ABC_IT_K0586_T_013
- 016_0940_a_01L대승장엄경론 제13권
- 016_0940_a_01L大乘莊嚴經論卷第十三
-
무착보살 지음 - 016_0940_a_02L 無著菩薩造
-
바라파밀다라 한역
이영무 번역 - 016_0940_a_03L大唐天竺三藏波羅頗蜜多羅譯
-
23. 행주품(行住品) - 016_0940_a_04L行住品第二十三
-
【釋】이미 보살의 공덕을 말하였으니, 다음에는 보살의 다섯 가지의 모양에 대해 말하겠다.
게송으로 말한다. - 016_0940_a_05L釋曰。已說菩薩功德。次說菩薩五種相。偈曰:
-
속마음에 연민(憐愍)함이 있고
친하고 다정한 말을 하며 용감하고 건실하며
손을 벌리고 아울러 뜻을 해석함이니
이 다섯 가지가 보살의 모양이다. -
016_0940_a_07L內心有憐愍,
愛語及勇健,
開手幷釋義,
此五菩薩相。
-
【釋】보살에게 다섯 가지의 모양이 있으니, 첫째는 연민이요, 둘째는 친하고 다정한 말이요, 셋째는 용감하고 건실함이요, 넷째는 손을 벌리는 것이요, 다섯째는 뜻을 해석하는 것이다.
‘연민한다’고 함은 보리의 마음으로써 중생들을 거두어 이롭게 함이다.
‘친하고 다정한’이라 함은 부처님의 법에서 바른 믿음을 얻게 하는 것이다.
‘용감하고 건실하다’고 함은 어려운 행과 괴로운 행에도 굴복하여 물러나지 않기 때문이다.
‘손을 벌린다’고 함은 재물로써 포섭하기 때문이다.
‘뜻을 해석한다’고 함은 법으로써 포섭하기 때문이다.
이 다섯 가지의 모양을 마땅히 알겠으니, 처음의 하나는 마음이요, 뒤의 네 가지는 행이다.
이미 보살의 다섯 가지 모양을 말하였으니, 다음에는 보살의 재가와 출가의 분수에 대해 말하겠다.
게송으로 말한다. - 016_0940_a_09L釋曰。菩薩有五種相。一,憐愍,二,愛語,三勇健,四,開手,五,釋義。憐愍者,以菩提心,攝利衆生故,愛語者,令於佛法得正信故,勇健者,難行苦行,不退屈故,開手者,以財攝故,釋義者,以法攝故。此五種相,應知,初一是心,後四是行。已說菩薩五種相。次說菩薩在家出家分。偈曰:
-
보살은 일체의 때에
항상 전륜의 지위에 있으면서
중생의 작업을 이롭게 하니,
재가의 분(分)이 이와 같다. -
016_0940_a_17L菩薩一切時,
恒居輪王位,
利益衆生作,
在家分如此。
-
【釋】보살이 세속의 집에 있을 때에는 항상 전륜왕이 되어서 교화하여 열 가지의 착함을 행하게 하고, 열 가지의 악을 벗어나게 하는 이익을 짓는다. 게송으로 말한다. - 016_0940_a_19L釋曰。菩薩在家恒作輪王,化行十善,離於十惡,此是利益。偈曰:
-
얻음을 받고 법을 얻고
나타내 보임으로써 이룬다.
이 세 가지는 출가의 분(分)이니
일체의 지(地)에 있다. -
016_0940_a_21L受得及法得,
及以示現成,
三種出家分,
在於一切地。
-
016_0940_b_02L
【釋】보살이 출가함에는 세 가지의 분(分)이 있으니, 첫째는 ‘얻음을 받는 분’으로서 이른바 남의 애호를 받는 것이다. 둘째는 ‘법을 얻는 분’이니 이른바 무류(無流)의 보호를 얻는 것이다. 셋째는 ‘나타내 보이는 분’이니 이른바 변화를 짓는 것이다.
얻음을 받는 분은 신행지(信行地)에 있고, 법을 얻는 분과 나타내 보이는 분은 대지(大地)에 들어간 이를 이른다.
게송으로 말한다. - 016_0940_b_02L釋曰。菩薩出家有三分。一,受得分,謂從他受護,二,法得分,謂得無流護,三,示現分,謂變化作,受得分,謂信行地,法得分,及示現分,謂入大地。偈曰:
-
마땅히 알아라. 출가의 분은
한량없는 공덕을 갖추어서
재가한 분과 비교하고자 하면
가장 뛰어나서 비할 수가 없다. -
016_0940_b_06L應知出家分,
無量功德具,
欲比在家分,
最勝彼無等。
-
【釋】재가의 분과 출가의 분을 나누어 비교하여 보니 출가의 분이 뛰어나다. 그것은 한량없는 공덕을 구족하였기 때문이다. - 016_0940_b_08L釋曰。二分挍量,出家分勝,由無量功德具足故。
-
이미 보살의 재가와 출가의 분을 말하였으니, 다음에는 보살의 다섯 가지 극히 큰마음에 대해 말하겠다.
게송으로 말한다. - 016_0940_b_10L已說菩薩在家出家分。次說菩薩五種極大心。偈曰:
-
애호하는 과(果)와 선근과
열반을 얻고자 함과
청정하지 못함과 청정함과 극히 청정함은
이른바 여러 지(地) 가운데 있다. -
016_0940_b_11L愛果及善根,
涅槃欲令得,
未淨淨極淨,
謂在諸地中。
-
【釋】다섯 가지의 극히 큰마음이라 함은, 첫째는 즐거움이 극히 큰마음이요, 둘째는 이로움이 극히 큰마음이요, 셋째는 청정하지 못함이 극히 큰마음이요, 넷째는 이미 청정함이 극히 큰마음이요, 다섯째는 극히 청정함이 극히 큰마음이다.
‘애호하는 과’라 함은 이른바 즐거움이 극히 큰마음이니 모든 중생으로 하여금 뒷세상에 애호하는 과를 얻게 함이다.
‘선근’이라 함은 이른바 이익이 극히 큰마음이니 모든 중생으로 하여금 현재에 여러 착함을 행하고 열반을 얻게 하기 때문이다.
‘청정하지 못하다’고 함은 이른바 청정하지 못한 것의 극히 큰마음이니 곧 신행지의 보살이다.
‘청정하다’고 함은 이른바 이미 청정함이 극히 큰마음이니 곧 초지로부터 7지에 이르기까지의 보살이다.
‘극히 청정하다’고 함은 이른바 극히 청정하고 극히 큰마음이니 곧 뒤의 세 가지 지위의 보살이다. - 016_0940_b_13L釋曰。五極大心者,一,樂極大心,二,利極大心,三,未淨極大心,四,已淨極大心,五,極淨極大心。愛果者,謂樂極大心,令諸衆生得後世愛果故,善根者,謂利極大心,令諸衆生現行諸善及得涅槃故,未淨者,謂未淨極大心,卽信行地菩薩,淨者,謂已淨極大心,卽初地,至七地菩薩,極淨者,謂極淨極大心,卽後三地菩薩。
- 이미 보살의 다섯 가지의 극히 큰마음에 대해 말하였으니, 다음에는 보살이 네 가지로 중생을 거둠에 대해 말하겠다. 게송으로 말한다.
- 016_0940_b_22L已說菩薩五種極大心。次說菩薩四種攝衆生。偈曰:
-
욕락과 평등과
증상(增上)과 도중(徒衆)의
네 가지의 마음은 여러 지(地)에서
일체의 중생을 거두어들인다. -
016_0940_b_23L欲樂及平等,
增上與徒衆,
四心於諸地,
攝受一切生。
-
016_0940_c_02L
【釋】네 가지로 중생을 거둔다고 함은 다음과 같다. 첫째는 욕락하는 마음으로 거둠이니 보리의 마음으로 거둠을 말미암기 때문이다. 둘째는 평등한 마음으로 거둠이니 초지에 들어감으로 말미암아 자기와 남이 평등한 마음으로 거두기 때문이다. 셋째는 증상하는 마음으로 거둠이니 주체가 되는 지위에 있음으로 말미암아 자재한 힘으로 거두기 때문이다. 넷째는 도중(徒衆)의 마음으로 거둠이니 거둠으로 말미암아 자기의 제자를 이루기 때문이다. - 016_0940_c_02L釋曰。四種攝衆生者,一,欲樂心攝,由以菩提心攝故,二,平等心攝,由入初地,得自他平等心攝故,三,增上心攝,由居主位,以自在力攝故,四,徒衆心攝,由攝成自弟子故。
-
이미 보살의 네 가지 중생을 거둠을 말하였으니, 다음에는 보살이 네 가지의 생을 받음에 대해 말하겠다.
게송으로 말한다. - 016_0940_c_07L已說菩薩四種攝衆生。次說菩薩四種受生。偈曰:
-
업의 힘과 원(願)의 힘과
선정의 힘과 또한 신통의 힘
이 네 가지의 힘을 의지하여
보살이 생을 받는다. -
016_0940_c_08L業力及願力,
定力亦通力,
依此四種力,
菩薩而受生。
-
【釋】네 가지의 생을 받는다 함은, 첫째는 업의 힘으로 태어나고, 둘째는 원의 힘으로 태어나고, 셋째는 선정의 힘으로 태어나고, 넷째는 신통의 힘으로 태어나는 것을 말한다.
‘업의 힘으로 태어난다’고 함은 이른바 신행지의 보살이니, 업의 힘이 자재하여 하고 싶은 곳을 따라 생을 받기 때문이다.
‘원의 힘으로 태어난다’고 함은 이른바 큰 지위에 들어간 보살이다. 원의 힘이 자재하여 남을 성숙시키기 위하여 축생들의 몸을 받아 태어나기 때문이다.
‘선정의 힘으로 태어난다’고 함은 이른바 선정을 얻은 보살이다. 선정의 힘이 자재하여서 위의 세계를 버리고 아래로 생을 받아 태어나기 때문이다.
‘신통의 힘으로 태어난다’고 함은 이른바 신통을 얻은 보살이다. 신통의 힘이 자재하여서 능히 도솔천(兜率天) 등에 여러 모양을 나타내 보이면서 생을 받아 태어나기 때문이다. - 016_0940_c_10L釋曰。四種受生者,一,業力生,二,願力生,三,定力生,四,通力生。業力生者,謂信行地菩薩,業力自在,隨所欲處,而受生故,願力生者,謂入大地菩薩,願力自在,爲成熟他,受畜生等生故,定力生者,謂得定菩薩,定力自在,捨於上界,下受生故,通力生者,謂得神通菩薩,通力自在,能於兜率天等,示現諸相,而受生故。
-
이미 보살이 네 가지의 생을 받아 남을 말하였으니, 다음에는 보살이 열한 가지로 머무는 모양에 대해 말하겠다.
