ABC_BJ_H0243_T_004
-
010_0702_c_02L아암유집 제3권(兒菴遺集卷之三)시문략초詩文略鈔종명록鍾鳴錄수룡 색성袖龍賾性이 물었다.“일찍이 괘변도卦變圖를 살펴보았더니, 복괘(復, ䷗)·사괘(師, ䷆)·겸괘(謙, ䷎)·예괘(豫, ䷏)·비괘(比, ䷇)·박괘(剝, ䷖)는 양이 하나이고 음이 다섯(一陽五陰)인 괘라 말하고, 구괘(姤, ䷫)·동인괘(同人, ䷌)·이괘(履, ䷉)·소축괘(小畜, ䷈)·대유괘(大有, ䷍)·쾌괘(夬, ䷪)는 음이 하나이고 양이 다섯(一陰五陽)인 괘라고 말했습니다. 그런데 양이 둘이고 음이 넷(二陽四陰)인 괘와 음이 둘이고 양이 넷(二陰四陽)인 괘에 이르러서는 모두 음과 양을 한꺼번에 거론했으나, 지금 방장실 스님의 말씀은 ‘『주역』에는 1양·2양·1음·2음의 괘는 있고, 5양·4양·5음·4음의 명칭은 없다’라고 말씀하시니, 또한 편기偏畸하여 공평하지 못한 것이 아니겠습니까?”대답하였다.“천지의 정해진 이치로 보면 늘 적은 것이 주인이 되고, 많은 것이 부림을 당하는 것이 원칙이다. 일엽편주에 노를 젓는 이는 다섯 사람이고, 소공艄工1)은 오직 하나뿐이므로 그가 주인이 되는 것이요, 토담에 둘러싸인 작은 집에 농사일을 하는 사람은 여덟 명이나 되지만 그 집의 가장은 오직 하나뿐이니, 그런 까닭에 그가 주인이 되는 것이다. 또 마을에는 이정里正(이장) 한 사람이 있고, 고을에는 현령 한 사람만이 있으며, 도道에는 도백道伯 한 사람이 있고, 나라에는 임금 한 사람이 있나니, 모두가 다 이런 이치이다. 괘卦의 집안에도 적은 것이 주인이 되는 것은 그 법이 당연히 그런 것이다.”색성이 또 물었다.“주인공은 오직 하나라는 말씀은 이미 들었습니다. 여기에서 의심이 가는 점은 2양과 2음은 그 수가 아무리 적다고 하더라도 분명코 두 개가 있습니다. 이는 마을에 이정里正이 두 명이 있고, 고을에 현령이 두 명이 있는 경우와 같으니, 어찌 주인공은 오직 하나뿐이라고 말할 수 있겠습니까?” -
010_0702_c_02L兒菴和尙詩文略鈔卷之三
010_0702_c_03L
010_0702_c_04L頭輪山人。惠藏無盡氏著
010_0702_c_05L1)詩文略鈔
010_0702_c_06L鍾鳴錄
010_0702_c_07L袖龍性問。嘗見卦變圖。復師謙䂊比
010_0702_c_08L剝。謂之一陽五陰之卦。姤同人履小
010_0702_c_09L畜大有夬。謂之一陰五陽之卦。至於
010_0702_c_10L二陽四陰之卦。二陰四陽之卦。皆並
010_0702_c_11L擧陰陽。今丈室談。易有一陽二陽一
010_0702_c_12L陰二陰之卦。無五陽四陽五陰四陰
010_0702_c_13L之名。無亦偏畸而不公歟。
010_0702_c_14L答天地定理。每少者爲主。多者爲役
010_0702_c_15L一葉之舟。枻者五人。其艄工惟一。則
010_0702_c_16L爲之主也。環堵之室。耕者八口。其家
010_0702_c_17L長惟一。則爲之主也。里有一正。縣有
010_0702_c_18L一令。道有一伯。國有一君。皆此理也。
010_0702_c_19L卦家之以少爲主。其法宜然。
010_0702_c_20L性又問。主者惟一。旣聞命矣。今所
010_0702_c_21L疑者。二陽二陰。其數雖少。却有兩
010_0702_c_22L箇。是里有二正。縣有二令。豈得云。
010_0702_c_23L主者惟一。
010_0702_c_24L「詩文略鈔」編者補入。
-
010_0703_a_01L대답하였다.“임괘(臨, ䷒)가 임괘로 된 까닭은 두 번째 효가 강剛(陽)이기 때문이요, 둔괘(遯, ䷠)가 둔괘로 된 이유는 두 번째 효가 유柔(陰)이기 때문이다. 관괘(觀, ䷓)는 아래에서부터 다섯 번째 강剛(陽爻)이 주인공이 되고, 대장괘(大壯, ䷡)는 아래에서부터 다섯 번째 유柔(陰爻)가 주인공이 되며, 나머지 모든 괘들은 다 변동하는 효가 그 괘의 주인공이 된다.또 중부괘(中孚, ䷼)나 소과괘(小過, ䷽)도 역시 그 괘의 위아래에 각각 주인공이 하나씩 있나니, 그것은 두 방백方伯이 동서로 나뉘어 각각 주인이 되고, 두 개의 조정이 각각 남쪽과 북쪽에 거주하는 것과 무엇이 다르겠는가? 요약하건대 적은 것이 주인공이 되는 것이다. 그러므로 『주역』에 이르기를 ‘양괘陽卦는 음효陰爻가 많고 음괘는 양효가 많다’라고 하였다.”색성이 또 물었다.“그것은 그러합니다. 3양과 3음의 괘는 음양이 서로 균적均適하여 털끝만큼도 어긋나지 않으니, 장차 어느 것으로 주인공을 삼더라도 어울리지 않음이 없기에 그것을 이름하여 3양과 3음의 괘라고 합니다. 이 괘가 이미 이러하다면 다른 괘도 역시 그러할 것이니, 어찌 적은 것이 주인공이 된다고 말씀하시는 것입니까?”대답하였다.“태괘(泰, ䷊)는 3양이 내괘內卦를 차지하고 있으니 이는 양괘陽卦요, 비괘(否, ䷋)는 3음이 내괘를 차지하고 있으니 이는 음괘陰卦이다. 이에 항괘(恒, ䷟)·정괘(井, ䷯)·고괘(蠱, ䷑)·풍괘(豊, ䷶)·기제괘(旣濟, ䷾)·비괘(賁, ䷕)·귀매괘(歸妹, ䷵)·절괘(節, ䷻)·손괘(損, ䷸)는 모두 태괘(泰)에서 나온 것이니, 이것은 3양의 괘요, 익괘(益, ䷩)·서합괘(噬嗑, ䷔)·수괘(隨, ䷐)·환괘(渙, ䷺)·미제괘(未濟, ䷿)·곤괘(困, ䷁)·점괘(漸, ䷼)·여괘(旅, ䷷)·함괘(咸, ䷞)는 모두 비괘(否)에서 나온 것이니, 이것은 3음의 괘이다.태괘(泰, ䷊)는 아래에서 세 번째 강剛(陽爻)이 괘의 주인공이 되고, 비괘 (否, ䷋)는 아래에서 세 번째 유柔(陰爻)가 괘의 주인공이 된다. 항괘(恒, ䷟)는 첫 번째 음효로부터 네 번째인 양효로 상승하는 것을 괘의 주인공으로 삼고, 정괘(井, ䷯)는 첫 번째 음효로부터 다섯 번째인 양효로 상승하는 것을 괘의 주인공으로 삼나니, 다른 괘들도 모두 그러하다.”기어 자홍騎魚慈弘이 물었다.“하도河圖2)의 1과 6은 수水요, 2와 7은 화火며, 3과 8은 목木이요, 4와 8은 금金이라는 것에는 다 의심할 여지가 없습니다. 그런데 5와 10이 토土라는 것에 대해서는 끝끝내 분명하게 알 수가 없습니다. 5가 중앙에 있으니 비록 단정한 것 같지만, 10은 잘라서 둘로 만들어 상하로 나누어 놓는다면 이는 두 개의 5이지 10은 아닙니다. 제가 하도를 관찰해 보건대 5가 위아래로는 켜를 지어 쌓여 있지만 좌우는 허박虛薄하니, -
010_0703_a_01L答臨之所以爲臨者。第二剛也。遯之所
010_0703_a_02L以爲遯者。第二務也。觀以五剛爲主。
010_0703_a_03L大壯以五柔爲主。其餘諸卦。皆以其變。
010_0703_a_04L動者爲卦主。又如中孚小過。亦其上下。
010_0703_a_05L各有一主。與二伯之分主東西。兩朝之
010_0703_a_06L各雄南北。何以異矣。要之。少者爲主。
010_0703_a_07L故易曰。陽卦多陰。陰卦多陽。
010_0703_a_08L性又問。斯則然矣。三陽三陰之卦。
010_0703_a_09L陰陽均敵。毫髮不差。將誰爲主。不
010_0703_a_10L得不合。而名之曰三陽三陰之卦。此
010_0703_a_11L卦旣然。他卦亦然。豈得云少者爲主。
010_0703_a_12L答泰者三陽在內。是陽卦也。否者三陰
010_0703_a_13L在內。是陰卦也。於是恒井蠱豊旣濟賁。
010_0703_a_14L歸妹節損。皆自泰來。是三陽之卦也。
010_0703_a_15L益噬嗑隨渙未濟困漸旅咸。皆自否來。
010_0703_a_16L是三陰之卦也。泰以第三剛爲卦主。否
010_0703_a_17L以第三柔爲卦主。恒以自初而升於四
010_0703_a_18L者爲卦主。井以自初而升於五者爲卦
010_0703_a_19L主。他卦皆然。
010_0703_a_20L騎魚弘問。河圖一六水。二七火。三
010_0703_a_21L八木。四九金。皆無疑。而五十土。終
010_0703_a_22L有不可曉者。五之在中。雖若端正。
010_0703_a_23L十則截爲兩段。分處上下。是兩五也。
010_0703_a_24L非十也。我觀河圖。上下堆疊。左右
-
010_0703_b_01L아마도 하늘이 이룩한 자연의 문양과는 같지 않은 듯합니다. 얼마간 안배하여 억지로 맞춰 놓았다는 생각이 짙은데 어떤지 잘 모르겠습니다.”대답하였다.“하도河圖는 이치를 그림으로 그려 놓은 것이다. 진리는 본래 아무 형상도 없는 것이니 어찌 그리기가 쉽겠는가? 다만 이것은 모방(模榻)한 것이 흡사하게 닮았을 따름이다.5는 중앙에 있고 10이 그 바깥을 에워싸고 있는 것도 다만 이 이치가 당연히 이와 같을 뿐이니, 어찌 꼭 하늘이 둥근 점을 찍기를 각성角星과 두성斗星 등 여러 별처럼 분명하게 할 수 있겠는가? 태극의 음양을 검고 하얗게 그린 것도 또한 대개 이치가 당연히 이와 같을 뿐이라고 말하니, 만약 태극에 참으로 검고 하얀 모양이 있다고 말한다면, 진씨陳氏3)의 도圖와 같은 경우는 태극을 형상이 있는 물건으로 만들어 버렸으니, 어찌 진리라고 하겠는가?하도의 1과 6이나 5와 10의 의미도 역시 이와 마찬가지이다. 선유先儒가 일찍이 하도를 취하여 원도圓圖4)를 그렸는데, 5를 중앙에 놓고 10으로 그 밖을 둘러싸 열 개의 점이 이어져 끊어지지 않게 하였다. 이 도형이 그럴듯하지만, 소강절邵康節도 또한 ‘원圓은 하도의 수數일 뿐이다’라고 말했다.”자홍이 또 물었다.“『주역』에 이르기를, ‘하수河水에서 도圖가 나오고, 낙수洛水에서 서書가 나오니, 성인이 이를 법칙으로 여기고 이를 계승하였다’라고 했고, 또 이르기를, ‘『주역』에는 4상象5)이 있으니 이 4상을 보여 주기 위한 것이다’라고 했는데, 성인이 법칙으로 삼은 것은, 바로 음과 양의 노老와 소少에 대한 그림입니까? 하도와 낙서 가운데에는 다만 음양을 기수奇數(홀수)와 우수偶數(짝수)로 나눈 것만 있고, 음과 양의 노老와 소少에 대한 상象은 없으니, 성인이 무엇을 법칙으로 삼았다는 것인지 모르겠습니다.공안국孔安國6)이 이르기를, ‘용마龍馬가 하수에서 나왔는데, 마침내 그 문양을 법칙으로 삼아 8괘를 그렸고, 신령한 거북이 문양을 등에 지고 나왔는데, 그것에 의거하여 차례로 배열해서 구류九類(洪範九疇)를 만들었다’라고 합니다. 유흠劉歆7)도 또 말하기를, ‘복희씨가 하도를 받아 8괘를 그렸고, 우임금은 낙서를 본받아 구주九疇를 지었다’라고 하니, 제자는 영민하지 못해서 그런지 하도에서 8괘가 나온 이치를 깨달아 알 수가 없습니다.”대답하였다.“태극이 나뉘어 양과 음이 되고, 양이 나뉘어 천天·지地·수水·화火가 되고, 천·지·수·화가 서로 투합하여 뇌괘(雷, ䷲)·풍괘(風, ䷸)·산괘(山, ䷳)·택괘(澤, ䷹)가 생겼으니, -
010_0703_b_01L虛薄。恐與天成自然之文。有所不同。
010_0703_b_02L煞有些安排强合底意思。不知如何。
010_0703_b_03L答圖者。理之畫也。理本無形。豈不難
010_0703_b_04L畫。只是模榻。其疑似髣髴而已。五在
010_0703_b_05L中而十圍其外。亦只是理當如此。豈必
010_0703_b_06L天作圈點如角斗諸星乎。太極之陰陽
010_0703_b_07L黑白。亦盖云理當如此。若云太極。眞
010_0703_b_08L有黑白之形。如陳氏之圖。則太極爲有
010_0703_b_09L形之物。豈得爲理。河圖之一六五十意
010_0703_b_10L亦如此。先儒嘗取河圖。作圓圖。五在
010_0703_b_11L中。十圍其外。十點連綴不斷。此圖似
010_0703_b_12L好。卲康節亦云。圓者。河圖之數。
010_0703_b_13L弘又問。易曰河出圖。洛出書。聖人
010_0703_b_14L則之繼之。曰易有四象。所以示也。
010_0703_b_15L不知聖人所則者。是陰陽老少之畵
010_0703_b_16L乎。河圖洛書中。但有陰陽奇偶之數。
