ABC_IT_K1229_T_001
- 034_0492_b_01L불설아라한구덕경(佛說阿羅漢具德經)
- 034_0492_b_01L佛說阿羅漢具德經
-
서천(西天) 역경삼장(譯經三藏) 조산대부(朝散大夫) 시광록경(試光祿卿) 명교대사(明敎大師) 신(臣) 법현(法賢)이 명을 받들어 한역 - 034_0492_b_02L西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣 法賢 奉 詔譯
-
그때에 세존께서 사위국(舍徫國)의 급고독정사(給孤獨精舍)에서 자리를 펴고 앉아 계셨다.
여러 필추(苾芻:비구)1)와 천(天)ㆍ용(龍) 등 팔부(八部)의 사람인 듯 사람 아닌 듯한 이[人非人]2)들이 세존을 둘러싸고 말없이 합장하고 부처님의 말씀을 듣고 있었다. - 034_0492_b_03L爾時世尊,在舍衛國給孤獨精舍之內,敷座而坐。有諸苾芻及天龍八部人非人等,圍繞世尊,默然合掌聽佛所說。
-
그때에 세존께서 여러 비구에게 말씀하셨다.
“나는 이제 여러 큰 성문(聲聞)들이 불법을 능히 청정(淸淨)하게 닦고 지키며 자과(自果)에 있어서 모두 자기 덕을 갖춘 것을 칭찬하리라. 너희들은 자세히 듣고 잘 생각하여 기억하라. 내 너희들을 위하여 차례로 말하리라. - 034_0492_b_07L爾時,世尊告諸苾芻:“我今稱讚諸大聲聞,能於佛法淸淨修持,而於自果皆具己德。汝等諦聽,善思念之,吾當爲汝次第宣說。
-
여러 비구야, 내 제자 중에 왕위를 버리고 오래 전에 출가하여 최초로 도를 깨닫고 범행에 있어서도 제일인 큰 성문이 있으니, 교진여(憍陳如) 비구가 바로 그 사람이다.
또 탐욕이 적고 항상 두타행(頭陀行) 지키기를 좋아하는 성문이 있으니 대가섭 비구가 바로 그 사람이다.
또 큰 변재를 갖추고 지혜가 제일인 성문이 있으니 사리불 비구가 바로 그 사람이다.
또 닦고 지키며 정진하여 큰 신통력을 갖춘 성문이 있으니 목건련 비구가 바로 그 사람이다.
또 자세히 관찰하여 천안(天眼)을 얻은 성문이 있으니 아니로타(阿你嚕駄) 비구가 바로 그 사람이다. - 034_0492_b_10L諸苾芻!我弟子中有大聲聞,棄捨王位久爲出家,最初悟道梵行第一,憍陳如苾芻是。復有聲聞少貪常喜持頭陁行,大迦葉苾芻是。復有聲聞具大辯才智慧第一,舍利弗苾芻是。復有聲聞修持精進具大神通,目乾連苾芻是。復有聲聞有所觀矚得大天眼,阿你嚕馱苾芻是。
-
034_0492_c_01L또 정(定)과 혜(慧)가 모두 족하고 들은 것 많기로 제일인 성문이 있으니 아난 비구가 바로 그 사람이다.
또 법도를 잘 알고 계율(戒律)을 능히 지키는 성문이 있으니 우파리(優波離) 비구가 바로 그 사람이다.
또 대중 가운데에서 능히 묘한 법을 설명하는 성문이 있으니 부루나미다라니자 비구가 바로 그 사람이다.
또 좌구(坐具)와 와구(臥具) 등 6물(物)을 모두 구족(具足)한 성문이 있으니 날라며말라자 비구가 바로 그 사람이다.
또 설법하는 소리가 사자(師子) 외침 같은 성문이 있으니 빈도라발라타사 비구가 바로 그 사람이다. - 034_0492_b_18L復有聲聞具足定慧多聞第一,阿難苾芻是。復有聲聞善解軌儀能持律藏,優波離苾芻是。復有聲聞於大衆中能說妙法,富樓那彌多羅尼子苾芻是。復有聲聞坐臥等物悉皆具足捺羅%(摩*余)切身末羅子苾芻是。復有聲聞說法之音如師子吼,賓度羅跋囉墮舍苾芻是。
-
또 경률(經律)을 잘 알고 강론에 능숙한 성문이 있으니 가전연 비구가 바로 그 사람이다.
또 불법에 능하여 믿고 이해하는 것이 제일인 성문이 있으니 말흘리 비구가 바로 그 사람이다.
또 닦고 지켜 과(果)를 얻고 씨족(氏族)을 빛낸 성문이 있으니 가류타이 비구가 바로 그 사람이다.
또 연설을 할 때에 크고 묘한 음성을 갖춘 성문이 있으니 발날리가 비구가 바로 그 사람이다.
또 아름다운 말을 잘 알고 담론에 능한 성문이 있으니 동자가섭 비구가 바로 그 사람이다. - 034_0492_c_03L復有聲聞善解經律而能論義,迦旃延苾芻是。復有聲聞能於佛法信解第一,末朅哩苾芻是。復有聲聞修持得果光顯氏族,迦留陁夷苾芻是。復有聲聞有所演說具大妙音,跋捺哩哥苾芻是。復有聲聞善解美語而能談論,童子迦葉苾芻是。
-
또 네 가지 위의(威儀) 중에 큰 정진력(精進力)을 갖춘 성문이 있으니 솔로나고지박차 비구가 바로 그 사람이다.
또 일체 사물에 있어서 능히 속통력(速通力)을 갖춘 성문이 있으니 박리히가 비구가 바로 그 사람이다.
또 앞으로 잘 나가 도(道)를 깨닫고 과(果)를 얻은 성문이 있으니 즉리야가 비구가 바로 그 사람이다.
또 화계(火界) 같은 신통력을 갖춘 성문이 있으니 수가타 비구가 바로 그 사람이다.