게송으로 말한다. - 016_0940_c_19L已說菩薩四種受生。次說菩薩十一住相。偈曰:
-
공(空)을 증득하고 업의 과[業果]를 증득하고
선정에 머물고 깨달음의 분(分)에 머물고
제(諦)를 관하고 연기(緣起)를 관하고
무상(無相)이고 무공용(無功用)이고 -
016_0940_c_20L證空證業果,
住禪住覺分,
觀諦觀緣起,
無相無功用。
-
교화의 힘이고 두 문을 청정히 하고
보리를 청정히 함이니
이 여러 가지로써 말한 것은
입지(立地)와 서로 응하는 것임을 알라. -
016_0940_c_22L化力淨二門,
及以菩提淨,
以此諸所說,
立地相應知。
-
016_0941_a_02L
【釋】열한 가지로 머문다고 함은 곧 열한 가지의 지위이다. 머문다고 함은 지(地)를 이르기 때문이다.
‘공을 증득한다’고 함은 처음 머무는 모양을 나타낸 것이다. 인(人)과 법의 두 가지 무아에 머물기 때문이다.
‘업의 과를 증득한다’고 함은 두 번째의 머무는 모양을 나타낸 것이다. 업을 증득하고 과가 무너지지 않아 능히 계를 보호함을 나타낸 것이다.
‘선정에 머문다’고 함은 세 번째의 머무는 모양을 나타낸 것이다. 그것은 능히 욕계에 태어나면서도 선정에서 물러서지 않기 때문이다.
‘깨달음의 분에 머문다’고 함은 네 번째의 머무는 모양을 나타낸 것이다. 능히 생사에 들어가면서도 깨달음의 분을 버리지 않기 때문이다.
‘제(諦)를 관한다’고 함은 다섯 번째의 머무는 상을 나타낸 것이다. 명확한 가르침으로써 번뇌를 교화하니 오직 번뇌의 마음에는 내가 없기 때문이다.
‘연기(緣起)를 관한다’고 함은 여섯 번째 머무는 모양을 나타낸 것이다. 그것은 염오된 마음을 일으키지 않으면서 연기를 의지하여 생을 받아 태어나기 때문이다.
‘무상(無相)’이라고 함은 일곱 번째의 머무는 모양을 나타낸 것이다. 행은 비록 공용이지만 위로는 한 가지 길로 모여들고 주로 무상에 머물러 있기 때문이다.
‘무공용(無功用)’이라고 함은 여덟 번째의 머무는 상을 나타낸 것이다. 비록 부처님의 국토를 청정히 하지만 일어나고 지음이 없어서 공용이 없는 데 많이 머물기 때문이다.
‘교화의 힘’이라고 함은 아홉 번째의 머무는 모양을 나타낸 것이다. 네 가지의 말이 자재하여서 능히 일체의 중생을 성숙하게 하기 때문이다.
‘두 문을 청정히 한다’고 함은 열 번째의 머무는 모양을 나타낸 것이다. 삼매의 문과 다라니의 문이 극히 청정하기 때문이다.
‘보리를 청정히 한다’고 함은 열한 번째의 머무는 모양을 나타낸 것이다. 일체지의 장애를 끊어 궁극에 이르기 때문이다. - 016_0940_c_23L釋曰。十一住者,卽十一地。住者,名地故。證空者,顯初住相,多住人法二無我故,證業果者,顯第二住相,證業及果不壞,能護戒故,住禪者,顯第三住相,能生欲界,而不退禪故,住覺分者,顯第四住相,能入生死,而不捨覺分故,觀諦者,顯第五住相,以明教化,惱唯惱心,以我無故,觀緣起者,顯第六住相,能不起染心,而依緣起,受生故,無相者,顯第七住相,行雖功用,而上參一道,多住無相故,無功用者,顯第八住相,雖淨佛土,而無起作,多住無功用故,化力者,顯第九住相,四辯自在,能成熟一切衆生故,淨二門者,顯第十住相,三昧門,陁羅尼門極淸淨故,淨菩提者,顯第十一住相,一切智障斷究竟故。
-
이미 보살의 열한 가지의 머무는 모양을 말하였으니, 다음에는 보살이 의지하는 지위를 따라 이름을 세움에 대해 말하겠다.
게송으로 말한다. - 016_0941_a_17L已說菩薩十一住相。次說菩薩依地立名。偈曰:
-
처음의 셋은 세 가지의 행이 청정하고
다음의 셋은 세 가지의 아만이 끊어지고
뒤의 셋은 각(覺)과 사(捨)와 화(化)이며,
열 번째에 네 가지의 이름이 있다. -
016_0941_a_18L初三三行淨,
次三三慢斷,
後三覺捨化,
第十有四名。
-
016_0941_b_02L
【釋】10지(地) 가운데서 열 가지의 보살의 이름을 건립한 것이다.
‘처음의 셋은 세 가지의 행이 청정하다’고 함은 초지(初地)는 견(見)이 청정하니, 보살이 인과 법의 두 소견을 대치하는 지혜를 얻었기 때문이요, 제2지(地)는 계가 청정하다고 이르니, 보살이 미세하게 범한 때가 길이 체가 없음이요, 제3지는 선정이 청정하다고 이르니, 보살이 여러 선의 삼매에서 물러서지 않음을 얻었기 때문이다.
‘다음의 셋은 세 가지 아만이 끊어졌다’고 함은 제4지는 법문이 다르다는 아만을 끊는 것이다. 보살이 여러 경의 법에 있어서 차별의 만심(慢心)이 일어남을 깨뜨렸기 때문이다. 제5지는 서로 계속함이 다르다는 만심을 끊는 것이다. 보살이 열 가지의 평등한 마음에 들어가면 일체 서로 계속되는 데서 평등을 얻기 때문이다. 제6지는 염오와 청정이 다르다는 만심을 끊는다. 보살은 여(如)의 성품이 본래 청정한 객진(客塵) 번뇌이기에 염오되어도 능히 연기법에 머무니, 여(如)는 검고 흰 차별의 견해를 일으키지 않기 때문이다.
‘뒤의 셋은 각(覺)과 사(捨)와 화(化)’라 함은 제7지는 깨달음[覺]을 얻었다고 이른다. 보살이 무상(無相)에 머물면 힘이 능히 염념(念念) 가운데 서른일곱 가지 깨달음의 갈래를[三十七學分] 얻기 때문이다. 제8지는 행사(行捨)라고 이른다. 보살이 공용이 없고 상이 없는 데 머물기 때문이다. 또는 정토(淨土)라고 이르니 보살의 방편의 행이 불퇴지(不退地)의 보살과 합하기 때문이다. 제9지는 중생을 교화한다고 이르니 보살이 능히 일체 중생들을 성숙하게 하기 때문이다.
‘열 번째에 네 가지의 이름’이 있다고 함은 다음과 같다. 첫째의 이름은 큰 신통이다. 보살이 큰 신통을 얻기 때문이다. 둘째의 이름은 원만한 법신이다. 보살이 한량없는 삼매의 문과 다라니의 문을 갖추었기 때문이다. 셋째의 이름은 능현신(能現身)이다. 보살이 도솔천에 머무는 등 모양의 몸을 보였기 때문이다. 넷째의 이름은 직(職)을 받는 것이다. 보살은 부처님의 처소에서 직을 받기 때문이다. - 016_0941_a_20L釋曰。於十地中,建立十菩薩名。初三三行淨者,初地名見淨,菩薩得人法二見對治智故,第二地名戒淨,菩薩微細犯垢永無體故,第三地名定淨,菩薩諸禪三昧得不退故。次三三慢斷者,第四地名斷法門異慢,菩薩於諸經法,破起差別慢故,第五地名斷相續異慢,菩薩入十平等心,於一切相續,得平等故,第六地名斷染淨異慢,菩薩如性本淨,客塵故染,能住緣起法如,不起黑白差別見故。後三覺,捨,化者,第七地名得覺,菩薩住無相力,能念念中修三十七覺分故,第八地名行捨,菩薩住無功用無相故,亦名淨土,菩薩方便行,與不退地菩薩合故,第九地名化衆生,菩薩能成熟一切衆生故,第十有四名者,一,名大神通,菩薩得大神通故,二,名滿法身,菩薩具無量三昧門,陁羅尼門故,三,名能現身,菩薩住兜率天等,示相身故,四,名受職,菩薩於諸佛所,得受職故。
-
이미 보살이 지(地)를 의지하여 이름 세움을 말하였으니, 다음에는 보살이 지를 따라 배움을 닦는 것과 배움의 과에 대해 말하겠다.
게송으로 말한다. - 016_0941_b_18L已說菩薩依地立名。次說菩薩隨地修學及學果。偈曰:
-
순서를 따라 앞의 여섯 지(地)는
성품을 보며 세 가지의 학을 닦고
순서를 따라 뒤의 네 지는
과를 얻는 데 네 가지가 있다. -
016_0941_b_20L隨次依前六,
見性修三學,
隨次依後四,
得果有四種。
-
016_0941_c_02L
【釋】‘순서를 따라 앞의 여섯 지는 성품을 보며 세 가지의 학을 닦는다’고 함은 보살이 초지에서 진여를 통달하고 제2지에서 증상의 계학(戒學)을 배우고 제3지에서 증상의 심학(心學)을 배우고 제4지와 제5지와 제6지에서 증상의 혜학을 배운다는 것이다.
지혜에는 두 가지의 경계가 있다. 하나는 법의 진실이니 이른바 고제(苦諦) 등의 네 가지 제와 두 가지의 연기로서, 이른바 역(逆)과 순(順)으로 열두 가지의 인연을 관하는 것이다. 두 번째의 경계는 또한 제2지와 제3지 가운데도 있다. 그러기에 그 지(地)에서도 또한 증상의 혜학을 건립한다. 그러나 제4지 가운데 보리의 분(分)에 혜의 증상이 있고, 제5지 가운데 제(諦)의 관찰에서도 혜의 증상이 있으며, 제6지 가운데 연기에서도 혜의 증상을 관한다. 그러기에 이 세 가지의 지에 증상 혜학을 건립하는 것이다.
‘순서를 따라 뒤의 4지는 과를 얻는 데 네 가지가 있다’고 함은 제7지를 의지하여 상은 없고 공용은 있는 머묾을 얻어서 제1의 과가 되고, 제8지를 의지하여 상도 없고 공용도 없는 머묾을 얻어서 제2의 과가 되며, 제9지를 의지하여 중생을 성숙하게 함을 얻어서 제3의 과가 되고, 제10지를 의지하여 두 문이 성숙됨을 얻어서 제4의 과가 된다. - 016_0941_b_22L釋曰。隨次,依前六,見性,修三學者,菩薩於初地,通達眞如,第二地學增上戒,第三地學增上心,第四,第五,第六地學增上慧,慧有二境,一,法實,謂苦等四諦,二,緣起,謂逆順觀十二因緣,此二,境亦在第二第三地中,是故彼地亦增上慧建立,然第四地中,菩提分慧增上,第五地中,諦觀慧增上,第六地中,緣起觀慧增上,故此三地建立增上慧學。隨次,依後四得果,有四種者,依第七地,得無相有功用住,爲第一果,依第八地,得無相無功用住,爲第二果,依第九地,得成熟衆生,爲第三果。依第十地,得二門成熟,爲第四果。
-
이미 지(地)를 따라 배움을 닦는 것과 배움의 과에 대해 말하였으니, 다음에는 보살이 지를 따라 무류(無流)의 5음(陰)을 닦아 익힘에 대해 말하겠다.
