ABC_BJ_H0147_T_006
-
007_0807_b_25L부록附錄 1여산 우담46) 화상 권수정업어록廬山優曇和尙勸修淨業語錄 -
007_0807_b_25L
007_0807_b_26L1)〔附錄一〕
007_0807_b_27L
007_0807_b_28L廬山優曇和尙勸修淨業語錄
-
007_0807_c_01L무상가풍無相家風대승의 바른 가르침인 무상가풍을 이렇게 수용하니 곳곳에서 원만히 통하네.
게송으로 말하겠다.
無相家風古到今 무상가풍은 예로부터 지금까지
大乘門下少知音 대승의 문하에서도 지음이 적지
有力量人親薦取 역량을 갖춘 사람만 직접 증득해
堂堂蕩蕩了無塵 당당하고 탕탕하게 끝내 티끌이 없네
無相家風本現成 무상가풍은 본래 현재 완성되어 있으니
人人心地發光明 사람마다 마음자리에서 광명을 발하네
豁開自己神通藏 자기의 신통 창고를 활짝 열어서
受用無窮出世人 끝없이 사용하는 세간을 벗어난 사람
無相家風實妙哉 무상가풍은 진실로 오묘하구나
疑團拶破不須猜 의심덩어리 뭉개 버리니 의심할 필요도 없었네
大圓鏡智當頭照 대원경지가 머리 위에서 환하게 비추기에
鬼面神頭不敢來 귀신의 얼굴도 천신의 머리도 감히 나타나지 못한다염불수행念佛修進毗盧淸淨身 비로자나 청정한 법신이
披却屎衲襖 납자의 더러운 두루마기를 걸쳤네
煩惱不尋人 번뇌가 사람을 찾아다닌 게 아니라
人自尋煩惱 사람 스스로 번뇌를 찾아다니는구나
發心念佛早修行 발심하여 염불하면 이미 수행하는 것
頭頭步步西方道 여기저기 걸음마다 서방으로 가는 길이로다발심發心娑婆發意念阿彌 사바세계에서 뜻을 세워 아미타불을 염하는 순간이
淨土蓮胞出水時 정토세계에서 연꽃의 태가 물 밖으로 나오는 때
已向花心標姓字 이미 그 꽃의 중심에는 성과 이름이 새겨져 있으니
他年歸去定無疑 훗날 그곳으로 돌아가리란 것 의심의 여지가 없구나정진又精進精修三昧養蓮胎 삼매를 정밀히 닦아 연꽃의 태를 기르면
漸覺心花五葉開 차츰 마음 꽃을 깨워 다섯 꽃잎이 열리네
直得功成時節至 곧장 공부가 완성되는 시절이 도래하면
看他含笑待君來 웃음 머금고 그대를 기다리는 그를 보리라억상 又憶想信心念佛力增加 믿는 마음으로 염불하는 힘이 증가하면
七寶池中見覺花 칠보 연못에서 깨달음의 꽃을 보리라
白雪一團光奪日 한 덩어리 하얀 눈처럼 태양보다 빛나리니
箇中端的是吾家 그곳이 바로 정확히 나의 집이로다 -
007_0807_c_01L無相家風
007_0807_c_02L大乘正敎無相家風。這般受用處處圓
007_0807_c_03L通。頌曰。
007_0807_c_04L無相家風古到今。大乘門下少知音。
007_0807_c_05L有力量人親薦取。堂堂蕩蕩了無塵。
007_0807_c_06L無相家風本現成。人人心地發光明。
007_0807_c_07L豁開自己神通藏。受用無窮出世人。
007_0807_c_08L無相家風實妙哉。疑團拶破不須猜。
007_0807_c_09L大圓鏡智當頭照。鬼面神頭不敢來。
007_0807_c_10L念佛修進
007_0807_c_11L毗盧淸淨身。披却屎衲襖。
007_0807_c_12L煩惱不尋人。人自尋煩惱。
