통합대장경

011_0569_a_01L연기성도경(緣起聖道經)


대당(大唐) 현장(玄奘) 한역
김성구 번역


이와 같이 나는 들었다.
어느 때 박가범(薄伽梵)께서 실라벌국(室羅筏國)에 있는 서다림급고독원(誓多林給孤獨園)에 계실 적에 대비구[大苾芻]들 1,250인과 모든 보살마하살들이 무량한 대중과 함께 하셨다.
그때 세존께서 모든 대중에게 말씀하셨다.
“내가 바른 깨달음[三菩提]을 증득하지 못했을 때에 홀로 비고 한가한 곳에 조용히 앉아 생각하였다.
‘심히 기이하구나. 세간은 고해에 빠져 있지만 도무지 벗어나는 법을 알지 못하니 매우 불쌍히 여길 일이구나. 비록 생(生)이 있고 사(死)가 있어 여기에서 죽어서 저곳에 태어나되, 모든 유정은 여실하게 태어남과 늙음과 죽음을 여의는 법을 모르는구나.’
나는 다시 생각하였다.
‘무슨 까닭으로 늙음과 죽음이 있으며, 이러한 늙음과 죽음은 또 어떤 연(緣)을 말미암는가?’
내가 이 일을 이치와 같이 생각하여 문득 이렇게 여실한 현관(現觀)을 내었었다.
‘생(生)이 있는 까닭에 노ㆍ사가 있고, 이 노ㆍ사는 생(生)을 말미암음을 연으로 삼는다.’
나는 다시 생각하였다.
‘무슨 까닭으로 생이 있으며, 이러한 생은 또 무엇으로 연을 삼는가?’
내가 이 일을 이치와 같이 생각하여 문득 이렇게 여실한 현관을 내었다.
‘유(有)가 있는 까닭에 생이 있고, 이러한 생은 유를 말미암음을 연으로 삼는다.’
나는 다시 생각하였다.
‘무슨 까닭이 있어서 유가 있으며, 이러한 유는 또 어떤 연을 말미암는가?’
내가 이 일에 대하여 이치와 같이 생각하고는, 문득 이러한 실다운 현관을 내었다.
‘취(取)가 있는 까닭에 유가 있게 되고, 이러한 유는 취로써 연을 삼는다.’
나는 다시 생각하였다.
‘무슨 까닭이 있어서 취가 있으며, 이러한 취는 다시 어떠한 연을 말미암는가?’
내가 이 일을 이치와 같이 생각하여 문득 이렇게 여실한 현관을 내었다.
‘애(愛)가 있는 까닭에 취가 있고, 이러한 취는 애로써 연을 삼는다.’
나는 다시 생각하였다.
‘무슨 까닭이 있어서 애가 있으며, 이러한 애는 또 어떠한 연을 말미암는가?’
내가 이 일을 이치와 같이 생각할 때에 문득 이렇게 여실한 현관을 내었다.
‘수(受)가 있는 까닭에 애가 있고, 이러한 애는 수로써 연을 삼는다.’
나는 다시 생각하였느니라.
‘무슨 까닭이 있어서 수가 있는가? 이러한 수는 또 어떤 것이 연이 되는가?’
내가 이 일을 여실히 생각할 때에 문득 이렇게 여실한 현관을 내었다.
‘촉(觸)이 있는 까닭에 수가 있고, 이러한 수는 촉으로써 연을 삼는다.’
나는 다시 생각하였다.
‘무슨 까닭이 있어서 촉이 있으며, 이러한 촉은 또 무슨 연을 말미암는가?’
내가 이 일을 이치와 같이 생각할 때에 문득 이렇게 여실한 현관을 내었다.
‘6처(處)가 있는 까닭에 문득 촉이 있고, 이러한 촉은 6처로써 연을 삼는다.’
나는 다시 생각하였다.
‘무슨 까닭이 있어서 6처가 있는가? 이러한 6처는 또 어떠한 연을 말미암는가?’
내가 이 일을 이치와 같이 생각할 때에 문득 이렇게 여실한 현관을 내었다.
‘명색(名色)으로 인하여 6처가 있고, 이러한 6처는 명색으로써 연을 삼는다.’