또 뛰어난 씨족을 버리고 즐거이 출가한 성문이 있으니 현(賢) 비구가 바로 그 사람이다. - 034_0492_c_10L復有聲聞四威儀中具大精進,率嚕拏酤胝嚩蹉苾芻是。復有聲聞於一切處能具速通,嚩哩呬哥苾芻是。復有聲聞善能進趣悟道得果,喞哩野哥苾芻是。復有聲聞能具火界神通,修伽陁苾芻是。復有聲聞捨於上族而樂出家,賢苾芻是。
-
또 석씨(釋氏)의 왕족으로서 그것을 버리고 출가한 성문이 있으니 우루빈라가섭 비구가 바로 그 사람이다.
또 영탑(靈塔)에서 먼저 청(請)을 받은 성문이 있으니 포란나 비구가 바로 그 사람이다.
또 자세히 늘어놓아 설명할 때마다 큰 지혜가 있는 성문이 있으니 구치라 비구가 바로 그 사람이다.
또 위의(威儀)가 단정하고 근신하며 용모가 원만한 성문이 있으니 오파세나말흘리자 비구가 바로 그 사람이다.
또 불법의 뜻을 해석하는 것에 있어 제일인 성문이 있으니 반탁가 비구가 바로 그 사람이다. - 034_0492_c_16L復有聲聞釋氏王族而捨出家,優樓頻螺迦葉苾芻是。復有聲聞於靈塔處而先受請,布蘭那苾芻是。復有聲聞隨所敷演而有大智,俱絺羅苾芻是。復有聲聞威儀端謹身貌圓滿,烏波細那末朅梨子苾芻是。復有聲聞唯於佛法解義第一,半託迦苾芻是。
-
034_0493_a_01L또 4제(諦)의 이치에 있어서 능히 의혹(疑惑)을 판단하는 성문이 있으니 대반탁가 비구가 바로 그 사람이다.
또 말이 곧아 숨김이 없고 여러 비구를 경계(警誡)하는 성문이 있으니 겁빈나 비구가 바로 그 사람이다.
또 항상 실행하여 여러 비구니들을 경계하는 성문이 있으니 난나가 비구가 바로 그 사람이다.
또 사람들이 많이 따르고 존경하여 항상 재리(財利)를 얻는 성문이 있으니 세박라 비구가 바로 그 사람이다.
또 여러 근(根)이 은밀하여 사람들이 측량할 수 없는 성문이 있으니 난노 비구가 바로 그 사람이다. - 034_0492_c_23L復有聲聞於四諦理能斷疑惑,大半託迦苾芻是。復有聲聞言直無隱警誡諸苾芻,劫賓那苾芻是。復有聲聞常行警誡諸苾芻尼,難那哥苾芻是。復有聲聞人多歸仰恒得財利,細嚩羅苾芻是。復有聲聞諸根隱密人所莫測,難努苾芻是。
-
또 계율을 잘 지키고 청정하여 결점이 없는 성문이 있으니 라후라 비구가 바로 그 사람이다.
또 타고난 몸에 병도 적고 번뇌도 적은 성문이 있으니 말고라 비구가 바로 그 사람이다.
또 항상 보시를 행하여 끊이지 않으며 공(空)을 깨달은 것이 제일인 성문이 있으니 수보리 비구가 바로 그 사람이다.
또 언제나 말이 적은 성문이 있으니 앙아제리야 비구가 바로 그 사람이다.
또 전생 일을 아는 지혜가 넉넉하여 지난 세상의 여러 가지 일을 알고 자세하게 해설하는 성문이 있으니 수비다 비구가 바로 그 사람이다. - 034_0493_a_07L復有聲聞善持戒律淸淨無缺,羅睺羅苾芻是。復有聲聞於所受身少病少惱,未酤羅苾芻是。復有聲聞常行布施而能不滅解空第一,須菩提苾芻是。復有聲聞於一切時而能少語,昂誐帝哩野苾芻是。復有聲聞於宿命智具足,獲得所有往昔種種之事悉能解說,輸毘多苾芻是。
-
또 깨끗한 행실을 닦으면서 산속이나 암혈에 살기를 좋아하는 성문이 있으니 호국 비구가 바로 그 사람이다.
또 좌구와 와구 등 6물이 모두 풍족한 성문이 있으니 교범파제 비구가 바로 그 사람이다.
또 나아가는 가운데에서도 능히 정(定)을 얻은 성문이 있으니 이박다 비구가 바로 그 사람이다.
또 행(行)을 닦아 이미 생긴 번뇌를 끊어 버리는 성문이 있으니 나라타 비구가 바로 그 사람이다.
또 일어나지 않은 번뇌를 일어나지 않게 하는 성문이 있으니 미기가 비구가 바로 그 사람이다. - 034_0493_a_14L復有聲聞能修淨行善住山巖,護國苾芻是。復有聲聞坐臥等物悉皆具足,憍梵波提苾芻是。復有聲聞於進趣中而能得定,哩嚩多苾芻是。復有聲聞修行能斷已生煩惱,那羅陁苾芻是。復有聲聞而能止息未生煩惱,彌企哥苾芻是。
-
034_0493_b_01L또 항상 인자한 행을 갖추고 있는 성문이 있으니 이파다 비구가 바로 그 사람이다.
또 곤란한 가운데에서도 대비행을 잘 행하는 성문이 있으니 필릉가파차 비구가 바로 그 사람이다.
또 크게 희사하는 행을 갖춘 성문이 있으니 파나리 비구가 바로 그 사람이다.
또 크게 희사하는 역량을 갖춘 성문이 있으니 득승(得勝) 비구가 바로 그 사람이다.
또 착하고 나쁜 법에 통달한 성문이 있으니 갈낙가박차 비구가 바로 그 사람이다. - 034_0493_a_20L復有聲聞常具慈行,梨婆多苾芻是。復有聲聞能於苦中善行悲行,畢陵伽婆蹉苾芻是。復有聲聞具大捨行,婆那梨苾芻是。復有聲聞具大捨力,得勝苾芻是。復有聲聞於善惡法悉能了達,羯諾迦嚩蹉苾芻是。
-
또 세상 탐욕을 모두 빨리 끊어 버리는 성문이 있으니 난타 비구가 바로 그 사람이다.