007_0807_c_13L發心念佛早修行。頭頭步步西方道。
007_0807_c_14L發心
007_0807_c_15L娑婆發意念阿彌。淨土蓮胞出水時。
007_0807_c_16L已向花心標姓字。他年歸去定無疑。
007_0807_c_17L又精進
007_0807_c_18L精修三昧養蓮胎。漸覺心花五葉開。
007_0807_c_19L直得功成時節至。看他含笑待君來。
007_0807_c_20L又憶想
007_0807_c_21L信心念佛力增加。七寶池中見覺花。
007_0807_c_22L白雪一團光奪日。箇中端的是吾家。
007_0807_c_23L「通錄撮要第四卷終」在「後記」末「施主秩」前
007_0807_c_24L編者移置於此處。「附錄一」三字補入{編}。
-
007_0808_a_01L가행 又加行幾年辛苦念阿彌 몇 년을 고생고생 아미타불 염하였나
淨土蓮開待汝歸 정토에 연꽃 피어 그대가 오길 기다리네
時覺香風來撲鼻 어느 날 문득 향기로운 바람 불어와 코에 진동하면
娑婆相住不多時 사바세계에 모습이 머물 시간 많이 남지 않았네견도 又見道出生離死西方路 삶과 죽음을 훌쩍 벗어나 서방으로 가는 길
入聖超凡解脫門 범부를 초월해 성인으로 들어가는 해탈의 문
未動脚頭親到了 발꿈치도 꿈쩍하지 않고 직접 도착했으니
㝎知作佛不由人 남의 도움 없이 부처가 된다는 것 확실히 알겠네성불 又成佛境滅情忘跡也無 경계가 멸하고 식정마저 잊으니 자취마저 없구나
光前絶後顯眞如 앞사람보다 빛나고 뒤에도 없는 진여를 드러낸다
全身演出神通藏 온몸에서 펼쳐지는 것이 바로 신통대광명이요
大地乾坤一寶珠 산하대지와 천지건곤이 하나의 보배 구슬이로다
보시를 받아 잘못 사용하는 것(右受施非用)
滴水難消信施財 물 한 방울 소화시키기 힘든 게 시주의 재물
鉤頭香餌禍之媒 코를 꿰는 향기로운 음식은 재앙의 중매쟁이
一門累及皆沉墜 한 가문을 몽땅 묶어 모조리 침몰시키니
萬丈坑中怎出來 만 길 구덩이 속에서 어떻게 벗어나려는지
탐욕스럽게 구하며 부끄러운 줄 모르는 것(右貪求无厭)
淸淨無求是道人 청정하게 살며 구함이 없는 자가 바로 도인
不憂生死只憂貧 생사는 걱정하지 않고 그저 가난 걱정뿐
慳貪何日知慚愧 아등바등 욕심 부리는 짓 언제나 뉘우칠까
辜負黃金丈六身 1장 6척 황금의 몸을 스스로 저버리는구나
넘치는 공경을 받는 것(右濫膺恭敬)
人來禮拜稱知識 사람들이 찾아와 예배하고 선지식이라 부르면
滿口蓮花一肚蛇 입에 가득 연꽃이 피나 배 속에는 뱀 한 마리
豈可瞞人自瞞了 어찌 사람들을 속이고 스스로를 속인단 말인가
苦哉屈了佛陁耶 괴롭구나, 불타의 가르침을 없애고 말았구나
정토에 태어나길 원하지 않는 것(右不生淨土)
傷嗟食素路行訛 아 어쩌나, 채식을 하지만 가는 길이 틀렸으니
淨土門頭自蹉過 정토의 문 앞에서 스스로 놓치고 지나치네
若肯知非求懺悔 만약 잘못인 줄 알고 수긍해 참회하길 구한다면
免敎地府見閻羅 저승에서 염라대왕을 만날 일을 면하게 해 주리라
가정 8년(1529) 기축 여름에 전라도 광양현의 백운산 만수암에서 개판하여 성불사에 보관한다.