나는 다시 생각하였다.
‘무슨 까닭으로 명색이 있으며, 이러한 명색은 다시 어떠한 연을 말미암는가?’
내가 이 일을 이치와 같이 생각할 때에 문득 이렇게 여실한 현관을 내었다.
‘식(識)이 있는 까닭에 명색이 있고, 이러한 명색은 식으로써 연을 삼는다.’
내가 이 식에까지 생각이 미치니, 뜻[意]은 물러나서 법도를 넘지 않고 옮겨갔다. 이른바 식이 연이 되어 명색이 있고, 명색이 연이 되어 6처가 있고, 6처가 연이 되어 촉이 있고, 촉이 연이 되어 수가 있고, 수가 연이 되어 애가 있고, 애가 연이 되어 취가 있고, 취가 연이 되어 유가 있고, 유가 연이 되어 생이 있고, 생이 연이 되는 까닭에 노ㆍ사ㆍ수(愁)ㆍ탄(歎)ㆍ우(憂)ㆍ고(苦)ㆍ요(擾)ㆍ뇌(惱)가 생기니, 이렇게 순수하고 큰 괴로움의 뭉치를 쌓고 모으는 것이었다.
나는 다시 생각하였다.
‘무엇이 없어야 노(老)ㆍ사(死)가 없어지고, 무엇이 멸함을 말미암아 노ㆍ사가 멸할까?’
내가 이것을 이치와 같이 생각할 때에 문득 이렇게 여실한 현관을 내었다.
‘생(生)이 없어야 노ㆍ사가 없어지고, 생이 멸함으로 말미암아 노ㆍ사도 따라 멸하리라.’
나는 다시 생각하였다.
‘무엇이 없어야 생이 없어지고, 무엇이 멸함으로 말미암아 이 생이 따라 멸할까?’
내가 이 일을 이치와 같이 생각할 때에 문득 이러한 여실 현관을 내었다.
‘유(有)가 없어야 생이 없어지고, 유가 멸함으로 말미암아 생이 따라 멸하리라.’
나는 다시 생각하였다.
‘무엇이 없어야 유가 없어지고, 무엇이 멸함으로 말미암아 유가 따라 멸할까?’
내가 이 일을 이치와 같이 생각할 때에 문득 이렇게 여실한 현관을 내었다.
‘취(取)가 없어야 유가 없어지고, 취가 멸함으로 말미암아 유가 따라 멸하리라.’
나는 다시 생각하였다.
‘무엇이 없어야 취가 없어지고, 무엇이 멸함으로 말미암아 취가 따라 멸할까?’
내가 이 일을 이치와 같이 생각할 때에 문득 이렇게 여실한 현관을 내었다.
‘애(愛)가 없어야 취가 없어지고, 애가 멸함으로 말미암아 취가 따라 멸하리라.’
나는 다시 생각하였다.
‘무엇이 없어야 애가 없어지고, 무엇이 멸함으로 말미암아 이 애도 따라 멸할까?’
내가 이 일을 이치와 같이 생각할 때에 문득 이렇게 여실한 현관을 내었다.
‘수(受)가 없어야 애가 없어지고, 수가 멸함으로 말미암아 애가 따라 멸하리라.’
나는 다시 생각하였다.
‘무엇이 없어야 수가 없어지고, 무엇이 멸함으로 수가 따라 멸할까?’
내가 이에 대하여 이치와 같이 생각할 때에 문득 이렇게 여실한 현관을 내었다.
‘촉(觸)이 없어야 수가 없어지고, 촉이 멸함으로 수가 따라 멸하리라.’
나는 다시 생각하였다.
‘무엇이 없어야 촉이 없어지고, 무엇이 멸함으로 말미암아 촉이 따라 멸할까?’
내가 이 일을 이치와 같이 생각하여 문득 이렇게 여실한 현관이 생겼다.
‘6처(處)가 없어야 촉이 없어지고, 6처가 멸함으로 말미암아 촉이 따라 멸하리라.’
나는 다시 생각하였다.
‘무엇이 없어야 6처가 없어지고, 무엇이 멸함으로 말미암아 6처가 따라 멸할까?’
내가 이 일을 이치와 같이 생각할 때에 문득 이렇게 여실한 현관을 내었다.