010_0703_b_17L無陰陽老少之象。不知聖人如何取
010_0703_b_18L則。孔安國云。龍馬出河。遂則其文。
010_0703_b_19L以畵八卦。神龜負文。因而第之。以
010_0703_b_20L成九類。劉歆亦云。伏犧受河圖。而畵
010_0703_b_21L八卦。禹法洛書而陳九疇。 弟子不敏。
010_0703_b_22L河圖之所以爲八卦之理。不能開悟。
010_0703_b_23L答太極分而爲陽陰。陽分而爲天地水
010_0703_b_24L火。天地水火。自相投合。以生雷風山
-
010_0703_c_01L이것은 바뀌지 않는 논리이다. 1이 2를 낳고, 2는 4를 낳으며, 4가 8을 낳으니, 여기에서 8괘가 이루어진 것이다. 만약 1·2·3·4·5·6·7·8·9·10이 8괘의 근본이 된다고만 말한다면, 이는 오직 그대만 알지 못하는 것이 아니라 나도 스스로 몽매해질 것이다.천수天數 1, 지수地數 2와 천수 3, 지수 4는 점을 치는 사람이 시초蓍草8)를 셀 때에 기수와 우수를 정하는 방법이다. 시초로 괘를 뽑는 방법은 3은 천수요 2는 지수이기 때문에 1·3·5·7·9는 천수가 되고, 2·4·6·8·10은 지수가 된다. 무릇 천수는 모두 3을 용用으로 삼고, 지수는 모두 2를 용으로 삼는다.비록 지금의 하도가 실제로 용마의 문양과 관계가 있다 하더라도 거기에서 취할 이치는 이러한 데에 지나지 않을 것이니, 하도를 가지고 8괘를 그렸다고 한다면 마침내 어그러져서 불안하게 될 것이다.또 4상象이란 4시時의 형상이다. 『주역』에서 이르기를, ‘그것을 셀 때 4로써 하는 것은 4시를 형상한 것이다’라고 하였으니, 4상이 바로 4시의 상이 아니겠는가? 옛날 『주역』에서는 9와 6을 노양老陽과 노음老陰으로 삼았고, 7과 8을 소양少陽과 소음少陰으로 삼았는데, 오늘날 『주역』에서는 ⚌로 노양을 삼고 ⚍로 소양을 삼으며, ⚏로 노음을 삼고 ⚎로 소음을 삼았다. 그 이름은 비록 같으나 그 가리키는 바는 전혀 다르니, 혼동하여 말해서는 안 된다. 예전 『주역』은 음수인 4로 세어서 4상象을 삼았고, 오늘날의 『주역』에서는 ⚌·⚍·⚏·⚎으로써 4상을 삼았다. 그 이름은 비록 같으나 그 가리키는 바는 전혀 다르니, 혼동해서 말해서는 안 된다. 그대는 반드시 이를 명심하고 기억해야 할 것이다.”자홍이 또 물었다.“태극이 양의兩儀(음양)를 낳고, 양의는 ⚌·⚍·⚏·⚎를 낳습니다. 그리고 또 1획을 더하여 8괘를 이루니, 이것은 바뀌지 않는 정해진 논리입니다. 8괘가 이미 이루어졌기에 천天·지地·수水·화火·뇌雷·풍風·산山·택澤의 이름이 주어집니다. 옛날에 이른 바 1이 2를 낳고, 2가 4를 낳으며, 4가 8을 낳는다고 하는 것은 무슨 법을 가지고 주인공을 삼았습니까?” -
010_0703_c_01L澤。此不易之論也。一生二。二生四。四
010_0703_c_02L生八。於是乎八卦立焉。若云一二三四
010_0703_c_03L五六七八九十。爲八卦之本。不惟儞不
010_0703_c_04L開悟。抑亦我自蒙昧。天一地二天三地
010_0703_c_05L四者。筮人揲蓍之時。執定奇偶之法也。
010_0703_c_06L蓍卦之法。參天兩地故。一三五七九
010_0703_c_07L以爲天數。二四六八十。以爲地數。凡
010_0703_c_08L天數。皆作三用。凡地數。皆作二用。雖
010_0703_c_09L使今之河圖。實係龍馬之文。其所取
010_0703_c_10L不過在此。以之畵八卦。則終恐齟齬而
010_0703_c_11L不安。且四象者。四時之象也。易曰揲
010_0703_c_12L之以四。以象四時。四象非四時之象乎。
010_0703_c_13L古易以九六爲老陽老陰。以七八爲少
010_0703_c_14L陽少陰。今易以⚌爲老陽。以⚍爲少陽
010_0703_c_15L以⚏爲老陰。以⚎爲少陰。其名雖同
010_0703_c_16L其所指絕殊。不可以混同稱謂者。古易
010_0703_c_17L陰四揲爲四象。今易以⚌⚍⚏⚎爲四
010_0703_c_18L象。其名雖同。其所指絕殊。不可以混
010_0703_c_19L同稱謂者。儞須銘記。
010_0703_c_20L弘又問。太極生兩儀。兩儀生⚌⚍⚏⚎。 又加一畵。以成八卦。此不易之
010_0703_c_21L定理也。八卦旣成。錫之以天地水火
010_0703_c_22L雷風山澤之名。曩所謂一生二。二生
010_0703_c_23L四。四生八者。將以何法爲主。
-
010_0704_a_01L대답하였다.“괘를 그리는 법을 논해 보면, 먼저 하나의 양효인 ⚊과 하나의 음효인 ⚋을 그려서 양의兩儀를 만들고, 다음에 ⚌·⚍·⚏·⚎를 그려서 4상象을 만들고, 다음에 1획을 더하여 8괘를 만드는 것은, 진실로 바뀌지 않는 정해진 논리이다. 그러나 내가 일찍이 의심하기를 태극의 테두리 가운데 본래 음양이 있기에 흑과 백이 뒤섞인 모습으로 배태하고 있으니, 태극에서 음과 양이 생긴다는 것은 옳은 말이다.다음 한 개의 양을 만들면 이것이 순양純陽이니, 그 가운데에는 1점의 음기도 없으며, 다음 한 개의 음을 만들면 그것은 순음純陰이니 그 가운데에는 1점의 양기도 없다. 그런데 순양이 어떻게 한 개의 음을 내며 순음이 어떻게 한 개의 양을 낼 수 있겠는가? 이 이치에 대해서는 분명하게 밝히지 못하겠다. 또 건乾·태兌·이离·진震은 그 근기가 모두 양이요, 손巽·감坎·간艮·곤坤은 그 근기가 모두 음이다. 그런데 성인이 『주역』을 논함에 태兌와 이离는 문득 음괘라 하고, 감坎과 간艮은 문득 양괘라 하였으니, 이는 태극이 나뉠 때 1양과 1음으로 이름을 결정하는 것과는 서로 어울리지 않나니, 이 또한 분명하게 밝히지 못하겠다.또 『주역』에서 이른 바 양의는 시초로 점을 치는 술사들이 나누어서 둘을 만들어 2를 형상(象)한 것이요, 『주역』에서 이른 바 4상은 시초로 점을 치는 술사들이 시초를 네 개씩 세어 4를 형상한 것이다. 그렇다면 음양을 양兩이라고 말하면 되지, 굳이 양의라고 말하지 않아도 될 것이요, 태양·소양·태음·소음을 4라 말하면 되지, 굳이 4상象이라고 말하지 않아도 될 것이다. 왜냐하면 의儀라는 것은 본뜬다(象)는 의미요, 상이란 것은 닮았다는 의미이며, 닮았다는 것은 가탁(假)한다는 의미요, 가탁이라는 것은 방불彷彿이라는 의미이다. 지금 진음眞陰과 진양眞陽을 의儀라 하고 상象이라 하니, 이 또한 분명하게 알지 못하겠다.두보의 시(杜詩)에서 이르기를, ‘이의二儀에 풍우風雨가 쌓였다’라고 하였으니, 여기에서의 이의는 지금 천지라는 이름으로 결정하고 있다. 그러나 문자는 모두 원류가 있나니, 그 흐름을 따라가 보고 그 근원을 거슬러 올라가 보면, 그 이름은 진실로 서로 부합하지 않음이 이와 같으니, 이 또한 분명하게 알기 어렵다.” -
010_0704_a_01L答論以畵卦之法。先作一⚊一⚋以當
010_0704_a_02L兩儀。次作⚌⚍⚏⚎。以作四象。次加
010_0704_a_03L一畵。以成八卦。誠不易之定理。然我
010_0704_a_04L嘗疑太極圈中。本有陰陽。胚胎黑白之
010_0704_a_05L混淪者。太極生陰陽可也。次作一陽。
010_0704_a_06L是純陽也。箇中無一點陰氣。次作一陰。
010_0704_a_07L是純陰也。箇中無一點陽氣。純陽如何。
010_0704_a_08L生得一陰。純陰如何生得一陽。此理不
010_0704_a_09L能分曉。且也乾兌离震。其根基皆陽也。
010_0704_a_10L巽坎艮坤。其根基皆陰也。然而聖人論
010_0704_a_11L易。兌离却爲陰卦。坎艮却爲陽卦。與
010_0704_a_12L太極剖判時。一陽一陰之定名。却不相
010_0704_a_13L合。此又不能分曉者。且也易所謂兩儀
010_0704_a_14L者。蓍家之分而爲二。以象兩者也。易
010_0704_a_15L所謂四象者。蓍家之揲之以四。以象四
010_0704_a_16L者也。然則陰陽可謂之兩。不必謂之兩
010_0704_a_17L儀。太陽少陽太陰少陰。可謂之四。不
010_0704_a_18L必謂之四象。何以故。儀也者。象也。象
010_0704_a_19L也者。似也。似也者。假也。假也者。彷
010_0704_a_20L彿也。今以眞陰眞陽。曰儀曰象。亦所
010_0704_a_21L未曉。杜詩曰。二儀積風雨。二儀。今爲
010_0704_a_22L天地之定名。然文字皆有源流。沿其流
010_0704_a_23L而溯其源。則其名實之不相合如此。此
010_0704_a_24L又難曉。
-
010_0704_b_01L색성이 다시 물었다.“공영달孔穎達9)의 『주역소周易疏』에 시초를 헤아려서 기수奇數를 도로 손가락에 끼우는 법에 대하여만 실려 있고, 그 나머지가 혹 4가 되거나 혹 2가 되는 것에 대해서는 논하지 않았습니다. 무릇 네 개씩 헤아릴 때 맨 마지막으로 헤아리고 남은 것을 기수라 하며, 또 그것을 돌려 손가락 사이에 끼우는 것은 한漢나라 때부터 유전되어 온 법입니다. 지금 경문經文을 고찰해 보니, 이런 뜻이 없는데 선유先儒들은 어떻게 옛날 점치는 법이 반드시 이와 같다고 알고 있는지 모르겠습니다.”대답하였다.“기수奇數란 말은 우수偶數가 아니라는 뜻이요, 또 떨어진 나머지(零餘)라는 뜻이다. 2와 4는 모두 음수이니, 음은 우수가 되기 때문에 아마도 기수라고 이름할 수 없을 것 같다. 그러나 2는 4에 차지 못하니 이것이 떨어진 나머지이다. 2를 기수라 말하는 것은 오히려 혹 가능할 듯하지만, 4는 이미 기수가 아니며, 또 떨어진 나머지도 아닌데 명명하여 기수라고 하는 지에 대해서는 진실로 분명하게 밝히기 어렵다.또 4시時라고 말한 것은 12벽괘辟卦(열두 달을 나타내는 괘)를 말하는 것이다. 복괘(復, ䷗ : 11월)·임괘(臨, ䷒ : 12월)·태괘(泰, ䷊ : 1월)·대장괘(大壯, ䷡ : 2월)·쾌괘(夬, ䷪ : 3월)·건괘(乾, ䷀ : 4월)·구괘(姤, ䷫ : 5월)·둔괘(遯, ䷠ : 6월)·비괘(否, ䷋ : 7월)·관괘(觀, ䷓ : 8월)·박괘(剝, ䷖ : 9월)·곤괘(坤, ䷁ : 10월)는 진실로 4시의 괘이니, 그렇다면 네 개씩 세어서 이 괘를 형상한 것은 옳다. 그러나 64괘 가운데 본래 윤달을 나타내는 괘는 없는데도 기수를 손가락 사이에 끼워서 윤달 1절節을 상징한다는 것에 대해서는 더욱 분명한 일이 아니다. 선유가 틀림없이 논하여 결정한 것이겠지만, 나는 보지 못했기 때문에 의혹을 풀어 줄 수가 없다.”자홍이 또 물었다.“둔괘(屯)의 구오九五 효에 이르기를, ‘조금 곧으면(小貞) 길하고 크게 곧으면(大貞) 흉하다’라고 했는데, ‘곧다(貞)’라는 말은 바르다(正)는 뜻입니다. 일을 처리하는 도道는 곧을수록 더욱 길해야 할 터인데, 여기에서 경계하여 이르기를, ‘조금 곧으면 길하고 크게 곧으면 흉하다’라고 하였으니, 만약 그렇다면 점을 쳐서 이 효를 만날 경우 장차 제1 등급인 의리義理는 버려 두고 틀림없이 제2 등급인 방편을 취해서 당장의 편안함만을 꾀하는 일시적인 방편으로 삼을 터이니, 그게 옳은 일이겠습니까? 『주역』에서는 무릇 곧으면 흉하다고 말한 곳이 매우 많은데, 점을 쳐서 곧으면 흉하다는 괘(繇)를 만난다면, 장차 바른 길은 버리고 따로 굽은 지름길로 나가야 합니까?” -
010_0704_b_01L性又問。孔頴達周易疏載。揲蓍歸奇
010_0704_b_02L之法。毋論或四或二。凡四揲之時。
010_0704_b_03L最末之揲。謂之奇數。而歸之扐中。
010_0704_b_04L此盖自漢以來流傳之法也。今考經
010_0704_b_05L文。無此意思。不知先儒何以知古法。
010_0704_b_06L必當如此。
010_0704_b_07L答奇也者。不偶也。又零餘也。二與四
010_0704_b_08L俱是陰數。陰則爲偶。恐不可名之爲奇。