또 성내고 노하는 것을 빨리 제거하는 성문이 있으니 미이라 비구가 바로 그 사람이다.
또 능히 승과(勝果)를 닦아 속히 젠 체함[我慢]을 끊는 성문이 있으니 마나박 비구가 바로 그 사람이다.
또 어리석음을 빨리 끊어 버리는 성문이 있으니 파라타야마나박 비구가 바로 그 사람이다.
또 청정(淸淨)히 닦아 가지고 인과(因果)를 잘 아는 성문이 있으니 마나박 비구가 바로 그 사람이다. - 034_0493_b_03L復有聲聞於世貪欲悉能速斷,難陁苾芻是。復有聲聞於所嗔恚便能速除,彌𡁠羅苾芻是。復有聲聞能修勝果速斷我慢,摩那嚩苾芻是。復有聲聞於愚癡法而能速斷,婆囉墯惹摩那嚩苾芻是。復有聲聞淸淨修持善解因果,摩那嚩苾芻是。
-
또 능히 거룩한 과(果)를 닦고 크고 지혜로운 근기를 갖춘 성문이 있으니 앙굴마라 비구가 바로 그 사람이다.
또 세 가지 업이 고르고 순하며 여러 감관[根]이 부드럽고 연(軟)한 성문이 있으니 살리파나사 비구가 바로 그 사람이다.
또 미묘한 의리를 잘 물어보는 성문이 있으니 마갈기 비구가 바로 그 사람이다.
또 언론(言論)에 있어서 큰 변재를 가지고 있는 성문이 있으니 나타 비구가 바로 그 사람이다.
또 매우 깊은 의리를 어머니에게 묻는 성문이 있으니 갈라파 비구가 바로 그 사람이다. - 034_0493_b_10L復有聲聞能修聖果具大利根,盎堀摩羅苾芻是。復有聲聞三業調順諸根柔軟,薩哩波那娑苾芻是。復有聲聞於微妙義善能咨問,摩喝枳苾芻是。復有聲聞有所言論具大辯才,囉陁苾芻是。復有聲聞以甚深義能問於母,羯羅波苾芻是。
-
또 불법의 의의(意義)에 능숙하고 게송을 잘 짓는 성문이 있으니 박의사 비구가 바로 그 사람이다.
또 하는 말이 모두 진실한 성문이 있으니 미사가반좌리자 비구가 바로 그 사람이다.
또 맑고 깨끗한 마음으로 항상 즐겁게 법을 구하는 성문이 있으니 달리미가 비구가 바로 그 사람이다.
또 기뻐하는 행을 닦고 욕(辱)을 참는 힘을 가진 성문이 있으니 포란나 비구가 바로 그 사람이다.
또 마음으로 진리를 관하여 본심을 잘 통탈하는 성문이 있으니 야수나 비구가 바로 그 사람이다. - 034_0493_b_16L復有聲聞善閑法義結集伽陁,嚩儗舍苾芻是。復有聲聞所出語言悉皆眞實,尾舍珂半左梨子苾芻是。復有聲聞以淸淨心常樂求法,達哩彌哥苾芻是。復有聲聞修歡喜行具忍辱力,布蘭拏苾芻是。復有聲聞自內觀法善達本心,野輸那苾芻是。
-
034_0493_c_01L또 세상 법(法)중의 점치는 것과 상(相)보는 것을 잘 아는 성문이 있으니 밀리아시라 비구가 바로 그 사람이다.
또 수승한 마음으로 묘한 법을 잘 해득하는 성문이 있으니 달마가 비구가 바로 그 사람이다.
또 탐욕에 대하여 항상 자재(自在)하며, 가고 옴을 잘 깨닫는 성문이 있으니 보특가라 비구가 바로 그 사람이다.
또 어느 때든지 말을 잘 하는 성문이 있으니 파마나 비구가 바로 그 사람이다.
또 중생의 근기에 맞추어 좋은 방편으로 묘한 법을 잘 설명하는 성문이 있으니 달리미라 비구가 바로 그 사람이다. - 034_0493_b_23L復有聲聞於世法中善解占相,蜜哩誐尸囉苾芻是。復有聲聞以殊勝心善解妙法,達磨哥苾芻是。復有聲聞於欲自在善了去來,補特伽羅苾芻是。復有聲聞於一切時而能善語,波摩那苾芻是。復有聲聞方便善巧能敷妙法,達哩彌羅苾芻是。
-
또 묘한 법의 이치를 알아 능히 차례대로 설법하는 성문이 있으니 아박날다 비구가 바로 그 사람이다.
또 어느 때나 설법하는 것에 게으른 태도가 없는 성문이 있으니 할폐달계 비구가 바로 그 사람이다.
또 언제든지 태도가 엄숙하며 항상 기쁨에 찬 성문이 있으니 무능승(無能勝) 비구가 바로 그 사람이다.
또 항상 많은 기쁨을 가지고 있는 성문이 있으니 정각(正覺) 비구가 바로 그 사람이다.
또 오직 지혜에 있어서만 해탈(解脫)을 얻은 성문이 있으니 선생(善生) 비구가 바로 그 사람이다. - 034_0493_c_06L復有聲聞得妙法義能次第說,誐嚩捺多苾芻是。復有聲聞於一切時說法無倦,割閉怛計苾芻是。復有聲聞恒肅容儀常懷歡喜,無能勝苾芻是。復有聲聞常具多喜,正覺苾芻是。復有聲聞唯於智慧而得解脫,善生苾芻是。
-
또 정(定)과 혜(慧)의 해탈을 얻은 성문이 있으니 박삽파 비구가 바로 그 사람이다.
또 능히 탐욕을 끊은 성문이 있으니 얌모가 비구가 바로 그 사람이다.