‘명색(名色)이 없어야 6처가 없어지고, 명색이 멸함으로 말미암아 6처가 따라 멸하리라.’
나는 다시 생각하였다.
‘무엇이 없어야 명색이 없어지고, 무엇이 멸함으로 말미암아 명색이 따라 멸할까?’
내가 이 일을 이치와 같이 생각할 때에 문득 이러한 여실한 현관을 내었다.
‘식(識)이 없어야 명색이 없어지고, 식이 멸함으로 말미암아 명색이 따라 멸하리라’
나는 다시 생각하였다.
‘무엇이 없어야 식이 없어지고, 무엇이 멸함으로 말미암아 식이 따라 멸할까?’
내가 이에 대하여 이치와 같이 생각할 때에 문득 이렇게 여실한 현관을 내었다.
‘행(行)이 없어야 식이 없어지고, 행이 멸함으로 말미암아 식이 따라 멸하리라.’
나는 다시 생각하였다.
‘무엇이 없어야 행이 없어지고, 무엇이 멸함으로 말미암아 행이 따라 멸할까?’
내가 이 일을 이치와 같이 생각할 때에 문득 이렇게 여실한 현관을 내었다.
‘무명(無明)이 없어야 행이 없어지고, 무명이 멸함으로 말미암아 행(行)이 따라 멸하며, 행이 멸함으로 말미암아 식(識)도 따라서 멸하고, 식이 멸함으로 말미암아 명색(名色)이 따라서 멸하고, 명색이 멸함으로 말미암아 6처(處)가 따라서 멸하고, 6처가 멸함으로 말미암아 촉(觸)이 따라서 멸하고 촉이 멸함으로 말미암아 수(受)가 따라서 멸하고, 애(愛)가 멸함으로 말미암아 취(取)가 따라서 멸하고, 취가 멸함으로 말미암아 유(有)가 따라서 멸하고, 유가 멸함으로 말미암아 생(生)이 따라서 멸하고, 생이 멸함으로 말미암아 노(老)ㆍ사(死)ㆍ수(愁)ㆍ탄(歎)ㆍ우(憂)ㆍ고(苦)ㆍ요(擾)ㆍ뇌(惱)가 모두 따라서 멸할 것이니, 이렇듯 영원히 순수하고 큰 괴로움의 무더기[聚]가 멸한다.’
나는 다시 생각하였다.
‘나는 지금 옛 길과 옛 지름길과 옛 사람의 행적과 옛날 선인들이 노닐던 곳을 증득하였다. 비유컨대 어떤 사람이 넓은 벌판, 험한 골짜기, 조밀한 숲을 지나가다가 홀연히 옛 길, 옛 지름길, 옛 사람의 행적과 옛날 선인들이 노닐던 곳을 만났다. 그는 그 길을 찾으며 걷다가 옛날의 왕도(王都)인 옛 성곽을 보았다. 동산과 숲과 못과 늪이 모두 구족하며, 묘한 거리와 깨끗한 한길들은 매우 아름다웠다. 그 사람은 생각하였다.
≺나는 당장 우리의 왕에게 이 일을 말하리라.≻
그 사람은 곧 왕에게 가서 말하였다.
≺대왕이여, 아소서. 제가 인연이 있어 넓은 들판, 험한 골짝, 조밀한 숲을 노닐다가 홀연히 옛 길, 옛 지름길, 옛 사람의 행적, 옛 사람들의 노닐던 곳을 만났습니다. 제가 곧 찾으며 걸었더니, 오래지 않아 오래 된 성곽과 옛날의 왕도를 보았습니다. 동산과 숲과 못과 늪이 모두 구족하고, 맑고 묘한 거리와 길은 매우 아름다웠습니다. 대왕이시여, 지금 그 성을 도읍으로 삼으시면 반드시 대왕으로 하여금 창성하고 광대하게 할 것이며, 편안하고 풍족하고 즐거우며, 백성이 번성할 것입니다.≻
그때 그 왕이 저 성에 도읍하니, 후일에 왕도는 창성하고 광대하여졌으며, 편안하고 풍부하고 즐거웠다.’
