國故,得生安樂世界,是名入第一門。入第二門者,以讚歎阿彌陁佛,隨順名義稱如來名,依如來光明想修行故,得入大會衆數,是名入第二門。
-
세 번째 문에 들어가는 것은 오로지 한마음으로 그 국토에 나기를 소원하고 사마타와 적정삼매행을 닦아서 연화장세계에 들어갈 수 있게 되는 것이니, 이것을 이름하여 세 번째 문에 들어간다고 한다.
네 번째 문에 들어가는 것은 오롯한 마음으로 그 국토의 미묘한 장엄을 관찰하며 비바사나를 닦아서 그곳에 이르러 갖가지 법의 맛과 즐거움을 수용할 수 있게 되는 것이니, 이것을 이름하여 네 번째 문에 들어간다고 한다. - 015_0442_a_11L入第三門者,以一心專念作願生彼,修奢摩他寂靜三昧行故,得入蓮華藏世界,是名入第三門。入第四門者,以專念觀察彼妙莊嚴,修毘婆舍那故,得到彼處受用種種法味樂,是名入第四門。
-
다섯 번째 문으로 나오는 것은 대자비로써 온갖 괴로움에 번민하는 중생을 관찰하고, 또한 응화신으로 태어나고 죽는 동산과 번뇌의 숲에 다시 들어가 신통으로 노닐면서 교화할 땅에 이르러 본원력으로 회향하는 것이니, 이것을 이름하여 다섯 번째 문으로 나오는 것이라고 한다.
보살은 네 가지 문으로 들어가서 자리행을 성취한다는 것을 알아야 하며, 다섯 번째 문으로 나와서 다른 이를 이롭게 하는 회향행을 성취한다는 것을 알아야 한다. 보살이 이와 같이 자리이타를 행하는 다섯 문을 닦으면 속히 아뇩다라삼먁삼보리를 성취할 수 있기 때문이다. -
015_0442_a_17L出第五門,以大慈悲觀察一切苦惱衆生,亦應化身迴入生死園煩惱林中,遊戲神通至敎化地,以本願力迴向故,是名出第五門。菩薩入四種門,自利行成就應知;菩薩出第五門,利益他迴向行成就應知。菩薩如是修五門行自利利他,速得成就阿耨多羅三藐三菩提故。
無量壽經論一卷
- 015_0442_b_01L‘대승의 선근계[大乘善根界]’는 천태지자대사는 “‘계(界)’자는 곧 ‘남(男)’자의 잘못으로 곧 고쳐야 하는 것이 옳다.”고 하였지만 여러 주석가들이 모두 ‘계(界)’자라고 하였으므로 여기에서는 그대로 놓아둔다.
-
015_0442_b_03L大乘善根界 天台智者卽曰“界”字乃“男”字之錯,則宜改作。而諸疏家皆作“界”字,故今存之。
甲辰歲高麗國大藏都監奉勅雕造
- 1)구슬을 꿰어 만든 그물로 불당(佛堂)을 장식하는 기구이다.
- 2)천태지자는 말하기를 계(界)라는 글자는 남(男)이라는 글자의 착오이니 다시 써야 한다고 하였다. 그렇지만 모든 소가(疏家)들이 모두 계라는 글자를 사용하므로 여기에서도 그것을 남겨두었다.
ⓒ 동국대학교 불교학술원 | 보리류지(菩提流支, Bodhiruci) (역)