또 모든 것을 해탈한 성문이 있으니 폐라탁성하 비구가 바로 그 사람이다.
또 맑고 깨끗하게 닦아 가지며 스스로 믿고 이해할 줄을 아는 성문이 있으니 차마가 비구가 바로 그 사람이다.
또 세상에서 가장 좋은 것을 얻은 성문이 있으니 마히가 비구가 바로 그 사람이다. - 034_0493_c_12L復有聲聞而能獲得定慧解脫,嚩澀波苾芻是。復有聲聞能斷其貪,昝惹敢切謨哥苾芻是。復有聲聞具善解脫,吠囉咤星賀苾芻是。復有聲聞淸淨修持知已信解,叉摩哥苾芻是。復有聲聞於世間中最得殊勝,摩呬哥苾芻是。
-
034_0494_a_01L또 지혜와 해득하는 것이 높고 깊어서 능히 외도들의 논리를 깨뜨리는 성문이 있으니 최승(最勝) 비구가 바로 그 사람이다.
또 바른 견해를 가져 마군(魔軍)을 잘 깨뜨리는 성문이 있으니 내흘라미이 비구가 바로 그 사람이다.
또 지혜에 능하여 우미한 것을 잘 깨뜨리는 성문이 있으니 야가가섭 비구가 바로 그 사람이다.
또 항상 평등을 행하는 성문이 있으니 복우가 비구가 바로 그 사람이다.
또 맑고 깨끗한 지혜를 닦아 점점 번뇌가 적어지는 성문이 있으니 솔로나고지갈란나 비구가 바로 그 사람이다. - 034_0493_c_18L復有聲聞智解高深能破外論,最勝苾芻是。復有聲聞能具正見善破魔軍,嬭訖囉咩𡁠苾芻是。復有聲聞能於智慧善破愚迷,惹伽迦葉苾芻是。復有聲聞常行平等,僕虞哥苾芻是。復有聲聞修淸淨智漸漸少塵,率嚕拏酤胝羯蘭拏苾芻是。
-
또 나아가는 가운데에 큰 청정을 갖춘 성문이 있으니 오달로 비구가 바로 그 사람이다.
또 몸과 모양에 결함이 없고 여러 감관이 원만한 성문이 있으니 앙의로 비구가 바로 그 사람이다.
또 닦아 가짐에 있어서 공한 법을 잘 아는 성문이 있으니 선수(仙授) 비구가 바로 그 사람이다.
또 공한 법 중에서 깊이 믿음과 이해를 얻은 성문이 있으니 존나 비구가 바로 그 사람이다.
또 자과(自果) 중에서 오직 신통력을 가진 성문이 있으니 마하가 비구가 바로 그 사람이다. - 034_0494_a_02L復有聲聞於進趣中具大淸淨,烏怛嚕苾芻是。復有聲聞身貌無缺諸根圓滿,昂儗盧苾芻是。復有聲聞而於修持善解空法,仙授苾芻是。復有聲聞於空法中深生信解,尊那苾芻是。復有聲聞於自果中唯具神通,摩賀哥苾芻是。
-
또 여덟 가지 해탈의 뜻을 잘 관찰하는 성문이 있으니 신중(信重) 비구가 바로 그 사람이다.
또 위의(威儀) 가운데에 묘한 빛깔의 옷을 좋아하는 성문이 있으니 모하라야 비구가 바로 그 사람이다.
또 묘한 이치를 널리 말하고 많은 권속(卷屬)을 거느린 성문이 있으니 산야예 비구가 바로 그 사람이다.
또 정(定)과 혜(慧)가 모두 풍족하여 항상 인간과 천상의 공양(供養)을 받는 성문이 있으니 선현(善現) 비구가 바로 그 사람이다.
또 믿는 마음으로 집을 떠나 즐거이 거룩한 행을 닦는 성문이 있으니 비사라 비구가 바로 그 사람이다. - 034_0494_a_08L復有聲聞善能觀於八解脫義,信重苾芻是。復有聲聞於威儀中樂妙色衣,謨賀囉惹苾芻是。復有聲聞廣談妙理具大眷屬,散惹曳苾芻是。復有聲聞定慧具足恒受人天供養,善現苾芻是。復有聲聞發心出家樂修聖行,毘舍羅苾芻是。
-
또 괴로운 인연을 만남으로써 출가한 성문이 있으니 몰추치가파라특야 비구가 바로 그 사람이다.
또 윤회(輪廻)의 괴로움을 싫어하여 출가한 성문이 있으니 손나리가제리야고 비구가 바로 그 사람이다.
또 세상이 굳지 못함을 깨닫고 깊이 싫어하는 생각을 내는 성문이 있으니 손나리가파라특야 비구가 바로 그 사람이다.
또 잠자코 앉아 있는 용의가 단정하며 근엄한 성문이 있으니 살히슬노가 비구가 바로 그 사람이다.
또 맑고 깨끗하게 닦아 가지어 성품이 순진하고 말이 적은 성문이 있으니 오파녜나 비구가 바로 그 사람이다. - 034_0494_a_15L復有聲聞因遇苦緣而乃出家,沒麤馳哥婆囉特惹苾芻是。復有聲聞厭離輪迴而求出家,遜那哩哥帝哩野酤苾芻是。復有聲聞悟世不堅深生厭離,遜那哩哥婆囉特惹苾芻是。復有聲聞默然止息容儀端謹,薩呬瑟努哥苾芻是。復有聲聞淸淨修持性淳少辯,烏波禰那苾芻是。
-
034_0494_b_01L또 항상 홀로 나아가고 닦으면서 조용한 행동을 갖추고 있는 성문이 있으니 난녜가 비구가 바로 그 사람이다.
또 정(定)과 혜(慧)를 잘 닦아 큰 해탈을 얻은 성문이 있으니 경필라 비구가 바로 그 사람이다.
또 우미한 자를 능히 맑고 깨끗하게 만드는 성문이 있으니 용호(龍護) 비구가 바로 그 사람이다.