게송으로 말한다. - 016_0941_c_14L已說隨地修學,及學果。次說菩薩隨地修習無流五陰。偈曰:
-
성품을 보고 세 가지의 몸을 청정히 함은
또한 앞의 여섯 가지의 지(地)에 있고
나머지 지에서는 나머지 둘을 청정히 하여
다섯 가지의 장애를 멀리 여의었다. -
016_0941_c_15L見性淨三身,
亦在前六地,
餘地淨餘二,
遠離五障故。
-
016_0942_a_02L
【釋】초지에서 성품을 보는 것은 앞의 해석과 같다. 제2지에서 계의 몸이 청정해지고, 제3지에서 선정의 몸이 청정해지고, 제4지와 제5지와 제6지에서 지혜의 몸이 청정해지고, 뒤의 네 지와 부처님의 지위에서는 해탈의 몸과 해탈지견의 몸이 청정해졌다. 그것은 다섯 가지의 장애를 여의었기 때문이다.
‘다섯 가지의 장애’라 함은 제7지 가운데서는 상에 집착하는 무지(無知)로써 장애가 되고, 제8지 가운데서는 공용의 무지로써 장애가 되며, 제9지에서는 중생을 교화하지 못하는 무지로써 장애가 되고, 제10지에서는 두 문을 청정히 못함으로써 장애가 되며, 부처님의 지위에서는 장애의 무지로써 장애가 되는 것이다. 이른바 이 무지가 능히 성문과 연각의 지혜를 장애하기 때문이다.
여러 부처님은 일체의 경계가 걸림이 없음을 알아서 이 장애를 해탈하기 때문이다. - 016_0941_c_17L釋曰。初地見性,如前解,第二地中,戒身淸淨,第三地中,定身淸淨,第四,第五,第六地中,慧身淸淨,後四地,及佛地,解脫身,解脫知見身淸淨,由離五障故。五障者,第七地中,以執相無知爲障,第八地中,以功用無知爲障,第九地中,以不能化生無知爲障,第十地中,以未淨二門無知爲障,佛地中,以㝵障無知爲障,謂此無知能㝵聲聞緣覺境界智,諸佛知一切境無㝵,由解脫此障故。
-
이미 보살이 지(地)를 따라 무류의 5음(陰)을 닦음에 대해 말하였으니, 다음에는 보살이 지를 따라 성취되고 성취되지 못함에 대해 말하겠다.
게송으로 말한다. - 016_0942_a_05L已說菩薩隨地修無流五陰。次說菩薩隨地成就,未成就。偈曰:
-
성취되지 못한 것과 성취된 것과
성취된 것에 다시 성취되지 못한 것과 성취된 것
지(地)와 같이 지(知)를 건립하니
분별과 무분별이다. -
016_0942_a_06L未成就成就,
成復未成成,
如地建立知,
分別無分別。
-
【釋】‘성취되지 못한 것과 성취된 것’이라 함은 신행지는 성취되지 못하였고 나머지의 여러 지는 성취되었음을 이른다.
‘성취된 것에 다시 성취되지 못한 것과 성취된 것이 있다’고 함은 앞의 성취된 지(地) 가운데서 다시 성취되지 못한 것과 성취된 것이 있다는 것이다. 7지(地) 이전은 성취되지 못했다고 하겠으니 그것은 공용이 있기 때문이요, 8지 이상은 이를 성취된 것이라 하겠으니 그것은 공용이 없기 때문이다.
전에는 환희지(歡喜地)도 또한 성취라고 말하였으니, 이 뜻이 무엇입니까?
지(地)와 같이 지(知)를 건립하였다. 분별과 무분별이라 함은 지(地) 가운데 건립한 앎은 오직 분별인데 이 분별이 또한 무분별이니, 소집(所執)과 능집(能執)이 함께 체가 없기 때문이다. 이러한 뜻에 따랐기에 성취라고 이른 것이다.
게송으로 말한다. - 016_0942_a_08L釋曰。未成就,成就者,彼信行地是未成就,自餘諸地是名成就。成復未成,成者,於前成就地中,復有未成就,成就。七地已還名未成就,有功用故,八地已上是名成就,無功用故。問,前說歡喜地亦是成就,此義云何。答,如地建立,知分別,無分別,此由於地建立中,知唯分別,於此分別亦無分別,所執能執俱無體故。約此義故,說名成就。偈曰:
-
마땅히 알아야 한다. 여러 지(地) 가운데
닦아 익힘과 성취는
이 두 가지를 사의(思議)할 수 없다.
모든 부처님의 경계이기 때문이다. -
016_0942_a_18L應知諸地中,
修習及成就,
此二不思議,
諸佛境界故。
-
【釋】보살이 여러 지(地) 가운데 각각 닦아 익힘과 성취가 있으니, 마땅히 알아야 한다. 지마다 다 사의할 수 없음이 있으니, 그것은 여러 보살이 안에서 스스로 증득하여 깨닫는 것이다. 이는 모든 부처님께서 아시는 것이요, 다른 사람의 경계는 아니기 때문이다. - 016_0942_a_20L釋曰。菩薩於諸地中,各有修習,及成就,應知,地地皆不可思議,由諸菩薩內自證覺,是諸佛所知,非餘人境界故。
- 이미 보살이 지를 따라 성취되고 성취되지 못함이 있음을 말하였으니, 다음에는 보살이 지에 들어가는 열 가지의 모양에 대해 말하겠다. 게송으로 말한다.
- 016_0942_a_24L已說菩薩隨地成就,未成就。次說菩薩入地十種相。偈曰:
-
016_0942_b_02L
밝게 믿고 하열함이 없으며
겁냄이 없고 또한 기다림이 없으며
통달하고 평등하며
치우침을 여의고 또한 집착을 여의며 -
016_0942_b_02L明信及無劣,
無怯亦無待,
通達及平等,
離偏亦離著。
-
방편을 알아서
또한 성인의 무리에 태어난다.
이와 같은 열 가지의 모양을
지마다 다 원만히 한다. -
016_0942_b_04L及以知方便,
亦在聖衆生,
如此十種相,
地地皆圓滿。
-
【釋】지(地)에 들어가는 보살은 지마다 다 열 가지의 모양이 있다. 무엇을 열 가지라 하는가? 첫째는 믿음을 밝힘이요, 둘째는 하열함이 없음이요, 셋째는 겁냄[怯]이 없음이요, 넷째는 기다림이 없음이요, 다섯째는 통달함이요, 여섯째는 평등함이요, 일곱째는 치우침을 여읨이요, 여덟째는 집착을 여읨이요, 아홉째는 방편을 앎이요, 열째는 성인의 무리에 태어나는 것이다.
‘밝게 믿는다’고 함은 자기의 지위에서 밝음을 얻고 여러 법 가운데서 무지를 제거함이다. 그러기에 다른 지에서도 믿음을 얻어 뒤에 여러 지에 있어서 태어나기를 원하고 즐기는 것이다.
‘하열함이 없다’고 함은 깊고 미묘한 법을 듣고서 놀라고 두려워하지 않는 것이다.
‘겁냄이 없다’고 함은 어려운 행을 행하여서 행이 극히 용맹하기 때문이다.
‘기다림이 없다’고 함은 자기 지위의 행을 일으켜서 가르침을 기다리지 않기 때문이다.
‘통달한다’고 함은 다른 지위의 방편을 능히 일으키기 때문이다.
‘평등하다’고 함은 널리 중생에 있어서 자기의 마음과 한가지이기 때문이다.
‘치우침을 여읜다’고 함은 귀로 헐뜯고 칭찬함을 들었을 때에 높고 낮음이 없기 때문이다.
‘집착에서 벗어난다’고 함은 전륜왕 등의 지위를 얻어도 애착하고 염오됨이 없기 때문이다.
‘방편을 안다’고 함은 모든 법이 얻을 수 없음을 알아서 부처님의 방편으로 삼기 때문이다.
‘성인의 무리에 태어난다’고 함은 모든 부처님의 도중(徒衆)에 항상 태어나기 때문이다.
이러한 것들의 열 가지의 모양을 지마다 다 갖추어야 함을 마땅히 알겠다. - 016_0942_b_05L釋曰。入地菩薩,地地皆有十相。何者爲十。一,明信,二,無劣,三,無怯,四,無待,五,通達,六,平等,七,離偏,八,離著,九,知方便,十,聖衆生。明信者,於自地得明,於諸法中,除無知故,於他地得信,於後諸地生願樂故。無劣者,聞深妙法,不驚怖故。無怯者,行難行行極勇猛故。無待者,起自地行,不待教故。通達者,他地方便能起故。平等者,普於衆生,同自心故。離偏者,耳聞毀譽,無高下故。離著者,得輪王等位,無愛染故。知方便者,知諸法不可得爲佛方便故。聖衆生者,諸佛徒衆恒在生故。此等十相地地皆具,應知。
-
이미 보살이 지에 들어가는 열 가지의 모양에 대해 말하였으니, 다음에는 보살이 지 가운데서 얻는 열 가지 바라밀의 모양에 대해 말하겠다.
게송으로 말한다. - 016_0942_b_19L已說菩薩入地十種相。次說菩薩地中十度相。偈曰:
-
욕망이 있고 여섯 가지의 장애가 없으며
그 다음에는 어지러운 지혜가 없고
표류(漂流)하지 않고 또한 돌지 아니하며
벗을 섬기고 공양을 올리고 -
016_0942_b_20L有欲無六障,
其次無亂慧,
不漂亦不迴,
事友及供養。
-
회향을 하고 장차 뛰어난 데 태어나며
착함을 닦고 유희 신통을 하여
공덕장(功德藏)이 이와 같은 것이
불자(佛子)의 열여섯 가지의 모양이다. -
016_0942_b_22L迴向將生勝,
修善與戲通,
功德藏如是,
佛子十六相。
-
016_0942_c_02L
【釋】모든 보살이 여러 지(地) 가운데 열 가지의 바라밀을 얻는 데 열여섯 가지의 모양이 있다. 어떤 것들을 열여섯 가지라 하는가?
첫째는 욕망이 있으니 여러 바라밀을 즐겨 행하기 때문이다.
둘째는 간탐이 없으니 보시의 장애를 여의었기 때문이다.
셋째는 어김이 없으니 계의 장애를 여의었기 때문이다.
넷째는 성냄이 없으니 인욕의 장애를 여의었기 때문이다.
다섯째는 게으름이 없으니 정진의 장애를 여의었기 때문이다.
여섯째는 자비이니 선정의 장애를 여의었기 때문이다. 자비는 능히 즐거움을 주고 괴로움을 없애 주니, 이 성냄의 번뇌를 대치하는 데는 선정으로 말미암기 때문이다.
일곱째는 악한 지혜가 없는 것이니 지혜의 장애를 여의었기 때문이다. 악한 지혜에는 세 가지가 있으니, 이른바 자기 성품의 분별과 억념(憶念)을 따르는 분별과 나타내 보이는 분별들인데 이를 능히 끊어 주기 때문이다.
여덟째는 어지러움이 없는 지혜이니 다른 승(乘)의 마음을 여의었기 때문이다.