나는 그러하여서 이제 옛 길, 옛 지름길, 옛 사람의 행적, 옛날의 모든 신선들이 노닐던 곳을 증득하였다. 어떤 것이 옛 길이며, 옛 지름길이며, 옛사람의 행적이며, 옛날 신선들의 노닐던 곳인가? 마땅히 알라. 8지성도(支聖道)이니, 이른바 처음은 정견(正見)이며, 다음은 정사유(正思惟)이며, 정어(正語)와 정업(正業)과 정명(正命)과 정근(正勤)과 정념(正念)과 정정(正定)으로 제8에 이르니, 이것이 옛 길이며, 옛 지름길이며, 옛 사람의 행적이며, 옛날 신선들이 노닐던 곳이라고 한다.
내가 옛날에 찾아 행하였고, 오래지 않아 노(老)ㆍ사(死)를 보았고, 노ㆍ사의 원인을 보았고, 노ㆍ사의 멸함을 보았고, 노ㆍ사의 멸함에 이르는 길을 보았다. 그리하여 내가 이 법에 자연히 통달함을 얻었다. 등각(等覺)을 나타내고는 모든 비구[苾芻]와 비구니[苾芻尼], 우바새(優婆塞)와 우바이(優婆夷), 그리고 가지가지 외도(外道)와 사문(沙門)과 바라문(婆羅門)과 뒤섞인 출가한 무리와 무량한 대중에게 이르니, 이 모든 비구들이 만일 이 가운데 능히 바르게 수행하여 능히 증득하는 이는 문득 바른 이치의 법이 선(善)을 증득하리라. 비구와 비구니, 우바새와 우바이의 무량한 대중이 만일 이 가운데 능히 바르게 수행하여 증득하는 이는 곧 바른 이치의 선함을 증득할 것이니, 이렇듯 능히 범행을 더하고 넓힐 것이며, 또한 무량한 중생을 요익하게 하고 모든 인천(人天)을 위하여 바르고 선하게 열어 보여야 한다.”
이때 모든 비구와 모든 보살마하살들의 무량한 대중이 부처님의 말씀을 듣고 모두 크게 환희하며, 믿고 받들어 행하였다.
011_0569_a_01L緣起聖道經大唐三藏法師玄獎奉詔譯如是我聞一時薄伽梵在室羅筏國住誓多林給孤獨園與大苾芻衆千二百五十人俱及諸菩薩摩訶薩等無量大衆爾時世尊告諸大衆吾未證得三菩提時獨處空閑寂然宴坐發意思惟甚奇世閒沈淪苦海都不覺知出離之法深可哀愍謂雖有生有老有死此沒彼生而諸有情不能如實知生老死出離之法我復思惟由誰有故而有老死如是老死復由何緣我於此事如理思時便生如是如實現觀由有生故便有老死如是老死由生爲緣我復思惟由誰有故而得有生如是生者復由何緣我於此事如理思時便生如是如實現觀由有有故便得有生如是生者由有爲緣我復思惟由誰有故而得有有如是有者復由何緣我於此事如理思時便生如是如實現觀由有取故便得有有如是有者由取爲緣我復思惟由誰有故而得有取如是取者復由何緣我於此事如理思時便生如是如實現觀由有愛故便得有取如是取者由愛爲緣我復思惟由誰有故而得有愛如是愛者復由何緣我於此事如理思時便生如是如實現觀#由有受故便得有愛如是愛者由受爲緣我復思惟由誰有故而得有受如是受者復由何緣我於此事如理思時便生如是如實現觀由有觸故便得有受如是受者由觸爲緣我復思惟由誰有故而得有觸如是觸者復由何緣我於此事如理思時便生如是如實現觀由有六處便得有觸如是觸者六處爲緣我復思惟由誰有故而有六處如是六處復由何緣我於此事如理思時便生如是如實現觀由有名色便有六處如是六處名色爲緣我復思