010_0704_b_09L然二不滿四。此零餘也。二之謂奇。猶
010_0704_b_10L或可也。四則旣非奇數。又非零餘。名
010_0704_b_11L之曰奇。誠所難曉。且所謂四時者。十
010_0704_b_12L二辟卦之謂也。復臨泰大壯夬乾姤遯
010_0704_b_13L否觀剝坤。實爲四時之卦。則揲之以四
010_0704_b_14L以象此卦可也。六十四卦之中。本無閏
010_0704_b_15L月之卦。則歸奇於扐。以象閏一節。尤
010_0704_b_16L所未曉。先儒必有論定。我自未見。無
010_0704_b_17L以破惑。
010_0704_b_18L弘又問。屯之九五曰。小貞吉大貞凶
010_0704_b_19L貞者。正也。處事之道。彌貞彌吉。今
010_0704_b_20L乃戒之曰。小貞吉大貞凶。若然筮遇。
010_0704_b_21L此爻者。將捨第一等義理。必取第二
010_0704_b_22L等方便。以爲姑息之計可乎。易凡言。
010_0704_b_23L貞凶者甚多。筮遇貞凶之繇者。將捨
010_0704_b_24L其正路。別趨曲徑乎。
-
010_0704_c_01L대답하였다.“군자의 도는 바른 것을 지켜서 흔들리지 않고, 성공하고 패망하는 것이나 영리하고 둔한 것을 헤아리지 않는 것이니, 어찌 점을 쳐서 곧으면 흉하다는 괘사를 만났다 해서 바른 것을 버리고 굽은 것을 따르겠는가? 아무리 그렇다 하더라도 ‘곧다(貞)’라 것은 일을 말하는 것이니, 『주례周禮』 「태복太卜」에서 ‘무릇 나라에 큰 일(大貞)이 있으면 거북점을 치고, 작은 일이 있으면 시초로 점을 친다’라고 하였고, 또 「소종백小宗伯」에서도 ‘무릇 나라에 큰 일이 있으면 옥백玉帛을 받든다(大貞則奉玉帛)’라고 했는데, 정현鄭玄10)은 ‘임금을 세우고 나라의 수도를 옮기는 것(立君遷國)이 바로 큰 일(大貞)이다’라고 했다. ‘대정大貞’이란 큰 일(大事)이라는 뜻이니, 이 뜻에 대해서는 내가 옛날 자하산방紫霞山房11)에서 들었노라.”이상은 『주역』에 대한 문답이다.색성이 물었다.“‘배우고 때때로 익히면(學而時習)’12)이라고 한 구절의 주석에서 이르기를, ‘익힌다(習) 함은 새가 자주 날갯짓을 하는 것이다’라고 했는데, 저는 이 이치를 깨닫지 못하겠습니다.”대답하였다.“‘습習’의 글자 됨이 ‘우羽’와 ‘백白’을 뜻으로 한 글자이다. ‘새가 자주 날갯짓을 한다(鳥數飛)’라는 것이 습習의 본래 의미이다. 새 새끼가 나는 방법을 배울 때에 자주자주 파닥거리면서 나는 방법을 익히나니, 나나 남이나 간에 도를 배울 적에는 역시 이와 같이 해야 할 것이다. ‘자주(數)’라는 말은 그치지 않는다는 뜻이니, 만약 그것을 너무 중하게 여기면 도리어 본래의 뜻과는 어긋나 달라진다.나는 이렇게 말하리라.‘이른 아침에 안부를 여쭙고 저녁에 잠자리를 살피는(晨省昏定) 도리를 배웠으면 문득 이날부터 이른 아침에 안부를 여쭙고 저녁에 잠자리를 살피는 일을 실천하고, 발 모습은 신중하게 하고(足容重) 손 모습은 공손하게 한다(手容恭)고 배웠으면 곧바로 그날부터 발 모습은 신중하게 하고 손 모습은 공손하게 실행하는 것이 바로 배우고 때때로 익히는 것이다. 또 만일 투호投壺13)의 예를 익혔으면 곧바로 그날부터 투호의 예를 익히고, 향사鄕射14)의 예를 배웠으면 문득 그날부터 향사의 예를 익히며, 제사 지내는 예법을 배웠으면 제사 지내는 예법을 익히고, 장례 치르는 예법을 배웠으면 장례 치르는 예법을 익히는 것이 바로 배우고 때때로 익히는 것이니, 옛날 태학太學에서 예禮와 악樂을 익혔던 것이 다 이런 의미이다.’오늘날의 유생들 중에 근기가 낮은 사람은 배우지도 않고, 근기가 좀 높은 사람은 배우긴 해도 익히지는 않는다. 배우긴 해도 익히지 않는 것은 알면서도 실천하지 않는 것이니, -
010_0704_c_01L答君子之道。守正不撓。其成敗利鈍。
010_0704_c_02L所不計焉。豈可以筮遇貞凶。而棄正趨
010_0704_c_03L曲乎。雖然貞者。事也。周禮太卜。凡國
010_0704_c_04L大貞則作龜。小事則涖卜。又小宗伯。
010_0704_c_05L凡國大貞則奉玉帛。鄭玄以立君遷國
010_0704_c_06L爲大貞。大貞者。大事也。斯義也。余昔
010_0704_c_07L聞之於紫霞山房。
010_0704_c_08L已上周易。
010_0704_c_09L
010_0704_c_10L性問。學而時習。註云習。鳥數飛也。
010_0704_c_11L我玆未悟。
010_0704_c_12L答習之爲字。從羽從白。鳥數飛者。習
010_0704_c_13L字之本義也。鳥雛之學飛也。數數習飛。
010_0704_c_14L吾人之學道也。亦當如此。數者。不輟之
010_0704_c_15L意。若看得太重。反與本意差殊也。余
010_0704_c_16L謂學晨省昏定之道。便自是日。晨省昏
010_0704_c_17L定。學足容重手容恭之道。便自是日
010_0704_c_18L足容重。手容恭。這便是學而時習。又
010_0704_c_19L如學投壺之禮。便於是日。習投壺之禮。
010_0704_c_20L學鄕射之禮。便於是日。習鄕射之禮。
010_0704_c_21L學祭禮。習祭禮。學喪禮。習喪禮。這便
010_0704_c_22L是學而時習。古者太學。習禮習樂。皆
010_0704_c_23L此義也。今之儒者。下焉者不學。上焉
010_0704_c_24L者學而不習。學而不習者。知而不行也。
-
010_0705_a_01L또한 무슨 이익이 있겠는가? 우리 불가佛家 사람들은 청정무위淸淨無爲를 배우고도 강론이 끝나고 나면 짚신을 짜고 국수를 만들며 성질을 부리면서 이익이나 다투곤 하니, 이것도 역시 배우고도 익히지 않는 것이다.”색성이 물었다.“유자有子15)가 효제孝弟에 대하여 말할 때에 하필이면 윗사람을 범하고 난을 일으킨다는 말을 했습니까? 무슨 까닭인지 모르겠습니다.”대답하였다.“춘추春秋시대에는 신하가 그 임금을 시해하고 자식이 그 아비를 시해하였으니, 이것이 이른바 ‘윗사람을 범하고 난을 일으킨다’라는 것이다. 그 당시 임금과 세상의 군주들이 이런 일들에 대하여 구원하고 치료하는 방법을 알지 못하고 있었기에 유자는 오직 효도하고 공경하는 법만이 이를 구원할 것이요, 상을 주고 형벌로 다스리는 것은 하등下等의 방법이라고 생각했다. 그런 까닭에 유자는 그 깨우치지 못함을 불쌍하게 여겨 특별히 이런 말을 했던 것이다.”색성이 물었다.“약속이 진실로 의리에 가깝지 않은 경우가 있으니 이미 약속을 했으면 비록 의리에 가깝지 않다고 하더라도 그 말을 실천해야 할 것입니다. 공손함이 진실로 예와 가깝지 않은 경우가 있으니 이미 공손하게 했으면 아무리 예에 가깝지 않다고 하더라도 치욕은 멀리할 수 있을 것입니다. 유자의 말은 깊은 맛이 없는 듯합니다.”16)대답하였다.“그대의 말이 옳다. 나는 말하기를, ‘약속이 반드시 다 선善한 것은 아니지만, 그래도 의리에 가깝다고 할 수 있는 것은 이미 약속을 했다면 그 약속을 실천해야 하기 때문이요, 공손함이 꼭 다 선한 것은 아니나 그래도 예에 가깝다고 말하는 것은 이미 공손히 했다 하면 치욕은 멀리할 수 있기 때문이다’라고 하나니, 이와 같이 보는 것이 좋을 듯하다.”자홍이 물었다.“공자께서 태묘太廟에 들어가셔서 매사를 물어보셨다 하니, 이미 자세하게 알고 있었다면 비록 물어보지 않고도 행할 수 있었을 것입니다. 두려운 마음에 공경하고 조심하는 의미라고 한다면 해로울 것은 없겠으나, 아마도 공자의 마음속에 오히려 완전하게 분명히 알지 못하여 두려워한 것이 아닌가 생각됩니다. 그러므로 물어보고 행한 것일 테니, 만약 알고 있는 것이 아무리 분명하다 해도 오히려 꼭 물어보아야 한다고 말한다면, 그것은 아마도 성실한 도리가 아닌 듯합니다.”대답하였다.“태묘는 주공周公을 모신 사당이다. 성왕成王이 노魯나라에 -
010_0705_a_01L亦何益之有。吾家人。學淸淨無爲。講
010_0705_a_02L旣輟。捆屨壓麪。嗔恚以爭利。是亦學
010_0705_a_03L而不習者。
010_0705_a_04L性問。有子言孝弟。必擧犯上作亂。
010_0705_a_05L不知何故。
010_0705_a_06L答春秋之世。臣弑其君。子弑其父。此
010_0705_a_07L所謂犯上而作亂也。而時君世主。不知
010_0705_a_08L所所救藥之術。有子看得惟孝弟一法。
010_0705_a_09L可以救此。至於刑賞勸懲末也。故有子
010_0705_a_10L憫其不曉。特爲此說。
010_0705_a_11L性問。信固有不近於義者。然旣信則。
010_0705_a_12L雖不近義。言可復也。恭固有不近於
010_0705_a_13L禮者。然旣恭則雖不近禮。遠恥辱也。
010_0705_a_14L有子之說。似無深味。
010_0705_a_15L答伊說是也。余謂信未必皆善。猶謂之
010_0705_a_16L近於義者。爲其旣信則言可復也。恭未
010_0705_a_17L必皆善。猶謂之近於禮者。爲其旣恭。則
010_0705_a_18L遠恥辱也。如是看似好。
010_0705_a_19L弘問。子入太廟。每事問。知之旣詳。
010_0705_a_20L則雖不問而行之。恐無害於敬謹。恐
010_0705_a_21L怕孔子於自心中。猶有所不能十分
010_0705_a_22L明白者。故問而行之。若云知之雖明。
010_0705_a_23L而猶當問之。則恐非誠實底道理。
010_0705_a_24L答太廟者。周公之廟也。成王賜魯以天
-
010_0705_b_01L천자天子의 예악禮樂을 쓰도록 허락해 주었으니, 주공에게 제사를 올릴 때에 태묘 안에서 거행하는 예절은 다 공자가 배운 제후의 예와는 확실하게 같지 않았다. 공자가 비록 이와 같은 예를 알았다 하더라도 만약 유사有司에게 묻지 않고 자신이 알고 있는 대로 행한다면, 이는 공자가 노나라 태묘에서 천자의 예를 쓴 것을 당연하게 여겨 의심할 여지가 없는 경우가 된다.공자가 매사를 물었던 것은 그의 마음에 ‘내가 알고 있는 예는 일상적으로 거행하는 예이니 이는 제후의 예요, 그대가 알고 있는 것은 특별한 관례이니 이는 천자의 예이다. 천자의 예를 제후의 사당에 행하는 일에 대해서는 내가 알지 못하는 것이니 어찌 묻지 않을 수 있었겠는가? 물어보고 행한다면 내게 허물이 없을 것이다’라고 생각한 탓에 매사를 물어본 것이리라.”자홍이 물었다.“곡삭告朔17)은 초하루 제사(朔祭) 외에 별도로 곡삭의 제례가 있습니까? 만약 그렇다면 곡삭제를 올릴 때에 당연히 두 마리 양을 써야 할 것입니다. 한 마리는 바로 삭제에 쓰는 양이고, 한 마리는 곡삭에 쓰는 양일 것입니다. 노나라 정치가 아무리 쇠해졌다 하더라도 종묘에서 거행하던 삭제는 틀림없이 거행하지 않을 이치가 없습니다. 그렇다면 자공子貢18)이 없애려고 한 것은 곧 곡삭에 쓰는 양을 말한 것이지 삭제에 쓰는 양은 그 속에 포함되지 않았을 것입니다. 어쩌면 삭제는 본래 양을 쓰는 법이 없었을지도 모르는 일이 아닙니까?”대답하였다.“「옥조玉藻」19)에 이르기를, ‘제후는 삭월朔月에 소뢰小牢를 쓴다’라고 하였는데, ‘소뢰’란 양과 돼지이다. 당시의 임금이 먹는 음식도 이미 소뢰를 썼는데, 그렇다면 선공先公의 제사에 어찌 양을 쓰지 않았을 리가 있겠는가?또 삭제는 의당 이른 아침에 있었고, 곡삭의 예도 역시 이른 아침에 거행했지만, 일시에 두 마리 양을 한꺼번에 잡아 삭제도 지내고, 또 곡삭에도 썼다는 것은 틀림없이 그럴 리가 없을 것이다. 곡삭의 제례가 삭제로 인하여 지낸 것임은 의심할 여지가 없으니, 그렇다면 노나라에서 문공文公 이후에 -
010_0705_b_01L子之禮樂。以祭周公。則太廟之內所行
010_0705_b_02L禮節。皆與孔子所學諸侯之禮。截然不
010_0705_b_03L同。孔子雖知其如此。若不問有司。自