-
007_0808_a_01L又加行
007_0808_a_02L幾年辛苦念阿彌。淨土蓮開待汝歸。
007_0808_a_03L時覺香風來撲鼻。娑婆相住不多時。
007_0808_a_04L又見道
007_0808_a_05L出生離死西方路。入聖超凡解脫門。
007_0808_a_06L未動脚頭親到了。㝎知作佛不由人。
007_0808_a_07L又成佛
007_0808_a_08L境滅情忘跡也無。光前絕後顯眞如。
007_0808_a_09L全身演出神通藏。大地乾坤一寶珠。
007_0808_a_10L
007_0808_a_11L滴水難消信施財。鉤頭香餌禍之媒。
007_0808_a_12L一門累及皆沉墜。萬丈坑中怎出來。
007_0808_a_13L右受施非用
007_0808_a_14L淸淨無求是道人。不憂生死只憂貧。
007_0808_a_15L慳貪何日知慚愧。辜負黃金丈六身。
007_0808_a_16L右貪求无厭
007_0808_a_17L人來禮拜稱知識。滿口蓮花一肚蛇。
007_0808_a_18L豈可瞞人自瞞了。苦哉屈了佛陁耶。
007_0808_a_19L右濫膺恭敬
007_0808_a_20L傷嗟食素路行訛。淨土門頭自蹉過。
007_0808_a_21L若肯知非求懺悔。免敎地府見閻羅。
007_0808_a_22L右不生淨土
007_0808_a_23L[刊記]
007_0808_a_24L嘉靖八年己丑夏。全羅道。光陽地。白雲山。
007_0808_a_25L萬壽菴成刊。置板於成佛寺。
-
007_0808_b_01L아울러 축원합니다. 주상 전하 만세를 장수하시고, 파원부원군도 장수하소서.
불사를 주관한 사람은 노납 숭묵.간기대시주 : 박옥석, 상장 김석동, 김수기, 김린, 김철산, 김세, 강오음동, 막덕, 강종석, 방신질덕, 방돌석, 김만동, 김윤형, 자근덕, 백숙문, 장숙동, 국덕, 별시위 김수재, 금돌이 양주, 김석손, 김은동, 호군 김순희, 김헌, 박선동, 김천년, 김린, 박수달, 김란동, 김원달, 김계손, 김돌금, 박희정, 월이, 세원, 귀금, 소숙문, 김초공, 김동원, 문산동, 문손, 문금, 박윤동, 문석숭, 이금금, 황씨수금, 박재, 허영손 양주, 공자평, 신마을동, 문암이, 조철손, 유경지, 주계손, 주근손, 박다물, 박망오지 양주, 서맹산, 덕룡, 윤감금, 신윤석, 김말치, 김환, 이섬, 정근, 윤동, 이귀손 양주, 애음덕, 김학동.
용서보권수지문47)龍舒普勸修持文무릇 스승과 벗으로부터 가르침을 받거나 은혜로운 땅으로 이끌어 주거나 교류하면서 예의를 갖춰 맞아 주면 언제나 “정토에 왕생하소서.” 하는 말로 그에게 보답하리라. 나아가 혹은 밥 한 그릇 차 한 잔의 은혜를 베풀거나 혹은 따뜻한 말 한마디를 건네고 자리 하나를 권하며 대접하더라도, 나아가 나를 섬기며 노동하는 일꾼들과 나의 처소에서 힘쓰고 있는 모든 사람들에 이르기까지 모두 이렇게 말함으로써 고통의 바다에서 벗어나게 하리라. 이뿐만 아니라 알건 알지 못하건 -
007_0808_b_01L仍祝。主上殿下壽萬歲。坡原府1)完 [58] 君壽
007_0808_b_02L命長。
007_0808_b_03L幹善。老衲崇默。
007_0808_b_04L大施主。朴玉石。上將金石仝。金水倛。金
007_0808_b_05L獜。金哲山。金世。姜吾音仝。莫德。姜從
007_0808_b_06L石。方臣叱德。方乭石。金万同。金允亨。者
007_0808_b_07L斤德。白叔文。張叔同。國德。別侍衛金秀
007_0808_b_08L才。金乭伊兩主。金石孫。金恩同。護軍金
007_0808_b_09L順希。金獻。朴善仝。金千年。金獜。朴秀
007_0808_b_10L達。金卵仝。金元達。金戒孫。金乭金。朴
007_0808_b_11L喜丁。月伊。世元。貴今。蘇淑文。金椒恭。
007_0808_b_12L金同願。文山同。文孫。文金。朴允同。文
007_0808_b_13L石崇。李今金。黃氏守今。朴才。許永孫兩
007_0808_b_14L主。孔自平。申馬乙同。文岩伊。曺哲孫。
007_0808_b_15L兪敬止。珠戒孫。珠仅孫。朴多勿。朴忘吾
007_0808_b_16L之兩主。徐孟山。徳龍。尹甘金。申尹石。金
007_0808_b_17L唜致。金環。李蟾。鄭斤。尹同。李貴孫兩
007_0808_b_18L主。挨音德。金鶴仝。
007_0808_b_19L
007_0808_b_20L龍舒普勸修持文
007_0808_b_21L凡受師友之訓誨。恩地之提挈。交遊之
007_0808_b_22L禮遇。悉皆告以淨土。而爲之報。以至
007_0808_b_23L與一切人。或有一飯一茶之恩。或一言
007_0808_b_24L一坐之接。下至僕隷有事我之勞。凡吾
007_0808_b_25L受用處一切致力者。皆以此告之。使脫
007_0808_b_26L離苦海。非唯此耳。凡一切知與不知。
-
007_0808_c_01L안면이 있건 안면이 없건 모든 사람들을 항상 이렇게 교화하여 함께 정토에 태어나게 하겠다고 마음먹으리라.