아홉째는 표류하지 않음이니 사람과 하늘의 뛰어난 즐거움이 그의 마음을 취하게 하지 않기 때문이다.
열째는 돌아오지 않음이니 성취되지 않는 괴로움과 행하기 어려운 괴로움을 위해서 그의 마음을 물러서지 않게 함이다.
열한째는 벗을 섬김이니 부처님께서 보여 주신 선지식을 의지하여 대승을 듣기 때문이다.
열두째는 공양이니 삼보(三寶)에게 공양 올리기 때문이다.
열셋째는 회향이니 착하고 교묘한 방편이기 때문이다.
열넷째는 뛰어난 데 태어남이니 이는 원(願)바라밀의 모양을 나타낸 것이다. 여덟 가지의 어려운 곳을 여의고 모든 부처님과 보살을 여의지 않기 때문이다.
열다섯째는 착함을 닦는 것이니, 이는 역(力)바라밀의 모양을 나타낸 것이어서 사이 없이 온갖 선근을 닦기 때문이다.
열여섯째는 유희신통이니 이는 지혜바라밀의 모양을 나타낸 것이다. 여러 큰 신통의 공덕에 유희하기 때문이다. 보살이 만일 이 모양을 얻으면 일체의 무리 가운데 상수(上首)가 된다. 이를 불자의 열여섯 가지의 모양이라고 이른다. - 016_0942_b_23L釋曰。諸菩薩於諸地中,得十度有十六相。何者十六。一,有欲樂,行諸度故,二,無慳,離施障故,三,無違,離戒障故,四,無恚,離忍障故,五,無懈,離進障故,六,慈悲,離定障故,慈悲能與樂拔苦,是瞋惱對治,由定得故,七,無惡慧,離慧障故,惡慧有三,謂自性分別,隨憶分別,顯示分別,此能斷故,八,無亂慧,離異乘心故,九,不漂,不爲人天勝樂醉其心故,十,不迴,不爲不成就苦,及難行苦,退其心故,十一,事友,依佛所示善知識,聞大乘故,十二,供養,供養三寶故,十三,迴向,善巧方便故,十四,生勝,此顯願波羅蜜相,離八難處,不離諸佛菩薩故,十五,修善,此顯力波羅蜜相,無閒修諸善根故,十六,戲通,此顯智波羅蜜相,遊戲諸大神通功德故。菩薩若得此相則爲一切衆中上首。是名佛子十六相。
- 이미 보살이 지(地) 가운데 닦는 열 가지 바라밀의 모양을 말하였으니, 다음에는 보살이 바라밀마다 얻는 다섯 가지의 공덕에 대해 말하겠다. 게송으로 말한다.
- 016_0942_c_19L已說菩薩地中十度相。次說菩薩度度五功德。偈曰:
-
지(地)마다 승진할 때에
바라밀마다 다섯 가지의 덕이 있으며
두 가지와 두 가지와 한 가지는
마땅히 지(止)와 관(觀)과 함께 함을 알아야 한다. -
016_0942_c_20L地地昇進時,
度度有五德,
二及二及一,
應知止觀俱。
-
016_0943_a_02L
【釋】‘지(地)마다 승진할 때에 바라밀마다 다섯 가지의 덕이 있다’고 함은 보살이 하나하나의 지에서 하나하나의 바라밀을 닦을 때에 다 다섯 가지의 공덕을 갖춘다는 것이다. 어떤 것들을 다섯이라 하는가? 첫째는 멸습(滅習)이요, 둘째는 득의(得猗)요, 셋째는 원명(圓明)이요, 넷째는 상기(相起)요, 다섯째는 광인(廣因)이다.
멸습(滅習)이라 함은 하나하나의 찰나마다 의지하는 가운데 습기(習氣)의 무더기를 멸하여 제거하기 때문이다.
득의라 함은 가지가지 모양을 여의고 법의 즐거움을 얻기 때문이다.
원명(圓明)이라 함은 일체의 종자를 두루 알아서 분단(分段)을 짓지 않기 때문이다.
상기(相起)라 함은 큰 지에 들어감으로 말미암아 분별이 없는 모양이 생기기 때문이다.
광인(廣因)이라 함은 모든 종류의 법신을 원만히 하고 청정히 하기 위해서 복 무더기와 지혜의 무더기를 섭수하여 증장하게 하기 때문이다.
‘두 가지와 두 가지와 한 가지는 마땅히 지와 관과 함께 함을 알아야 한다’고 함에서 이 가운데 마땅히 알 것은 처음 두 가지의 공덕은 사마타(奢摩他:止)의 분(分)이요, 다음 두 가지의 공덕은 비발사나(毗鉢舍那:觀)의 분이며, 제5의 공덕은 함께 하는 분이라는 것이다. - 016_0942_c_22L釋曰。地地昇進時,度度有五德者,菩薩於一一地,修一一度,於一一度,皆具五種功德。何者爲五。,一,滅習,二,得猗,三,圓明,四,相起,五,廣因。滅習者一一剎那滅除依中習氣,聚故,得猗者,離種種相得法樂故。圓明者,遍知一切種,不作分段故,相起者,由入大地,無分別相生故。廣因者,爲滿爲淨一切種法身,福聚智聚,攝令增長故。二及,二,及一,應知,止,觀,俱者,此中,應知,初二功德是奢摩他分,次二功德是毘鉢舍那分,第五功德是俱分。
-
이미 보살이 바라밀마다 얻는 다섯 가지의 공덕을 말하였으니, 다음에는 보살의 10지의 이름을 풀이하겠다.
게송으로 말한다. - 016_0943_a_11L已說菩薩度度五功德。次釋菩薩十地名。偈曰:
-
참을 보고 중생을 이롭게 함을 보니
이곳에서 환희를 얻는다.
범하는 것을 벗어나고 달리하는 마음을 벗어나니
이것을 이구지(離垢地)라 이른다. -
016_0943_a_13L見眞見利物,
此處得歡喜,
出犯出異心,
是名離垢地。
-
법을 구하고 법의 힘을 가지며
명(明)을 짓기에 명이라 이른다.
혹(惑)의 장애와 지혜의 장애의 땔나무를
태우는 것이 염혜(焰慧)이다. -
016_0943_a_15L求法持法力,
作明故名明,
惑障智障薪,
能燒是焰慧。
-
어려움을 물리치는 데 두 가지가 있으니
능히 물리치기에 난승(難勝)이라 이른다.
두 법의 관(觀)에 머무르지 않고
항상 나타나기에 현전(現前)이라 이른다. -
016_0943_a_16L難退有二種,
能退故難勝,
不住二法觀,
恒現名現前。
-
잡된 길은 하나의 길에 이웃했기에
멀리 떠난다. 그래서 원행(遠行)이라 이른다.
상(相)을 생각하고 무상을 생각하여
움직임이 없기에 부동지(不動地)이며 -
016_0943_a_17L雜道鄰一道,
遠去名遠行,
相想無相想,
動無不動地。
-
네 가지의 변재(辯才)와 지혜의 힘이 교묘하여
말을 잘하기에 선혜(善慧)라 이른다.
두 문이 구름같이 두루 가득하여
법을 내리기에 법운(法雲)이라 이른다. -
016_0943_a_19L四辯智力巧,
說善稱善慧,
二門如雲遍,
雨法名法雲。
-
016_0943_b_02L
【釋】‘참을 보고 중생을 이롭게 함을 보니 이곳에서 환희를 얻는다’고 함은 보살이 초지 가운데서 하나의 진여를 보는 것이니, 이른바 자기의 이익을 보는 것이다. 옛적에 일찍이 보지 못하였다가 이제 처음 보는 것으로서 이는 보리와의 거리가 가까운 것이다. 또 하나는 중생을 이롭게 함을 보는 것이니, 이른바 남을 이롭게 함을 보는 것으로서 한 찰나에 능히 일백 중생을 성숙시키는 것이다. 이 두 가지의 봄으로 말미암아 뛰어난 환희를 일으킨다. 그러기에 환희지(歡喜地)라고 이른다. - 016_0943_a_20L釋曰。見眞見,利物,此處得歡喜者,菩薩於初地中,一,見眞如,謂見自利,昔曾未見,今時始見,去菩提近故,二,見利物,謂見利他,一一剎那能成熟百衆生故,由此二見,起勝歡喜,故名歡喜地。
-
‘범하는 것을 벗어나고 달리하는 마음을 벗어나니 이를 이구지(離垢地)라 한다’고 함은 보살이 2지 가운데서 두 가지의 때를 벗어나는 것이니, 하나는 계를 범하는 때를 벗어나는 것이고, 또 하나는 다른 승의 마음을 일으키는 때에서 벗어나는 것이다. 이 두 가지의 때를 벗어남으로 말미암아 이구지라고 부르니, 『십지경』에서 말하기를 “우리들이 일체 종지를 마땅히 얻고 마땅히 청정해야 하기에 부지런히 정진한다”고 하였다.
‘법을 구하고 법의 힘을 가지며 명(明)을 짓기에 명이라 이른다’고 함은 보살이 3지 가운데서 삼매의 자재한 힘을 얻었기에 한량없는 부처님의 법에서 능히 구하고 능히 가져서 큰 법명(法明)을 얻고 남을 위하여 명을 지어서 능히 법으로써 스스로를 밝히고 남을 밝혀 주는 것이다. 그러기에 명지(明地)라고 이른다.
‘혹(惑)의 장애와 지혜의 장애의 땔나무를 능히 태우는 것이 염혜(焰慧)이다’라 함은 보살이 제4지 가운데서 보리분의 지혜로써 불꽃의 자기 성품을 지어서 혹과 지혜, 두 가지의 장애에 땔나무의 자기 성품이 된다는 것이다. 이 지의 보살은 능히 지혜의 불꽃을 일으켜서 두 가지 장애하는 땔나무를 태우기에 염혜지(焰慧地)라고 이른다.
‘어려움을 물리치는 데 두 가지가 있으니 능히 물리치기에 난승(難勝)이라 한다’고 함은 보살이 제5지 가운데 두 가지의 어려움이 있으니, 하나는 중생을 부지런히 교화하려는 마음이 없기에 번뇌하는 어려움이요, 또 하나는 중생이 따르지 않아 교화를 받으려는 마음이 없어 번뇌하는 어려움이다. 이 지의 보살은 능히 두 가지의 어려움을 물리쳐서 어려운 데서 이김을 얻기에 난승지(難勝地)라고 이른다.
‘두 법의 관에 머무르지 않고 항상 나타나기에 현전(現前)이라 이른다’고 함은 보살이 제6지 가운데서 지혜의 힘을 의지하기에 능히 생사와 열반의 두 법에 머물지 아니하고 이와 같은 관의 지혜가 항상 앞에 나타나 있다. 그러기에 현전지(現前地)라고 이른다.
‘잡된 길은 하나의 길에 이웃했기에 멀리 떠난다. 그래서 원행(遠行)이라 이른다’고 함은 보살이 제7지 가운데서 1승(乘)의 도에 가깝기 때문에 원거(遠去)라고 이른다는 것이다.
누가 멀리 갑니까?