또 깨끗한 행실을 닦아 최후에 출가한 성문이 있으니 수발타라 비구가 바로 그 사람이니라. - 034_0494_a_23L復有聲聞恒獨進修具寂靜行,難禰哥苾芻是。復有聲聞善於定慧得大解脫,頸必羅苾芻是。復有聲聞於愚迷者能令淸淨,龍護苾芻是。復有聲聞能修淨行最後出家,須跋陁羅苾芻是。”
- 그때에 세존(世尊)께서 다시 게송을 읊으셨다.
- 爾時,世尊復說頌曰:
-
범행(梵行)을 닦고 탐욕 적으며
지혜와 신통력(神通力) 갖추고
천안을 얻고 들은 것 많으며
청정(淸淨)하여 능히 계율 가졌다. -
034_0494_b_05L梵行少貪欲,
智慧與神通,
天眼及多聞,
淸淨能持律。
-
앉고 눕는 것 모두 즐겁고
사자(師子) 외침 같은 음성을 갖추고
믿음과 이해가 매우 깊으며
경률(經律)을 잘 알아 분별하는 것. -
034_0494_b_07L坐臥等安樂,
具師子吼音,
信解與甚深,
善分別經律。
-
씨족(氏族)을 널리 빛내고
매우 미묘(微妙)한 소리를 갖추고
생각하기 어려운 정진의 힘
공교한 변재로 변론 잘한다. -
034_0494_b_08L光顯於氏族,
具大微妙聲,
精進力難思,
善巧能談論。
-
큰 속통력(速通力)을 가졌고
영탑(靈塔)에서 먼저 청(請)을 받으며
바로 말하며 숨기는 행이 없고
여러 승니에게 경계를 준다. -
034_0494_b_09L有大速通力,
靈塔先受請,
直言無隱行,
警誡於僧尼。
-
여러 감관을 은밀히 하고
항상 청정(淸淨)한 계율을 지키며
그 몸에는 번뇌와 병이 적고
언제나 보시를 행하네. -
034_0494_b_11L能隱密諸根,
恒持淸淨戒,
於身少病惱,
常行於布施。
-
말이 적어 언제나 잠자코 있고
전생 일 아는 지혜 많으며
앉고 눕기에 모든 것 풍족하고
산이나 바위 틈에 살기를 좋아한다. -
034_0494_b_12L少語恒默然,
具足宿命智,
坐臥具豐足,
常樂住山巖。
-
이미 생긴 번뇌를 끊어 버리고
생기지 않은 번뇌 못 나게 하며
언제나 삼매에 고요히 들고
큰 사랑과 이익을 끼친다. -
034_0494_b_13L已生煩惱斷,
未生令止息,
恒入三摩地,
大慈及利益。
-
온갖 허물을 모두 제하고
불쌍히 여겨 괴로움 쉬게 하며
항상 좋고 나쁜 법 행하니
젠 체 하는 생각을 빨리 없앤다. -
034_0494_b_15L過失悉能除,
悲心息苦輪,
常行善惡法,
速除我慢相。
-
탐욕과 성냄과 어리석음 끊어서
모든 감관이 날카롭고 청정하며
원인과 결과의 법을 잘 알고
매우 깊은 이치를 물을 줄 안다. -
034_0494_b_16L能斷貪嗔癡,
諸根利淸淨,
善解因果法,
能問甚深理。
-
일체의 감관은 부드럽고 연하며
뛰어난 변론의 재주를 갖추었네.
어머니에게 깊은 뜻을 묻고
언제나 진실한 말을 하는구나. -
034_0494_b_17L柔軟一切根,
具足大辯才,
問母甚深義,
能宣眞實語。
-
가타(伽陀)를 잘 짓고
욕을 참는 힘이 굳세며
항상 매우 깊은 법 좋아하고
또 욕을 참는 힘이 왕성하여라. -
034_0494_b_19L善結集伽陁,
忍辱力能堅,
常樂甚深法,
具足忍辱力。
-
내 본 마음을 환히 통달하여
점치고 상보기 모두 능하며
참기와 기뻐함을 모두 갖추어
구하는 것 언제나 자유스럽다. -
034_0494_b_20L善達於本心,
占相悉能知,
具忍辱歡喜,
所欲常自在。
-
묘법(妙法)의 문에 깊이 들었고
지혜로 마음의 해탈 얻으며
미묘한 법 두루 널리 펴고
차례를 따라 법 설명하네. -
034_0494_b_21L深入妙法門,
善以慧解心,
廣宣微妙法,
說法依次第。
-
게으름 없이 자세히 설명하고
기쁨과 더 많은 기쁨 가지며
지혜의 해탈을 증험해 얻고
선정과 지혜의 해탈 얻었다. -
034_0494_b_23L無倦廣敷宣,
歡喜及多喜,
證得慧解脫,
得定慧解脫。
-
탐욕을 영원히 없애버리고
깊이 해탈의 문을 얻었고
자기의 믿음과 견해를 깨달아
세상에 가장 좋은 것을 얻었네. -
034_0494_c_01L貪欲永已除,
深得解脫門,
了知自信解,
世間得最勝。
-
능히 외도의 논리를 깨뜨리고
우미한 사람을 잘 깨우쳐 주며
온갖 마군(魔軍)을 능히 깨뜨리고
출가하여 괴로움과 번뇌를 버리네. -
034_0494_c_02L能破外論師,
善開發愚迷,
能破諸魔軍,
出家捨苦惱。
-
청정한 지혜에 번뇌는 없고
원만하게 여러 감관 갖추었으며
공(空)하여 두 가지 법 없는 것 알고
여섯 가지 신통력 갖추어 얻었다. -
034_0494_c_04L淸淨智少塵,
圓滿具諸根,
解空無二法,
具得神通力。
-
여덟 가지 해탈을 잘 관찰하고
묘한 빛깔의 옷 좋아하여
크고 친한 권속이 있으며
사람과 하늘의 공양을 받네. -
034_0494_c_05L善觀八解脫,
愛樂妙色衣,
有大親眷屬,
受人天供養。
-
믿는 마음으로 집을 떠나고
항상 평등한 행을 행하여
세상을 싫어하여 즐거이 집 떠나고
깊이 윤회의 괴로움을 싫어한다. -
034_0494_c_06L信心而出家,
常行平等行,
厭世樂出家,
深厭輪迴苦。
-
항상 고요하고 조용한 마음 갖고
조그마한 변론의 재주를 갖추었고
말없이 언제나 잠자코 있으며
해탈의 수행(修行)이 이에 깊었고
우미한 이를 청정(淸淨)하게 만드나니. -
034_0494_c_08L恒行寂靜心,
具少分辯才,
止息默然住,
解脫行能深,
淸淨愚迷者。
-
이와 같은 공덕을 갖추었기 때문에
그러므로 아라한(阿羅漢)이라 부르느니라. -
034_0494_c_09L具如是功德,
故名阿羅漢。
-
그때에 세존께서는 이 게송을 읊으시고 다시 여러 비구에게 말씀하셨다.