010_0705_b_04L以其所知者而行之。則是孔子。以魯太
010_0705_b_05L廟天子之禮。謂當然而無可疑也。孔子
010_0705_b_06L之所以每事問者。其意以爲我所知者
010_0705_b_07L常禮者。是諸侯之禮也。爾所知者。別
010_0705_b_08L例也。是天子之禮也。天子之禮之行於
010_0705_b_09L諸侯之廟。吾所不知。吾所不知。如之
010_0705_b_10L何其不問乎。問而行之。吾無咎矣。斯
010_0705_b_11L其所以每事問與。
010_0705_b_12L弘問。告朔是於朔祭之外。別有告朔
010_0705_b_13L之祭也乎。若然。方其告朔之時。當
010_0705_b_14L用二羊。一是朔祭之羊。一是告朔
010_0705_b_15L之羊。魯政雖衰。宗廟朔祭。必無不
010_0705_b_16L行之理。然則子貢之所欲去之者。即
010_0705_b_17L告朔之羊。而朔祭之羊。不在其中歟。
010_0705_b_18L抑朔祭本無用羊之法乎。
010_0705_b_19L答玉藻云。諸侯朔月少牢。少牢者。羊
010_0705_b_20L豕也。時君之食。旣用少牢。則先公之
010_0705_b_21L祭。豈有不用羊之理。且朔祭宜在早朝
010_0705_b_22L告朔之禮。亦宜早行。一時之間。疊殺
010_0705_b_23L二羊。以行朔祭。又以告朔。必無是理。
010_0705_b_24L告朔之仍爲朔祭無疑。然則魯自文公
-
010_0705_c_01L결국 삭제를 폐지했다는 것은 그럴 리가 없을 것 같다. 만약 삭제를 거행했다면 비록 곡삭을 거행하지 않았더라도 이때 바칠 희양餼羊은 본래 자공이 없애려고 한 그것이 아니었을 것이다. 주나라의 도가 이미 쇠퇴하여 제후가 정삭正朔을 중시하지 않았으니, 곡삭은 거행하지 않은 것이 옳을 것이다.그러나 이 때문에 마침내 삭제를 없앴다는 것은 당연히 그럴 리가 없다. 그러니 자공이 어찌 애써 없애려고 했겠는가? 이 한 구절은 내가 자세히 밝히지 못하겠다. 외전外典을 두루 보았지만 어느 한 사람도 이 일에 대하여 언급하지 않았으니, 어찌 생소하지 않겠느냐?또 ‘희餼’란 손님에게 음식을 이바지하는 것이니, 손님을 대접할 음식이라는 것 외에 ‘군량미(軍餼), 봉급으로 주는 곡식(祿餼), 구휼미(賙餼)’라는 말로 쓰인 것이 『춘추전春秋傳』과 「빙례聘禮」 등 여러 편에 여기저기 보이지만, 제사에 사용했다는 내용은 듣지 못했다. 그런데도 ‘희餼’라고 이름을 붙였다면 이 또한 의심해 볼 일이다.”자홍이 물었다.“‘〈관저關雎〉20)는 즐거워하되 음란하지 않고, 슬퍼하되 마음을 상하지 않는다’라고 했는데, 어떤 것이 슬퍼하되 마음을 상하지 않는 것입니까?”대답하였다.“내가 일찍이 어느 선비의 집에서 『춘추전』을 읽었는데, 거기에 이르기를, ‘악공樂工이 「녹명鹿鳴」 3편을 노래하였다’라는 말이 있었다. 내가 이에 대하여 ‘관저는 즐거워하되 음란하지 않고, 슬퍼하되 마음을 상하지 않는다’라는 시의 의미를 깨달았다. 무슨 까닭인가 하면, 이른바 「녹명」 3편이란 곧 〈녹명〉·〈사모四牡〉·〈황황자화皇皇者華〉를 말한다. 〈사모〉와 〈황황자화〉를 모두 「녹명」이라고 말하는데, 〈갈담葛覃〉과 〈권이卷耳〉를 어찌 〈관저〉라 하지 않는 것인가?‘슬퍼하되 마음을 상하지 않는다’라는 말은 〈권이〉를 이르는 말이다. 그 시에서 이르기를, ‘내 우선 저 쇠뿔 잔에 술을 따르고 영원히 슬퍼하지 않으리’라고 하였으니, 이것이 어찌 슬퍼하되 마음을 상하지 않는 것이 아니겠는가? 연주래延州來 계자季子21)가 〈갈담〉 시를 논하여 말하기를, ‘삼가하여 원망하지 않는다’라고 했으니, 또한 ‘슬퍼하되 마음을 상하지 않는다’라는 것과 ‘즐거워하되 음란하지 않다’라는 두 마디 말을 아울러 관찰하면서 마음을 다해 독송한 것이리라.”자홍이 물었다.“‘가난하고 천한 것은 사람들이 누구나 다 싫어하는 것이나 정당한 방법으로 얻은 것이 아니라 할지라도 벗어나려고 노력하지 않아야 한다’라고 하였는데, 군자가 가난하고 천한 것을 좋아하는 것이 -
010_0705_c_01L以後。遂廢朔祭。恐無是理。若行朔祭。
010_0705_c_02L則雖不告朔。其所供餼羊。非子貢之所。
010_0705_c_03L當欲去者。周道旣衰。諸侯不重正朔。
010_0705_c_04L則不告朔可也。因此而遂廢朔祭。宜無
010_0705_c_05L是理。子貢何苦去之乎。此一節吾所未
010_0705_c_06L曉。歷觀外典。無一人語及此事。豈不
010_0705_c_07L疎哉。且餼者。賓食之致饋者也。賓餼
010_0705_c_08L之外。又有軍餼祿餼賙餼。散見於春秋
010_0705_c_09L傳。聘禮諸篇。未聞祭祀所用。亦名爲
010_0705_c_10L餼。此亦可疑。
010_0705_c_11L弘問。關雎。樂而不淫。哀而不傷。如
010_0705_c_12L何是哀而不傷。
010_0705_c_13L答余曾於一士人家。得見春秋傳。有云
010_0705_c_14L工歌鹿鳴之三。余於是知關雎有哀而
010_0705_c_15L不傷之義也。何以故。所謂鹿鳴之三。
010_0705_c_16L即鹿鳴四牡皇皇者華也。四牡皇華。
010_0705_c_17L皆云鹿鳴。則葛覃卷耳。豈非關雎乎。
010_0705_c_18L哀而不傷者。卷耳之謂也。其詩曰。我
010_0705_c_19L姑酌彼兕觥。維以不永傷斯。豈非哀而
010_0705_c_20L不傷乎。延州來季子。論葛覃之詩曰。
010_0705_c_21L謹以不怨。亦可與哀樂二語。並觀而專
010_0705_c_22L誦之。
010_0705_c_23L弘問。貧與賤。是人之所惡也。不以
010_0705_c_24L其道得之不去也。君子之好貧賤。至
-
010_0706_a_01L여기에서와 같이 참으로 그와 같이 한다면, 군자는 끝내 가난하고 천함에서 벗어날 날이 없을 것입니다.”대답하였다.“위의 구절에서 ‘얻었다(得之)’라는 말은 ‘거기에 처해 있음을 얻었다(得處之)’라는 말이요, 아래 구절의 ‘얻었다(得之)’라는 말은 ‘떠남을 얻었다(得去之)’라는 말이니, ‘정당한 방법으로 부하고 귀함을 얻은 것이 아니면’이라거나 ‘정당한 방법으로 가난하고 천함을 얻은 것이 아니라 할지라도’라는 뜻으로 한 말이 아니다. 내가 『논어』 1부部를 읽어 보니, 우리 불가의 기미氣味와는 크게 같지 않아 세속을 버리거나 영화를 사양하는 뜻이 없으니, 어찌 한번 가난하고 천함을 얻으면 굳게 지켜서 벗어나지 않을 이치가 있겠는가? 다만 정당한 방법으로 벗어나는 기회를 얻지 않는다면, 군자가 가난하고 천함을 편안하게 여기고 구차스럽게 거기에서 벗어나지 않아야 할 뿐이라는 말이다.”자홍이 물었다.“‘군자는 의義에 깨닫고 소인은 이利에 깨닫는다’라고 하였는데, 이 말이 무슨 의미입니까?”대답하였다.“일찍이 주자朱子의 연보年譜를 보았는데, 주자와 육상산陸象山이 아호사鵝湖寺의 모임22)에서 이 장章을 강론하자 그 자리에 있던 모든 사람들이 눈물을 흘렸다고 했다. 우리 세존과 같으신 분도 니원대회泥洹大會(열반대회)에서 진眞과 망妄 이 두 가지의 이치에 대하여 강설하시자 모든 아라한들이 모두 눈물을 흘리며 슬피 울면서 온몸을 땅에 던져 예를 올리지 않은 이가 없다고 하였으니, 그 강론한 의리가 저것과 이것이 똑같다. 왜냐하면 의義는 우리의 진성眞性 가운데에서 나온 것이요, 이利는 우리의 망념의 계산을 따라가는 것이니, 저 유가에서는 성인이 되고 우리 불가에서는 부처님이 되는 것이다. 이 모두가 의義와 이利, 이 두 글자 사이에서 다투는 것일 뿐이니, 다른 요인이 있겠는가?‘유喩’란 ‘비유하여 깨닫다(譬曉)’라는 뜻이다. 우리 불가에서는 이를 정각正覺이라 말하고 돈오라고 말하나니, 곧 8만 4천 바라밀이 모두 다 ‘의에 깨닫는다(喩於義)’라는 세 글자에서 머리가 되기도 하고 꼬리가 되기도 할 뿐, 다른 요인이 있겠는가?일찍이 시골 마을에서 어떤 젊은이를 보았는데 한창 어릴 때에는 문자 보기를 좋아하고 시구 짓기를 좋아하며, 나를 따라 산에 들기를 좋아하고 나를 따라 설법 듣기를 좋아하였다. 설법을 듣는 태도가 낯빛에 화기가 도는 듯하여 함께 좋게 지낼 만하였다. 그런데 홀연히 사라져 7년~8년 동안 -
010_0706_a_01L是乎誠如是也。君子終無去貧賤之
010_0706_a_02L日。
010_0706_a_03L答上言得之者。謂得處之也。下言得之
010_0706_a_04L者。謂得去之也。非謂不以其道得富貴。
010_0706_a_05L不以其道得貧賤也。余觀論語一部。與
010_0706_a_06L吾家氣味。大不同。無遺世辭榮之意。
010_0706_a_07L豈有一得貧賤。則固執不去之理。但不
010_0706_a_08L以其道得去之。則君子安貧賤。而不苟
010_0706_a_09L去也。
010_0706_a_10L弘問。君子喩於義。小人喩於利。是
010_0706_a_11L甚麽話頭。
010_0706_a_12L答嘗見朱子年譜。朱子與陸象山。於鵝
010_0706_a_13L湖之會。講此章。四座爲之流涕。如我
010_0706_a_14L世尊。於泥洹大會。講眞妄二義。諸阿
010_0706_a_15L羅漢。無不流淚悲泣。四軆投地。以其
010_0706_a_16L所講義理。彼此相同也。何以故。義也
010_0706_a_17L者。從吾眞性中出來。利也者。從吾妄
010_0706_a_18L念上筭去。彼家成聖。吾家成佛。皆爭
010_0706_a_19L義利二字。有他事乎。喩者。譬曉也。在
010_0706_a_20L吾家。謂之正覺。謂之頓悟。即八萬四
010_0706_a_21L千波羅密。皆從喩於義三字。作頭作尾。
010_0706_a_22L有他事乎。嘗見鄕里少年。方其幼妙時。
010_0706_a_23L好看文字。好作詩句。好入山訪。好從
010_0706_a_24L我聽。聽法夭夭然。可與爲善。忽七八
-
010_0706_b_01L그의 그림자도 보지 못해 내가 몹시 의아하게 생각했다. 그래서 지난번에 그의 이웃 사람에게 물어보았더니, 대답하기를, ‘젊은이 스스로 말하기를, 문자에만 힘쓸 것이요 가족들의 생업을 돌보지 않을 것이라고 하자, 하루는 그의 아내가 울면서 말렸고, 젊은이는 그 말이 떨어지자마자 깨달았다. 그리하여 마침내 책을 다 치우고 오로지 농업에 전념하니, 수년 사이에 집안이 화목하고 견실해지니 그 아내가 기뻐하였다. 이웃 사람들이 모두 그가 착실한 사람이 되어 옛날처럼 떠돌아다니지 않는다’라고 하였다.이웃 사람들의 안색을 살펴보니 매우 즐거운 듯 그가 착한 사람으로 변화한 것을 부러워하고 있었다.아! 슬프다. 이것이 ‘이利에 깨닫는다’라는 것이 아니겠는가? 지금 천하에 도도하게 흐르는 것은 모두 이에 깨달은 사람뿐이로구나. 사람들이 항상 말하기를, ‘차츰차츰 계산이 마음에 들어간다’라고 하니, 계산이 마음에 들어간다는 것이 바로 ‘이에 깨닫는다’라는 말이다.”이상은 『논어』에 대한 문답이다.능엄 서언楞嚴緖言본래는 18조목이었는데 10조목은 잃어버렸다.경 제 마음은 진실로 몸 밖에 있다는 것을 깨달아 알았습니다. 그것은 또한 마치 등燈의 불빛이 방 밖에 있으면 방 안을 비추지 못하는 것과 같나이다.23)
눈·코·귀·혀가 외물과 호응하면 안을 되돌려 비추어 볼 수가 없어서 심장·간장·비장·위를 볼 수 없다. 이것은 눈으로 보는 힘이 한계와 영역이 있기 때문이지, 영명靈明한 마음의 본체가 안을 비추어 볼 수 없어서가 아니다. 만약 마음이 밖에 있다고 하더라도 심장이 아프고 배에 적취積聚가 생겼을 때 남들은 알지 못하지만 자기 혼자만은 그 아픔을 안다.등이 방 밖에 있다면 방 안의 동정은 전혀 비추어 살필 수가 없다. 그러나 마음과 등불의 빛은 절대 같지 않다. 존자尊者(아난)가 비유를 가설하여 뭇 어리석은 사람들을 깨우쳐 주기 위하여 방편을 세워 설하신 것일 뿐이다.