공용과 방편과 구경(究竟)이 능히 먼 데로 간다. 이 멀리 감으로 말미암기에 원행지(遠行地)라고 이른다. - 016_0943_b_03L出犯出異心,是名離垢地者,菩薩於二地中,出二種垢,一,出犯戒垢,二,出起異乘心垢,由出二垢故,名離垢地,如十地經說,我等應得應淨一切種智故,勤精進。求法,持法力,作明故,名明者,菩薩於三地中,得三昧自在力,於無量佛法,能求能持,得大法明,爲他作明,由能以法自明,明他故名明地。惑障智障薪能燒,是焰慧者,菩薩於四地中,以菩提分慧,爲焰自性,以惑智二障,爲薪自性,此地菩薩能起慧焰,燒二障薪故,名焰慧地。難退有二種,能退故難勝者,菩薩於五地中,有二種難,一,勤化衆,生心無惱難,二,衆生不從化,心無惱難,此地菩薩能退二難,於難得勝故,名難勝地。不住二法觀,恒現,名現前者,菩薩於六地中,依般若力,能不住生死涅槃二法,如此觀慧恒現在前故名現前地。雜道鄰一道,遠去名遠行者,菩薩於七地中,近一乘道故名遠去。問,誰是遠去。答,功用方便究竟,此遠能去,由此遠去故,名遠行地。
-
016_0943_c_02L‘상(相)을 생각하고 무상을 생각하여 움직임이 없기에 부동지(不動地)’라 함은 보살이 제8지 가운데서 유상의 생각과 무상의 생각과 유공용(有功用)의 생각의 두 생각이 함께 움직이지 않는다는 것이다. 이 움직임이 없기 때문에 부동지(不動地)라고 이른다.
‘네 가지의 변재와 지혜의 힘이 교묘하여 말을 잘하기에 선혜(善慧)라 일컫는다’고 함은 보살이 제9지 가운데서 네 가지의 걸림이 없는 지혜가 가장 뛰어남이 되어서 한 찰나의 지음으로써 삼천세계에 있는 사람과 하늘 등과 다른 종류와 다른 음성과 다른 뜻과 다른 물음들을 이 지위의 보살이 능히 한 음성으로써 여러 물음에 두루 대답하여서 온갖 의심을 끊어 준다는 것이다. 이로 말미암아 말을 잘하기에 선혜지(善慧地)라고 이른다.
‘두 문이 구름 같이 두루 가득하여 법을 내리기에 법운(法雲)이라 이름한다’고 함은 보살이 제10지 가운데서 삼매의 문과 다라니의 문으로써 일체의 들음을 섭수하여서 훈습(熏習)한 인이 아뢰야식에 두루 차기를 비유하면 뜬 구름이 허공에 두루 가득한 것과 같다는 것이다. 이 듣는 훈습의 구름이 하나하나의 찰나와 하나하나의 모양과 하나하나의 상호와 하나하나의 털구멍에 한량없고 가없는 법의 비를 내려서 모든 교화할 만한 중생에게 충족하는 것이 능히 구름과 같이 법의 비를 내린다. 그러기에 법운지(法雲地)라고 이른다. - 016_0943_c_02L相想無相想動無不動地者,菩薩於八地中,有相想,及無相有功用想二想俱不能動,由無此動故,故名不動地。四辯智力巧說善稱善慧者,菩薩於九地中,四無㝵慧最爲殊勝,於一剎那頃三千世界所有人天異類異音異義異問,此地菩薩能以一音,普答衆問,遍斷衆疑,由此說善故,名善慧地。二門如雲遍雨法名法雲者,菩薩於十地中,由三昧門,及陁羅尼門攝一切聞熏習因,遍滿阿梨耶識中,譬如浮雲遍滿虛空,能以此聞熏習雲,於一一剎那,於一一相,於一一好,於一一毛孔,雨無量無邊法雨,充足一切可化衆生,由能如雲雨法,故名法雲地。
-
【문】 하나하나의 이름을 풀이하였거니와 무엇을 일러 머문다고 이르며, 무엇을 일러 지(地)라고 이릅니까?
게송으로 말한다. - 016_0943_c_17L問,釋別名已。云何名住。云何名地。偈曰:
-
여러 선근을 모으기 위하여
즐겨 머물기에 머문다고 말하며
자주자주 여러 번 하여 두려움이 없기에
다시 지(地)로써 이름한다. -
016_0943_c_18L爲集諸善根,
樂住故說住,
數數數無畏,
復以地爲名。
-
016_0944_a_02L
【釋】‘여러 선근을 모으기 위하여 즐겨 머물기에 머문다고 이른다’고 함은 여러 보살들이 가지가지 선근을 성취하기 위하여 언제나 일체의 지에 머물기를 즐긴다. 그러기에 여러 지(地)에 머문다고 이른다.
‘자주자주 여러 번 하여 두려움이 없기에 다시 지(地)로써 이름한다’고 함은 걷는 것[步]이 가득하기[彌耶]에 지라고 이른다는 것이니, 걷는다는 것은 자주자주의 뜻이요, 가득하다[彌]는 것은 실수(實數)의 뜻이요, 야(耶)라는 것은 두려움이 없다는 뜻이다.
보살이 위의 지위에 나아가기 위해서는 하나하나의 지 가운데서 자주자주 장애를 끊고 자주자주 공덕을 얻어야 하니, 이를 자주자주라고 이른다. 지(地)는 열[十]의 수로써 양을 삼는다.
여러 보살이 하나하나의 지 가운데서 그만한 장애를 끊을 줄 알고 그만한 공덕을 얻을 줄 알아서 이를 아는 것이 헛되지 않음을 실수(實數)의 뜻이라고 이른다.
위의 지는 두려움이 없는 곳이다. 여러 보살들이 자기의 지위 가운데서 자기와 남을 이롭게 하는 공덕을 퇴실할 것을 두려워하여 윗자리에 나아가기를 구하는 것을 두려움이 없는 뜻이라 한다. 이 세 가지의 뜻으로 말미암기에 지라고 이른다. - 016_0943_c_20L釋曰。爲集諸善根,樂住故名住者,諸菩薩爲成就種種善根,於一切時,樂住一切地,是故諸地說名爲住。數數,數,無畏,復以地爲名者步彌耶,名爲地,步者,數數義,彌者,實數義,耶者,無畏義。諸菩薩欲進上地,於一一地中,數數斷障㝵,數數得功德,是名數數義。地以十數爲量,諸菩薩於一一地中,知斷爾所障㝵,知得爾所功德,知此不虛,是名實數義。上地是無畏處,諸菩薩畏於自地中退失自他利功德,進求上地,是名無畏義。由此三義故,名爲地。
-
이미 보살의 열 가지 지의 이름을 말하였으니, 다음에는 보살이 네 가지로 지를 얻는 차별에 대해 말하겠다.
게송으로 말한다. - 016_0944_a_10L已說菩薩十地名。次說菩薩四種得地差別。偈曰:
-
믿음으로 말미암고 행으로 말미암으며
통달함으로 말미암고 또한 이룸으로 말미암나니,
마땅히 알아야 한다. 여러 보살이
지(地)를 얻는 데 네 가지가 있다. -
016_0944_a_11L由信及由行,
由達亦由成,
應知諸菩薩,
得地有四種。
-
【釋】‘네 가지로 지(地)를 얻는다’고 함은 첫째는 믿음으로 말미암아 얻고, 둘째는 행으로 말미암아 얻고, 셋째는 통달함으로 말미암아 얻고, 넷째는 성취함으로 말미암아 얻는 것이다.
‘믿음으로 말미암는다’고 함은 믿음으로써 여러 지(地)를 얻는 것이니, 믿음의 지에서 말한 것과 같다.
‘행으로 말미암는다’고 함은 바른 행으로써 여러 지를 얻기 때문이다. 여러 보살은 대승법에서 열 가지의 바른 행이 있다. 첫째는 쓰고 베끼는 것이요, 둘째는 공양 올리는 것이요, 셋째는 유통하여 전하는 것이요, 넷째는 듣고 받드는 것이요, 다섯째는 돌아가면서 읽는 것이요, 여섯째는 남을 가르치는 것이요, 일곱째는 익혀 외우는 것이요, 여덟째는 풀어 말하는 것이요, 아홉째는 생각해서 선택하는 것이요, 열째는 닦아 익히는 것이다.
이 열 가지의 바른 행은 능히 한량없는 공덕의 무더기를 내기에 이 행이 지를 얻는다. 그러기에 행으로 얻는다고 이른다.
‘통달’이라고 함은 제일의제를 통달하여 7지에 이른 것을 말한다.
‘성취를 얻었다’고 함은 제8지로부터 부처님의 지위까지를 성취를 얻는다고 이른다. - 016_0944_a_13L釋曰。四種得地者,一,由信得,二,由行得,三,由通達得,四,由成就得。由信者,以信得諸地故,如信地中說。由行者,以正行得諸地故,諸菩薩於大乘法,有十種正行。一,書寫,二,供養,三,流傳,四,聽受,五,轉讀,六,教他,七,習誦,八,解說,九,思擇,十,修習。此十正行能生無量功德聚,此行得地,故名行得。通達者,通達第一義諦,乃至七地,名通達得。成就者,八地至佛地,名成就得。
-
이미 보살이 네 가지로 지를 얻는 차별을 말하였으니, 다음에는 보살의 네 가지의 수행하는 차별에 대해 말하겠다.
게송으로 말한다. - 016_0944_a_23L已說菩薩四種得地差別。次說菩薩四種修行差別。偈曰:
-
016_0944_b_02L
여러 바라밀과 여러 깨달음의 분과
여러 신통과 여러 섭(攝)과
대승을 위하고 또한 소승을 위해서
함께 들어가고 또한 함께 이룬다. -
016_0944_b_02L諸度諸覺分,
諸通及諸攝,
爲大亦爲小,
俱入亦俱成。
-
【釋】총체적으로 일체 보살의 행을 말하면 네 가지에 지나지 않으니, 첫째는 바라밀의 행이요, 둘째는 보리분의 행이요, 셋째는 신통의 행이요, 넷째는 섭생(攝生)의 행이다.
바라밀의 행은 대승을 구하는 중생을 위하여 말한 것이고, 보리분의 행은 소승을 구하는 중생을 위하여 말한 것이며, 신통의 행은 두 가지의 중생들로 하여금 부처님의 법에 들어가기 위하여 말한 것이며, 섭생의 행은 두 가지의 중생으로 하여금 부처님의 법을 성숙하게 하기 위하여 말한 것이다. - 016_0944_b_04L釋曰。摠說一切菩薩行,不過四種,一,波羅蜜行,二,菩提分行,三,神通行,四,攝生行。說波羅蜜行,爲求大乘衆生,說菩提分,行爲求小乘衆生,說神通行爲令二種衆生得入佛法。說攝生行,爲令二種衆生成熟佛法。
- 「행주품(行住品)」을 마친다.
- 016_0944_b_10L行住品究竟。
-
24. 경불품(敬佛品) - 016_0944_b_11L大乘莊嚴經論敬佛品第二十四
-
【釋】이미 보살의 행과 머묾을 말하였으니, 다음에는 부처님을 예배하는 공덕에 대해 말하겠다.