“이 여러 사람 가운데 큰 성문 열 사람이 있다. 나는 이제 말하리니 너희들은 잘 들으라. 이른바 교진여 비구, 가전연 비구, 부루나 비구, 박구라 비구, 이파다 비구, 앙굴마라 비구, 야수나 비구, 소야다 비구, 고지갈란나 비구, 폐사라 비구이니 이 큰 성문 열 사람은 이 여러 사람 중에서 우두머리가 되느니라.” - 034_0494_c_10L爾時,世尊說是頌已,復告諸苾芻曰:“於此衆中而有十大聲聞,我今稱說,汝應善聽。所謂憍陳如苾芻、迦旃延苾芻、富樓那苾芻、薄拘羅苾芻、離婆多苾芻、盎堀摩羅苾芻、耶輸那苾芻、蘇惹多苾芻、酤胝羯蘭拏苾芻、吠舍羅苾芻,如是十大聲聞,於此衆中而爲上首。”
-
그때에 세존께서는 다시 여러 비구들에게 말씀하셨다.
“나는 이제 여러 큰 성문 비구니들로서 자과(自果)에 있어서 자기 덕을 닦는 이를 칭찬하리라. - 034_0494_c_18L爾時,世尊復告諸苾芻曰:“我今稱讚諸大聲聞苾芻尼,亦於自果而修己德。
-
034_0495_a_01L우리 비구니 중에는 큰 성문 비구니가 있다.
왕족을 버리고 오래 전에 출가하여 위의(威儀)를 맑고 깨끗하게 가지고 항상 범행을 닦는 이가 있으니 마하파사파제 비구니가 바로 그 사람이다.
탐하는 것이 적고 족한 것을 알며 두타행(頭陀行)을 행하는 이가 있으니 발타좌라 비구니가 바로 그 사람이다.
지혜가 깊고 넓으며 말재주가 뛰어난 이가 있으니 선상(善相) 비구니가 바로 그 사람이다.
능히 선행을 행하여 위의와 덕이 지날 이 없으니 연화색(連花色) 비구니가 바로 그 사람이다.
닦아 가짐에 있어서 천안을 잘 얻는 이가 있으니 소마 비구니가 바로 그 사람이다. - 034_0494_c_21L於我苾芻尼中有大聲聞苾芻尼,棄於王族久爲出家,淸淨威儀常修梵行,摩訶波闍波提苾芻尼是。少貪知足行頭陁行,鉢咤左囉苾芻尼是。智慧深廣有大辯才,善相苾芻尼是。能行善行威德無過,蓮花色苾芻尼是。於所修持善得天眼,蘇摩苾芻尼是。
-
들은 것을 닦고 지혜를 생각하여 크게 다문(多間)을 얻은 이가 있으니 수파갈리마라녀 비구니가 바로 그 사람이다.
계율을 잘 지키어 법도에 어그러짐이 없는 이가 있으니 흘리사 비구니가 바로 그 사람이다.
묘한 법(法)에 능하여 공교하게 설명을 잘 하는 이가 있으니 시법(施法) 비구니가 바로 그 사람이다.
항상 사랑하는 마음으로 묘한 법을 드날리는 이가 있으니 석가족의 여인 달마 비구니가 바로 그 사람이다.
거룩한 인(因)을 정밀하게 닦아 씨족을 널리 빛낸 이가 있으니 대백(大白) 비구니가 바로 그 사람이다. - 034_0495_a_05L修聞思慧獲大多聞,輸婆羯哩摩囉女苾芻尼是。善能持律軌範無虧,訖哩舍苾芻尼是。能於妙法善巧敷宣,施法苾芻尼是。恒以慈心宣揚妙法,釋女達磨苾芻尼是。精修聖因光顯族氏,大白苾芻尼是。
-
큰 과(果)를 구하고자 믿는 마음으로 출가한 이가 있으니 실가라가 장자의 어머니인 비구니가 바로 그 사람이다.
숙세에 좋은 인(因)을 심어서 큰 복덕(福德)을 갖춘 이가 있으니 라후라의 어머니 야수다라 비구니가 바로 그 사람이다.
항상 닦아 가지기를 사모하여 큰 정진(精進)을 갖춘 이가 있으니 나계(螺髻) 비구니가 바로 그 사람이다.
자과에 있어서 능히 속통력을 갖춘 이가 있으니 현(賢) 비구니가 바로 그 사람이다.
지혜가 매우 깊고 경률(經律)을 잘 아는 이가 있으니 묘경(妙頸) 비구니가 바로 그 사람이다.
이와 같은 비구니들이 대중 가운데에서 우두머리가 되느니라.” - 034_0495_a_10L志求大果信心出家,室珂羅哥長者母苾芻尼是。宿植良因具大福德,羅睺羅母耶輸陁羅苾芻尼是。恒慕修持具大精進,螺髻苾芻尼是。而於自果能具速通,賢苾芻尼是。智慧甚深善解經律,妙頸苾芻尼是。如是諸苾芻尼,於大衆中而爲上首。”
-
그때에 세존께서 다시 여러 비구들에게 말씀하셨다.