또한 이뿐만이 아니다. 석가모니부처님께서 세상에 계실 때 교화하기 힘든 나라가 하나 있었다. 그러자 부처님께서는 “목련과 인연이 있다.” 하시면서 그곳으로 가서 그들을 교화하게 하셨다. 그러자 그 나라 사람들이 모두 그를 따라서 교화되었다. 어떤 사람이 부처님께 목련과 어떤 인연이 있냐고 묻자, 부처님께서 말씀하셨다.
“아주 오랜 옛날 목련이 나무꾼이었는데 산에서 한 무리의 벌 떼를 놀라게 한 일이 있었다. 그때 목련은 ‘내가 도를 얻은 후에 이 벌 떼를 모조리 제도하리라.’ 하고 착한 말을 하였다. 지금 이 성 사람들이 바로 당시의 벌 떼였다. 목련이 이런 착한 말을 했기 때문에 인연이 있게 된 것이다.”
이를 말미암아 살펴보면, 모든 사람뿐만 아니라 일체 날아다니는 새들과 달리는 짐승들, 나아가 날아다니는 곤충과 기어 다니는 벌레들에게까지도 마땅히 정토행을 닦도록 권해야 한다. 무릇 형상을 볼 수 있는 것을 내가 보게 되었다면, 항상 그들을 위해 아미타불을 염하면서 여러 차례 소리 내어 부르고, 착한 서원을 일으켜 “너희들 모두 극락세계에 태어나길 바란다. 내가 도를 얻은 후에 너희들을 모두 제도하리라.”고 말하리라. 형상을 볼 수 있는 것뿐만 아니라 이와 같이 그 형상을 볼 수 없는 자들에게까지도 나는 또한 이렇게 염하고 이렇게 말하리라.
이와 같이 한다면 나의 착한 생각은 깊이 성숙할 것이며, 일체중생과 모두 인연이 있게 될 것이다. 그러면 나는 상품상생上品上生할 것이 분명하고, 훗날 교화하고 제도할 때 기쁘게 따르지 않는 자가 없을 것이다.
발문跋文옛 성현께서 게송으로 말하였다.
數擧祖師禪 자주자주 조사선을 거량하고
累看諸佛敎 모든 부처님의 가르침을 살피며
餘暇念彌陀 그 여가에 아미타불을 염하여
求生於淨土 정토에 왕생하기를 소원하라
지금 밀계密契가 편집한 것을 살펴보니편집한 것은 『세존행적世尊行迹』ㆍ『통록通錄』ㆍ『원인론原人論』ㆍ「한산시寒山詩」ㆍ「재계문齋戒文」ㆍ「효순문孝順文」ㆍ「살계문殺戒文」ㆍ「발원문發願文」ㆍ「염불작법念佛作法」ㆍ「미타십상찬彌陀十相讃」ㆍ「투사례投師禮」ㆍ「십육관송十六觀頌」ㆍ『결의집決疑集』 등 13질이다. 권교와 실교, 돈교와 점교를 간략히 갖추어 게송의 뜻에 조금은 합당하기에 잠시 유포할 만하다. 이는 부처님께서 오백 아라한에게 늘어놓는 설명을 허락하면서 “비록 나의 뜻은 아니지만 각자 바른 이치를 생각한 것이므로 성스러운 가르침을 감당할 수 있다.”48)라고 하신 것과 같다. 이 말로써 발문을 삼을 따름이다.