게송으로 말한다. - 016_0944_b_12L釋曰。已說菩薩行住。次說禮佛功德。偈曰:
-
합하는 마음과 여의는 마음과
여의지 아니함과 이롭게 하는 마음으로써
여러 중생들을 연민(憐愍)하여
세상을 구제하시는 분께 이마를 땅에 대어 예배합니다. -
016_0944_b_14L合心及離心,
不離利益心,
憐愍諸衆生,
救世我頂禮。
-
【釋】이 게송은 여래의 한량없는 뛰어난 공덕을 예배하는 것이다.
‘합하는 마음’이라 함은 자(慈)의 마음이니 즐거움을 줌으로 말미암기 때문이다.
‘여의는 마음’이라 함은 비(悲)의 마음이니 괴로움을 없애 줌으로 말미암기 때문이다.
‘여의지 않는 마음’이라 함은 희(喜)의 마음이니 항상 즐거움으로 말미암기 때문이다.
‘이롭게 하는 마음’이라 함은 사(捨)의 마음이니 염오됨이 없음으로 말미암기 때문이다.
게송으로 말한다. - 016_0944_b_16L釋曰。此偈禮如來無量勝功德。合心者,是慈心,由與樂故。離心者,是悲心,由拔苦故。不離心者,是喜心,由恒悅故。利益心者,是捨心,由無染故。偈曰:
-
일체의 장애를 해탈하고
일체의 세간에 뛰어나며
일체의 곳에 변만(遍滿)하여
마음이 해탈하신 분께 이마를 땅에 대어 예배합니다. -
016_0944_b_20L一切障解脫,
一切世閒勝,
一切處遍滿,
心脫我頂禮。
-
016_0944_c_02L
【釋】이 게송은 여래의 세 곳의 뛰어난 공덕에 예배하는 것이다.
‘일체의 장애를 해탈하였다’고 함은 해탈의 뛰어남을 나타낸 것이다. 그것은 일체의 혹장(惑障)과 일체의 지장(智障)에서 해탈을 얻었음으로 말미암기 때문이다.
‘일체의 세간에 뛰어나다’고 함은 제입(制入)의 뛰어남을 나타낸 것이다. 그것은 마음이 자재함으로 말미암아 그 반연하는 바에 따라 뜻대로 움직이기 때문이다.
‘일체의 곳에 변만하다’고 함은 두루 들어감이 뛰어남을 나타낸 것이다. 그것은 일체의 경계 가운데 지혜가 변만함으로 말미암기 때문이다. 이 세 가지의 뜻으로 말미암아 마음이 세 곳에서 해탈을 얻기 때문이다. 그러기에 마음의 해탈이라고 말한다.
게송으로 말한다. - 016_0944_b_22L釋曰。此偈禮如來三處勝功德。一切障解脫者,顯解脫勝,由一切惑障,一切智障得解脫故。一切世閒勝者,顯制入勝,由心自在隨其所緣,隨意轉故。一切處遍滿者,顯遍入勝,由一切境中智遍滿故。由此三義,心於三處,而得解脫故,說心解脫。偈曰:
-
능히 혹(惑)이 일어남을 막으며
또한 능히 혹을 해친다.
염오된 여러 중생들은
자비로운 분께 이마를 땅에 대어 예배합니다. -
016_0944_c_06L能遮彼惑起,
亦能害彼惑,
染污諸衆生,
悲者我頂禮。
-
【釋】이 게송은 여래의 다툼이 없는 뛰어난 공덕을 예배하는 것이다.
‘능히 혹이 일어남을 막는다’고 함은 일체 중생들은 마땅히 번뇌를 일으키나 여래께서 무릇 짓는 업을 능히 그들로 하여금 일어나지 못하게 하신다는 것이다.
‘또한 능히 혹을 해친다’고 함은 혹이 이미 일어난 것은 여래께서 또한 그로 하여금 대치의 방편을 일으키게 하시고, 만일 다른 사람에게 다툼이 없으면 다만 남의 인연으로 자기에게 번뇌를 일어나지 않게 할 뿐이고, 능히 남으로 하여금 대치를 일으키지 않게 한다. 그러므로 여래께서는 다툼이 없으시다. 그렇기에 다만 그로 하여금 일으키지 않게 할 뿐 아니라 또한 능히 그로 하여금 대치를 일으키게 한다. 그러기에 뛰어남이 된다.
‘염오된 모든 중생들은 자비로운 분께 이마를 땅에 대어 예배합니다’라고 함은 여래의 다툼이 없는 삼매는 일체의 염오된 중생에게 두루 연민을 일으킨다. 그러기에 자비로운 분이라고 이른다.
게송으로 말한다. - 016_0944_c_08L釋曰。此偈禮如來無諍勝功德。能遮彼惑起者,一切衆生應起煩惱,如來凡所作業,能令不起。亦能害彼惑者,彼惑若已起,如來亦能令起對治方便,若餘人無諍,但能令他緣自不起煩惱,而不能令他起對治,如來無諍則不爾,非但令彼不起,亦能令彼起對治,是故爲勝。染污諸衆生悲者,我頂禮者,如來無諍三昧於一切染污衆生,偏起憐愍,是故於彼名爲悲者。偈曰:
-
공용이 없고 집착이 없으며
걸림이 없고 항상 적정하며
일체의 의심을 능히 풀어 주시니
뛰어난 지혜를 지닌 분께 이마를 땅에 대어 예배합니다. -
016_0944_c_19L無功用無著,
無㝵恒寂靜,
能釋一切疑,
勝智我頂禮。
-
016_0945_a_02L
【釋】이 게송은 여래의 원과 지혜가 뛰어난 공덕임을 예배하는 것이다. 여래의 원과 지혜에는 다섯 가지 일의 뛰어남이 있으니, 첫째는 일어남에 있어서 공용이 없는 것이고, 둘째는 경계에 있어서 집착하지 않는 것이고, 셋째는 가운데 있어서 걸림이 없는 것이고, 넷째는 항시 적정한 것이고, 다섯째는 여러 의심을 풀어 주는 것이다. 이 다섯 가지의 뜻으로 말미암는다. 그러기에 뛰어나다고 한다.
다른 사람의 원과 지혜는, 첫째는 무공용이 아니니 뜻을 지어 일어나기 때문이요, 둘째는 집착함이 없음이 아니니 거짓된 선정의 힘을 빌리기 때문이요, 셋째는 걸림 없음이 아니니 소분(少分)의 지혜이기 때문이요, 넷째는 항상 고요함이 아니니 항상 선정에 듦이 아니기 때문이요, 다섯째는 의심을 풀어 주지 못하는 것이니, 알지 못하기 때문이다.
게송으로 말한다. - 016_0944_c_21L釋曰。此偈禮如來願智勝功德。如來願智由五事勝。一,於起無功用,二,於境不著,三,於中無㝵,四,恒時寂靜,五,能釋衆疑。由此五義,是故爲勝。餘人願智,一,非無功用,作意起故,二,非無著,假定力故,三,非無㝵,少分知故,四,非恒靜,非常定故,五,不釋疑,有無知故。偈曰:
-
소의(所依)와 능의(能依)와
말과 지혜에서
설하는 자의 걸림이 없는 지혜로
잘 말씀하시는 분께 이마를 땅에 대어 예배합니다. -
016_0945_a_06L所依及能依,
於言及於智,
說者無㝵慧,
善說我頂禮。
-
【釋】이 게송은 여래의 걸림이 없는 뛰어난 공덕에 예배하는 것이다.
말하는 것에 두 가지가 있으니, 하나는 소의(所依)로서 이른바 법이요, 또 하나는 능의(能依)로서 이른바 뜻이다.
말하는 방법에 두 가지가 있으니, 하나는 방언(方言)이요, 또 하나는 교묘한 지혜이다. 여래께서는 이 말하는 방법과 말하는 방법에 지혜가 항상 걸림이 없다. 그러기에 뛰어난 것이 된다.
말하는 자는 곧 걸림이 없는 업을 나타내서 열어 보이는 것에 방도(方道)가 있다. 그러기에 잘 말한다고 이른다.
게송으로 말한다. - 016_0945_a_08L釋曰。此偈禮如來無㝵勝功德。所說有二種,一,所依,謂法,二能依,謂義,說具有二種,一,方言,二,巧智,如來於此所說,及說具,慧常無㝵,是故爲勝,說者,卽顯無㝵業,開示有方故,名善說。偈曰:
-
능히 가고 능히 들으며
행을 알고 오고 감을 알아서
출리(出離)를 얻도록
교수하시는 분께 이마를 땅에 대어 예배합니다. -
016_0945_a_14L能去及能聞,
知行知來去,
令彼得出離,
教授我頂禮。
-
【釋】이 게송은 여래의 신통(神通)이 뛰어난 공덕임을 예배하는 것이다.
‘능히 간다’고 함은 여의의 신통[如意通:神足通]이다. 능히 그와 그곳에 가기 때문이다.
‘능히 듣는다’고 함은 하늘 귀의 신통[天耳通]이다. 능히 그와 그 음성을 듣기 때문이다.
‘행을 안다’고 함은 남의 마음을 아는 신통[他心通]이다. 능히 그 사람의 마음의 행함의 차별을 알기 때문이다.
‘옴을 안다’고 함은 숙명의 신통[宿命通]이다. 능히 그 사람의 전세(前世)는 이로부터 옴을 알기 때문이다.
‘감을 안다’고 함은 태어나고 죽음의 신통[生死通]이다. 능히 그 사람의 지금 생은 이 인으로써 감을 알기 때문이다.
‘그로 하여금 출리(出離)를 얻게 한다’고 함은 누(漏)가 다 없어진 신통[漏盡通]이니, 능히 여실하게 그를 위하여 설법하기 때문이다.
게송으로 말한다. - 016_0945_a_16L釋曰。此偈禮如來神通勝功德。能去者,是如意通,能往彼彼所故,能聞者,是天耳通,能聞彼彼音故,知行者,是他心通,能知彼人心行差別故,知來者,是宿住通,能知彼人前世,從此因來故,知去者,是生死通,能知彼人今世從此因去故,令彼得出離者,是漏盡通,能如實爲彼說法故。偈曰:
-
016_0945_b_02L
중생이 만일 보는 이가 없어서
결정코 이 분이 대장부인 줄 알아서
깊이 청정하게 믿는 마음을 일으키기에
방편에 이마를 땅에 대어 예배합니다. -
016_0945_a_24L衆生若有見,
知定是丈夫,
深起淨信心,
方便我頂禮。
-
【釋】이 게송은 여래의 상호(相好)가 뛰어난 공덕임을 예배하는 것이다.