경 등불은 물질(色)을 나타내 보이게 하는 것이니, 이와 같아서 보는 것은 바로 눈이지 등불이 아니며, 눈은 물질을 나타내 보이게 하는 것이니 이와 같아서 보는 성품은 바로 마음이지 눈이 아니다.24)
등불과 눈이 비추는 대상 물질은 각기 한계가 있지만, 마음의 지각知覺이 살피는 대상은 그 한계가 없다. -
010_0706_b_01L年來。不見其影。余甚疑之。往者從其
010_0706_b_02L鄰人。問之曰。少年自言。治文字。不治
010_0706_b_03L家人生産。一日其妻泣而言之。少年言
010_0706_b_04L下頓悟。遂毁其書卷。專治農業。數年
010_0706_b_05L之間。室家敦實。妻子歡洽。鄰里皆以
010_0706_b_06L爲着實人。非復舊日浮浪也。觀鄰人之
010_0706_b_07L色。亦歆歆然慕其善變。嗟乎。玆非所
010_0706_b_08L謂喩於利者乎。今天下滔滔。皆喩於利
010_0706_b_09L者也。人有恒言曰。次次筭計入心。其
010_0706_b_10L所謂筭計入心者。即所謂喩於利也。
010_0706_b_11L已上論語。
010_0706_b_12L
010_0706_b_13L楞嚴緖言本十八條十條逸
010_0706_b_14L悟知我心。實居身外。亦如燈光。居
010_0706_b_15L在室外。不能照室。
010_0706_b_16L眼鼻耳舌。以應外物。不能反內。其不
010_0706_b_17L能見心肝脾胃。爲此眼力。有所限域。
010_0706_b_18L不是靈明。不能照內。若云在外。心痛
010_0706_b_19L腹癥。他人不知。自己獨悟。燈在室外。
010_0706_b_20L室中動靜。全未照察。心與燈光。煞有
010_0706_b_21L不同。尊者設喩以牖羣迷。權且立說。
010_0706_b_22L燈能顯色。如是見者。是眼非燈。眼
010_0706_b_23L能顯色。如是見性。是心非眼。
010_0706_b_24L燈眼所照。各有限域。心知所察。無有
-
010_0706_c_01L그러나 저 캄캄한 가운데에서는 다만 앞의 캄캄한 것만 본다면, 보이는 대상이 캄캄한 것일지언정 보는 주체마저 없는 것은 아니다.비유하면 마치 구리거울이 붉은 것을 만나면 붉게 비추고 푸른 것을 만나면 푸르게 비추는 경우와 같다. 푸르고 붉은 것은 그 색깔이 다르지만, 거기에 비추는 것이 없는 것은 아니다. 또한 저 등불의 광명과 저 해와 달이 물질(色)을 나타내면, 사람들은 눈의 힘으로 그 물질을 살필 수 있다. 이와 같이 작용이 각각 다른 것이니, 마땅히 잘 분별해서 살펴보아야 할 것이다.
경 이미 허공의 꽃이 눈으로부터 나왔으니, 다시 눈으로 들어가야 할 것이며, 합해질 때에 마땅히 보는 것이 있어야 할 것이다.25)
등불에서 뻗어 나오는 가시 같은 빛과 별에서 뻗어 나오는 가시 같은 빛은 모두 눈을 통해서 나온 것이지, 저 등불과 별에 실제로 가시처럼 뻗어 나오는 빛이 있는 것은 아니다. 그렇지만 그 가시 같은 빛은 등불과 별에 속해 있는 것인데, 어떻게 눈을 통해서 나와야만 볼 수 있다고 하겠는가.저 제2의 달(실제가 아닌 허상)은 진실로 존재하는 것이 아니라, 또한 눈으로부터 나온 것이다. 그러니 만약 어떤 사람들이 보는 주체가 없다고 꾸짖는다면 어찌 지혜롭다고 할 수 있겠는가?침은 입에서 나오지만 맛을 구별하지는 못하고, 콧물은 코에서 나오지만 냄새를 구별하지는 못한다. 이러한 모든 것들은 다 방편으로 비유를 든 것이지 실증實證은 아니다.
경 향로 속의 전단향旃檀香은 1수銖만 피워도 실라벌성室羅筏城(사위성)의 40리 안에 있는 사람들이 동시에 향기를 맡는다.
향온香蘊인 전단향은 온몸(通體) 전체가 모두 향으로 이루어져 있다. 그러나 전단향 나무는 딱딱하고 강한 것으로 되어 있어 향기를 멀리 뿜어낼 수가 없으므로 그 향기를 맡을 수 있는 범위가 넓지 못하다. 그러나 한번 태워지는 계기를 만나면 그 향기는 그 본체를 벗어나 곧 퍼져서 흩어지고, 찌꺼기는 떨어져 재가 되며, 습기는 날아 올라가 연기가 된다. 이때 찌꺼기도 습기도 아닌 것을 바로 참다운 향이라고 말한다. 그 향기는 가볍고 은미하며 질박하고 맑아서 사람의 눈에 걸림돌이 되지 않는다. 이런 까닭으로 연기가 멀리까지 미치지 않더라도 40리 안에 있는 사람들은 모두 이미 그 향기를 맡게 된다. 필경 이 향기는 전단나무에서 생긴 것이니, 허공에서 생기고 너의 코에서 생긴다고 말한다면 마침내 이치에 근접하지 못한다. 갇혀 있는 것을 열어서 풀어 주는 것은 불이요, 퍼져 나가게 하는 것은 바람이며, 냄새를 맡는 것은 코요, 깨달아 아는 것은 제 마음이다. 모두 다 인연이 있으며 자연 그대로의 성품을 말미암는다. 향기라는 조건이 이미 흩어지면 곧 다시 소멸하고 마나니, 이를 일러 허망이라 말한다. -
010_0706_c_01L涯際。然彼暗中。但見前黑。所見者黑
010_0706_c_02L不是無見。猶如銅鏡。遇紅照紅。遇靑
010_0706_c_03L照靑。靑紅殊色。不是無照。又彼燈光。
010_0706_c_04L與夫日月。是能顯色。人之眼力。是能
010_0706_c_05L察色。所用各殊。該分別看。
010_0706_c_06L旣從目出。還從目入。當合有見。
010_0706_c_07L燈芒星芒。皆從目出。非彼燈星。實有
010_0706_c_08L是芒。然此芒光。委屬燈星。豈以目出。
010_0706_c_09L便當有見。彼第二月。非是眞有。亦從
010_0706_c_10L目出。若有人等。責其無見。豈曰能慧。
010_0706_c_11L津從口出。不能辨味。涕從鼻出。不能
010_0706_c_12L辨臭。諸如是者。皆名權喩。非是實證。
010_0706_c_13L鑪中旃檀。然於一銖。室羅筏城。四
010_0706_c_14L十里內。同時聞氣。
010_0706_c_15L香蘊旃檀。通體皆香。緣木堅剛。香不
010_0706_c_16L發越。所聞者短。一遇焚燒。香則脫體。
010_0706_c_17L隨即布散。粗落爲灰。濕騰爲煙。非粗
010_0706_c_18L非濕。是謂眞香。輕微質淸。不礙人眼。
010_0706_c_19L所以煙氣。未及遙遠。四十里內。都已
010_0706_c_20L得聞。畢竟此香。生於旃檀。謂生於空。
010_0706_c_21L生於汝鼻。究不近理。開鎖者火。布寫
010_0706_c_22L者風。嗅者爲鼻。覺在我心。總有因緣。
010_0706_c_23L由自然性。緣香旣散。即復消滅。是名
010_0706_c_24L虛妄。
-
010_0707_a_01L경 손으로 돋보기를 잡고 햇볕으로 불을 구하면, 이 불은 거울에서 나온 것인가, 쑥으로부터 나온 것인가, 태양에서 나온 것인가?26)
내가 돋보기(靉靆)를 관찰해 보건대 그것이 평평하기가 숫돌과 같다면 아무리 거울로 쑥에 햇볕을 쪼여도 불은 일어나지 않을 것이다. 만약 그 가운데 부분이 약간 볼록하다면 햇볕을 받아들여 손에 든 거울과 호응하여 쑥에 불이 붙을 것이다. 마땅히 알아야 할 것이니, 돋보기에는 본래 불의 성질이 없고 오직 햇볕으로 하여금 돋보기를 통과시켜서 걸림이 없을 뿐이다. 햇볕이 엷게 펼쳐질 때에는 사람이나 사물이 열을 잘 견딜 수가 있다. 그러나 방촌方寸만 한 거울로 따뜻한 기운을 한 지점에 응집시키면 그 광명이 이미 갑절로 밝아지고 열도 또한 갑절로 강해질 것이니, 열이 강해지면 곧 불이 일어난다.마땅히 알아야 할 것이다. 돋보기는 가운데 부분이 볼록하게 돌출되어 있기 때문에 햇볕을 응집시킬 수 있고, 그리하여 만 줄기의 광선이 엇갈리게 비추던 것을 광명의 중심 지점에 모여들게 한다. 만약 돋보기를 숫돌에 갈아 버리면 햇볕이 새어 나가 위아래가 서로 같으리니, 어떻게 불을 만들어낼 수 있겠는가?또 숲 속의 나무와 같은 것은 비록 돋보기보다 먼저 햇볕을 받지만 그 위에 돋보기가 없으면 어떻게 태우는 지경에 이르겠는가? 이와 같은 내용을 나는 들으니, “불이 태양으로부터 나오면 거울은 그것을 응집시키고 쑥은 그 볕을 받아들인다.”라고 하였다. 모든 것은 인연이 있는 법이나 자연 그대로의 성품을 말미암는 것이다. 쑥이 이미 다 타고 나면 불과 열이 일시에 모두 없어지나니, 이것을 허망이라고 말하는 것이다.
경 우물을 파서 물을 구할 때 흙을 한 자 파내면 거기에는 한 자 깊이의 공간이 생긴다.27)
사방 열 자 정도 되는 방이 있는데, 그 방 안이 텅 비어 아무 물건도 없다면, 곧 그 열 자 되는 방은 전체가 허공이 될 것이다. 그런데 어떤 시자侍者가 하나의 책상을 방에 들여놓는다면 곧 이 방 속에서 책상 하나 크기만큼의 허공 부분이 줄어들 것이다. 또 어떤 한 사람이 책을 안배하여 천 권을 서가에 꽂아 두면 그 방에서 역시 책 천 권 분량의 허공이 줄어들 것이다.다시 어떤 한 사람이 창문을 닫고 천정에 구멍을 뚫어 그곳에 좁쌀과 쌀을 들이부어 가득 찬 다음에 그친다면 그 방 속은 물건들이 가득 차서 공간이 없어지게 될 것이다. 우물을 파서 공간을 얻는 -
010_0707_a_01L彼手執鏡。於日求火。此火爲從鏡中
010_0707_a_02L而出。爲從艾出。爲於日來。
010_0707_a_03L我觀靉靆。其平如砥。雖以照艾。火即
010_0707_a_04L不起。若其中央。微有突隆。承受日光。
010_0707_a_05L應手灼艾。當知靉靆。本無火性。惟令
010_0707_a_06L日光。透漏無礙。日光舒薄。人物是堪。
010_0707_a_07L方寸之暖。束于一點。光旣倍明。熱應
010_0707_a_08L倍敦。熱之所敦。即成爲火。當知靉靆。
010_0707_a_09L以突隆故。能束日光。萬線交斜。會于
010_0707_a_10L光心。若如砥時。日光透漏。上下相同。
010_0707_a_11L安得火出。又如林木。雖先承日。上無
010_0707_a_12L靉靆。何至焚燒。如是我聞。火從日出。
010_0707_a_13L鏡以束之。艾以承受。總有因緣。由自
010_0707_a_14L然性。緣艾旣灼。火與其熱。一時俱空。
010_0707_a_15L是名虛妄。
010_0707_a_16L鑿井求水。出土一尺。於中則有一尺
010_0707_a_17L虛空。
010_0707_a_18L有室方丈。室中空虛。更無一物。即此
010_0707_a_19L丈室。全體虛空。還有侍者。安排一几。
010_0707_a_20L即此室中。所減虛空。如一几大。復有
010_0707_a_21L一人。安排書史。插架千卷。即此室中。
010_0707_a_22L所減虛空。亦如千卷。復有一人。閉其
010_0707_a_23L牕戶。從頂鑿孔。灌以粟米。取盈而止。
010_0707_a_24L即此室中。充塞滿實。無有空虛。鑿井
-
010_0707_b_01L이치도 이와 같다. 마땅히 알아야 할 것이다. 색色과 공空이 어금니처럼 딱 들어맞아 한 점의 공간도 없게 되면 색도 아니고 공도 아니며, 색이 오면 공이 가고 색이 가면 공이 와서 서로 사양하고 피하여 다투거나 대항하지 않는 경우와 같다.그러나 이 세간에는 마침내 그 어떤 한 사람도 한 줌의 흙을 집어 하늘 밖으로 내던지지 못한다. 그런 까닭에 하늘 안에 있는 모든 소유물인 지地·수水·화火·풍風이 오고 또 오며, 가고 또 가서 털끝만치도 손상되거나 이지러짐이 없을 것이다. 그러므로 산하대지는 우물을 파는 사람이 훼멸시킬 성질의 것이 못 된다.흙이 있으면 흙을 보고 허공이 이루어지면 허공을 보는데, 그것은 눈으로 볼 수 있는 것이 아니므로 더러는 착오를 일으키기도 한다.