“너희들은 자세히 들으라. 나는 지금 오파살가(烏波薩哥:우바새)3)로서 믿는 마음 가운데에서 자기 행실을 닦는 이를 칭찬하리라. - 034_0495_a_17L爾時世尊復告諸苾芻曰:“汝等諦聽!我今稱說烏波薩哥,於信心中亦修己行。
-
034_0495_b_01L이른바 처음으로 믿는 마음을 일으켜 삼보(三寶)에 귀의한 이는 포살 우바새와 발리 우바새가 바로 그 사람인데 오로미라에 살고 있다.
청정한 계법을 완벽히 행하는 이는 나고라부 우바새가 바로 그 사람인데 파의수에 살고 있다.
여러 스님들에게 항상 보시를 행하는 이는 급고독(給孤獨) 장자(長者)가 바로 그 사람인데 사위성(舍衛城)에 살고 있다.
과거에 거룩한 인(因)을 닦아 큰 복덕을 갖춘 이는 선수(善授) 장자가 바로 그 사람인데 사위성에 살고 있다.
여러 스님들에게 항상 음식을 베푸는 이는 최수(最首) 장자가 바로 그 사람인데 광엄성(廣嚴城)에 살고 있다. - 034_0495_a_20L所謂初發信心歸依三寶,布薩烏波薩哥,跋梨烏波薩哥是,住烏嚕尾螺。具足能行淸淨戒法,那酤羅父烏波薩哥是,住於婆儗數。而於衆僧常行布施,給孤獨長者是,住於舍衛城。曩修聖因具大福德,善授長者是,住於舍衛城。於衆僧中常施飮食,最首長者是,住於廣嚴城。
-
항상 불법승(佛法僧)에게 여러 가지 보시를 행하는 이는 동생(同生) 장자인데 왕사성(王舍城)에 살고 있다.
항상 병에 걸린 사람을 위하여 약을 베푸는 이는 대명(大名) 장자인데 가비라성에 살고 있다.
믿는 마음 가운데서 항상 자비를 행하는 이는 밀다가 장자인데 대현성(大賢城)에 살고 있다.
사섭법(四攝法)을 가지고 여러 사람을 잘 교화하는 이는 심하실다가 장자와 아타박가인데 그들은 대야(大野)에 살고 있다.
처음 믿는 마음을 낼 때부터 큰 지혜를 갖춘 이는 오파리 장자인데 나란타성에 살고 있다. - 034_0495_b_04L恒於佛法僧中而能種種布施,同生長者是,住於王舍城。恒爲病苦者而施於湯藥,大名長者是,住迦毘羅城。能於信心中常行慈悲行,蜜茶哥長者是,住於大賢城。能以四攝法善化衆會,心賀悉多哥長者,及阿咤嚩哥是,同住於大野。從初發信心而能具大智,烏波離長者是,住那爛陁城。
-
여러 사람이 모인 가운데에서 담론할 때에 사자처럼 외치는 이는 용맹(勇猛) 장자인데 왕사성에 살고 있다.
큰 지혜가 있어 외도의 논사들을 깨뜨리는 이는 눌리목가율차미 장자인데 광엄성에 살고 있다.
항상 대중 가운데서 미묘한 법을 자세히 설명하는 이는 즉달로 장자인데 소파라가성에 살고 있다.
담론할 때에 큰 변재를 갖춘 이는 승군왕(勝軍王)인데 사위성에 도읍하고 있다.
믿는 마음 가운데에서 지혜로운 근기가 제일인 이는 가로왕의 아우인데 사위성에 살고 있다. - 034_0495_b_12L能於衆會中談論師子吼,勇猛長者是,住於王舍城。善有大智慧能破外論師,訥哩目珂栗蹉尾長者是,住於廣嚴城。恒於大衆中廣說微妙法,喞怛嚕長者是,住蘇波羅哥城。有所談論具大辯才,勝軍王是,都舍衛城。於信心中利根第一,哥路王第是,住於舍衛城。
-
034_0495_c_01L믿는 마음 가운데에서 큰 지혜를 갖춘 이는 선수(仙授) 우바새인데 사위성에 살고 있다.
믿는 마음 가운데에서 범행을 지키는 이는 포라나 우바새인데 사위성에 살고 있다.
보화가 풍족해 창고가 충만하여 널리 인민을 모으고 들은 것이 많기로 제일인 이는 마가다국의 빈바사라왕인데 왕사성에 도읍하고 있다.
항상 삼보(三寶)에 대하여 보리심(菩提心)을 내고 세상에서 아들이 많은 이는 이박가 장자인데 왕사성에 살고 있다.
믿는 마음으로 정진하여 속통력을 갖춘 이는 무외(無畏) 왕자인데 왕사성에 살고 있다. - 034_0495_b_19L而於信心中能具大智慧,仙授烏波薩哥是,住於舍衛城。於信心中能持梵行,布囉拏烏波薩哥是,住於舍衛城。珍寶具足庫藏豐盈,廣聚人民多聞第一,摩伽陁國頻婆娑羅王是,都於王舍城。常於三寶發菩提心,而於世間多饒其子,𡁠嚩哥長者是,住於王舍城。信心精進能具速通,無畏王子是,住於王舍城。
-
이미 번뇌의 근본을 끊고 믿음과 이해가 생긴 이는 마가다국 위제희의 아들 아사세왕인데 왕사성에 도읍하고 있다.
이러한 우바새가 대중 가운데에서 우두머리가 되느니라.” - 034_0495_c_05L已斷根本而生信解,摩伽陁國韋提希子阿闍世王是,都於王舍城。如是烏波薩哥,於大衆中而爲上首。”
-
그때에 세존께서는 다시 여러 비구들에게 말씀하셨다.