-
007_0808_c_01L識與不識。皆欲以是化之。使共生淨土
007_0808_c_02L又非唯此耳。釋迦佛在世時。有一國難
007_0808_c_03L化。佛言。與目連有緣。使徃化之。其國
007_0808_c_04L人皆從化人。問佛云。與目連有何因緣。
007_0808_c_05L佛言。徃昔世目連。嘗爲樵人。於山間
007_0808_c_06L驚起一群蜂子。目連乃發善言云。我得
007_0808_c_07L道後。盡度此蜂子。今此一城人者。乃
007_0808_c_08L當時蜂子也。目連發此善言。故爲有緣。
007_0808_c_09L由此觀之。非徒於一切人。當勸修淨土
007_0808_c_10L一切飛禽走獸。下至蜎飛蝡動之類。凡
007_0808_c_11L有形相可見者。吾因見之。皆當爲念阿
007_0808_c_12L彌陀佛。數聲。發善願云。願汝等盡生極
007_0808_c_13L樂世界。我得道後。盡度汝等。非徒於
007_0808_c_14L有形相可見者。如是其形相不可見者。
007_0808_c_15L吾亦當作是念。作是言。如此則吾善念
007_0808_c_16L甚熟。於一切衆生。皆爲有緣。吾上品上
007_0808_c_17L生必矣。他時化度無不樂從者也。
007_0808_c_18L[跋文]
007_0808_c_19L古聖頌曰。數擧祖師禪。累看諸佛敎。餘
007_0808_c_20L暇念彌陀。求生於淨土。今觀密契所集。
007_0808_c_21L集者世尊行迹。通錄。原人論。寒山詩。齋戒文。
孝順文。殺戒文。發願文。念佛作法。彌陀十相
007_0808_c_22L讃。投師禮。十六觀頌
決疑集等十三秩也。略具權實頓漸。稍得
007_0808_c_23L頌意。乍可流布。如佛許五百羅漢所陳。
007_0808_c_24L雖非我意。各意正理。堪爲聖敎。是而䟦之
007_0808_c_25L「完」疑「院」{編}。
-
007_0809_a_01L지리산 노인 벽송당.49)지엄 스님의 말씀은 출간된 것이 드물다. -
007_0809_a_01L耳。
007_0809_a_02L智異山老。碧松堂。
007_0809_a_03L
007_0809_a_04L嚴師之言句。希有出刊。
007_0809_a_05L
- 46)여산 우담廬山優曇(?~1330) : 원나라 때 스님으로 법명은 보도普度이다. 동진東晉 때 여산廬山 혜원慧遠에서 시작된 백련사白蓮社 염불결사의 맥을 이어 정토왕생과 관련된 여러 연적의 말씀을 엮은 『蓮宗寶鑑』을 편찬하였고, 염불왕생을 적극 권장하였다.
- 47)남송 소흥紹興 30년(1160)에 용서龍舒 사람 왕일휴王日休(?~1173)가 편찬한 『龍舒淨土文』에서 발췌한 것이다. 『龍舒淨土文』 권3(T47, 261b).
- 48)『宗鏡錄』에서 인용한 것이다. 앞의 제4권 「流通品」에도 소개된 내용이다.
- 49)벽송당碧松堂(1464~1534) : 법명은 지엄智儼 또는 지엄智嚴, 호는 야로埜老 또는 야로野老이며, 벽송은 당호이다. 계룡산鷄龍山 와초암臥草庵의 조계祖溪에게 출가하여 벽계 정심碧溪正心의 법을 이었다. 제자에 부용 영관芙蓉靈觀과 휴옹 일선休翁一禪 등이 있다.
- 1)「通錄撮要第四卷終」在「後記」末「施主秩」前編者移置於此處。
- 2)「附錄一」三字補入{編}。
- 1)「完」疑「院」{編}。
ⓒ 동국대학교 불교학술원 | 성재헌 (역)