경 맨 아래의 풍륜風輪과 금륜金輪이 서로 마찰하기 때문에 화광火光이 생긴다. 화광은 위를 뜨겁게 찌기 때문에 수륜水輪이 생긴다.28)
지·수·화·풍이 서로 화합하고 서로 변화하여 만물을 생기게 한다. 그 본체와 같은 것은 자연 그대로의 성품을 말미암는 것이기에 서로 생生을 받지는 않지만 혼연히 융합하여 맺어져서 모이기도 하며, 흩어져 퍼져 나가기도 하고 성대하게 일어나기도 하며, 넉넉하게 저절로 이루어지기도 하여 스스로 구하려고 하지 않는다.불은 본디 습기를 싫어하는데 습기가 열을 만나면 수증기가 되어 날아가 버리므로 불이 곧 생겨난다. 물은 본디 차가운 것이지만 열이 쌓이면 수증기가 무성하게 일어나 곧 물이 되고 만다. 이것을 변화라고 말한다.그러나 이것이 본래의 모습은 아니다. 변화가 상입相入하고 만물이 화순化醇하며, 하늘의 기운과 땅의 기운이 쌓이고 모여 양육(亭育)하여 나고 또 나며, 죽고 또 죽어서 금년에 생긴 풀이 내년에는 거름이 되나니, 그 거름이 양분이 되어 빛깔과 모습이 곱고 예쁘게 된다. 이처럼 썩고 새로 나는 것이 번갈아 가며 흥하기도 하고 멸하기도 한다. 색色이 곧 공空이란 말은 이를 두고 한 말이다.
경 보리菩提의 마음이 생겨나서 생멸의 마음이 없어진다고 하면, 이것은 다만 나고 없어지는 것일 따름이니, 사라지고 생겨남이 다할 것이다.29)
저 보리의 마음은 생겨남도 여의었고 사라짐도 여의었으며, 있음도 없음도 없다. 시작도 없는 과거로부터 청정하고 자재自在하다. 그러나 자재하다고 말하는 찰나에 문득 생生함이 있게 될 것이니, 이미 생함이 있고 나면 없다고 말하지 못할 것이다. 만약 시작이 없다고 말한다면 어찌하여 -
010_0707_b_01L得空。理亦如此。當知色空。犬牙相入。
010_0707_b_02L無有一點。非色非空。色來空去。色去
010_0707_b_03L空來。胥遜相避。不相爭據。然此世間。
010_0707_b_04L究無一人。執一撮土。投之天外。所以
010_0707_b_05L天內。所有諸物。地水火風。來來去去。
010_0707_b_06L無有毫髮。損壞虧欠。山河大地。非鑿
010_0707_b_07L井人。所能毁滅。土在見土。空成見空。
010_0707_b_08L非是眼見。或有錯誤。
010_0707_b_09L風金相摩。故有火光。火光上蒸。故
010_0707_b_10L有水輪。
010_0707_b_11L地水火風。相和相變。以生萬物。若其
010_0707_b_12L本體。由自然性。不相受生。渾融結聚。
010_0707_b_13L布寫肸蠁。富有天成。不自求丐。火本
010_0707_b_14L惡濕。濕熱所蒸。火乃生之。水本禀冷。
010_0707_b_15L積熱蒸鬰。乃成爲水。是名變化。非是
010_0707_b_16L本相。變化相入。萬物化醇。絪縕亭育。
010_0707_b_17L生生死死。今年之草。明年爲糞。糞之
010_0707_b_18L所滋。光色鮮好。臭腐新奇。遞相興滅。
010_0707_b_19L色即是空。斯之謂矣。
010_0707_b_20L菩提心生。生滅心滅。此但生滅。滅
010_0707_b_21L生俱盡。
010_0707_b_22L這菩提心。離生離滅。無有有無。自無
010_0707_b_23L始來。淸淨自在。纔言自在。便是有生。
010_0707_b_24L旣是有生。不云無有。若云無始。云何
-
010_0707_c_01L“어린아이가 글자를 배우고 문장을 통하려면 걸음마다 어렵고 괴롭기가 마치 낚시에 걸린 고기와 같다.”라고 말할 것인가?마땅히 알아야 할 것이다. 이 마음이 비록 모퉁이를 떠났다 하더라도 이기理氣가 오묘하게 합하여 서로 버릴 수 없으니, 기氣가 한 푼 자라면 이理도 한 푼 투명해질 것이다. 만약 시작 없는 과거로부터 빛나고 밝아서 걸림이 없다고 하더라도 배우는 사람들은 한 눈금씩 쌓고 한 치씩 쌓으리니, 곧 나아감에 걸음을 생략할 수 없을 것이다.탑명墖銘아암 혜장 공의 탑명(兒菴藏公墖銘)아암兒菴의 본성은 김씨이고, 소자小字는 팔득八得이며, 혜장惠藏은 그의 법명이다. 자字는 무진無盡이고, 본호本號는 연파蓮坡이며, 새금현塞琴縣 화산방花山坊(지금의 해남군 화산면) 출생이다.새금은 옛날 백제의 남쪽 변방에 있던 고을이다.스님은 신분이 미천하고 집도 가난하였다. 어렸을 때 출가하여 대둔사에서 머리를 깎고, 춘계 천묵春溪天默 스님 밑에서 학업을 연마하였다. 천묵 스님은 외전外典을 널리 통달한 분이었으며, 아암은 무리를 뛰어넘는 출중한 지혜가 있어서 배운 지 몇 년 만에 그 명성이 치림緇林(승려 세계)을 떠들썩하게 하였다. 돌아보건대 그는 몸집이 작은 데다 질박하고 어리석은 듯이 보여 아사리阿闍梨에는 걸맞지 않은 듯하였다. 그러므로 시골 마을의 선비들이 모두 그를 ‘팔득八得’이라고 불렀는데, 대개 스님의 재주를 아끼고 됨됨이를 사랑하여 친근하게 여긴 때문이었다.이미 성장해서는 널리 불가의 경전을 배웠고, 연담 유일蓮潭有一 스님과 운담 정일雲潭鼎馹 스님을 차례로 모셨다. 나이 27세에 정암晶巖 스님의 방에서 향을 사르는 의식(拈香)을 하고 법통을 이었으니, 곧 소요逍遙의 종파로 화악 문신華嶽文信 대사의 적통을 이었다.아암은 여러 스승을 좇아 경전을 배웠는데, 비록 머리를 숙인 채 조용히 경청했지만, 문밖을 나서면 문득 입속으로 “흥(呸)” 하고 비웃는 소리를 냈다.비呸는 비웃는 것(哂)이다. 그러나 오직 연담 스님이 직접 쓴 차자(手箚)와 구수口授를 대할 때에는 비웃는 소리를 내지 않았다.나이 겨우 30에 두륜산에서 열린 큰 법회에 주맹主盟이 되었는데, 이때 모인 사람이 백여 명을 넘었다.이하 일부는 생략하였다.아암은 외전外典(유가 경전) 가운데에서도 『주역』과 『논어』를 지독하게 좋아해서 책 속에 담긴 뜻을 낱낱이 탐구하고 살펴서 조그만 것조차 빠뜨리지 않으리라 기약했고, 기윤朞閏(윤달이 생기는 이치)의 수數와 율려律呂의 도度, 그리고 성리학과 관련된 모든 서적에 이르기까지도 모두 -
010_0707_c_01L嬰穉。學字通文。步步艱苦。如魚上竿。
010_0707_c_02L當知此心。雖則離隅。理氣妙合。不能
010_0707_c_03L相捨。氣長一分。理透一分。若自無始。
010_0707_c_04L光明無礙。不應學子。銖絫寸積。乃進
010_0707_c_05L厥步。
010_0707_c_06L
010_0707_c_07L[墖銘]附。兒菴藏公墖銘
010_0707_c_08L兒菴本金氏。小字八得。惠藏其法名。
010_0707_c_09L字曰無盡。本號曰蓮坡。塞琴縣之花山
010_0707_c_10L坊人。塞琴。古百濟南徼。生地微。家且
010_0707_c_11L貧。幼而出家。落髮於大芚寺。從春溪
010_0707_c_12L天默學。天默淹貫外典。而兒菴警慧出
010_0707_c_13L羣。學之數年。名噪緇林。顧短小樸獃
010_0707_c_14L不類闍棃。鄕中薦紳先生。皆呼之曰八
010_0707_c_15L得。蓋愛其才而狎之也。旣長。廣受佛
010_0707_c_16L書。歷事蓮潭有一。雲潭鼎馹。年二十
010_0707_c_17L七。拈香於晶巖之室。即逍遙之宗。華
010_0707_c_18L嶽文信之嫡傳也。兒菴從諸師受經。雖
010_0707_c_19L低首聽說。及出戶。覺口中有聲曰呸。
010_0707_c_20L呸也者。哂之也。惟蓮潭手劄口授。則
010_0707_c_21L不呸也。年甫三十。主盟於頭輪大會。
010_0707_c_22L會者百有餘人以下删
錄之。 兒菴於外典。酷
010_0707_c_23L好周易論語。究索旨趣。期無遺蘊。若
010_0707_c_24L朞閏之數。律呂之度。及性理諸書。皆
-
010_0708_a_01L정밀한 핵심을 연마해서 세속의 선비들도 도저히 미치지 못할 정도였다.스님의 성품은 시 짓기를 좋아하지 않아 평소 쓴 작품이 거의 없다. 또 시의 격식을 맞추는 데에는 능하지 않았으나, 갑자기 시를 써 주는 사람이 있으면 반드시 시를 지어 화답해서 사람들을 놀라게 하곤 했다. 더욱이 변려문騈儷文에 능통하여 율격이 정밀하고 엄격했고, 불교 경전 중에서는 『능엄경』과 『기신론起信論』을 독실하게 좋아했지만, 『조왕경竈王經』이나 측간에서 외우는 주문(厠呪) 따위는 입에 올리지 않아 스님들이 안타깝게 여겼다.스님에게는 제자가 네 명이 있었으니, 수룡 색성袖龍賾性·기어 자홍騎魚慈弘·철경 응언掣鯨應彦·침교 법훈枕蛟法訓이다. 이미 의발을 전수하고 나서 아암이 점점 노쇠해지더니, 신미년(1811) 가을에 병을 얻어 그해 9월 기망幾望(14일)에 북암北菴에서 적멸을 보이셨다. 그때 스님의 나이 겨우 40이었다.부록附錄동방 제15조 연파 대사 비명東方第十五祖蓮坡大師碑銘
자하 산인紫霞山人 사암俟庵 정약용 지음
노자가 말씀하시기를, “기氣를 오롯하게 하여 부드러움을 이루어서(專氣致柔) 마치 어린아이처럼 할 수 있는가?……부드러운 것(柔)은 장생長生을 하는 무리들이다.”라고 하였는데, 혹 어떤 사람이 이 말을 가지고 두륜산 혜장惠藏 화상께 고하였더니, 화상이 말씀하시기를, “그대는 성격이 강하고 고집이 센데 부드러움을 이루어서 마치 어린아이처럼 할 수 있겠는가?”라고 하였다. 이에 화상은 자호自號를 아암兒庵이라고 하였다.아암의 본래 성은 김씨이고, 어릴 때의 자字는 팔득八得이다. 혜장惠藏은 그의 법명이고, 자는 무진無盡이며, 본래 호는 연파蓮波이다. 새금현塞琴縣 화산방花山坊 사람으로서새금은 옛날 백제의 남쪽 변방에 있던 고을이다. 신분이 미천하고 집도 가난하였다.어려서 출가하여 대둔사大芚寺에서 머리를 깎고 월송 재관月松再觀의 은혜를 받고 춘계 천묵春溪天黙에게 학업을 익혔다. 천묵 스님은 외전外典을 널리 통달한 분이었으며, 아암은 무리를 뛰어넘는 출중한 지혜로서 배운 지 몇 년 만에 그 명성이 치림緇林을 떠들썩하게 하였다. 돌아보건대 그는 몸집이 작은 데다 질박하고 어리석은 듯이 보여 아사리阿闍梨에는 걸맞지 않은 듯하였다. 그러므로 시골 마을의 선비들이 -
010_0708_a_01L精核硏磨。非俗儒可及。性不喜詩。所
010_0708_a_02L作絕少。又不能副。急有贈。必追和之
010_0708_a_03L乃驚人。尤工騈儷。律格精嚴。於佛書
010_0708_a_04L篤好首楞嚴起信論。而竈經厠呪。未或
010_0708_a_05L被脣。髠者病之。有四徒。曰袖龍賾性。
010_0708_a_06L騎魚慈弘。掣鯨應彦。枕蛟法訓。旣授
010_0708_a_07L衣鉢。兒菴乃老。辛未秋得疾。以九月
010_0708_a_08L幾望。示寂于北菴。其臘僅四十。
010_0708_a_09L
010_0708_a_10L
010_0708_a_11L〔附錄〕
010_0708_a_12L東方第十五祖蓮坡大師碑銘
010_0708_a_13L紫霞山人俟庵丁鏞撰
010_0708_a_14L老子曰。專氣致柔。能如嬰兒乎。柔者
010_0708_a_15L生之徒也。或以是告之于頭輪惠藏和
010_0708_a_16L尙者。曰子之性倔强。能致柔如嬰兒乎。
010_0708_a_17L於是和尙。自號曰兒庵。兒庵本金氏。
010_0708_a_18L小字八得。惠藏其法名。字曰無盡。本
010_0708_a_19L號曰蓮坡。塞琴縣之花山坊人。塞琴
010_0708_a_20L古百濟南徼。生地微。家且貧。幼而出
010_0708_a_21L家。落髮於大芚寺。受月松再觀恩。從