惟由誰有故而有名色如是名色復由何緣我於此事如理思時便生如是如實現觀由有識故便有名色如是名色由識爲緣我齊此識意便退還不越度轉謂識爲緣而有名色名色爲緣而有六處六處爲緣而有其觸觸爲緣受受爲緣愛愛爲緣取取爲緣有有爲緣生生爲緣故便有老死愁歎憂苦擾惱生起如是積集純大苦聚我復思惟無有誰故而無老死由誰滅故老死隨滅我卽於此如理思時便生如是如實現觀無有生故便無老死由生滅故老死隨滅我復思惟無有誰故而無有生由誰滅故此生隨滅我卽於此如理思時便生如是如實現觀無有有故便無有生由有滅故生卽隨滅我復思惟無有誰故而無有有由誰滅故此有隨滅我卽於此如理思時便生如是如實現觀無有取故便無有有由取滅故有卽隨滅我復思惟無有誰故而無有取由誰滅故此取隨滅我卽於此如理思時便生如是如實現觀無有愛故便無有取由愛滅故取卽隨滅我復思惟無有誰故而無有愛由誰滅故此愛隨滅我卽於此如理思時便生如是如實現觀無有受故便無有愛由受滅故愛卽隨滅我復思惟無有誰故而無有受由誰滅故此受隨滅我卽於此如理思時便生如是如實現觀#無有觸故便無有受由觸滅故受卽隨滅我復思惟無有誰故而無有觸由誰滅故此觸隨滅我卽於此如理思時便生如是如實現觀無六處故便無有觸六處滅故觸卽隨滅我復思惟無有誰故而無六處由誰滅故六處隨滅我卽於此如理思時便生如是如實現觀無名色故便無六處名色滅故六處隨滅我復思惟無有誰故而無名色由誰滅故名色隨滅我卽於此如理思時便生如是如實現觀無有識故便無名色由識滅故名色隨滅我復思惟無有誰故而無有識由誰滅故此識隨滅我卽於此如理思時便生如是如實現觀無有行故便無有識由行滅故識卽隨滅我復思惟無有誰故而無有行由誰滅故此行隨滅我卽於此如理思時便生如是如實現觀無無明故便無有行無明滅故行卽隨滅由行滅故識亦隨滅由識滅故名色隨滅名色滅故六處隨滅六處滅故觸亦隨滅由觸滅故受亦隨滅由受滅故愛亦隨滅由愛滅故取亦隨滅由取滅故有亦隨滅由有滅故生亦隨滅由生滅故老死愁歎憂苦擾惱皆亦隨滅如是永滅純大苦聚我復思惟我今證得舊道舊徑舊所行迹古昔諸仙之所遊履譬如有人遊行曠野嶮穢稠林欻然値遇舊道舊徑舊所行迹古昔諸人嘗所遊履彼卽尋行旣尋行已見舊城郭古昔王都園林池沼無不具足淨妙街衢甚可愛樂其人見已如是思惟我今宜應速詣王所啓白斯事爾時彼人便到王所啓白王言大王當知我有因緣遊行曠野嶮穢稠林欻然値遇舊道舊徑舊所行迹古昔諸人嘗所遊履我卽尋行旣尋行已見舊城郭古昔王都園林池沼無不具足淨妙街衢甚可愛樂大王今者若都彼城定使大王昌隆廣大安隱豐樂人民熾盛爾時其王便都彼城後時王都昌隆廣大安隱豐樂人民熾盛我亦如是今已證得舊道舊徑舊所行迹古昔諸仙嘗所遊履何等名爲舊道舊徑舊所行迹古昔諸仙嘗所遊履當知卽是八支聖道謂初正見次正思惟正語正業正命正勤正念正定惟至第八如是名爲舊道舊徑舊所行迹古昔諸仙嘗所遊履我昔尋行旣尋行已曾見老死見老死集見老死滅見於老死趣滅行迹如是曾見生六處名色曾見行集曾見行滅曾見於行趣滅行迹我於此法自然通達現等覺已告諸苾芻諸苾芻尼鄔波索迦鄔波斯迦及告種種外道沙門諸婆羅門雜出家類無量大衆是諸苾芻若於此中能正修行成能證者便能證得正理法善#諸苾芻苾芻尼鄔波索迦波斯迦無量大衆若於此中能正修行成能證者便能證得正理法善如是乃能增廣梵行亦當饒益無量衆生爲諸天人正善開示諸苾芻及諸菩薩摩訶薩等無量大衆聞佛所說歎未曾有皆大歡喜信受奉行緣起聖道經己亥歲高麗國大藏都監奉勅彫造