모든 중생이 만일 봄[見]이 있으면 곧 여래께서 대장부(大丈夫)이심을 아는 것이요, 여래에게 청정한 믿음의 업을 일으키리니, 이 상호로써 방편을 삼기 때문이다. 게송으로 말한다. - 016_0945_b_03L釋曰。此偈禮如來相好勝功德。一切衆生,若有見者,卽知如來是大丈夫,及於如來起淨信業,由以相好爲方便故。偈曰:
-
취(取)와 사(捨)와 주(住)와 변화와
정(定)과 지혜와 자재함을 얻음,
이와 같이 네 가지가 청정하니
세존께 이마를 땅에 대어 예배합니다. -
016_0945_b_07L取捨住變化,
定智得自在,
如此四淸淨,
世尊我頂禮。
-
【釋】 이 게송은 여래의 청정함이 뛰어난 공덕임을 예배하는 것이다. 청정에는 네 가지가 있으니, 첫째는 몸이 청정한 것이고, 둘째는 연(緣)이 청정한 것이고, 셋째는 마음이 청정한 것이고, 넷째는 지혜가 청정한 것이다.
‘취(取)와 사(捨)와 주(住)라고 함은 몸의 청정을 나타낸 것이니, 능히 자기 몸의 수명 가운데서 만일 취하든지 만일 버리든지 만일 머무를 때에 자재함을 얻기 때문이다.
‘변화한다’고 함은 연(緣)의 청정함을 나타낸 것이니, 능히 모든 경계를 전하여 변화하여 자재함을 얻기 때문이다.
‘정(定)’이라 함은 마음의 청정을 나타낸 것이다. 능히 모든 정에 있어서 나가고 들어감에 자재를 얻기 때문이다.
‘지혜’라 함은 지혜의 청정을 나타낸 것이다. 능히 모든 경계가 걸림이 없음을 알아서 자재함을 얻기 때문이다. 게송으로 말한다. - 016_0945_b_09L釋曰。此偈禮如來淸淨勝功德。淸淨四種,一,身淸淨,二,緣淸淨,三,心淸淨,四,智淸淨。取,捨,住者,顯身淸淨,能於自身壽中,若取,若捨,若住得自在故,變化者,顯緣淸淨,能於諸境,轉變起化得自在故,定者,顯心淸淨,能於諸定,出入得自在故,智者,顯智淸淨,能知諸境無礙得自在故。偈曰:
-
방편과 귀의(歸依)와
청정과 더불어 출리,
이 네 가지의 속임을 깨뜨리시고
마(魔)를 항복시킨 분께 이마를 땅에 대어 예배합니다. -
016_0945_b_17L方便及歸依,
淸淨與出離,
於此破四誑,
降魔我頂禮。
-
016_0945_c_02L
【釋】이 게송은 여래의 힘이 뛰어난 공덕임을 예배한 것이다.
마(魔)는 네 가지의 일을 의지하여 중생을 파괴한다. 무엇을 네 가지의 일이라고 하는가?
첫째는 방편을 써서 중생들을 속이고 미혹하게 말하기를 “다섯 가지의 진(塵)을 수용하여 좋은 곳에 태어남을 얻어 악도에 떨어지지 않는다”고 하는 것이다.
둘째는 귀의를 써서 중생들을 속이고 미혹하게 하여 말하기를 “자재천(自在天) 등이 귀의할 곳이요, 다른 데는 아니다”라고 하는 것이다.
셋째는 청정을 써서 중생들을 속이고 미혹하게 하여 말하기를 “세간의 여러 정(定)에서 오직 이것이 청정하고 다른 것은 청정하지 않다”고 하는 것이다.
넷째는 출리를 써서 중생들을 속이고 미혹하게 하여 말하기를 “소승의 도과(道果)만이 오직 이 출리요, 대승은 아니다”라고 하는 것이다.
부처님께서는 마가 말하는 네 가지의 일을 깨뜨리기 위해서 10력을 나타내신 것이다.
첫째는 옳고 그름을 가리는 지혜의 힘으로써 마의 제일의 일을 깨뜨린다. 그것은 알맞은[善] 방편으로 말미암아야 하늘에 태어나게 되며 맞지 않는[惡] 방편으로는 안 되기 때문이다.
둘째는 자기 업의 지혜의 힘을 쓴다. 이는 마의 제2의 일을 깨뜨린다. 자기의 업으로 말미암아 하늘에 태어나고 자재천들의 힘을 의지함이 아니기 때문이다.
셋째는 선정의 지혜의 힘으로써 마의 제3의 일을 깨뜨린다. 선정과 해탈과 삼매와 삼마발제(三摩跋提)를 갖추어 앎으로 말미암기 때문이다.
넷째는 뒤의 일곱 가지의 지혜의 힘으로써 마의 제4의 일을 깨뜨린다. 낮은 근기의 사람들로 하여금 벗어나게 하고 높은 근기의 사람들로 하여금 편히 두게 함이다.
게송으로 말한다. - 016_0945_b_19L釋曰。此偈禮如來力勝功德。魔依四事,破壞衆生,何者四事。一,依方便誑惑衆生,言受用五塵,得生善道,不墮惡道,二,依歸依誑惑衆生,言自在天等是歸依處,餘處則非,三,依淸淨誑惑衆生,言世閒諸定唯此淸淨,餘非淸淨,四,依出離誑惑衆生,言小乘道果唯此出離,非有大乘。佛爲破魔四,事顯己十力,一,以是非智力,破魔第一事,由善方便可得生天,非惡方便故,二,以自業智力,破魔第二事,由自業生天,非依自在天等力故,三,以禪定智力,破魔第三事,由具知禪定解脫三昧三摩跋提故,四以後七智力,破魔第四事,由下根等令離上根等安置故。偈曰:
-
지혜에 있어서와 또한 끊음에 있어서,
벗어남에 있어서와 또한 장애에 있어서
능히 자기와 남의 이익을 말하여
삿된 것을 꺾으시는 분께 이마를 땅에 대어 예배합니다. -
016_0945_c_12L於智亦於斷,
於離亦於障,
能說自他利,
摧邪我頂禮。
-
【釋】이 게송은 여래의 두려움 없는 뛰어난 공덕에 예배하는 것이다.
‘지혜에 있어서’라고 함은 일체지의 두려움 없음을 말한 것이다.
‘끊음에 있어서’라 함은 번뇌[漏]가 다한 두려움 없음을 말한 것이다.
‘벗어남에 있어서’라 함은 괴로움의 길이 다한 두려움 없음을 말한 것이다.
‘장애에 있어서’라 함은 장애의 길이 두려움 없음을 말한 것이다.
이 가운데서 지혜에 있어서와 끊음에 있어서라 함은 자기를 이롭게 하는 공덕을 말한 것이요, 벗어남에 있어서와 장애에 있어서라 함은 남을 이롭게 하는 공덕을 나타낸 것이다.
만일 외도들이 힐난하여 말하기를 “구담(瞿曇:釋尊)은 일체의 지혜를 갖춘 이도 아니고 일체의 번뇌[漏]를 다한 이도 아니다. 도를 말하지만 능히 고(苦)를 다 없애지 못하였고, 장애를 말하지만 능히 도를 방해하지 못한다”고 하였다. 여래께서는 이 네 가지의 힐난을 능히 꺾어 굴복시켰다. 그러기에 두려움이 없다고 이른다.
게송으로 말한다. - 016_0945_c_14L釋曰。此偈禮如來無畏勝功德。於智者,是說一切智無畏,於斷者,是說漏盡無畏,於離者,是說盡苦道無畏,於障者,是說障道無畏。此中,智及斷是說自利功德,離及障是說利他功德。若諸外道難言,瞿曇非具一切智,非盡一切漏,說道不能盡苦,說障不能妨道,如來於此四難,而能摧伏故名無畏。偈曰:
-
무리에 있어서 심하게 벌주어 다스리고
스스로는 보호하는 것이 없고
두 가지의 물듦을 벗어나 바로 머무니
무리를 거두시는 분께 이마를 땅에 대어 예배합니다. -
016_0945_c_23L在衆極治罰,
自無所護故,
離二染正住,
攝衆我頂禮。
-
016_0946_a_02L
【釋】‘무리에 있어서 심하게 벌주어 다스리고 스스로는 보호하는 것이 없다’고 함은 여래의 보호가 없음의 뛰어난 공덕을 예배한 것이다. 만일 스스로 보호함이 있으면 무리에 있어서 능히 심하게 벌을 주어 다스림을 설하지 못하였을 것이다.
‘두 가지의 물듦을 벗어나 바로 머문다’고 함은 여래의 염처(念處)가 뛰어난 공덕을 예배한 것이다. ‘두 가지의 물듦을 벗어났다’고 함은 기쁨과 근심이 없기 때문이다. ‘바로 머문다’고 함은 염함을 잊지 않기 때문이다. 이 두 가지의 공덕이 뛰어남으로 말미암기에 능히 모든 무리들을 포섭하니, 이가 곧 업(業)이다.
게송으로 말한다. - 016_0946_a_02L釋曰。在衆極治罰,自無所護故者,此禮如來不護勝功德。若自有所護,在衆不能說極治罰故。離二染正住者,此禮如來念處勝功德。離二染者,無喜憂故。正住者,不忘念故,由此二種功德勝故,能攝於一切徒衆,此卽是業。偈曰:
-
일체의 곳에 행하고 머무름이
일체의 지혜 아님이 없다.
일체의 습기를 끊음으로 말미암아
진실한 뜻을 가진 분께 이마를 땅에 대어 예배합니다. -
016_0946_a_09L行住一切處,
無非一切智,
由斷一切習,
實義我頂禮。
-
【釋】이 게송은 여래의 습기(習氣)를 끊는 뛰어난 공덕을 예배하는 것이다. 여래께서는 언제 어디서나 행하고 머무는 등의 일이 일체 지혜의 위의(威儀) 아님이 없다. 그것은 일체 번뇌의 습기를 갖추어 끊음으로 말미암기 때문이다.
만일 일체의 지혜가 없는 자라면 번뇌가 비록 다하여도 습기는 다하지 않았기 때문이다. 행하고 머물 때에 혹은 달리는 차와 날뛰는 말을 만나면 곧 손해를 입을 것이니, 일체 지혜의 위의로 말미암지 않았기 때문이다. 여래는 이러한 일이 없으니 실제로 일체의 지혜가 있기 때문이다.
게송으로 말한다. - 016_0946_a_11L釋曰。此偈禮如來斷習勝功德。如來於一切處,一切時行住等事,無非一切智威儀,由具斷一切煩惱習故。若無一切智者,煩惱雖盡,而習不盡,於行住時,或逢奔車逸馬,卽被損害,由非一切智威儀故,如來無此事,由實有一切智故。偈曰:
-
중생들을 이익되게 하는 일은
때를 따르고 때를 지나지 않으며
짓는 것이 항상 그릇됨이 없으니
잊지 않는 분께 이마를 땅에 대어 예배합니다. -
016_0946_a_18L利益衆生事,
隨時不過時,
所作恒無謬,
不忘我頂禮。
-
【釋】이 게송은 여래의 잊지 않는 뛰어난 공덕에 예배하는 것이다. 여래는 중생을 이롭게 하는 일을 지을 때에 항상 그 시기를 얻고 그의 시기를 놓치지 않는다. 이는 법의 업을 잊지 아니함이다. 여래께서 지으시는 일체의 때는 다 진실하여서 헛되지 않으니, 이것이 잊지 않는 법의 자기 성품이다.