010_0708_a_22L春溪天默學。天默能淹貫外典。而兒菴
010_0708_a_23L警慧出羣。學之數年。名噪緇林。顧短
010_0708_a_24L小樸獃。不類闍棃。鄕中薦紳先生。皆
-
010_0708_b_01L모두 그를 ‘팔득八得’이라고 불렀는데, 대개 스님의 재주를 아끼고 됨됨이를 사랑하여 친근하게 여긴 때문이었다.이미 성장해서는 널리 불가의 경전을 배웠고, 연담 유일蓮潭有一 스님과 운담 정일雲潭鼎馹 스님을 차례로 모셨다. 나이 27세에 정암晶巖 스님의 방에서 향을 사르는 의식(拈香)을 하고 법통을 이었으니, 곧 소요逍遙(太能의 법호)의 종파로 화악 문신華嶽文信 대사의 적통을 이었다.아암은 여러 스승을 좇아 경전을 배웠는데, 비록 머리를 숙인 채 조용히 경청했지만, 문밖을 나서면 문득 입속으로 “흥, 흥, 흥(呸呸呸)” 하고 비웃는 소리를 냈다.비呸는 비웃는 것(哂)이다. 그러나 오직 연담蓮潭 스님이 직접 쓴 차자(手箚)와 구수口授를 대할 때에는 비웃는 소리를 내지 않았다.나이 겨우 30에 두륜산에서 열린 큰 법회에 주맹主盟이 되었는데, 이때 모인 사람이 천여 명을 넘었다.가경嘉慶(淸 仁宗의 연호) 신유년(순조 1, 1801) 겨울에 내가 강진에 귀양을 왔다. 5년이 지난 을축년(1805) 봄에 아암이 와서 백련사白蓮社에서 살면서 애타게 나를 만나 보려고 하였다. 돌아보건대 나는 손님들을 거절하여 만나지 못하고 있었는데, 하루는 내가 야로野老를 따라 신분을 감추고 그 절에 가서 그를 만나 그와 더불어 한나절 동안 이야기를 나누었으나, 그는 내가 누구인지를 알지 못했다. 이미 가겠노라고 작별을 고하고 발길을 옮겨 북암北菴에 이르렀을 때는 땅거미가 어둑어둑해지기 시작하였다. 그런데 아암이 비틀거리며 쫓아와서 말하였다.“공公께서는 사람 속이기를 어찌 이 지경에 이르십니까? 공께서 여유당與猶堂 선생이 아니십니까? 빈도貧道는 밤낮으로 공을 사모하였는데 공께서 어찌 이러실 수가 있습니까?”그러면서 손을 끌어 그가 살고 있는 산사의 방으로 가서 묵게 하였다. 밤이 이미 깊어 고요해지자 내가 말하였다.“들으니 그대는 『주역』을 본디 잘 안다고 하던데 거기에 의심되는 곳이 없습니까?”아암이 대답하였다.“정씨程氏의 전傳과 소씨邵氏의 설說과 주자朱子의 『주역본의周易本義』·『역학계몽易學啓蒙』에는 모두 의심이 없습니다만, 오직 경문經文만은 알 수 없을 뿐입니다.”이에 내가 「계몽」에서 수십 장章을 뽑아내어 그 지취旨趣를 물으니, 아암은 「계몽」 1부部에 대해서는 정신과 융합하고 입에 익어서 한 번에 수십 수백 마디를 외웠는데, 마치 구슬(流丸)이 판때기에 구르는 것 같고, 술항아리(鴟夷)에서 물을 쏟아내는 것과 같아서 도도하여 그칠 줄을 몰랐다. 나는 비로소 크게 놀라 그는 과연 숙세宿世에 선비(儒)였다는 것을 알았다.이윽고 제자를 불러 회반灰盤(재떨이)을 가져오게 하여 거기에다 낙서구궁洛書九宮30)을 그리고, 원위原委(본말)를 분석함에 있어 방약무인傍若無人하였다. 팔을 걷어붙이고 젓가락을 집더니 -
010_0708_b_01L呼之曰八得。蓋愛其才而狎之也。旣長
010_0708_b_02L廣受佛書。歷事蓮潭有一。雲潭鼎馹。
010_0708_b_03L晶巖即圓。年二十七。拈香於晶巖之室。
010_0708_b_04L即逍遙之宗。華岳文信之嫡傳也。兒庵
010_0708_b_05L從諸師受經。雖低首聽說。及出戶。覺
010_0708_b_06L口中有聲曰呸呸呸。呸也者。哂之也。
010_0708_b_07L唯蓮潭手劄口授。則不呸呸也。年甫三
010_0708_b_08L十。主盟於頭輪大會。會者千有餘人。
010_0708_b_09L嘉慶辛酉冬。余謫康津。越五年乙丑春。
010_0708_b_10L兒庵來捿于白蓮社。渴欲相見。顧余謝
010_0708_b_11L客。莫之見。一日余從野老匿跡。往見
010_0708_b_12L之。與語半日。不知爲誰。旣告別。轉至
010_0708_b_13L北菴。日將夕。兒菴蹡蹡然追至而言曰。
010_0708_b_14L公何欺人至此。公非與猶堂先生乎。貧
010_0708_b_15L道日夜慕公。公何忍如是。於是携手。
010_0708_b_16L至其房宿焉。夜旣靜。余曰聞君雅善周
010_0708_b_17L易。能無疑乎。兒菴曰。程氏之傳。邵氏
010_0708_b_18L之說。朱子之本義啓蒙。皆無可疑。惟
010_0708_b_19L經文不可知耳。於是余抽啓蒙數十章。
010_0708_b_20L問其旨趣。兒菴於啓蒙一部。神融口慣。
010_0708_b_21L一誦數十百言。如流丸轉坂。鴟夷吐水。
010_0708_b_22L滔滔乎不可窮。余始大驚。知其果宿儒
010_0708_b_23L也。旣而召其徒取灰盤來。畫灰爲洛
010_0708_b_24L書九宮。剖析原委。旁若無人。攘其腕
-
010_0708_c_01L왼쪽 어깨에서부터 그어서 오른쪽 발까지 이르니 15였고, 오른쪽 어깨에서 그어 왼쪽 발까지 이르니 15였다. 이미 그리기를 마치고 나서 가로와 세로로 각각 세 줄씩 긋더니 이렇게 말하였다.“어느 곳으로 가든지 15가 되지 않음이 없습니다.”이날 여러 비구들이 문밖에 서서 아암이 재(灰) 위에 그리면서 거북 무늬의 수數에 대해 이야기하는 것을 보고는 숙연해져서 머리카락이 곤두서지 않는 사람이 없었다.밤이 이미 깊어지자 베개를 나란히 하고 누우니, 서쪽 창가에 달빛이 낮과 같이 밝았다. 내가 그를 끌어당기며 말하였다.“장 공藏公 잡니까?”그러자 그가 대답하였다.“아닙니다.”내가 다시 말했다.“건괘乾卦의 초구初九(첫 번째의 陽爻)는 무엇을 말하는 것이겠습니까?”아암이 대답하였다.“구九라는 것은 양수陽數의 끝입니다.”내가 다시 물었다.“음수陰數는 어디가 끝입니까?”그가 대답하였다.“십十이 끝입니다.”내가 물었다.“그렇소. 그렇다면 왜 ‘곤괘坤卦는 초십初十’이라고 말하지 않았습니까?”아암이 깊이 오랫동안 생각하더니 잠자코 조금 있다가 벌떡 일어나 옷깃을 바로잡고 말하였다.“산승山僧이 20년 동안 『주역』을 배운 것은 다 물거품처럼 헛일이었습니다. 감히 묻자옵건대, 곤괘의 초육初六은 어찌하여 그렇게 말한 것입니까?”내가 대답하였다.“나도 모르겠소. 귀기歸奇의 법이 무릇 최후에 세는 것은 혹은 4, 혹은 2를 모두 기수奇數(홀수)로 삼는데, 2와 4는 우수偶數(홀수)가 아닌가요?”아암이 왈칵 눈물을 흘리면서 말하였다.“우물 안의 개구리와 초파리(醯鷄)는 진실로 스스로 슬기로운 체할 수 없구나!”그리고는 가르쳐 달라 간했으나 나는 더 이상 응답하지 않았다.이해 겨울에 나는 보은산방寶恩山房에 살고 있었는데, 아암이 자주 찾아와서 『주역』에 대한 이야기를 나누었다. 4년이 지난 봄날 내가 다산茶山에 오두막집을 지었는데, 대둔사와 가까웠고 성읍城邑과는 멀었으므로 그의 왕래가 더욱 잦아졌다. 그래서 미언微言과 묘의妙義에 대해 크게 부연할 기회를 얻었다.아암은 『논어』를 지독하게 좋아해서 책 속에 담긴 뜻을 낱낱이 탐구하고 살펴서 조그만 것조차 빠뜨리지 않으리라 기약했고, 기윤朞閏의 수數와 율려律呂의 도度, 그리고 성리학과 관련된 모든 서적에 이르기까지도 모두 정밀한 핵심을 연마해서 세속의 선비들도 도저히 미치지 못할 정도였다.스님의 성품은 시 짓기를 좋아하지 않아 평소 쓴 작품이 거의 없다. 또 시의 격식을 맞추는 데에는 능하지 않았으나, 갑자기 시를 써 주는 사람이 있으면 반드시 시를 지어 화답을 해서 사람들을 놀라게 하곤 했다. 더욱이 변려문에 능통하여 율격이 정밀하고 엄격했고, 불교 경전 중에서는 오직 『능엄경』과 『기신론』을 믿었고, 『조왕경』이나 측간에서 외우는 주문 (厠呪) 따위는 입에 올리지 않아 스님들이 안타깝게 여겼다. -
010_0708_c_01L執筯。自左肩畫。至右足。曰十五。自右
010_0708_c_02L肩畫。至左足。曰十五。旣又畫之。爲三
010_0708_c_03L橫三直。曰無往而非十五。是日衆比丘。
010_0708_c_04L戶外觀兒菴畫灰談龜文之數者。無不
010_0708_c_05L瀟然。動其髮毛者。夜旣分。並枕而臥。
010_0708_c_06L西窓月色如晝。余提之曰。藏公睡乎。
010_0708_c_07L曰未也。余曰乾初九何謂也。兒菴曰。
010_0708_c_08L九者。陽數之極也。余曰陰數焉極。曰
010_0708_c_09L極於十。余曰然。何不曰坤初十。兒菴
010_0708_c_10L沉思良久。蹶然起整衣曰。山僧二十年
010_0708_c_11L學易。皆虛泡。敢問坤初六何謂也。余
010_0708_c_12L曰不知也。歸奇之法。凡最後之楪。或
010_0708_c_13L四或二。咸以爲奇。二四非偶乎。兒菴
010_0708_c_14L澘然出涕曰。井蛙醯雞。眞不足以自智
010_0708_c_15L請益。余莫之應。是年冬。余捿寶恩山
010_0708_c_16L房。兒菴數相過談易。越四年春。余結
010_0708_c_17L廬于茶山。與大芚近。而遠於城邑。其
010_0708_c_18L來彌數微言妙義。得弘敷焉。兒菴於酷
010_0708_c_19L好論語。究索旨趣。期無遺蘊。若朞閏
010_0708_c_20L之數。律呂之度。及性理諸書。皆精核
010_0708_c_21L硏磨。非俗儒可及。性不喜詩。所作絕
010_0708_c_22L少。又不能副。急有贈。必追和之。乃驚
010_0708_c_23L人。尤工騈儷。律格精嚴。於佛書。惟信
010_0708_c_24L首楞嚴起信論。而竈經厠呪。未或被脣。
-
010_0709_a_01L제자로서 스님의 법을 얻은 사람이 다섯 명이 있으니, 수룡 색성袖龍賾性·기어 자굉騎魚慈宏·철경 응언掣鯨應彦·침교 법훈枕蛟法訓·일규 요운逸虬擾雲이다. 이미 의발衣鉢을 전해 받자 아암이 노쇠해지니, 그때 나이가 35세였다.시詩를 즐기고 술을 마시며, 이리저리 거닐고 누워서 쉬던 것이 또 4년~5년이었다. 신미년 가을에 병이 들어 9월 기망幾望(14일)에 북암北菴에서 시적示寂하였으니, 그의 법랍은 겨우 40년이었다.그해 봄에 아암이 〈장춘동잡시長春洞雜詩〉 20수를 나에게 보여 주었는데, 둘째 연聯은 다음과 같다.
柏樹工夫誰得力 뜰 앞 잣나무 공부로 어느 누가 득력을 했는가?
蓮花世界但聞名 연화세계蓮花世界라는 이름만 들었다네.
狂歌每向愁中發 미친 노래는 항시 근심 속에서 튀어나오고
淸淚多因醉後零 맑은 눈물은 대부분 술에 취한 뒤 흘리네.
그 뜻을 아는 사람들은 슬퍼했다. 시적示寂하던 날 두륜산이 우레처럼 울었다. 그때 ‘뜰 앞 잣나무’라고 하는 시구가 중국에까지 소문이 나서 관각館閣의 노학사 옹방강翁方剛31) 담계覃溪 선생이 인재를 얻었다고 매우 기뻐하면서 자신의 시집詩集 6책과 손수 쓴 석판石板, 그리고 『금강경』 1권과 자기의 초상화 1축軸을 조선에서 간 사신에게 부탁하여 보내왔으니, 이런 일은 일찍이 없었던 일이다. 그 이듬해 겨울에 그의 문도門徒가 그의 행장行狀을 가지고 와서 말하였다.“우리 스승님은 탑塔을 세우지 않으면 안 되며, 선생께서 그 명銘을 짓지 않으면 안 됩니다.”나는 그렇게 하겠다고 대답하고, 비명碑銘을 지었으니 다음과 같다.
燁燁優鉢 빛나는 우담발화가
朝華夕蔫 아침에 피었다가 저녁에 시들었네.
翩翩金翅 펄펄 나는 금시조金翅鳥가
載止載鶱 잠깐 앉았다가 곧 날아갔네.