“너희들은 잘 들으라. 나는 지금 오파살길(烏波薩吉:우바이)4)로서 믿는 마음 가운데에서 자기의 행실을 닦는 이를 칭찬하리라. - 034_0495_c_08L爾時世尊復告諸苾芻:“汝等善聽!我今稱說烏波薩吉,於信心中亦修己行。
-
이른바 처음으로 믿는 마음을 일으켜 불ㆍ법ㆍ승에 귀의(歸依)한 이는 난나 우바이와 난나력 우바이인데 오로미라에 살고 있다.
처음으로 마음을 일으켜 계법(戒法)을 믿고 이해한 이는 낙고라 장자의 어머니인데 파의수에 살고 있다.
여러 스님들에게 항상 보시를 행하는 이는 비사가의 어머니인 우바이인데 사위성에 살고 있다.
숙세에 보시한 원인이 풍부하여 큰 복덕을 갖춘 이는 이제라 장자의 어머니인데 사위성에 살고 있다.
약을 만들어 병으로 고생하는 사람에게 보시하는 이는 대군(大軍) 장자의 아내인데 바라나성에 살고 있다. - 034_0495_c_11L所謂初發信心歸佛法僧,難那烏波薩吉,及難那力烏波薩吉是,住烏嚕尾螺。能起初心信解戒法,諾酤羅長者母是,住於婆儗數。恒於衆僧常行布施,毘舍佉母烏波薩吉是,住於舍衛城。宿施因豐具大福德,哩提羅長者母是,住於舍衛城。修治湯藥施病苦者,大軍長者婦是,住波羅柰城。
-
034_0496_a_01L병든 사람을 잘 간호하는 것은 선애(善愛) 장자의 아내인데 바라나성에 살고 있다.
오래 전부터 믿는 마음을 내어 항상 사랑하는 행을 행하는 이는 사마박제 우바이인데 교섬미국에 살고 있다.
여러 사람 중에서 들은 것 많기로 제일인 이는 고몰유달라 우바이인데 교섬미국에 살고 있다.
묘한 법을 잘 설명하는 큰 변재가 있는 이는 선의왕녀(善意王女)인데 사위성에 살고 있다.
오래 전부터 믿는 마음을 내어 큰 지혜를 갖춘 이는 존나왕녀(尊那王女)인데 왕사성에 살고 있다. - 034_0495_c_18L於疾病者而能承事,善愛長者婦是,住於波羅柰城。久已發信心常行於慈行,奢摩嚩帝烏波薩吉是,住憍睒彌國。而於衆會中多聞能第一,酤沒儒怛囉烏波薩吉是,住憍睒彌國。善能敷妙法而有大辯才,善意王女是,住於舍衛城。久發信心能具大智,尊那王女是,住於王舍城。
-
색상이 단정하고 엄숙하기가 제일인 이는 정각왕녀(正覺王女)인데 왕사성에 살고 있다.
능히 믿고 이해하려는 뜻을 내고 보리심을 잘 내는 이는 몰달라 장자의 아내인데 왕사성에 살고 있다.
세상에서 많은 아들을 둔 이는 이박가 장자의 아내인데 왕사성에 살고 있다.
항상 잘 닦고 지키며 큰 정진(精進)을 갖춘 이는 솔로나 장자의 아내인데 첨파성에 살고 있다.
항상 여러 스님들에게 머무를 곳을 베풀어 주는 이는 난나 장자의 딸인데 죽림(竹林)에 살고 있다. - 034_0496_a_03L而於色相中端嚴居第一,正覺王女是,住於王舍城。能生信解意善發菩提心,沒怛囉長者婦是,住於王舍城。於所住世多饒其子,𡁠嚩哥長者婦是,住於王舍城。恒善能修持而具大精進,率嚕拏長者婦是,住於瞻波城。恒於衆僧中能施住止處,難那長者女是,住於竹林中。
-
오래 전부터 믿는 마음을 내어 깊이 선정(禪定)을 해득한 이는 가로 우바이인데 죽림에 살고 있다.
이와 같은 우바이들이 대중 가운데 우두머리가 되느니라.” - 034_0496_a_10L久發信心深解禪定,哥路烏波薩吉是,住於竹林中。如是烏波薩吉,於大衆中而爲上首。”
- 이때에 큰 비구들과 천(天)ㆍ인(人) 아수라 등은 부처님의 말씀을 듣고 모두 기뻐하면서 믿고 받아 받들어 행하였다.
-
034_0496_a_13L爾時大苾芻衆及天、人、阿修羅等,聞佛所說,皆大歡喜,信受奉行。
佛說阿羅漢具德經
乙巳歲高麗國大藏都監奉勅㓮造
- 1)필추는 범어 bhiku의 음역이다. 비구(比丘)ㆍ비추(備芻)ㆍ비호(比呼)라고도 음역한다. 이하에서는 상용어인 비구(比丘)로 모두 바꾸었고, 필추니도 또한 비구니로 바꾸었다.
- 2)인비인(人非人)은 여기서 팔부중(八部衆)이 거느린 권속들의 총칭으로 쓰였다. 이 외에도 긴나라(緊那羅:범어 Kimnara)를 ‘인비인(人非人)’이라 한역하는데, 긴나라가 반인반수(半人半獸)의 형상을 하고 있기 때문이다.
- 3)범어 upsaka의 음역어이다. 오파삭가(烏波索迦)ㆍ우파사가(優波娑迦)ㆍ이포색(伊蒲塞) 등으로도 쓰며, 근사(近事)ㆍ근사남(近事男)ㆍ신사(信士)ㆍ신남(信男)ㆍ청신사(淸信士)라고 한역한다. 이하에서는 상용어인 우바새(優婆塞)로 모두 바꾸었다.
- 4)범어 upsik의 음역어이다. 우바사(優婆斯)ㆍ오파사가(鄔波斯迦)라고도 하며 근사녀(近事女)ㆍ청신녀(淸信女)로 한역한다. 이하에서는 상용어인 우바이(優婆夷)로 모두 바꾸었다.