게송으로 말한다. - 016_0946_a_20L釋曰。此偈禮如來不忘勝功德。如來作利益衆生事,恒得其時,不過其時,此是不忘法業,如來所作一切時皆實不虛,此是不忘法自性。偈曰:
-
016_0946_b_02L
낮과 밤의 여섯 때로
일체의 중생계를 관하시니
큰 자비가 구족하기 때문이다.
이롭게 하려는 뜻을 가진 분께 이마를 땅에 대어 예배합니다. -
016_0946_a_24L晝夜六時觀,
一切衆生界,
大悲具足故,
利意我頂禮。
-
【釋】이 게송은 여래의 대비(大悲)의 뛰어난 공덕을 예배하는 것이다. 여래께서는 대비하시기 때문에 낮과 밤의 여섯 때에 중생들이 누가 물러서고 누가 나가는지를 관찰하셔서 아직 선근을 일으키지 않은 자에게는 일어남을 얻게 하시고, 이미 선근을 일으킨 자에게는 증진하게 하신다.
비록 여섯 때라고 하지만 실은 일체의 때에 항상 법륜을 굴리면서 대비가 구족함으로 말미암기 때문이다. 이는 곧 대비의 업이 일체의 중생에게 항상 이롭게 하겠다는 뜻을 일으킨 것이니, 이를 대비의 자기 성품이라고 이른다. 게송으로 말한다. - 016_0946_b_03L釋曰。此偈禮如來大悲勝功德。如來以大悲故,晝夜六時觀察衆生誰退誰進,未起善根者,令其得起,已起善根者,令其增進。雖日六時而實一切時,恒轉法輪,由大悲具足故,此卽大悲業。於一切衆生,常起利益意,此是大悲自性。偈曰:
-
행으로 말미암고 얻음으로 말미암으며
지혜로 말미암고 업으로 말미암아서
일체의 2승들보다
가장 위인 분께 이마를 땅에 대어 예배합니다. -
016_0946_b_10L由行及由得,
由智及由業,
於一切二乘,
最上我頂禮。
-
016_0946_c_02L
【釋】이 게송은 여래의 함께 할 수 없는 뛰어난 공덕을 예배하는 것이다. 여래에게 여덟 가지의 함께 하지 못하는 것이 있다. 첫째는 몸에 잃음이 없는 것이요, 둘째는 입에 잃음이 없는 것이요, 셋째는 생각에 잃음이 없는 것이요, 넷째는 다른 생각이 없는 것이요, 다섯째는 정하지 않은 마음이 없는 것이요, 여섯째는 알지 아니함이 없어 이미 버림이요, 일곱째는 욕망이 감(減)함이 없는 것이요, 여덟째는 정진이 감함이 없는 것이요, 아홉째는 생각이 감함이 없는 것이요 열째는 지혜가 감함이 없는 것이요, 열한째는 해탈이 감함이 없는 것이요, 열두째는 해탈지견이 감함이 없는 것이요, 열셋째는 지혜로 과거를 알아 집착이 없고 걸림이 없는 것이요, 열넷째는 지혜로 미래를 알아 집착이 없고 걸림이 없는 것이요, 열다섯째는 지혜로 현재를 알아 집착이 없고 걸림이 없는 것이요, 열여섯째는 신업이 지혜의 행을 따르고 열일곱째는 구업이 지혜의 행을 따르는 것이요, 열여덟째는 의업이 지혜의 행을 따르는 것이다.
이 가운데 ‘행으로 말미암는다’고 함은 처음 절의 여섯 가지가 함께 하지 않는 것을 섭한 것이고, ‘얻음으로 말미암는다’고 함은 제2절의 여섯 가지가 함께 하지 않음을 섭한 것이며, ‘지혜로 말미암는다’고 함은 제3절의 세 가지가 함께 하지 않음을 섭한 것이고, ‘업으로 말미암는다’고 함은 제4절의 세 가지가 함께 하지 않음을 섭한 것이다.
모든 성문과 연각은 나머지의 모든 중생의 위가 되는데 여래는 이 네 가지의 함께 하지 않는 것 때문에 2승들의 위에 다시 위가 된다. 그러기에 가장 위라고 이른다.
게송으로 말한다. - 016_0946_b_12L釋曰。此偈禮如來不共勝功德。如來有十八不共法。一,身無失,二,口無失,三,念無失,四,無異想,五,無不定心,六,無不知已捨,七,欲無減,八,精進無減,九,念無減,十,慧無減,十一,解脫無減,十二,解脫知見無減,十三,智知過去,無著無礙,十四,智知未來,無著無礙,十五,智知現在,無著無㝵,十六,身業隨智慧行,十七,口業隨智慧行,十八,意業隨智慧行。此中,由行者,攝初節六不共,由得者,攝第二節六不共,由智者,攝第三節三不共,由業者,攝第四節三不共,一切聲聞緣覺於餘一切衆生爲上,如來由此四事不共故,於彼上復上,故名最上。偈曰:
-
3신(身)은 큰 보리라서
일체 종지를 얻기 때문에
중생들의 여러 곳의 의심을
능히 없애 주시기에 이마를 땅에 대어 예배합니다. -
016_0946_c_04L三身大菩提,
一切種得故,
衆生諸處疑,
能除我頂禮。
-
【釋】이 게송은 여래의 일체 종지가 뛰어난 공덕임을 예배하는 것이다.
‘3신(身)’이라 함은 첫째는 자기 성품의 몸이요, 둘째는 수용하는 몸이요, 셋째는 화신이니, 여기서 말한 일체 종지는 자기의 성품이다.
【문】이 지혜는 일체의 경계에서 일체의 종지를 아는 것입니까? 다시 무엇이라 합니까?
【답】일체의 중생들이 일체의 처소에서 생겨나는 의심을 이 지혜가 능히 끊는다. 이것을 일체 종지의 업이라고 한다.
게송으로 말한다. - 016_0946_c_06L釋曰。此偈禮如來種智勝功德。三身者,一,自性身,二,受用身,三,化身。此說種智自性。問,此智於一切境知一切種復云何。答,一切衆生於一切處,生疑,此智能斷,此說種智業。偈曰:
-
집착이 없고 허물이 없으며
더러움이 없고 또한 쉼이 없으며
움직임이 없고 희론(戱論)이 없는
청정한 분께 이마를 땅에 대어 예배합니다. -
016_0946_c_11L無著及無過,
無穢亦無息,
無動無戲論,
淸淨我頂禮。
-
【釋】이 게송은 여래의 바라밀이 가득한 뛰어난 공덕에 예배하는 것이다.
‘집착이 없다’고 함은 여러 자산과 재물에 있어서 물듦이 없기 때문이다.
‘허물이 없다’고 함은 몸 등의 업이 길이 때가 없기 때문이다.
‘더러움이 없다’고 함은 세간의 법의 온갖 괴로움이 마음을 흐리지 않게 하는 것이다.
‘쉼이 없다’고 함은 조금 얻은 것이 있어도 그곳에 머물지 않기 때문이다.
‘움직임이 없다’고 함은 마음이 항상 적정하여서 흩어지고 어지럽지 않기 때문이다.
‘희론(戱論)이 없다’고 함은 일체의 법 가운데 있는 것의 분별을 다 행하지 않기 때문이다.
여래께서는 이 여섯 가지를 원만하게 갖추어 여섯 가지의 장애를 떠났기에 청정이라고 이른다.
게송으로 말한다. - 016_0946_c_13L釋曰。此偈禮如來度滿勝功德。無著者,於諸資財,無所染故。無過者,於身等業,永無垢故。無穢者,世法諸苦不濁心故。無息者,少有所得,不卽住故。無動者,心恒寂靜不散亂故,無戲論者,一切法中所有分別皆不行故,如來此六圓滿,具離六障故,名淸淨。偈曰:
-
제일의(第一義)를 성취하여서
일체의 지(地)에서 출리하여
남보다 높고 극함을 얻었고
모든 중생들을 해탈하게 하였네. -
016_0946_c_20L成就第一義,
出離一切地,
於他得尊極,
解脫諸衆生。
-
다함없는 등의 공덕을
현재에 다 구족하여
세상이 보고 무리가 또한 보았지만
인간과 천상들은 보지 못한다. -
016_0946_c_22L無盡等功德,
現在皆具足,
世見衆亦見,
不見人天等。
-
016_0947_a_02L
【釋】이 두 게송은 여래 부처님의 상호(相好)가 뛰어난 공덕임을 예배하는 것이다.
이 가운데 간략하게 말한 부처님의 상호가 여섯 가지 있으니, 첫째는 체(體)요, 둘째는 인(因)이요, 셋째는 과(果)요, 넷째는 업(業)이요, 다섯째는 서로 응함이요, 여섯째는 차별이다. 이 여섯 가지의 드러남으로 말미암아 부처인 줄 안다. 그러기에 부처님의 상호라고 말한다.
‘제일의를 성취하였다’고 함은 그 체상(體相)은 진여의 가장 청정한 제일의로 말미암아 성취되었기 때문이다.
‘일체의 지(地)에서 출리하였다’고 함은 인(因)의 모양이니, 일체의 보살의 지에서 출리함으로 말미암기 때문이다.
‘남보다 높고 극함을 얻었다’고 함은 이것은 과(果)의 모양이다. 일체 중생들 가운데서 제일을 얻었기 때문이다.
‘모든 중생들을 해탈하게 한다’고 함은 업의 모양이니, 능히 일체의 중생들로 하여금 해탈을 얻게 함으로 말미암기 때문이다.
‘다함없는 등의 공덕을 현재에 다 구족하였다’고 함은 서로 응하는 모양이다.
‘세상이 보고 무리가 또한 보지만 인간과 천상들은 보지 못한다’고 함은 차별의 모양이다. ‘세상이 본다’고 함은 이른바 가지가지의 세계가 다 보는 것이니, 이는 화신(化身)이다. ‘무리가 또한 본다’고 함은 이른바 부처님의 큰 제자들이 또한 보는 것이니, 이는 수용신(受用身)이다. ‘보지 못한다’고 함은 이른바 사람과 하늘들이 일체의 때에 보지 못하는 것이니, 이는 자기 성품의 몸이다. 이는 곧 3신의 차별이다.
「경불품(敬佛品)」을 마친다. - 016_0946_c_23L釋曰。此二偈禮如來佛相勝功德。此中略說佛相有六種。一,體,二,因,三,果,四,業,五,相應,六,差別。由此六種表知是佛故,說佛相。成就第一義者,此是體相,由眞如最淸淨第一義成就故。出離一切地者,此是因相,由出離一切菩薩地故。於他得尊極者,此是果相,由於一切衆生中得第一故。解脫諸衆生者,此是業相,由能令一切衆生得解脫故,無盡等功德,現世皆具足者,此是相應相。世見,衆亦見,不見人天等者,此是差別相。世見者,謂種種世界皆見,此是化身,衆亦見者,謂佛大弟子衆亦見,此是受用身,不見者,謂人天等一切時不見,此是自性身。此卽三身差別。敬佛品究竟。
- 『대승수다라장엄론』을 매우 청정한 때에 설하여 마친다.
-
016_0947_a_16L大乘修多羅莊嚴論極淸淨時說已究竟。
大乘莊嚴經論卷第十三
癸卯歲高麗國大藏都監奉勅彫造