哀玆都潔 슬프다! 아름답고 깨끗한 이여
有書無傳 글이 있으나 전해지지 않네.
與爾偕征 너와 더불어 같이 가서
手啓玄鍵 손으로 현건玄鍵(도의 관문)을 열었네.
靜夜收釣 조용한 밤에 낚싯대를 거두니
明月滿船 밝은 달빛만 배에 가득하구나.
殘春緘口 늦은 봄에 입을 다무니
山林寂然 산림이 적막해졌네.
是名壽童 그 이름이 수동壽童32)이었건만
天嗇其年 하늘은 그 수명에 인색하였네.
墨名儒行 이름은 승려(墨)나 행동은 선비(儒)이니
君子攸憐 군자들도 그를 사랑했다네.아암 스님을 애도함(輓兒菴)
정다산丁茶山
-
010_0709_a_01L髠者病之。弟子得法者五。曰袖龍賾性。
010_0709_a_02L騎魚慈宏。掣鯨應彦。枕蛟法訓。逸虬
010_0709_a_03L擾雲。旣受衣鉢。兒菴乃老。時年三十
010_0709_a_04L五。耽詩縱酒。逍遙偃仰者。四五年。辛
010_0709_a_05L未秋得疾。以九月幾望。示寂于北菴。
010_0709_a_06L其臘僅四十。其年春。兒菴以長春洞雜
010_0709_a_07L詩二十篇。示余其二聯曰。柏樹工夫誰
010_0709_a_08L得力。蓮花世界但聞名。狂歌每向愁中
010_0709_a_09L發。淸淚多因醉後零。知者悲之。示寂
010_0709_a_10L之日。頭輪雷鳴。於是以柏樹之句。名
010_0709_a_11L聞中國。閣老翁覃溪先生。深喜得人。
010_0709_a_12L以其詩集六册。手書石板。金剛經一卷。
010_0709_a_13L己像一軸。因東使寄送。是亦一未曾有
010_0709_a_14L也。厥明年冬。其徒以其狀至曰。吾師
010_0709_a_15L不可以不塔。先生不可以不銘。余曰然。
010_0709_a_16L銘曰。
010_0709_a_17L燁燁優鉢。朝華夕蔫。翩翩金翅。
010_0709_a_18L載止載鶱。哀玆都潔。有書無傳。
010_0709_a_19L與爾偕征。手啓玄鍵。靜夜收釣。
010_0709_a_20L明月滿船。殘春緘口。山林寂然。
010_0709_a_21L是名壽童。天嗇其年。墨名儒行。
010_0709_a_22L君子攸憐。
010_0709_a_23L輓兒菴 丁茶山
-
010_0709_b_01L精藍幽作別人居 깨끗한 가람 그윽이 별인別人의 거처가 되었더니
一抹寒烟已碧虛 한 줄기 차가운 연기 푸른 하늘로 사라졌네.
九曲水聲風定後 아홉 구비 물소리는 바람 잔 뒤에 들려오고
四更山色月明初 사경의 산 빛은 처음 달이 뜰 때라네.
墻根小小新移菊 담장 밑에는 새로 옹기종기 국화를 옮겨 심었고
架上亭亭舊束書 시렁 위에는 옛날부터 차곡차곡 책을 묶어 두었네.
無人說與庖羲事 이제는 포희庖羲의 일을 함께 이야기할 사람 없어
獨立朱欄淚滿裾 붉은 난간에 홀로 서서 눈물이 옷깃을 적시네.아암 화상 만사兒菴和尙輓詞
무명씨無名氏
[1]
墨名儒行世俱驚 중의 이름에 선비의 행위여서 세상이 모두 놀랐거니
怊悵華嚴舊主盟 아! 슬프구나, 화엄華嚴의 옛 주맹主盟이여.
一部魯論頻盥手 일부一部 노논어魯論語를 자주 읽었고
九家周易細硏精 구가九家의 주역을 상세히 연구했네.
凄凉破衲風吹去 찢긴 가사 처량히 바람에 날려가고
零落殘灰雨洒平 남은 재는 비에 씻겨 흩어져 버렸네.
帳下沙彌三四五 장막 아래 세, 네, 다섯 사미들
攀輀猶復喚先生 상여를 당기고 선생을 부르며 통곡하네.
[2]
靑山紅樹颯秋枯 푸른 산 붉은 나무 쓸쓸한 가을
殘照傍邊有數烏 희미한 낙조 곁에 까마귀 몇 마리
柞炭可憐銷傲骨 가련타, 떡갈나무 숯이 오골傲骨을 녹였는데
楮錢那得買冥塗 종이돈 몇 닢으로 저승길 편안히 가겠는가?
觀魚閣上書千卷 관어각觀魚閣 위에 책이 천 권이요33)
養馬箱中酒百壺 말 기르는 상방廂房에는 술이 백 병이네.34)
知己一生惟二老 지기知己는 일생에 오직 두 늙은이
無人重作藕花圖 다시는 연꽃 그림(藕花圖) 그릴 사람 없겠네. -
010_0709_b_01L精藍幽作別人居。一抹寒烟已碧虛。
010_0709_b_02L九曲水聲風定後。四更山色月明初。
010_0709_b_03L墻根小小新移菊。架上亭亭舊束書。
010_0709_b_04L無人說與庖羲事。獨立朱欄淚滿裾。
010_0709_b_05L兒菴和尙輓詞 無名氏
010_0709_b_06L墨名儒行世俱驚。怊悵華嚴舊主盟。
010_0709_b_07L一部魯論頻盥手。九家周易細硏精。
010_0709_b_08L凄凉破衲風吹去。零落殘灰雨洒平。
010_0709_b_09L帳下沙彌三四五。攀輀猶復喚先生。
010_0709_b_10L靑山紅樹颯秋枯。殘照傍邊有數烏。
010_0709_b_11L柞炭可憐銷傲骨。楮錢那得買冥塗。
010_0709_b_12L觀魚閣上書千卷。養馬箱中酒百壺。
010_0709_b_13L知己一生惟二老。無人重作藕花圖。
010_0709_b_14L
010_0709_b_15L
- 1)소공艄工 : 배 뒷부분에서 배를 조정하는 사람.
- 2)하도河圖 : 복희씨伏羲氏가 용마龍馬가 도圖를 등에 지고 하河에서 나온 것을 보고 그 무늬를 본받아 8괘卦를 그었다고 한다.
- 3)진씨陳氏 : 송宋의 진박陳博을 말한다. 진박이 5대代 시절에 화산華山에 숨어 살면서 도를 닦고 벽곡辟穀을 하여 한번 잠이 들면 1백여 일을 깨지 않고 계속 잤는데, 후에 송나라 태조太祖가 등극하자 그제야 웃으면서 이제야 세상이 안정을 찾았다고 했다는 것이다. 태종太宗은 그에게 희이 선생希夷先生이라는 호를 내렸다. 『宋史』 권457.
- 4)원도圓圖 : 소강절邵康節이 그린 것으로 두 가지가 있다. 소원도小圓圖는 선천先天 8괘 방위도方位圖이고, 대원도大圓圖는 64괘 방위도이다.
- 5)4상象 : 실상實象·가상假象·의상義象·용상用象을 말한다.
- 6)공안국孔安國 : 『尙書』 고문학의 시조인 공자의 11대손으로 전한前漢 무제 때의 학자. 공자의 옛집을 헐었을 때 나온 과두문자蝌蚪文字로 된 『古文尙書』·『禮記』·『論語』·『孝經』을 금문今文과 대조하고 고증, 해독하여 주석을 붙였다. 이것에서 고문학古文學이 비롯되었다고 한다.
- 7)유흠劉歆 : B.C. 53?~A.D. 25. 전한前漢 말기의 유학자. 궁정의 장서를 정리하고 육예六藝의 군서群書를 7종으로 분류하여 『七略』이라 하였다. 이것은 중국 최초의 체계적인 서적 목록이다.
- 8)시초蓍草 : 다년생 풀로 비수리라고도 한다. 옛날에 점을 칠 때 사용하던 풀로, 이것으로 괘卦를 벌인다.
- 9)공영달孔穎達 : 574~648. 당唐나라 초기의 학자. 자字 중달仲達. 어려서부터 재능이 뛰어나 수隋나라 양제煬帝 때 명경과明經科에 급제하여 관계에 나갔으나, 양제가 그의 재능을 시기하여 암살하려 하였다. 당나라의 태종太宗에게 중용되어 신임을 받고, 국자박사國子博士를 거쳐 국자감의 좨주祭酒·동궁시강東宮侍講 등을 지냈다. 문장·천문·수학에 능통하였으며, 위징魏徵과 함께 『隋書』를 편찬하였다. 왕명에 따라 고증학자 안사고顔師古 등과 더불어 오경五經 해석의 통일을 시도하여 『五經正義』 170권을 편찬하였다.
- 10)정현鄭玄 : 후한後漢 시대의 대학자. 경전에 대해 해박한 지식을 가지고 일대를 풍미했으며, 삼경三經을 비롯하여 『儀禮』·『孝經』·『論語』·『尙書大傳』 등 많은 경전의 주서註書를 남기고, 그 밖에도 천문天文·예설禮說 등 방대한 저술을 남겼다. 『後漢書』 권65.
- 11)자하산방紫霞山房 : 정약용이 유배되었을 때 머물던 곳으로 그의 별호를 자하산인紫霞山人이라고 한 것도 이로 인해 지어진 것이다.
- 12)『論語』 「學而」편에 나오는 내용이다.
- 13)투호投壺 : 항아리 속에 화살을 던져 넣어 이기고 짐을 겨루는 놀이인데, 전하여 투호 등속의 유교적인 예법을 뜻하기도 한다.
- 14)향사鄕射 : 옛날에 마을에서 활을 쏘면서 술을 마시던 의례이다.
- 15)유자有子 : 성명은 유약有若이며 자字는 자유子有이다. 노魯나라 사람으로 공자의 제자이다.
- 16)『論語』 「學而」편에서, “유자가 말하기를, ‘믿음이 의로움에 가까우면 말한 것을 실천할 수 있으며, 공손함이 예에 가까우면 치욕을 멀리할 수 있다’라고 했다.(有子曰。 信近於義。 言可復也。 恭近於禮。 遠恥辱也。)”라고 하였다.
- 17)곡삭告朔 : 옛날 천자가 매년 계동季冬에 다음 해 열두 달의 책력을 제후에게 나눠 주면, 제후는 이것을 받아서 선조의 종묘에 간직해 두고 매달 초하루에 양羊의 희생을 바치고 종묘에 고한 후 그 달의 책력을 꺼내어 정사를 펴던 일. 노魯나라의 문공文公 때에 이르러 이런 일은 없어지고 다만 양을 바치는 습관만 남게 되었다.
- 18)자공子貢 : 춘추 때 위衛나라 사람. 성은 단목端木이며, 이름은 사賜이다. 공자의 제자로 말을 잘하였다. 『논어』 「八佾」편에서, “자공이 말하기를, ‘곡삭에 쓰는 희양을 없애려고 합니다’라고 했다.(子貢曰。 欲去告朔之餼羊。)”라고 한 말을 거론한 것이다.
- 19)「옥조玉藻」 : 『예기』의 편명으로 천자의 면류관冕旒冠과 곤룡포袞龍袍에 관한 기록이다.
- 20)『詩經』 「周南」 〈關雎〉를 말한다.
- 21)연주래延州來 계자季子 : 춘추시대 오吳나라의 계찰季札을 말한다. 그가 처음엔 연릉延陵에 봉해졌다가 뒤에 주래州來에 봉해졌으므로 이른 말인데, 그는 중원中原의 여러 나라에 사신으로 가서 국풍들을 구경했었다. 『左傳』 「昭公」 27년.
- 22)송宋나라 순희淳熙 2년(1175) 육상산과 주희가 여동래呂東萊의 주선으로 신주信州 아호사鵝湖寺에서 만나 학풍學風에 관해 3일 동안 토론했으나 끝내 의견의 일치를 보지 못하고 결렬되었는데, 박람한 뒤 요약(博約)하려고 한 주희는 육상산을 태간太簡 공소空疏하다고 비판하였고, 우선 본심本心을 밝혀야 함(簡易)을 강조한 육상산은 주희를 지리支離하다고 비판하였다.
- 23)『능엄경』 제1권에 나오는 내용이다.
- 24)상동.
- 25)위의 책 제2권에 나오는 내용이다.
- 26)위의 책 제3권에 나오는 내용이다.
- 27)상동.
- 28)위의 책 제4권에 나오는 내용이다.
- 29)『능엄경』 제4권에 나오는 내용이다.
- 30)낙서구궁洛書九宮 : 하夏나라의 우禹임금이 홍수를 다스릴 때에 낙수洛水에서 나온 신귀神龜의 등에 있었다고 하는 46점으로 된 무늬. 이른바 구궁九宮은 그 무늬의 2·4가 어깨가 되고, 6·8은 발이 되며, 좌는 3이고, 우는 7이며, 9는 이고 있고, 1은 밟고 있으며, 5는 중앙에 있는 것을 의미한다.
- 31)옹방강翁方綱 : 1733~1818. 청나라의 서예가요 학자로, 자는 정삼正三, 호는 담계覃溪·소제蘇齊이다. 1752년에 진사에 오른 뒤, 여러 성省의 학정學政을 거쳐 북경으로 돌아왔으며, 『四庫全書』의 찬수관纂修官을 지냈고, 내각학사內閣學士가 되었다. 서書는 당인唐人의 해행楷行과 한비漢碑의 예법隸法을 배우고 일가를 이루었다.
- 32)수동壽童 : 스님들은 결혼을 하지 않으므로 나이 많은 아이라고 말하였다.
- 33)이 구절은 다산茶山을 가리킨다.
- 34)진도珍島의 감목관監牧官 이태승李台升은 곧 이서표李瑞彪의 아들인데 한번 만나서는 곧 벗이 되어 밤낮으로 싫도록 술을 마셨다.
- 1)「詩文略鈔」編者補入。
ⓒ 동국대학교 불교학술원 | 김두재 (역)